From 0d14d23d9ff94302ec4684ff1746e69d7eee132d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=98=D0=B3=D0=BE=D1=80=20=D0=9D=D0=B5=D1=81=D1=82=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D1=80=D0=BE=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Tue, 23 Mar 2010 01:03:34 +0100 Subject: Updated Serbian translations --- po/sr.po | 32958 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sr@latin.po | 32958 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 30888 insertions(+), 35028 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f4435576df..537f2c4558 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-31 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-22 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:34+0100\n" "Last-Translator: Игор Несторовић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,337 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -# note(slobo): message thread, низ --> бољи превод је расправа -# note(slobo): понегде сам за summary користио --> „у кратким цртама“ -# note(slobo): за memo сам користио --> белешке -# note(slobo): upgrading memo: допуна белешке је боље од надоградња белешке -# note(slobo): set alarm, постави аларм ... проба на пар места --> „навиј сат“ -# note(slobo): filter, филтер --> пропусник, проба на пар места -# note(slobo): address book, адресар --> именик на пар места проба -# note(slobo): spam , Ђубре --> Нежељена пошта -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "Адресар Еволуције" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Нови контакт" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Нова контакт листа" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карту" -msgstr[1] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карте" -msgstr[2] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карти" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Контакт листа: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакт: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "миникарта еволуције" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Има аларме." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Има понављања." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "То је састанак." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Календарски догађај: сажетак је %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Календарски догађај: нема сажетка." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "догађај прегледа календара" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Ухвати фокус" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Ново заказивање" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Нови целодневни догађај" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Нови састанак" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Иди на данашњи дан" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Иди на датум" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "табела за приказ и избор текућег временског распона" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Има %d догађај." -msgstr[1] "Има %d догађаја." -msgstr[2] "Има %d догађаја." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Нема догађаја." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Преглед радне недеље: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Дневни преглед: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "преглед календара за радну недељу" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "преглед календара за један или више дана" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %b %Y." - -# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %a = abbreviated weekday name, -# %d = day of month, %b = abbreviated month name. -# You can change the order but don't change the -# specifiers or add anything. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y." - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %b %Y." - -# Don't use any other specifiers. -# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Гномов календар" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "трака претраге" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "трака претраге календара еволуције" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Дугме за прескакање" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Кликните овде, можете наћи још догађаја." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Месечни преглед: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Недељни преглед: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "преглед календара за месец" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "преглед календара за једну или више недеља" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "искачуће" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "искачуће изведено" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "уређивање" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "почни уређивањем ове ћелије" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "бирање" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "бирање ћелије" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "разгранава" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "разгранава ред у ETree где се ћелија налази" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "скупља" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "скупља ред у ETree где се ћелија налази" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ћелија табеле" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "кликните да додате" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "клик" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "разврставање" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y." - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календар: од %s до %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "ставка календара еволуције" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Дугме за комбиновање" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Активира подразумевано" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Искачући мени" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -388,10 +57,6 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "Није могуће уклонити адресар." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "Тренутно из Еволуције можете приступити само системском адресару GroupWise. Користите неки други GroupWise клијент за електронску пошту како би добили GroupWise честе контакте и фасцикле са личним контактима." @@ -400,10341 +65,10362 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Обрисати адресар ’{0}‘?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Грешка при учитавању адресара." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Неуспела аутентификација на LDAP сервер." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Неуспело брисање контакта" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Прављење GroupWise адресара:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP сервер није одговорио исправном шемом података." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Верзија сервера" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "На текућој верзији сервера неке опције неће исправно радити" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Еволуцијин адресар је неочекивано престао да ради." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Слика коју сте изабрали је превелика. Желите ли да јој промените величину и сачувате?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." msgstr "Овај LDAP сервер можда користи старију верзију LDAP-а која не подржава ову могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе за претрагу." # мало аориста ;-) -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Овај адресар није могао бити отворен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Сервер овог адресара не садржи предложене основе за претрагу." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." msgstr "Сервер овог адресара је или недоступан или је његово име погрешно унето или је мрежа недоступна." # мало аориста ;-) -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Овај адресар ће бити трајно уклоњен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Овај сервер не подржава LDAPv3 шему података." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Немогуће отварање адресара" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Претрага није могућа." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Није могуће сачувати {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Желите ли да сачувате промене?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "Покушавате да преместите контакт из једног адресара у други али се он не може уклонити из извора. Желите ли да сачувате умножак уместо тога?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" msgstr "Повезујете се на неподржан GroupWise сервер што може да доведе до проблема у раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на подржану верзију" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Немате довољна овлашћења да бришете контакте из овог адресара." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "Изменили сте овај контакт. Желите ли да сачувате ове промене?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "_Одбаци" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_Не чувај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "П_ромени величину" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_Користи тако како је" # bug: we don't want this translated #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" # bug: we don't want this translatable #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Подразумевана адреса за усклађивање:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Није могуће учитати адресар" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Није могуће читање програмског блока адреса пилота" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "К_онтакти" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +msgid "Anniversary" +msgstr "_Годишњица:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертификати" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:119 +#: ../shell/main.c:112 +msgid "Birthday" +msgstr "_Рођендан:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#| msgid "Configure autocomplete here" -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Подесите контакте и самодопуњавање овде" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ка_тегорије..." -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Календар:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Адресар Еволуције" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Прозорче за адресе Еволуцијиног адресара" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Уређивач за контакте" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Прегледач адреса Еволуцијиног адресара" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Прегледач карти Еволуцијиног адресара" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Слободно/заузето:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Део Адресара Еволуције" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Пуно _име..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Контрола управљања S/MIME сертификатима Еволуције" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Кућа" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Контрола поставки фасцикли Еволуције" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Лична страна:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Управљајте S/MIME сертификатима овде" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Слика" -# On This Computer is always first and VFolders is always last -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 -#: ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 -#: ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 -#: ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 -#: ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "На овом рачунару" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Брзе поруке" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На LDAP серверима" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Посао" -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 -#: ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 -#: ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Адреса становања" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Контакт" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Направи нови контакт" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "На_димак:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Контакт ли_ста" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +msgid "Notes" +msgstr "Напомене" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Направи нову контакт листу" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +msgid "Other" +msgstr "Друго" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Нови адресар" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Personal Information" +msgstr "Лични подаци" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Адресар" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Направи нови адресар" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Неуспела надоградња посатвки адресара или његових фасцикли." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Веб адресе" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само ако он подржава SSL шифровање." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "Веб лог:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само ако он подржава TLS шифровање." +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Посао" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "Одабир ове могућности значи да сервер не подржава ни SSL ни TLS шифровање. То значи да Ваша веза неће бити сигурна и да ћете бити рањиви на сигурносне нападе. " +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адреса:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "База" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Годишњица:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Помоћник:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Умножи садржај _књиге локално за рад ван мреже" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Рођендан:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "Ово је порт LDAP сервера на који ће Еволуција покушати да се повеже. Понуђен је списак стандардних портова. Питајте администратора система који порт да наведете." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "Еволуција ће користити овај метод за аутентификацију. Приметите да његово укључивање на „Електронска адреса“ захтева анонимни приступ на LDAP сервер." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_City:" +msgstr "_Град:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Обим претраге дефинише дубину којом желите да претрага обухвати стабло директоријума. Обим претраге „под“ ће укључити све уносе испод базе за претрагу. Обим претраге „један“ ће укључити само уносе један ниво испод Ваше базе." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Company:" +msgstr "Пр_едузеће:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Опште" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Country:" +msgstr "_Држава:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресар" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Department:" +msgstr "_Одељење:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Подаци сервера" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_File under:" +msgstr "Смести _под:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификација" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "С_лободно/заузето:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Лична страна:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Претраживање" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Руководилац:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Преузимање" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "_Office:" +msgstr "_Канцеларија:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Поставке адресара" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Поштански број:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 -#: ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Преношење..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Занимање:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 -#: ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Преношење „%s“:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Spouse:" +msgstr "С_упружник:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP сервери" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Република/покрајина:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Поставке самодопуњавања" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Звање:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Путања и хијерархија фасцикли за контакте у Еволуцији измењена је од Еволуције 1.x.\n" -"\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Формат за контакте дописних листа је измењен.\n" -"\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Жели да прима HTML пошту" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Начин на који Еволуција смешта неке бројеве телефона је измењен.\n" -"\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Веб лог:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Дневник промена и датотеке мапа Еволуција Palm Sync су измењени.\n" -"\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција преноси податке са Pilot Sync уређаја..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Где:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Преименуј фасциклу „%s“ у:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Пош_тански број:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Преименуј фасциклу" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже ’/‘" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 +msgid "Editable" +msgstr "Изменљиво" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Нови адресар" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Чува као вКарту..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Преименуј..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +msgid "Jabber" +msgstr "Џабер" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Обриши" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "О_собине" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Бирач извора за контакте" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Анонимно приступање LDAP серверу" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Неуспела аутентификација.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +msgid "Skype" +msgstr "Скајп" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Унесите лозинку" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Грешка при додавању контакта" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Дужина самодопуњавања" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Грешка при измени контакта" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Грешка при уклањању контакта" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Source Book" +msgstr "Изворна књига" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." -msgstr "Положај усправне површи, између карте и списка прегледа и панела за преглед, у пикселима." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +msgid "Target Book" +msgstr "Одредишна књига" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Приказује самодопуњено име са адресом" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Је нови контакт" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Прикажи површ за преглед" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Поља за упис" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Број знакова који се морају укуцати пре него што Еволуција покуша да самодопуни." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 +msgid "Required Fields" +msgstr "Обавезна поља" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 +msgid "Changed" +msgstr "Промењено" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Уређивач за контакте - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Положај усправне површи" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Да ли да у уносу обавезно прикаже адресу е-поште са именом самодопуњеног контакта." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 +msgid "_No image" +msgstr "_Без слике" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Да ли се приказује површ за преглед." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Подаци о контакту нису исправни:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Самодопуњавање" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "„%s“ има неважећи формат" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Увек _приказуј адресу самодопуњеног контакта" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s„%s“ има неважећи формат" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Формат датум/време" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s„%s“ је празан" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -#| msgid "Table model" -msgid "Table column:" -msgstr "Колона табеле:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Неисправан контакт." -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Потражи у адресарима" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Брзо додавање контакта" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Уреди потпуно" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +msgid "_Full name" +msgstr "_Име и презиме" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +msgid "E_mail" +msgstr "Е-_пошта" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификација" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Изабери адресар" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Преузимање" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 +#: ../shell/e-shell-window.c:678 +msgid "Shell" +msgstr "Шкољка" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Претраживање" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 +#: ../shell/e-shell-window.c:679 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "Јединица EShell" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#| msgid "Using distinguished name (DN)" -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Анонимно\n" -"Коришћење адресе е-поште\n" -"Коришћење посебног имена (DN)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Др" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Пре_гледа овај адресар док се не достигне лимит" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Пош." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Еволуција ће користити ову електронску адресу да Вас аутентификује на сервер." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Пуно име" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "При_јава:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#| msgid "One" -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Један\n" -"Под" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"SSL шифровање\n" -"TLS шифровање\n" -"Без шифровања" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Пропусник претраге" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Мл." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Основа за _претрагу:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Г-ђица" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "П_ропусник претраге:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Г." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "Филтер претраге је врста објекта за којим се трага. Ако се ово не измени, подразумевана претрага ће бити обављена на врсти „особа“." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Г-ђа" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Подржане базе за претрагу" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Г-ђа" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "База за претрагу је посебно име (DN) уноса одакле ће Ваша претрага почети. Ако ово оставите празно, претрага ће почети из корена стабла директоријума." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Ст." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "Ово је пуно име Вашег ldap сервера. На пример, „ldap.mojepreduzece.com“." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Име:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." -msgstr "Ово је највећи број уноса за преузимање. Ако унесете сувише велики број успорићете адресар." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Презиме:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " -msgstr "Ово је име сервера које ће се појавити у листи фасцикли Еволуције. То је само за потребе приказивања. " +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Средње:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ограничење за _преузимање:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Суфикс:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Нађи могуће базе за претрагу" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Уређивач контакт листе" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "Метод _пријаве:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Чланови" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Сакриј адресе када шаљеш пошту на ову листу" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "Име _листе:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Обим п_ретраге:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "Изаб_ери..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "С_ервер:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Укуцајте електронску адресу или превуците контакт у доњу листу:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Рок:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Чланови контакт листе" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Користи сигурну везу:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +msgid "_Members" +msgstr "_Чланови" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "карте" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +msgid "Error adding list" +msgstr "Грешка при додавању листе" -# bug: plural-forms -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "минута" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Грешка при измени листе" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Грешка при уклањању листе" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Почетак" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 +msgid "Book" +msgstr "Књига" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Брзе поруке" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 +msgid "Is New List" +msgstr "Је нова листа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Посао" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Промењен контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Споран контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#| msgid "Home" -msgid "Notes" -msgstr "Напомене" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Откривен дупли контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Остало" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Име или електронска адреса овог контакта већ постоји у овој фасцикли. Желите ли ипак да га додате?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Нови контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Веб адресе" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Оригиналан контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Посао" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Име или електронска адреса овог контакта већ постоји\n" +"у овој фасцикли. Желите ли ипак да додате?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ка_тегорије..." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +msgid "_Merge" +msgstr "_Припоји" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Припоји контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Уређивач за контакте" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Any field contains" +msgstr "Поље које садржи" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Пуно _име..." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +msgid "Email begins with" +msgstr "Е-пошта почиње са" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Слика" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +msgid "Name contains" +msgstr "Име садржи" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Адреса становања" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +msgid "No contacts" +msgstr "Нема контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "На_димак:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d контакт" +msgstr[1] "%d контакта" +msgstr[2] "%d контаката" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "Напомене" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "Лични подаци" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 +msgid "Query" +msgstr "Упит" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Претрага прекинута" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 +#: ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 +msgid "Model" +msgstr "Модел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адреса:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Грешка при измени карте" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Годишњица:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Сече означене контакте у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Помоћник:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Умножава означене контакте у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Рођендан:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Убацује контакте из списка исечака" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Обриши изабране контакте" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "_Град:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Означава све видљиве контакте" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "Пр_едузеће:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 +msgid "Shell View" +msgstr "Преглед шкољке" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "_Држава:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 +msgid "Source" +msgstr "Извор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Одељење:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакт листе?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "Смести _под:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ову контакт листу?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "С_лободно/заузето:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ову контакт листу (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Лична страна:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Руководилац:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "_Канцеларија:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Поштански број:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Отварање %d контакта ће такође отворити %d нових прозора.\n" +"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Занимање:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Не приказуј" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "С_упружник:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Прикажи _све контакте" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Република/покрајина:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +msgid "Assistant" +msgstr "Помоћник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Звање:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Телефон помоћника" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Видео разговор:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Факс на послу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Жели да прима HTML пошту" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Телефон на послу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Веб лог:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Телефон на послу 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Где:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Телефон за позивање" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Пош_тански број:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон у колима" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Категорије" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "Изменљиво" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +msgid "Company" +msgstr "Предузеће" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Телефон предузећа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Џабер" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Е-пошта 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Е-пошта 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Презиме" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Смести као" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Дато име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Кућни факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Скајп" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Кућни телефон" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Посао" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Кућни телефон 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Кућа" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Друго" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Дневник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "Изворна књига" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +msgid "Manager" +msgstr "Руководилац" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "Одредишна књига" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобилни телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Је нови контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "Nickname" +msgstr "Надимак" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Поља за упис" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +msgid "Note" +msgstr "Напомена" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "Обавезна поља" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Канцеларија" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "Промењено" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Други факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Уређивач за контакте - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Други телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Изаберите слику за овај контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Пејџер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "_Без слике" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Главни телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Подаци о контакту нису исправни:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Радио" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s“ има неважећи формат" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Улога" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s“ има неважећи формат" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +msgid "Spouse" +msgstr "Супружник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s„%s“ је празан" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Неисправан контакт." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Брзо додавање контакта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:819 +msgid "Title" +msgstr "Титула" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Уреди потпуно" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Јединица" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "_Име и презиме" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Веб страна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "Е-_пошта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 +#: ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Изабери адресар" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 +msgid "Height" +msgstr "Висина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Јесте ли сигурни да хоћете\n" -"да обришете контакт листу (%s) ?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Има фокус" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Поље" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Име поља" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Модел текста" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Највећа дужина имена поља" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина колоне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Јесте ли сигурни да хоћете\n" -"да обришете ове контакт листе?" +"\n" +"\n" +"Тражим контакте..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Јесте ли сигурни да хоћете\n" -"да обришете контакт (%s) ?" +"\n" +"\n" +"Потражите контакт\n" +"\n" +"или кликните двапут овде за прављење новог контакта." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Јесте ли сигурни да хоћете\n" -"да обришете ове контакте?" +"\n" +"\n" +"Нема ставки за приказивање.\n" +"\n" +"Кликните двапут да направите нов контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" "\n" -"Г.\n" -"Г-ђа.\n" -"Г-ђа.\n" -"Г-ђица\n" -"Др." +"\n" +"Претрага за контактима." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" -"Ст.\n" -"Мл.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Пош." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Пуно име" +"\n" +"Нема ставки за приказивање." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Име:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 +msgid "Adapter" +msgstr "Адаптер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Презиме:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Пословна е-пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Средње:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Кућна е-пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Суфикс:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Друга е-пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Чланови:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Изабрано" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Уређивач контакт листе" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Има курсор" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Изабери..." +# note(slobo): message thread, низ --> бољи превод је расправа +# note(slobo): понегде сам за summary користио --> „у кратким цртама“ +# note(slobo): за memo сам користио --> белешке +# note(slobo): upgrading memo: допуна белешке је боље од надоградња белешке +# note(slobo): set alarm, постави аларм ... проба на пар места --> „навиј сат“ +# note(slobo): filter, филтер --> пропусник, проба на пар места +# note(slobo): address book, адресар --> именик на пар места проба +# note(slobo): spam , Ђубре --> Нежељена пошта +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "Адресар Еволуције" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Сакриј адресе када шаљеш пошту на ову листу" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Нови контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Име _листе:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Нова контакт листа" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Укуцајте електронску адресу или превуците контакт у доњу листу:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карту" +msgstr[1] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карте" +msgstr[2] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карти" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Чланови контакт листе" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Чланови" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "Контакт листа: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "Књига" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "Контакт: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Је нова листа" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "миникарта еволуције" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Промењен контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Умножи електронску _адресу" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Споран контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Умножава адресе у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Откривен дупли контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Пошаљи поруку за..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Име или електронска адреса овог контакта већ постоји у овој фасцикли. Желите ли ипак да га додате?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Шаље поруку на ову адресу" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Нови контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +msgid "(map)" +msgstr "(мапа)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Оригиналан контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +msgid "map" +msgstr "мапа" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Име или електронска адреса овог контакта већ постоји\n" -"у овој фасцикли. Желите ли ипак да додате?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +msgid "List Members" +msgstr "Чланови листе" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "_Припоји" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Department" +msgstr "_Одељење:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Припоји контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Profession" +msgstr "_Занимање:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 -#: ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Position" +msgstr "Положај" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Поље које садржи" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +msgid "Video Chat" +msgstr "_Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Е-пошта почиње са" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Име садржи" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Слободно/заузето" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Нема контакта" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d контакт" -msgstr[1] "%d контакта" -msgstr[2] "%d контаката" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "Упит" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +msgid "Home Page" +msgstr "_Лична страна:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "Модел" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Web Log" +msgstr "_Веб лог:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Грешка при измени карте" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Име почиње са" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +msgid "Job Title" +msgstr "Звање на послу" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Извор" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +msgid "Home page" +msgstr "Лична страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Чува као вКарту..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Кликните да пошаљете %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Success" +msgstr "Успех" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Нови кон_такт..." +# E_BOOK_ERROR_BUSY +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Backend busy" +msgstr "Основни процес је заузет" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Нови контакт _списак..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Repository offline" +msgstr "Архива ван мреже" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Сачувај као вКарту..." +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Адресар не постоји" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Просле_ди контакт" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Лични контакт није дефинисан" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Проследи конт_акте" +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Permission denied" +msgstr "Забрањен приступ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Пошаљи поруку ко_нтакту" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Пошаљи поруку на _листу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Пошаљи по_руку контактима" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "Шта_мпај" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Умнож_и у адресар..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Премести у имени_к..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Исеци" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Умножи" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact not found" +msgstr "Контакт није пронађен" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "_Убаци" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ИБ контакта већ постоји" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Било која категорија" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Протокол није подржан" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Не одговара" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 +msgid "Canceled" +msgstr "Отказано" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "Помоћник" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Није могуће одустати" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Телефон помоћника" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Неуспела аутентификација" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Факс на послу" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Аутентификација обавезна" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Телефон на послу" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS није доступан" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Телефон на послу 2" +# E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "No such source" +msgstr "Нема таквог извора" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Телефон за позивање" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Није доступно у режиму ван мреже" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Телефон у колима" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Other error" +msgstr "Друга грешка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Категорије" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Неисправна верзија сервера" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "Предузеће" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Метод аутентификације није подржан" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Телефон предузећа" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "Не могу да отворим овај адресар. То значи да он или није означен за коришћење ван мреже или да још није преузет за рад ван мреже. Учитајте адресар када се повежете ради преузимања његовог садржаја." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Е-пошта 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#, c-format +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgstr "Није могуће отварање овог адресара. Проверите да путања %s постоји и да имате права приступа." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Е-пошта 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "Ово издање Еволуције нема у себи подршку за LDAP. Уколико желите да користите LDAP у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са подршком за LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Презиме" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgstr "Није могуће отварање овог адресара. То значи да сте или унели погрешну адресу, или је сервер недоступан." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Смести као" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Детаљи грешке:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Дато име" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Број карти који одговара упиту је већи од броја на који је сервер \n" +"подешен да одговори или је Еволуција подешена да прикаже.\n" +"Прецизније обликујте упит или повећајте ограничење\n" +"броја резултата у поставкама адресара за сервер директоријума." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Кућни факс" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Време за извршавање овог упита је преко ограничења сервера или\n" +"ограничења који сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n" +"упит или повећајте временско ограничење у поставкама сервера\n" +"директоријума за овај адресар." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Кућни телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Основни процес овог адресара није могао да обради упит." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Кућни телефон 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обави овај упит." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Овај упит није успешно завршен." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Дневник" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "Руководилац" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилни телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Изабери адресар" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "Надимак" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +msgid "list" +msgstr "листа" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "Напомена" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +msgid "Move contact to" +msgstr "Премести контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Канцеларија" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Умножи контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Други факс" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Премести контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Други телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Умножи контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пејџер" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +msgid "Card View" +msgstr "Преглед карте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Главни телефон" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Увожење..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радио" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "Улога" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV и Tab увозник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "Супружник" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Мозила CSV и Tab увозник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Еволуција CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Титула" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Еволуцијин CSV и Tab увозник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Јединица" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP облик размене података (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Веб страна" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Еволуција LDIF увозник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "вКарта (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "Висина" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Еволуцијин увозник вКарти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Има фокус" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Датотека не може бити отворена" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Поље" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Листа адресара није доступна" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Име поља" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "неуспело отварање књиге" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Модел текста" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Наведите излазну датотеку уместо стандардног излаза" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Највећа дужина имена поља" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина колоне" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Списак фасцикли локалног адресара" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Тражим контакте..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Прикажи карте као вкарту или csv датотеку" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Потражите контакт\n" -"\n" -"или кликните двапут овде за прављење новог контакта." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Нема ставки за приказивање.\n" -"\n" -"Кликните двапут да направите нов контакт." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Извези у неусклађеном режиму" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Претрага за контактима." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +msgstr "Број карти у једној излазној датотеци у неусклађеном режиму, подразумевана величина 100." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Нема ставки за приказивање." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "БРОЈ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптер" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "Грешка у аргументима команде, користите опцију --help да видите како се користи." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "Пословна е-пошта" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Подржава само csv или vcard облик." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "Кућна е-пошта" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "У неусклађеном режиму, излаз мора бити датотека." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "Друга е-пошта" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "У нормалном режиму, нема потребе за подешавањем величине." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Изабрано" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Непозната грешка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Има курсор" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Анонимно приступање LDAP серверу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отвори везу у читачу" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Неуспела аутентификација.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Умножи место везе" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Пошаљи поруку за..." +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Унесите лозинку" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Умножи електронску _адресу" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "Календар „{0}“ је само за читање и није подложан изменама. Изаберите други календар са бочне траке у прегледу календара." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(мапа)" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." +msgstr "Календар „{0}“ је само за читање и није га могуће мењати. Изаберите други календар који прихвата заказивање." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "мапа" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." +msgstr "Додавањем смисленог сажетка заказивању даћете примаоцима до знања у вези чега заказујете." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "Чланови листе" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." +msgstr "Додавањем смисленог сажетка задатку даћете примаоцима до знања у вези чега је задатак." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "_Одељење:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци у овим белешкама биће обрисани и неће се моћи повратити." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "_Занимање:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци у овој белешци биће обрисани и неће се моћи повратити." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "Положај" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци о овим заказивањима биће обрисани и неће се моћи повратити." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "_Видео разговор:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци о овим задацима биће уклоњени и неће се моћи повратити." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +# calendar:prompt-delete-appointment secondary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци о овом заказивању ће бити обрисани и неће се моћи повратити." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Слободно/заузето" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци о овом састанку ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци у овој белешци ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +# calendar:prompt-delete-named-task secondary +# calendar:prompt-delete-task secondary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Сви подаци о овом задатку ће бити обрисани и неће се моћи повратити." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ’{0}‘ задатак?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "_Лична страна:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Сигурно желите да обришете заказивање названо ’{0}‘?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "_Веб лог:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Сигурно желите да обришете састанак назван „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "_Рођендан:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Сигурно желите да обришете белешку ’{0}‘ ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "_Годишњица:" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ова {0} заказивања?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "Звање на послу" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} белешке?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "Лична страница" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} задатке?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ово заказивање?" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Успех" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" -# E_BOOK_ERROR_BUSY -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Основни процес је заузет" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овау белешку?" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Архива ван мреже" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај задатак?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Адресар не постоји" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без сажетка?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Лични контакт није дефинисан" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете заказивање без сажетка?" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Забрањен приступ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете задатак без сажетка?" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Контакт није пронађен" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Архива календара је ван мреже." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ИБ контакта већ постоји" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Није могуће направити нови догађај" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Протокол није подржан" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Није могуће сачувати догађај" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 -#: ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Обрисати календар „{0}“?" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Није могуће одустати" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Обрисати списак белешки „{0}“?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Неуспела аутентификација" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Обрисати списак задатака „{0}“?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Аутентификација обавезна" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Не шаљ_и" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS није доступан" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Преузимање у току. Желите ли да сачувате заказивање?" -# E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Нема таквог извора" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Преузимање у току. Желите ли да сачувате задатак?" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Није доступно у режиму ван мреже" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Уређивач није могао бити учитан." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Друга грешка" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." +msgstr "Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате овај задатак." -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Неисправна верзија сервера" +# bug: what's RSVP? +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "Позивнице ће бити послате е-поштом свим учесницима и омогућиће им да одговоре." -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Метод аутентификације није подржан" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Грешка при учитавању календара" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "Не могу да отворим овај адресар. То значи да он или није означен за коришћење ван мреже или да још није преузет за рад ван мреже. Учитајте адресар када се повежете ради преузимања његовог садржаја." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Грешка при учитавању списка белешки" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format -msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." -msgstr "Није могуће отварање овог адресара. Проверите да путања %s постоји и да имате права приступа." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "Ово издање Еволуције нема у себи подршку за LDAP. Уколико желите да користите LDAP у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са подршком за LDAP." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Грешка при учитавању списка задатака" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." -msgstr "Није могуће отварање овог адресара. То значи да сте или унели погрешну адресу, или је сервер недоступан." +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Грешка на „{0}“" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Детаљи грешке:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." +msgstr "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће знати да је састанак отказан." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Број карти који одговара упиту је већи од броја на који је сервер \n" -"подешен да одговори или је Еволуција подешена да прикаже.\n" -"Прецизније обликујте упит или повећајте ограничење\n" -"броја резултата у поставкама адресара за сервер директоријума." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." +msgstr "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће знати да је белешка обрисана." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Време за извршавање овог упита је преко ограничења сервера или\n" -"ограничења који сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n" -"упит или повећајте временско ограничење у поставкама сервера\n" -"директоријума за овај адресар." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." +msgstr "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће знати да је задатак обрисан." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Основни процес овог адресара није могао да обради упит." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "No response from the server." +msgstr "Нема одговора сервера." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обави овај упит." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgstr "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов календар буде у току." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Овај упит није успешно завршен." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgstr "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов списак задатака буде у току." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Грешка при додавању листе" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgstr "Преузима се неколико прилога. Уколико сада сачувате заказивање ови прилози неће бити сачувани са њим." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Грешка при додавању контакта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgstr "Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате задатак ови прилози неће бити сачувани са њим." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Грешка при измени листе" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "На текућој верзији сервера неке могућности можда неће исправно радити." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Грешка при измени контакта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Грешка при уклањању листе" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Календари Еволуције су неочекивано завршили." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Грешка при уклањању контакта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Отварање %d контакта ће отворити и %d нов прозор.\n" -"Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?" -msgstr[1] "" -"Отварање %d контакта ће отворити и %d нова прозора.\n" -"Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?" -msgstr[2] "" -"Отварање %d контакта ће отворити и %d нових прозора.\n" -"Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Задаци Еволуције су неочекивано завршили." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Не приказуј" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Прикажи _све контакте" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Списак белешки није означен за коришћење ван мреже." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s већ постоји\n" -"Желите ли да препишете?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Списак задатака није означен за коришћење ван мреже." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "Препиши" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Овај календар ће бити трајно уклоњен." -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "контакт" -msgstr[1] "контакти" -msgstr[2] "контакта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Овај списак белешки ће бити трајно уклоњен." -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Овај списак задатака ће бити трајно уклоњен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Изабери адресар" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Не могу да отворим календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "листа" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене у заказивању?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "Премести контакт у" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Желите ли да сачувате измене на овом састанку?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Умножи контакт у" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене на овој белешци?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Премести контакте у" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене на овом задатку?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Умножи контакте у" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за ову белешку?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Вишеструке вКарте" +# calendar:prompt-cancel-task primary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Желите ли да пошаљете свим учесницима обавештење о отказивању?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "вКарта за %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Желите ли да пошаљете позиве на састанак учесницима?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Желите ли да пошаљете овај задатак учесницима?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Контакт подаци за %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о састанку учесницима?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Слање упита адресару..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о задатку учесницима?" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Преглед карте" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +msgstr "Повезујете се на неподржан GroupWise сервер што може да доведе до проблема у раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на подржану верзију." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Увожење..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Променили сте овај заказивање, али промене још нисте сачували." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Изменили сте овај састанак, али измене још нису сачуване." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV и Tab увозник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Променили сте овај задатак, али промене још нисте сачували." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Променили сте ову белешку, али промене још нисте сачували." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Мозила CSV и Tab увозник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Еволуција CSV или Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Белешка неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Еволуцијин CSV и Tab увозник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Задаци неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP облик размене података (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Занемари промене" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Еволуција LDIF увозник" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/e-composer-actions.c:307 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "вКарта (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +msgid "_Save Changes" +msgstr "Сачувај про_мене" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Еволуцијин увозник вКарти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Пошаљи" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Датотека не може бити отворена" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "_Send Notice" +msgstr "Пошаљи по_дсетник" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Листа адресара није доступна" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "неуспело отварање књиге" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Наведите излазну датотеку уместо стандардног излаза" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Списак фасцикли локалног адресара" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Подели вишедневне догађаје:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Прикажи карте као вкарту или csv датотеку" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Неуспело покретање еволуција-сервера-података" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Неуспело читање програмског блока пилотовог Календара" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Извези у неусклађеном режиму" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Неуспело читање пилотовог блока белешки" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." -msgstr "Број карти у једној излазној датотеци у неусклађеном режиму, подразумевана величина 100." +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Неуспео упис пилотовог блока белешки" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "БРОЈ" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Подразумевана важност:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Грешка у аргументима команде, користите опцију --help да видите како се користи." +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Неуспело читање пилотовог ToDo програмског блока" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Подржава само csv или vcard облик." +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Неуспео упис у пилотов блок „урадити“" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "У неусклађеном режиму, излаз мора бити датотека." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минут" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "У нормалном режиму, нема потребе за подешавањем величине." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сат" +msgstr[1] "сата" +msgstr[2] "сати" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Непозната грешка" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +msgid "Start time" +msgstr "Време почетка" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "Календар „{0}“ је само за читање и није подложан изменама. Изаберите други календар са бочне траке у прегледу календара." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "Заказивања" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." -msgstr "Календар „{0}“ је само за читање и није га могуће мењати. Изаберите други календар који прихвата заказивање." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Занемари _све" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." -msgstr "Додавањем смисленог сажетка заказивању даћете примаоцима до знања у вези чега заказујете." +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." -msgstr "Додавањем смисленог сажетка задатку даћете примаоцима до знања у вези чега је задатак." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Време _дремања:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци у овим белешкама биће обрисани и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Занемари" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци у овој белешци биће обрисани и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овим заказивањима биће обрисани и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "Дре_мање" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овим задацима биће уклоњени и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +msgid "hours" +msgstr "сати" -# calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овом заказивању ће бити обрисани и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "заказана локација" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овом састанку ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "minutes" +msgstr "минута" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци у овој белешци ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +msgid "No summary available." +msgstr "Нема доступног сажетка." -# calendar:prompt-delete-named-task secondary -# calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Сви подаци о овом задатку ће бити обрисани и неће се моћи повратити." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +msgid "No description available." +msgstr "Нема доступног описа." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ’{0}‘ задатак?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +msgid "No location information available." +msgstr "Нема доступног податка о локацији." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете заказивање названо ’{0}‘?" +# bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Број постављених аларма: %d" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете белешку ’{0}‘ ?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ова {0} заказивања?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Еволуција још не подржава календарске подсетнике\n" +"са обавештењима путем е-поште, али је овај\n" +"подсетник подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" +"уместо тога приказати нормално прозорче." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} белешке?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Подсетник Еволуција календара ће бити покренут. Овај подсетник је подешен да покрене следећи програм:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Сигурно желите да покренете овај програм?" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ове {0} задатке?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Не питај ме поново за овај програм." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ово заказивање?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "неисправно време" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d сат" +msgstr[1] "%d сата" +msgstr[2] "%d сати" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овау белешку?" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минут" +msgstr[1] "%d минута" +msgstr[2] "%d минута" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај задатак?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без сажетка?" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунде" +msgstr[2] "%d секунди" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете заказивање без сажетка?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Програми за аларм" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете задатак без сажетка?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Време у секундама за које се приказује грешка у статусној траци." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Архива календара је ван мреже." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Није могуће направити нови догађај" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Тражи потврду за брисање ставки" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Није могуће сачувати догађај" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Боја позадине задужења за данас, у облику „#rrggbb“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Обрисати календар „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Боја позадине неиспуњених задужења, у облику „#rrggbb“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Обрисати списак белешки „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календари за које се покреће аларм" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Обрисати списак задатака „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Означите ово да би Еволуција користила временску зону система." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Не шаљ_и" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у траци времена (подразумевано је празно)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Преузимање у току. Желите ли да сачувате заказивање?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у Дневном прегледу." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Преузимање у току. Желите ли да сачувате задатак?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Сажми викенде у месечни преглед" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Уређивач није могао бити учитан." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Потврди пражњење" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." -msgstr "Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате овај задатак." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "Број подразумеваних понављања новог догађаја. -1 значи заувек." -# bug: what's RSVP? -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "Позивнице ће бити послате е-поштом свим учесницима и омогућиће им да одговоре." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Потребно је означити дане којима почињу и завршавају се радни часови." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Грешка при учитавању календара" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Подразумевани подсетник за заказивање" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Грешка при учитавању списка белешки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Подразумеван број понављања" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Грешка при учитавању списка задатака" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Подразумеване јединице подсетника" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Грешка на „{0}“" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Подразумевана вредност подсетника" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." -msgstr "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће знати да је састанак отказан." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Директоријум за чување звучних датотека аларма" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." -msgstr "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће знати да је белешка обрисана." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Степен догађаја" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." -msgstr "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће знати да је задатак обрисан." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Провидност догађаја" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Нема одговора сервера." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Адресе сервера за слободно/заузето време" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Сачувај заказивање" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Модел адреса за слободно/заузето време" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Сачува белешку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Степен догађаја у прегледу календара." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Сачувај задатак" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Сакриј завршене задатке" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." -msgstr "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов календар буде у току." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Сакриј јединице задатака" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." -msgstr "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов списак задатака буде у току." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Сакриј вредност задатака" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Преузима се неколико прилога. Уколико сада сачувате заказивање ови прилози неће бити сачувани са њим." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Позиција положене површи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате задатак ови прилози неће бити сачувани са њим." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Сат којим се завршава радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "На текућој верзији сервера неке могућности можда неће исправно радити." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Сат којим почиње радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Уколико је „тачно“, у главном прозору приказује преглед белешки." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Календари Еволуције су неочекивано завршили." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Уколико је „тачно“, у главном прозору приказује преглед задатака." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Интервали приказани у дневним и недељним прегледима, у минутима." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Задаци Еволуције су неочекивано завршили." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Последње време за аларм" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Ниво након којег се порука заводи у дневник." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Списак белешки није означен за коришћење ван мреже." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Списак недавно коришћених других временских зона у Дневном прегледу." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Списак задатака није означен за коришћење ван мреже." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Списак адреса сервера за објављивање слободног/заузетог времена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Овај календар ће бити трајно уклоњен." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Маркус Бејнс линија" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Овај списак белешки ће бити трајно уклоњен." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Боја Маркус Бејнс линије - Дневни преглед" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Овај списак задатака ће бити трајно уклоњен." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Боја Маркус Бејнс линије - трака времена" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Не могу да отворим календар" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +msgstr "Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење у списку „day_second_zones“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Желите ли да сачувате промене у заказивању?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Желите ли да сачувате промене на овој белешци?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Стил размештаја белешке" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Желите ли да сачувате промене на овом задатку?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиција прегледа белешки (вертикално)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за ову белешку?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиција прегледа белешке (вертикално)" -# calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Желите ли да пошаљете свим учесницима обавештење о отказивању?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Минут којим се завршава радни дан, од 0 до 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете позиве на састанак учесницима?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Минут којим почиње радни дан, од 0 до 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете овај задатак учесницима?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Позиција положене површи Месечног прегледа" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о састанку учесницима?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Позиција усправне површи Месечног прегледа" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о задатку учесницима?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Број јединица за одређивање подразумеваног подсетника." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." -msgstr "Повезујете се на неподржан GroupWise сервер што може да доведе до проблема у раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на подржану верзију." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Број јединица за одређивање када сакрити задатке." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Променили сте овај заказивање, али промене још нисте сачували." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Боја прекорачених задатака" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Променили сте овај задатак, али промене још нисте сачували." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Позиција положене површи, између дела календара за датум и списка задатака када није постављен месечни преглед, у пикселима." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Променили сте ову белешку, али промене још нисте сачували." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Позиција положене површи, између прегледа и дела календара за датум и списка задатака у месечном прегледу, у пикселима." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Позиција прегледа бечешки када је постављено вертикално." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Белешка неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Позиција прегледа задатака када је постављено хоризонтално." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Задаци неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Позиција прегледа задатака када је постављено вертикално." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Занемари промене" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgstr "Положај усправне површи, између листе календара и навигације календара по датуму." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Позиција усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и списка задатака у месечном прегледу, у пикселима." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "Сачувај про_мене" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Позиција усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и списка задатака када није постављен месечни преглед, у пикселима." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Пошаљи" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Примарни календар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "Пошаљи по_дсетник" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Примарни списак белешки" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Примарни списак задатака" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Подели вишедневне догађаје:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Програми који могу бити покренути алармима." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Неуспело покретање еволуција-сервера-података" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Недавно коришћене друге временске зоне у Дневном прегледу" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Неуспело читање програмског блока пилотовог Календара" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Директоријум за чување звучних аларма" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Неуспело читање пилотовог блока белешки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Месечни преглед по недељама" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Неуспео упис пилотовог блока белешки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи RSVP поље у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Подразумевана важност:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи поље улоге у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Неуспело читање пилотовог ToDo програмског блока" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Приказује времена заказаног завршетка у недељним и месечним прегледима" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Неуспео упис у пилотов блок „урадити“" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Прикажи поље категорије у уређивачу догађаја/састанака/задатака" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар и задаци" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Приказује аларме у обавештајној зони" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Календари" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи поље стања у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Подесите временску зону, календар и списак задатака овде " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Приказује преглед белешки" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Еволуција календар и задаци" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Приказује преглед задатака" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Контрола подешавања Еволуција календара" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Прикажи поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Прегледач заказаних порука Еволуција календара" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Уређивач Еволуција календара/задатака" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Приказује број недеље у дневном и прегледу за радну недељу" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Део календара Еволуције" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Приказује бројеве недеља у делу за датум" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Део белешки Еволуције" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgstr "Приказује другу временску зону у Дневном прегледу, уколико је подешена. Вредност је слична оној која је коришћена у кључу „timezone“." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Део задатака Еволуције" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "Стил размештаја" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Бе_лешке" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиција прегледа задатака (хоризонтално)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Белешке" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиција прегледа задатака (вертикално)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 -#: ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Задаци" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Боја задатка за данас" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календари" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "Модел адресе за коришћење у повраћају времена слободно/заузето, %u се замењује корисничким делом електронске адресе, а %d доменом." -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Задаци" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "Подразумевана временска зона коју календар користи за датум и време, као непреведено место базе временске зоне Олсен, као „Америка/Њујорк“." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Сервис за аларме календара Еволуције" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак белешки. „0“ (класичан преглед) поставља преглед испод списка белешки. „1“ (вертикалан преглед) поставља преглед поред списка белешки." -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минут" -msgstr[1] "минута" -msgstr[2] "минута" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак задатака. „0“ (класичан преглед) поставља преглед испод списка задатака. „1“ (вертикалан преглед) поставља преглед поред списка задатака." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "сат" -msgstr[1] "сата" -msgstr[2] "сати" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Друга временска зона у Дневном прегледу" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "Време почетка" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "Може имати три вредности. 0 за грешке. 1 за упозорења. 2 за поруке о дијагнози квара." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Заказивања" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Подела времена" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Занемари _све" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Време последњег покретања аларма, у time_t." -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Временска зона" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Време _дремања:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "Провидност докађаја у прегледу календара, вредност између 0 (провидно) и 1 (непровидно)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Занемари" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-часовни облик времена" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "Адреса означеног „примарног“ календара" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "Дре_мање" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "Адреса означеног „примарног“ списка белешки" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "заказана локација" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "Адреса означеног „примарног“ списка задатака" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 -msgid "No summary available." -msgstr "Нема доступног сажетка." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути“, „сати“ или „дани“." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -msgid "No description available." -msgstr "Нема доступног описа." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути“, „сати“ или „дани“." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -msgid "No location information available." -msgstr "Нема доступног податка о локацији." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Користи временску зону система" -# bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Број постављених аларма: %d" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Користи временску зону система уместо оне која је изабрана у Еволуцији." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Положај усправне површи" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Еволуција још не подржава календарске подсетнике\n" -"са обавештењима путем е-поште, али је овај\n" -"подсетник подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" -"уместо тога приказати нормално прозорче." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Почетак недеље" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Подсетник Еволуција календара ће бити покренут. Овај подсетник је подешен да покрене следећи програм:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Сигурно желите да покренете овај програм?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Дан којим почиње недеља, од недеље (0) до суботе (6)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Не питај ме поново за овај програм." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Да ли да користи обавештајну зону за приказивање аларма." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Није могуће покренути Бонобо" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Да ли да тражи потврду за брисање заказивања или задатка." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Није могуће покренути сервис за упозорења, можда је већ активан..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Да ли да тражи потврду при избацивањузаказивања или задатка." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "неисправно време" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgstr "Да ли да сажме викенде у месечном прегледу, који суботу и недељу ставља у простор радне недеље." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d сат" -msgstr[1] "%d сата" -msgstr[2] "%d сати" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Да ли да прикаже времена завршетка догађаја у недељним и месечним прегледима." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минут" -msgstr[1] "%d минута" -msgstr[2] "%d минута" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Да ли да у календару исцрта Маркус Бејнс линију (на тренутно време)." -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунде" -msgstr[2] "%d секунди" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Да ли да сакрије завршене задатке у прегледу задатака." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Програми за аларм" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Да ли да прикаже Месечни преглед по недељама, уместо месецима." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Време у секундама за које се приказује грешка у статусној траци." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за заказивања." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Тражи потврду за брисање ставки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље RSVP у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Боја позадине задужења за данас, у облику „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље категорије у уређивачу догађаја/састанака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Боја позадине неиспуњених задужења, у облику „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље са улогом у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календари за које се покреће аларм" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље статуса у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Означите ово да би Еволуција користила временску зону система." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Да ли да прикаже време у двадесеточасовном формату, уместо am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у траци времена (подразумевано је празно)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у Дневном прегледу." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Сажми викенде у месечни преглед" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Да ли да прикаже број недеље у прегледима за дан и радну недељу." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Потврди пражњење" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Да ли да прикаже бројеве недеља у делу за датум." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Број подразумеваних понављања новог догађаја. -1 значи заувек." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Радни дани" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Потребно је означити дане којима почињу и завршавају се радни часови." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Час којим се завршава радни дан" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Подразумевани подсетник за заказивање" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Минут којим се завршава радни дан" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -#| msgid "Default reminder units" -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Подразумеван број понављања" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час којим почиње радни дан" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Подразумеване јединице подсетника" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Минут којим почиње радни дан" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Подразумевана вредност подсетника" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Неисправан објекат" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Директоријум за чување звучних датотека аларма" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Дневни преглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Степен догађаја" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Преглед радне недеље" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Провидност догађаја" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Недељни преглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Адресе сервера за слободно/заузето време" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Месечни преглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Модел адреса за слободно/заузето време" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Било које поље" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Степен догађаја у прегледу календара." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Прилози" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Сакриј завршене задатке" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "_Учесник" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Сакриј јединице задатака" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Сакриј вредност задатака" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Разврставање" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Позиција положене површи" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Поверљиво" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Сат којим се завршава радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Сат којим почиње радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Интервали приказани у дневним и недељним прегледима, у минутима." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Описи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Последње време за аларм" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Не постоји" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Ниво након којег се порука заводи у дневник." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Постоји" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Списак недавно коришћених других временских зона у Дневном прегледу." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Место" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Списак адреса сервера за објављивање слободног/заузетог времена." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Маркус Бејнс линија" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Лично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Боја Маркус Бејнс линије - Дневни преглед" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Јавно" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Боја Маркус Бејнс линије - трака времена" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Учесталост" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." -msgstr "Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење у списку „day_second_zones“." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Сажетак" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Сажетак садржи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Минут којим се завршава радни дан, од 0 до 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "садржи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Минут којим почиње радни дан, од 0 до 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "не садржи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Позиција положене површи Месечног прегледа" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "је" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Позиција усправне површи Месечног прегледа" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "није" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Број јединица за одређивање подразумеваног подсетника." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Навиј сат" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Број јединица за одређивање када сакрити задатке." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Искачуће упозорење" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Боја прекорачених задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Пушта звук" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Позиција положене површи, између дела календара за датум и списка задатака када није постављен месечни преглед, у пикселима." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Покреће програм" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Позиција положене површи, између прегледа и дела календара за датум и списка задатака у месечном прегледу, у пикселима." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Шаље електронску поруку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." -msgstr "Положај усправне површи, између листе календара и навигације календара по датуму." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Додај аларм" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." -msgstr "Позиција усправне површи, између списка задатака и панела за преглед задатака, у пикселима." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Alarm" +msgstr "Аларм" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Позиција усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и списка задатака у месечном прегледу, у пикселима." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Прилагођена _порука" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Позиција усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и списка задатака када није постављен месечни преглед, у пикселима." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Прилагођен звук аларма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Primary calendar" -msgstr "Примарни календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "По_рука:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#| msgid "New memo list" -msgid "Primary memo list" -msgstr "Примарни списак белешки" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Опције" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "Примарни списак задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Програми који могу бити покренути алармима." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Недавно коришћене друге временске зоне у Дневном прегледу" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Пошаљи:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Директоријум за чување звучних аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Аргументи:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Месечни преглед по недељама" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Програм:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи RSVP поље у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "По_нови аларм" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи поље улоге у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Звук:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Приказује времена заказаног завршетка у недељним и месечним прегледима" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "после" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "пре" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "дан(и)" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "days" +msgstr "дана" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Прикажи поље категорије у уређивачу догађаја/састанака/задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "крај састанка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Приказује аларме у обавештајној зони" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "extra times every" +msgstr "прикажи још на сваких" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи поље стања у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "сат(и)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Прикажи површ „Преглед“" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "минут(и)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Приказује површ „Преглед“." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "start of appointment" +msgstr "заказани почетак" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Прикажи поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Радња/покретач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Прикажи поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Додај" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Приказује број недеље у дневном и прегледу за радну недељу" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Приказује бројеве недеља у делу за датум" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." -msgstr "Приказује другу временску зону у Дневном прегледу, уколико је подешена. Вредност је слична оној која је коришћена у кључу „timezone“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Изабери..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Боја задатка за данас" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Изабрани календари за које звони сат" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Позиција усправне површи задатка" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 +msgid "Time and date:" +msgstr "Време и датум:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 +msgid "Date only:" +msgstr "Само датум:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "Модел адресе за коришћење у повраћају времена слободно/заузето, %u се замењује корисничким делом електронске адресе, а %d доменом." +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доменом из електронске адресе." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "Подразумевана временска зона коју календар користи за датум и време, као непреведено место базе временске зоне Олсен, као „Америка/Њујорк“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Приказано у Дневном прегледу)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Друга временска зона у Дневном прегледу" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 минута" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." -msgstr "Може имати три вредности. 0 за грешке. 1 за упозорења. 2 за поруке о дијагнози квара." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минута" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "Подела времена" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минута" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Време последњег покретања аларма, у time_t." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минута" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "Временска зона" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 минута" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Alerts" +msgstr "Упозорења" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат датум/време" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "Провидност докађаја у прегледу календара, вредност између 0 (провидно) и 1 (непровидно)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Крај _дана:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-часовни облик времена" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Дани" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Адреса означеног „примарног“ календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Подразумевани сервер слободног/заузетог времена" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Адреса означеног „примарног“ списка белешки" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Адреса означеног „примарног“ списка задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Приказује аларме само у _обавештајној зони" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути“, „сати“ или „дани“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Friday" +msgstr "Петак" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути“, „сати“ или „дани“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "General" +msgstr "Опште" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use system timezone" -msgstr "Користи временску зону система" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Сати" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Користи временску зону система уместо оне која је изабрана у Еволуцији." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "Почетак недеље" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +msgid "Monday" +msgstr "Понедељак" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Дан којим почиње недеља, од недеље (0) до суботе (6)." +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Да ли да користи обавештајну зону за приказивање аларма." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Pick a color" +msgstr "Бира боју" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Да ли да тражи потврду за брисање заказивања или задатка." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "Н_ед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Да ли да тражи потврду при избацивањузаказивања или задатка." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Да ли да сажме викенде у месечном прегледу, који суботу и недељу ставља у простор радне недеље." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "При_казује Месечни преглед по недељама" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Да ли да прикаже времена завршетка догађаја у недељним и месечним прегледима." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Дру_га зона:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Да ли да у календару исцрта Маркус Бејнс линију (на тренутно време)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Изабери календаре за звучно обавештење" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Да ли да сакрије завршене задатке у прегледу задатака." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "При_кажи подсетник" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Да ли да прикаже Месечни преглед по недељама, уместо месецима." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Прикажи _подсетник" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за заказивања." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Прикажи _бројеве недеља у делу за датум" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље RSVP у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Приказује _број недеље у прегледу за дан и радну недељу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље категорије у уређивачу догађаја/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Sunday" +msgstr "Недеља" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље са улогом у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "З_адаци за данас:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље статуса у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "T_hu" +msgstr "У_то" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Да ли да прикаже време у двадесеточасовном формату, уместо am/pm." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Списак задатака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Template:" +msgstr "Модел:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвртак" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Да ли да прикаже број недеље у прегледима за дан и радну недељу." +# note(slobo): можда треба рок +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Да ли да прикаже бројеве недеља у делу за датум." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Временска _зона:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "Радни дани" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +msgid "Time format:" +msgstr "Облик времена:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Час којим се завршава радни дан" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Tuesday" +msgstr "Уторак" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Минут којим се завршава радни дан" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Користи временску зону _система" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Час којим почиње радни дан" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Минут којим почиње радни дан" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Почетак н_едеље:" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -#| msgid "Invalid contact." -msgid "Invalid object" -msgstr "Неисправан објекат" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Work Week" +msgstr "Радна недеља" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Сажетак садржи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +msgid "Work days:" +msgstr "Радни дани:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Опис садржи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 - часовни (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Категорија је" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 - часовни" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Коментар садржи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Тражи потврду за брисање ставки" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Локација садржи" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Сажми недеље у месечни преглед" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Задаци за следећу недељу" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Почетак _дана:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активни задаци" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +msgid "_Fri" +msgstr "_Пет" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Прекорачени задаци" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Сакриј завршене задатке после" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завршени задаци" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пон" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Задаци са прилозима" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Неиспуњени задаци:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активна заказивања" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +msgid "_Sat" +msgstr "_Суб" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Заказано за следећу недељу" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Прикажи заказана времена завршетка у недељним и месечним прегледима" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Штампај" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Поделе _времена:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." -msgstr "Ова ће радња трајно обрисати све догађаје пре изабраног рока. Уколико наставите, нећете моћи да повратите ове догађаје." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +msgid "_Tue" +msgstr "_Уто" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Избаци догађаје старије од" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +msgid "_Wed" +msgstr "_Сре" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "дана" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "пре сваке годишњице/рођендана" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 -#: ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 -#: ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "На вебу" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +msgid "before every appointment" +msgstr "пре сваког заказивања" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Време" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 -#: ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Рођендани и годишњице" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Нови _календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Умножи..." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Умножава садржај календара локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Омогући за рад ван мреже" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "_Умножава садржај списка задатака локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Онемогући да ово буде доступно ван мреже" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "_Умножава садржај списка белешки локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Неуспела доградња календара." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Бој_а:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Није могуће отворити календар „%s“ за прављење догађаја и састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Списак белешки" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Нема доступног календара за прављење догађаја и састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Особине календара" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Бирач извора календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нови календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Ново заказивање" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Особине списка задатака" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Заказивање" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Но_ви списак задатака" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Прави ново заказивање" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Особине списка задатака" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Нови састанак" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Нови списак задатака" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "С_астанак" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Овај догађај је обрисан." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Прави нови захтев за састанком" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Овај задатак је обрисан." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Нови целодневни састанак" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Ова белешка је обрисана." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Целодневно за_казивање" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Начинили сте промене. Занемарити их и затворити уређивач?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Прави ново целодневно заказивање" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Нисте начинили промене, затворити уређивач?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Нови календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Овај догађај је промењен." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Кале_ндар" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Овај задатак је промењен." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Прави нови календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Ова белешка је промењена." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Дневни преглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Начинили сте промене. Занемарити их и освежити уређивач?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Преглед радне недеље" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Нисте начинили промене, освежити уређивач?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Недељни преглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Грешка провере: %s" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Месечни преглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 +#: ../calendar/gui/print.c:2418 +msgid " to " +msgstr " за " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Било које поље" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 +#: ../calendar/gui/print.c:2422 +msgid " (Completed " +msgstr " (Завршено " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Прилози" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 +#: ../calendar/gui/print.c:2424 +msgid "Completed " +msgstr "Завршено " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "_Учесник" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2429 +msgid " (Due " +msgstr " (До " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 +#: ../calendar/gui/print.c:2431 +msgid "Due " +msgstr "До " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Разврставање" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Није могуће сачувати прилоге" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Поверљиво" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 +msgid "Could not update object" +msgstr "Није могуће освежити објекат" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Уреди заказивање" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Описи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Састанак - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не постоји" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Заказивање - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Постоји" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Додељен задатак - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "Место" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Задатак - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Организатор" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Белешка - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Лично" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 +msgid "No Summary" +msgstr "Без сажетка" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Јавно" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Задржати оригиналну ставку?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Учесталост" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Притисните овде да затворите текући прозор" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "Сажетак" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#: ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Умножи изабрано" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Сажетак садржи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Исеци изабрано" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "садржи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Обриши избор" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "не садржи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Притисните овде за доступну помоћ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "је" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 +#: ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Убаци из списка исечака" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "није" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Притисните овде да сачувате текући прозор" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Грешка при отварању календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 +#: ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Select all text" +msgstr "Изабери сав текст" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Метод није подржан при отварању календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +msgid "_Classification" +msgstr "Озна_ка" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Забрањен приступ календару" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 +#: ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +msgid "_File" +msgstr "Дато_тека" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 -#: ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Навиј сат" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 +msgid "_Insert" +msgstr "_Уметни" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Искачуће упозорење" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +msgid "_Options" +msgstr "_Опције" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Пушта звук" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 +#: ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +msgid "_View" +msgstr "П_реглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Покреће програм" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Прилог..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Шаље електронску поруку" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Притисните овде да приложите документ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Аларм" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +msgid "_Categories" +msgstr "Ка_тегорије" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Опције" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Бира да ли да прикаже категорије" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Понови" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Временска _зона" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Додај аларм" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Бира да ли да прикаже временску зону" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Прилагођена _порука" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Јавно" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Прилагођен звук аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +msgid "Classify as public" +msgstr "Означи као јавно" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "По_рука:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +msgid "_Private" +msgstr "Л_ично" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Изаберите датотеку" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +msgid "Classify as private" +msgstr "Означи као лично" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Пошаљи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +msgid "_Confidential" +msgstr "Пове_рљиво" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргументи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Означи као поверљиво" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Програм:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Улога поље" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "По_нови аларм" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље Улога приказано" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Звук:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#| msgid "before" -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"пре\n" -"после" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље RSVP приказано" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "прикажи још на сваких" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Стање поље" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#| msgid "" -#| "Minutes\n" -#| "Hours\n" -#| "Days" -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"минут(и)\n" -"сат(и)\n" -"дан(и)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#| msgid "" -#| "Minutes\n" -#| "Hours\n" -#| "Days" -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"минути\n" -"сати\n" -"дани" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Бира да ли да прикаже поље статуса" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -#| msgid "start of appointment" -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"заказани почетак\n" -"заказани крај" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Тип поља" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Радња/покретач" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Бира да ли је приказан тип присутних" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Додај" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Скорашњи _документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Attach" +msgstr "Приложи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Прилаже датотеку(е)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#: ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 -#: ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 -#: ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Ништа" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "прилог" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Изабрани календари за које звони сат" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Није могуће коришћење текуће верзије!" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -#| msgid "Time zone:" -msgid "Time and date:" -msgstr "Време и датум:" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +msgid "Could not open source" +msgstr "Није могуће отварање извора" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -#| msgid "Date:" -msgid "Date only:" -msgstr "Само датум:" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Није могуће отварање одредишта" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Приказано у Дневном прегледу)" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Одредиште је само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 минута\n" -"30 минута\n" -"15 минута\n" -"10 минута\n" -"5 минута" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Ибриши ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доменом из електронске адресе." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#| msgid "Alerts" -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Упозорења" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -#| msgid "Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Формат датум/време" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Подразумевани сервер слободног/заузетог времена" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "Списак задатака" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "Радна недеља" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Крај _дана:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Догађај није могао бити обрисан због corba грешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Задатак није могао бити избрисан због corba грешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#| msgid "Show display alarms in notification tray" -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Приказује аларме само у _обавештајној зони" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Белешка није могло бити обрисана због corba грешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "Петак" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Ставка није могла бити обрисана због corba грешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Минута\n" -"Сати\n" -"Дана" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Догађај није могао бити обрисан јер приступ није дозвољен" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "Понедељак" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Задатак није могао бити обрисан јер приступ није дозвољен" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Понедељак\n" -"Уторак\n" -"Среда\n" -"Четвртак\n" -"Петак\n" -"Субота\n" -"Недеља" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "Бира боју" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Белешка није могла бити обрисана јер приступ није дозвољен" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "Н_ед" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Ставка није могла бити обрисана јер приступ није дозвољен" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Догађај није могао бити обрисан услед грешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "При_казује Месечни преглед по недељама" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Задатак није могао бити обрисан услед грешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Дру_га зона:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Белешка није могла бити обрисана услед грешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Изабери календаре за звучно обавештење" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Ставка није могла бити обрисана услед грешке" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "При_кажи подсетник" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Контакти..." -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Прикажи _подсетник" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Делегирај на:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Прикажи _бројеве недеља у делу за датум" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Унеси делегата" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Приказује _број недеље у прегледу за дан и радну недељу" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 +msgid "_Alarms" +msgstr "Ала_рми" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "Недеља" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Притисните овде да поставите или искључите аларм за овај догађај" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "З_адаци за данас:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Понављање" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "У_то" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Нека се овај догађај понавља" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "Модел:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Опције слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвртак" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Уметни напредне опције слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Временска _зона:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Целодневни догађа_ј" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "Облик времена:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "Уторак" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Прикажи време као _заузето" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Користи временску зону _система" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Бира да ли да прикаже време као заузето" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "С_лободно/заузето:" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Почетак н_едеље:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "Радни дани:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "Заказа_но" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 - часовни (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 - часовни" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Тражи потврду за брисање ставки" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Овај догађај има аларме" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Сажми недеље у месечни преглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Почетак _дана:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +msgid "_Delegatees" +msgstr "Делегат_и" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "_Пет" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Уч_есници" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Сакриј завршене задатке после" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Догађај без датума почетка" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пон" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Неиспуњени задаци:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Датум почетка је погрешан" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "_Суб" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Прикажи заказана времена завршетка у недељним и месечним прегледима" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Време почетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Поделе _времена:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Време завршетка је погрешно" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "_Уто" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Изабрани организатор више нема налог." -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "_Сре" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Потребан је организатор." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "пре сваке годишњице/рођендана" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "пре сваког заказивања" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Није могуће отварање календара „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Делујете у име %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Умножава садржај календара локално за рад ван мреже" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d дан пре заказаног" +msgstr[1] "%d дана пре заказаног" +msgstr[2] "%d дана пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "_Умножава садржај списка задатака локално за рад ван мреже" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d сат пре заказаног" +msgstr[1] "%d сата пре заказаног" +msgstr[2] "%d сати пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_Умножава садржај списка белешки локално за рад ван мреже" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d минут пре заказаног" +msgstr[1] "%d минута пре заказаног" +msgstr[2] "%d минута пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Бој_а:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +msgid "Customize" +msgstr "Прилагоди" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Списак задатака" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Списак белешки" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 дан пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Особине календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 сат пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нови календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 минута пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Особине списка задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "Уч_есници..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Но_ви списак задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Учесници" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Особине списка задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Прилагођен аларм:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Нови списак задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Опис догађаја" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Овај догађај је обрисан." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Саже_так:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Овај задатак је обрисан." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Аларм" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Ова белешка је обрисана." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Начинили сте промене. Занемарити их и затворити уређивач?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 +msgid "_Location:" +msgstr "_Локација:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Нисте начинили промене, затворити уређивач?" +# note(slobo): можда треба рок +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Време:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Овај догађај је промењен." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "за" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Овај задатак је промењен." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +msgid "until" +msgstr "до" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Ова белешка је промењена." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 +#: ../calendar/gui/print.c:2568 +msgid "Memo" +msgstr "Белешка" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Начинили сте промене. Занемарити их и освежити уређивач?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је изабран списак само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Нисте начинили промене, освежити уређивач?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Грешка провере: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 -#: ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " за " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (Завршено " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 -#: ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "Завршено " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (До " +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Није могуће отварање белешки у „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "До " +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:960 +#: ../mail/em-format-html.c:2241 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 +#: ../mail/em-format-html.c:2343 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "Прима" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Није могуће сачувати прилоге" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Датум п_очетка:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "Није могуће освежити објекат" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Прима:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Уреди заказивање" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Састанак - %s" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Мењате повратни догађај. Шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Заказивање - %s" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Делегирате повратни догађај. Шта желите да делегирате?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Додељен задатак - %s" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Мењате повратни задатак. Шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Задатак - %s" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Белешка - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Само овај унос" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "Без сажетка" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Овај и претходне уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Задржати оригиналну ставку?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Овај и будуће уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Притисните овде да затворите текући прозор" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Све уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Умножи изабрани текст у списак исечака" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Ово заказивање садржи понављања која Еволуција не може да уреди." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Сече изабрани текст у списак исечака" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Датум понављања није исправан" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Притисните овде за доступну помоћ" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Време завршетка понављања је испред почетка догађаја" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Убаци текст из листе исечака" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +msgid "on" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Притисните овде да сачувате текући прозор" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +msgid "first" +msgstr "првој" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "Изабери сав текст" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "second" +msgstr "другој" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "Озна_ка" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "third" +msgstr "трећој" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "Дато_тека" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "fourth" +msgstr "четвртој" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "fifth" +msgstr "пети" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "_Уметни" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "last" +msgstr "последњој" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "_Опције" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +msgid "Other Date" +msgstr "Други датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "П_реглед" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +msgid "1st to 10th" +msgstr "од првог до десетог" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Прилог..." +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +msgid "11th to 20th" +msgstr "од једанаестог до двадесетог" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Притисните овде да приложите документ" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +msgid "21st to 31st" +msgstr "од двадесет првог до тридесет првог" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "Ка_тегорије" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +msgid "day" +msgstr "дан" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Бира да ли да прикаже категорије" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +msgid "on the" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Временска _зона" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +msgid "occurrences" +msgstr "појаве" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Бира да ли да прикаже временску зону" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +msgid "Add exception" +msgstr "Додај изузетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Јавно" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Не може да нађе избор ради мењања." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "Означи као јавно" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +msgid "Modify exception" +msgstr "Измени изузетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "Л_ично" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Не може да нађе избор ради брисања." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "Означи као лично" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +msgid "Date/Time" +msgstr "Датум/време" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "Пове_рљиво" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Означи као поверљиво" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Сваких" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Улога поље" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Изузеци" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Бира да ли је поље Улога приказано" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ово заказивање се по_навља" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Бира да ли је поље RSVP приказано" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "увек" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Стање поље" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "месец(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Бира да ли да прикаже поље статуса" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "недеља(е)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Тип поља" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "година(е)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Бира да ли је приказан тип присутних" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Пошаљи моје аларме са овим догађајем" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Скорашњи _документи" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Обавести _само нове учеснике" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Приложи" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +msgid "Web Page" +msgstr "Веб страница" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано" +# timezone. +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Завршено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 -#: ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "прилог" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Висока" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Није могуће коришћење текуће верзије!" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "У току" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Није могуће отварање извора" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Мала" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Није могуће отварање одредишта" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/message-list.c:1134 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Обична" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Одредиште је само за читање" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Није започето" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Ибриши ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "П_роценат завршеног:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Догађај није могао бити обрисан због corba грешке" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Стање:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Задатак није могао бити избрисан због corba грешке" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Белешка није могло бити обрисана због corba грешке" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Неодређена" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Ставка није могла бити обрисана због corba грешке" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Датум завршетка:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Догађај није могао бити обрисан јер приступ није дозвољен" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Важност:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Задатак није могао бити обрисан јер приступ није дозвољен" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Веб страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Белешка није могла бити обрисана јер приступ није дозвољен" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "Дет_аљи статуса" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Ставка није могла бити обрисана јер приступ није дозвољен" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Кликни за промену или детаљан преглед статуса задатка" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Догађај није могао бити обрисан услед грешке" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "Мог_ућности код слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Задатак није могао бити обрисан услед грешке" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "_Task" +msgstr "_Задатак" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Белешка није могла бити обрисана услед грешке" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 +msgid "Task Details" +msgstr "Детаљи задатка" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Ставка није могла бити обрисана услед грешке" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Контакти..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Делегирај на:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Органи_затор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Унеси делегата" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Датум за завршетак је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "Ала_рми" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Није могуће отварање задатка у „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Притисните овде да поставите или искључите аларм за овај догађај" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Уч_есници..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Понављање" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ка_тегорије..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Нека се овај догађај понавља" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Кра_јњи рок:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Опције слања" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Временска зона:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Уметни напредне опције слања" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d дан" +msgstr[1] "%d дана" +msgstr[2] "%d дана" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Целодневни догађа_ј" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d недеља" +msgstr[1] "%d недеље" +msgstr[2] "%d недеља" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Извршиће се непозната радња" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Прикажи време као _заузето" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s пре заказаног почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Бира да ли да прикаже време као заузето" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s након заказаног почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "С_лободно/заузето:" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s на заказаном почетку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s пре заказаног краја" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "Заказа_но" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s након заказаног завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s на заказаном крају" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Овај догађај има аларме" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s за непознат тип покретача" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Ор_ганизатор:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 +#: ../filter/e-filter-rule.c:664 +msgid "Untitled" +msgstr "Неименовано" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Делегат_и" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Категорије:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Уч_есници" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Сажетак:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Догађај без датума почетка" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +msgid "Start Date:" +msgstr "Датум почетка:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Догађај без датума завршетка" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +msgid "Due Date:" +msgstr "Датум за завршетак:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Датум почетка је погрешан" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Датум завршетка је погрешан" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +msgid "Priority:" +msgstr "Важност:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Време почетка је погрешно" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Време завршетка је погрешно" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +msgid "Web Page:" +msgstr "Веб страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Изабрани организатор више нема налог." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Направљено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Потребан је организатор." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Датум завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Најмање један учесник је потребан." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Последње мењано" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Датум почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "_Додај " +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +msgid "Free" +msgstr "Слободно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +msgid "Busy" +msgstr "Заузето" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Географско место мора бити унето у облику: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +msgid "Default Client" +msgstr "Подразумевани клијент" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 +#: ../shell/e-shell.c:867 +msgid "Shell Settings" +msgstr "Поставке шкољке" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 +#: ../shell/e-shell.c:868 +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Поставке апликације" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 +msgid "Recurring" +msgstr "Поновно" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 +msgid "Assigned" +msgstr "Додељено" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Није могуће отварање календара „%s“." +msgid "Opening %s" +msgstr "Отварање %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Завршено" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Кликните за нови задатак" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Завршено" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Датум завршетка" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Датум за завршетак" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Важност" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Датум почетка" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Сече изабране догађаје у списак исечака" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Умножава изабране догађаје у списак исечака" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Убацује догађаје из списка исечака" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Брише изабране догађаје" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Брисање изабраних објеката" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +msgid "Updating objects" +msgstr "Ажурирање објеката" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 +msgid "Accepted" +msgstr "Прихваћено" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 +msgid "Declined" +msgstr "Одбијено" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +msgid "Tentative" +msgstr "Са резервом" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "Delegated" +msgstr "Делегирано" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +msgid "Needs action" +msgstr "Захтева радњу" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Делујете у име %s" +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Организатор: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d дан пре заказаног" -msgstr[1] "%d дана пре заказаног" -msgstr[2] "%d дана пре заказаног" +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Организатор: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 +#: ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d сат пре заказаног" -msgstr[1] "%d сата пре заказаног" -msgstr[2] "%d сати пре заказаног" +msgid "Location: %s" +msgstr "Место: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d минут пре заказаног" -msgstr[1] "%d минута пре заказаног" -msgstr[2] "%d минута пре заказаног" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Време: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "Прилагоди" +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 12-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" msgstr "" -"15 минута пре заказаног\n" -"1 сат пре заказаног\n" -"1 дан пре заказаног" +"Датум мора бити унет у облику: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "Уч_есници..." +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i минутни размаци" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Учесници" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Прикажи другу временску зону" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Прилагођен аларм:" +# %B = full month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %A = full weekday name, %d = day of +# month, %B = full month name. You can change the +# order but don't change the specifiers or add +# anything. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 +#: ../calendar/gui/print.c:1735 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "Опис догађаја" +# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %a = abbreviated weekday name, +# %d = day of month, %b = abbreviated month name. +# You can change the order but don't change the +# specifiers or add anything. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Саже_так:" +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Аларм" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/print.c:819 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/print.c:821 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Локација:" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d. недеља" -# note(slobo): можда треба рок -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "_Време:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Да. (Сложено понављање)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"а\n" -"б" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Сваки %d дан" +msgstr[1] "Свака %d дана" +msgstr[2] "Сваких %d дана" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#| msgid "until" -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"за\n" -"до" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Сваке %d недеље" +msgstr[1] "Сваке %d недеље" +msgstr[2] "Сваких %d недеља" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 -#: ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "Белешка" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Сваке %d недеље у " +msgstr[1] "Сваке %d недеље у " +msgstr[2] "Сваких %d недеља у " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је изабран списак само за читање" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +msgid " and " +msgstr " и " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s дан од " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Није могуће отварање белешки у „%s“." +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s од " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 -#: ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Прима" +# слично као за недеље +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "сваког %d месеца" +msgstr[1] "свака %d месеца" +msgstr[2] "сваких %d месеци" + +# слично као за месеце и недеље +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Сваке %d године" +msgstr[1] "Сваке %d године" +msgstr[2] "Сваких %d година" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "укупно %d пут" +msgstr[1] "укупно %d пута" +msgstr[2] "укупно %d пута" + +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 +msgid ", ending on " +msgstr ", завршавајући се " + +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 +msgid "Starts" +msgstr "Почиње" + +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +msgid "Ends" +msgstr "Завршава се" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Рок" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "иКалендар подаци" + +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "иКалендар грешка" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 +msgid "An unknown person" +msgstr "Непозната особа" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." +msgstr "
Проверите следећи податак и потом изаберите радњу из доњег менија." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Датум п_очетка:" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Прима:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Прихваћено с резервом" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" +msgstr "Састанак је отказан, међутим није га могуће наћи у Вашим календарима" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Мењате повратни догађај. Шта желите да измените?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Задатак је отказан, међутим није га могуће наћи у Вашим списковима задатака" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Делегирате повратни догађај. Шта желите да делегирате?" +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s објављује податак о састанку." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Податак о састанку" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Мењате повратни задатак. Шта желите да измените?" +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s захтева присуство %s на састанку." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?" +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s захтева Ваше присуство на састанку." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Само овај унос" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Предлог за састанак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Овај и претходне уносе" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s жели да буде део постојећег састанка." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Овај и будуће уносе" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Ажурирање састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Све уносе" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s жели да добије најновија обавештења о састанку." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ово заказивање садржи понављања која Еволуција не може да уреди." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Захтев за ажурирањем састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Датум понављања није исправан" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s одговара на захтев за састанак." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Време завршетка понављања је испред почетка догађаја" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Одговор за састанак" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "на" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s отказује састанак." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "првој" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Отказивање састанка" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "другој" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s шаље неразумљиву поруку." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "трећој" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Лоша порука о састанку" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "четвртој" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s објављује податак о задатку." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#| msgid "Width" -msgid "fifth" -msgstr "пети" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +msgid "Task Information" +msgstr "Податак о задатку" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "последњој" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s тражи %s за извршавање задатка." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Други датум" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s тражи да Ви извршите задатак." -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "од првог до десетог" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Предлог за задатак" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "од једанаестог до двадесетог" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s жели да прима најновија обавештења о задатку." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "на" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Захтев за ажурирањем задатка" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "појаве" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s одговара на додељен задатак." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "Додај изузетак" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +msgid "Task Reply" +msgstr "Одговор на задатак" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Не може да нађе избор ради мењања." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s отказује задатак." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "Измени изузетак" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Отказивање задатка" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Не може да нађе избор ради брисања." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Лоша порука о задатку" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "Датум/време" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s објављује слободно/заузето време." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Изузеци" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Слободно/заузето време" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s пита када сте слободни/заузети." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Понављање" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Слободно/заузето захтев" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Сваких" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s одговара на слободно/заузето захтев." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ово заказивање се по_навља" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Слободно/заузето одговор" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"дан(и)\n" -"недеља(е)\n" -"месец(и)\n" -"година(е)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"за\n" -"до\n" -"заувек" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Лоша слободно/заузето порука" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Пошаљи моје аларме са овим догађајем" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Изгледа да порука није исправно сачињена" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Обавести _само нове учеснике" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Порука садржи само неподржане захтеве." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Датум завршетка је погрешан" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Прилог не садржи исправну поруку за календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "Веб страница" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Прилог нема ставке календара који се могу прегледати" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Ажурирање завршено\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Објекат није исправан и не може бити ажуриран\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Високо\n" -"Нормално\n" -"Ниско\n" -"Неодређено" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Није започето\n" -"У току\n" -"Завршено\n" -"Отказано" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Статус учесника није ажуриран јер нема исправан статус!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "П_роценат завршеног:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Ажуриран статус учесника\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Стање:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Датум завршетка:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Ставка послата!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Важност:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Ставка није могла бити послата!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Веб страница:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Изаберите радњу:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Дет_аљи статуса" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Кликни за промену или детаљан преглед статуса задатка" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +msgid "Update" +msgstr "Ажурирај" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "Мог_ућности код слања" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Прихвати" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Задатак" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Прихвати са резервом" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Детаљи задатка" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Одбиј" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Пошаљи слободно/заузето податак" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Освежи статус саговорника" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Органи_затор:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Пошаљи најновији податак" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Датум за завршетак је погрешан" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Није могуће отварање задатка у „%s“." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--за--" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Уч_есници..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Порука календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ка_тегорије..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Кра_јњи рок:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Учитавање календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Временска зона:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Учитавање календара..." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дан" -msgstr[1] "%d дана" -msgstr[2] "%d дана" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Организатор:" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d недеља" -msgstr[1] "%d недеље" -msgstr[2] "%d недеља" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Порука сервера:" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Извршиће се непозната радња" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Председавајући" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s пре заказаног почетка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Обавезни учесници" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s након заказаног почетка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Могући учесници" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s на заказаном почетку" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Извори" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s пре заказаног краја" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 +#: ../calendar/gui/print.c:968 +msgid "Individual" +msgstr "Појединац" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s након заказаног завршетка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:969 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s на заказаном крају" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:970 +msgid "Resource" +msgstr "Извор" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:971 +msgid "Room" +msgstr "Соба" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s за непознат тип покретача" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 +msgid "Chair" +msgstr "Столица" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "У_вези" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 +#: ../calendar/gui/print.c:986 +msgid "Required Participant" +msgstr "Обавезан учесник" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Изаберите календар" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:987 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Могући учесник" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "Изаберите списак задатака" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:988 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не-учесник" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -#| msgid "Import to Calendar" -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "У_вези у календар" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Потребна радња" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "У_вези у задатке" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +msgid "Attendee " +msgstr "Учесник" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 -#: ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Притисните да отворите %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "У току" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 -#: ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "Неименовано" +# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B , %Y." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Датум почетка:" +# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# strftime format of a weekday and a date. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d. %m. %Y." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +# %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# This is the preferred date format for the locale. +# This is a strftime() format for a short date. %m = month, +# %d = day of month, %Y = year (all digits). +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб страница:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ван канцеларије" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Сажетак:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "No Information" +msgstr "Нема податка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "Датум за завршетак:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "Уч_есници..." -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +msgid "O_ptions" +msgstr "О_пције" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "У току" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Прикажи _само радне сате" -# timezone. -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "Завршено" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Прикажи _умањено" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Није започето" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Ажурирај слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "Важност:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "Висока" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Самоизбор" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Обична" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "Мала" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Све људе и изворе" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "Направљено" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Све _људе и један извор" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Датум завршетка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "_Required people" +msgstr "_Обавезне људе" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "Последње мењано" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Обавезне људе и _један извор" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Датум почетка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Време почетка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "Слободно" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 +msgid "_End time:" +msgstr "Време _завршетка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Заузето" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Кликните овде да додате учесника" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Географско место мора бити унето у облику: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Заједничко име" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Делегирао" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Не" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Делегирано" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 -#: ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Језик" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 -msgid "Recurring" -msgstr "Поновно" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Члан" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 -msgid "Assigned" -msgstr "Додељено" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +msgid "Memos" +msgstr "Белешке" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:702 msgid "* No Summary *" msgstr "* Без сажетка *" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Организатор: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Организатор: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782 msgid "Start: " msgstr "Почетак:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800 msgid "Due: " msgstr "До: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Неодређена" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Сече изабрануе белешке у списак исечака" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Умножава изабрануе белешке у списак исечака" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Убацује белешке из списка исечака" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Обриши изабране белешке" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Бира све видљиве белешке" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Притисните да додате белешку" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Брисање изабраних објеката" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "Ажурирање објеката" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Сачувај као..." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 +#: ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Задаци" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Нови зад_атак" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Сече изабране задатке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Отвори _Веб страницу" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Умножава изабране задатке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 -#: ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Сачувај као..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "Ш_тампај..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Исеци" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "У_баци" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Додели задатак" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Убаци задатке из списка исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Проследи као иКалендар" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Обриши изабране задатке" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Означи као завршено" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Бира све видљиве задатке" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Означи изабране задатке као завршене" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Изаберите временску зону" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Означи као незавршено" +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 +#: ../calendar/gui/print.c:1716 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Означи изабране задатке као незавршене" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +msgid "It has alarms." +msgstr "Има аларме." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Обриши изабране задатке" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Има понављања." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Кликните за нови задатак" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +msgid "It is a meeting." +msgstr "То је састанак." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Завршено" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Календарски догађај: сажетак је %s." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Завршено" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Календарски догађај: нема сажетка." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Датум завршетка" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +msgid "calendar view event" +msgstr "догађај прегледа календара" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Датум за завршетак" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Ухвати фокус" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Priority" -msgstr "Важност" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Appointment" +msgstr "Ново заказивање" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Датум почетка" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Нови целодневни догађај" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Meeting" +msgstr "Нови састанак" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Премештање ставки" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "Go to Today" +msgstr "Иди на данашњи дан" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Умножавање ставки" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "Go to Date" +msgstr "Иди на датум" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Ново _заказивање..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "табела за приказ и избор текућег временског распона" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Нови целодневни _догађај" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Има %d догађај." +msgstr[1] "Има %d догађаја." +msgstr[2] "Има %d догађаја." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Нови _састанак" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "Нема догађаја." -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Тренутни преглед" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Преглед радне недеље: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Изабери _данашњи дан" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Дневни преглед: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Изабери датум..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "преглед календара за радну недељу" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Штам_пај..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "преглед календара за један или више дана" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Умножи у календар..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Гномов календар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Прен_еси у календар..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Делегирај састанак..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Закажи састанак..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Проследи као иКалендар..." +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Дугме за прескакање" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "О_дговори" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Кликните овде, можете наћи још догађаја." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 -#: ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Одговори _свима" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Месечни преглед: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Нека ова појава буде _покретна" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Недељни преглед: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Обриши ову _појаву" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "преглед календара за месец" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Обриши _све појаве" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "преглед календара за једну или више недеља" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "Accepted" -msgstr "Прихваћено" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 +msgid "Purging" +msgstr "Брисање" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 -msgid "Declined" -msgstr "Одбијено" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Април" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Са резервом" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Август" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -msgid "Delegated" -msgstr "Делегирано" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Децембар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -msgid "Needs action" -msgstr "Захтева радњу" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Фебруар" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 -#: ../calendar/gui/print.c:2501 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Место: %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Јануар" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Време: %s %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Јул" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 24-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Јун" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 12-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Март" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Датум мора бити унет у облику: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Мај" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i минутни размаци" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Новембар" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Прикажи другу временску зону" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Октобар" -# %B = full month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %A = full weekday name, %d = day of -# month, %B = full month name. You can change the -# order but don't change the specifiers or add -# anything. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 -#: ../calendar/gui/print.c:1666 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Изаберите датум" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Септембар" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Изабери данашњи дан" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d. недеља" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Организатор мора бити одређен." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Да. (Сложено понављање)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Најмање један учесник је неопходан" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Сваки %d дан" -msgstr[1] "Свака %d дана" -msgstr[2] "Сваких %d дана" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Event information" +msgstr "Податак о догађају" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Сваке %d недеље" -msgstr[1] "Сваке %d недеље" -msgstr[2] "Сваких %d недеља" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Task information" +msgstr "Податак о задатку" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Сваке %d недеље у " -msgstr[1] "Сваке %d недеље у " -msgstr[2] "Сваких %d недеља у " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +msgid "Memo information" +msgstr "Подаци о белешци" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " и " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Слободно/заузето податак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s дан од " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 +msgid "Calendar information" +msgstr "Податак о календару" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s од " +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Прихваћено" -# слично као за недеље -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "сваког %d месеца" -msgstr[1] "свака %d месеца" -msgstr[2] "сваких %d месеци" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Прихваћено с резервом" -# слично као за месеце и недеље -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Сваке %d године" -msgstr[1] "Сваке %d године" -msgstr[2] "Сваких %d година" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Одбијено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "укупно %d пут" -msgstr[1] "укупно %d пута" -msgstr[2] "укупно %d пута" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Делегирано" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", завршавајући се " +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Освежено" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Почиње" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Завршава се" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Due" -msgstr "Рок" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Против-предлог" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "иКалендар подаци" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Слободно/заузето време (%s до %s)" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "иКалендар грешка" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 +msgid "iCalendar information" +msgstr "иКалендар податак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Непозната особа" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Није могуће сачувати унос, нови догађај се коси са неким другим." -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." -msgstr "
Проверите следећи податак и потом изаберите радњу из доњег менија." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Није могуће сачувати унос, грешка:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прихваћено с резервом" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Морате бити учесник догађаја." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" -msgstr "Састанак је отказан, међутим није га могуће наћи у Вашим календарима" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Задатак је отказан, међутим није га могуће наћи у Вашим списковима задатака" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s објављује податак о састанку." +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Податак о састанку" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s захтева присуство %s на састанку." +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s захтева Ваше присуство на састанку." +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Предлог за састанак" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s жели да буде део постојећег састанка." +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Ажурирање састанка" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s жели да добије најновија обавештења о састанку." +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Захтев за ажурирањем састанка" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s одговара на захтев за састанак." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Одговор за састанак" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s отказује састанак." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Отказивање састанка" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s шаље неразумљиву поруку." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Лоша порука о састанку" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s објављује податак о задатку." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Information" -msgstr "Податак о задатку" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s тражи %s за извршавање задатка." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s тражи да Ви извршите задатак." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Предлог за задатак" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s жели да прима најновија обавештења о задатку." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Захтев за ажурирањем задатка" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s одговара на додељен задатак." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -msgid "Task Reply" -msgstr "Одговор на задатак" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s отказује задатак." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Отказивање задатка" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Лоша порука о задатку" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s објављује слободно/заузето време." +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Слободно/заузето време" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "По" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s пита када сте слободни/заузети." +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "Ут" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Слободно/заузето захтев" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s одговара на слободно/заузето захтев." +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "Че" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Слободно/заузето одговор" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "Пе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Лоша слободно/заузето порука" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "Су" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Изгледа да порука није исправно сачињена" +#: ../calendar/gui/print.c:2564 +msgid "Appointment" +msgstr "Заказивање" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Порука садржи само неподржане захтеве." +#: ../calendar/gui/print.c:2566 +msgid "Task" +msgstr "Задатак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Прилог не садржи исправну поруку за календар" +#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Сажетак: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Прилог нема ставке календара који се могу прегледати" +#: ../calendar/gui/print.c:2615 +msgid "Attendees: " +msgstr "Присутни:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Ажурирање завршено\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2658 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Статус: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Објекат није исправан и не може бити ажуриран\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2673 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Важност: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?" +#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Постотак завршеног: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Статус учесника није ажуриран јер нема исправан статус!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2702 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Адреса: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Ажуриран статус учесника\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Категорије: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" +#: ../calendar/gui/print.c:2726 +msgid "Contacts: " +msgstr "Контакти: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Ставка послата!\n" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% завршено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Ставка није могла бити послата!\n" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Изаберите радњу:" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "У току" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "је веће од" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -msgid "Update" -msgstr "Ажурирај" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "је мање од" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Заказивање и састанци" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прихвати са резервом" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Отварање календара" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Decline" -msgstr "Одбиј" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "иКалендар датотеке (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Пошаљи слободно/заузето податак" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Еволуција иКалендар увозник" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Освежи статус саговорника" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Подсетник!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Пошаљи најновији податак" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "вКалендар датотеке (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Еволуција вКалендар увозник" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--за--" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Календарски догађаји" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Порука календара" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Еволуција календар интелигентни увозник" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" +# * We only place them here so gettext picks them up for translation. +# * Don't include in any C files. +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Африка/Абиџан" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Учитавање календара" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Африка/Акра" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Учитавање календара..." +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Африка/Адис_Абеба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Организатор:" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Африка/Алжир" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Порука сервера:" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Африка/Асмера" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Председавајући" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Африка/Бамако" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Обавезни учесници" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Африка/Бангуи" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Могући учесници" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Африка/Бањул" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Извори" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Африка/Бисао" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 -#: ../calendar/gui/print.c:974 -msgid "Individual" -msgstr "Појединац" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Африка/Блантир" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Африка/Бразавил" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 -msgid "Resource" -msgstr "Извор" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Африка/Буџумбура" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 -msgid "Room" -msgstr "Соба" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Африка/Каиро" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 -msgid "Chair" -msgstr "Столица" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Африка/Казабланка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 -#: ../calendar/gui/print.c:992 -msgid "Required Participant" -msgstr "Обавезан учесник" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Африка/Кеута" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Могући учесник" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Африка/Конакри" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не-учесник" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Африка/Дакар" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 -msgid "Needs Action" -msgstr "Потребна радња" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Африка/Дар_ес_Салам" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 -msgid "Attendee " -msgstr "Учесник" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Африка/Џибути" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -msgid "In Process" -msgstr "У току" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Африка/Дуала" -# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B , %Y." +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Африка/Ел_Аун" -# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# strftime format of a weekday and a date. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d. %m. %Y." +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Африка/Фритаун" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Африка/Габорон" -# %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# This is the preferred date format for the locale. -# This is a strftime() format for a short date. %m = month, -# %d = day of month, %Y = year (all digits). -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y." +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Африка/Хараре" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ван канцеларије" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Африка/Јоханесбург" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "Нема податка" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Африка/Кампала" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "Уч_есници..." +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Африка/Картум" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "O_ptions" -msgstr "О_пције" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Африка/Кигали" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Прикажи _само радне сате" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Африка/Киншаса" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Прикажи _умањено" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Африка/Лагос" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Ажурирај слободно/заузето" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Африка/Либервил" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Африка/Ломи" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Самоизбор" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Африка/Луанда" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Африка/Лубумбаши" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Све људе и изворе" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Африка/Лусака" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Све _људе и један извор" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Африка/Малабо" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 -msgid "_Required people" -msgstr "_Обавезне људе" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Африка/Мапуто" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Обавезне људе и _један извор" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Африка/Масеру" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Време почетка:" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Африка/Мбабане" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "_End time:" -msgstr "Време _завршетка:" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Африка/Могадиш" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Кликните овде да додате учесника" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Африка/Монровија" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Заједничко име" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Африка/Наироби" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Делегирао" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Африка/Нџамена" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Делегирано" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Африка/Ниамеј" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Језик" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Африка/Нуакшот" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Члан" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Африка/Угадугу" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Обриши изабране белешке" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Африка/Порто-Ново" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Притисните да додате белешку" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Африка/Сао_Томе" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Грешка на %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Африка/Тимбукту" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Учитавање белешки је у току" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Африка/Триполи" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Отварање белешки са %s је у току" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Африка/Тунис" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Брисање изабраних објеката..." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Африка/Виндек" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Учитавање задатака" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Америка/Адак" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Отварање задатака у %s" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Америка/Анкорејџ" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завршавање задатака..." +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Америка/Ангила" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Избацивање" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Америка/Антигва" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Изаберите временску зону" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Америка/Арагвајана" -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 -#: ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Америка/Аруба" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "Пр_илагођен преглед" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Америка/Асанкон" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "Сачувај прилагођен прег_лед" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Америка/Барбадос" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "Одре_ди прегледе..." +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Америка/Белем" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Учитавање заказивања са %s" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Америка/Белизе" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Учитавање задатака са %s" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Америка/Боа_Виста" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Учитавање белешки на %s" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Америка/Богота" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отварање %s" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Америка/Боз" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 -msgid "Purging" -msgstr "Брисање" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Америка/Буенос_Аирес" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Јануар\n" -"Фебруар\n" -"Март\n" -"Април\n" -"Мај\n" -"Јун\n" -"Јул\n" -"Август\n" -"Септембар\n" -"Октобар\n" -"Новембар\n" -"Децембар" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Изаберите датум" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Америка/Кембриџ_Беј" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Изабери данашњи дан" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Америка/Канкун" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Организатор мора бити одређен." +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Америка/Каракас" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Најмање један учесник је неопходан" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Америка/Катамарка" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Америка/Кајен" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Америка/Кајман" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Event information" -msgstr "Податак о догађају" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Америка/Чикаго" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Task information" -msgstr "Податак о задатку" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Америка/Чихуахуа" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787 -msgid "Memo information" -msgstr "Подаци о белешци" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Америка/Кордоба" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Слободно/заузето податак" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Америка/Костарика" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "Податак о календару" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Америка/Кулаба" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Прихваћено" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Америка/Куракао" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прихваћено с резервом" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Америка/Денмаркшон" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Одбијено" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Америка/Досон" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Делегирано" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Америка/Досон_Крик" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Освежено" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Америка/Денвер" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Америка/Детроит" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Америка/Доминика" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Против-предлог" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Америка/Едмонтон" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Слободно/заузето време (%s до %s)" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Америка/Ерунепе" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "иКалендар податак" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Америка/Ел_Салвадор" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Морате бити учесник догађаја." +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Америка/Форталеза" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Нови списак белешки" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Америка/Глас_Беј" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d белешка" -msgstr[1] "%d белешке" -msgstr[2] "%d белешки" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Америка/Готаб" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d изабрано" -msgstr[1] "%d изабрана" -msgstr[2] "%d изабраних" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Америка/Гус_Беј" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Неуспела доградња белешки." +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Америка/Гренд_Турк" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Није могуће отварање списка белешки „%s“ за прављење догађаја и састанака" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Америка/Гренада" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење белешки" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Америка/Гвадалуп" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Бирач извора белешки" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Америка/Гватемала" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Нова белешка" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Америка/Гвајакул" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Белешк_а" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Америка/Гвајана" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Напиши једну нову белешку" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Америка/Халифакс" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Нова дељена белешка" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Америка/Хавана" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Дељена белешка" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Америка/Хермосило" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Направи нобу дељену белешку" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индијана/Индијанаполис" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Нови списак белешки" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Америка/Индијана/Нокс" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Спи_сак белешки" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Америка/Индијана/Маренго" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Састави нови списак белешки" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Америка/Индијана/Вивеј" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Штампај белешке" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индијанаполис" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Место и хијерархија фасцикли задужења у Еволуцији је измењена од Еволуције 1.х.\n" -"\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Америка/Ајнувик" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Место и хијерархија фасцикли календара у Еволуцији је измењена од Еволуције 1.х.\n" -"\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Америка/Иквалит" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 -#: ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Није могућ пренос старих подешавања из evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Америка/Јамајка" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Није могућ пренос календара ’%s‘" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Америка/Хухуи" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Није могућ пренос задужења ’%s‘" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Америка/Џуно" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Америка/Кентаки/Лиусвил" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Америка/Кентаки/Монтикело" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Америка/Ла_Паз" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Америка/Лима" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Америка/Лос_Анђелес" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Америка/Луисвил" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Америка/Макео" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Америка/Манагва" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Америка/Манаус" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Америка/Мартиник" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Америка/Мацатиан" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Америка/Мендоза" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Америка/Меномини" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Америка/Мерида" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Америка/Мексико_Сити" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Америка/Микелон" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Америка/Монтереј" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Америка/Монтевидео" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Америка/Монтреал" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Америка/Монсерат" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Америка/Насау" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Америка/Њујорк" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Америка/Нипигон" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Америка/Номи" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Америка/Нороха" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Америка/Северна_Дакота/Центар" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Америка/Панама" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Америка/Пангниртунг" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Америка/Парамарибо" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Америка/Феникс" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Америка/Порто_Принс" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Не" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Америка/Порт_Оф_Спејн" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "По" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Америка/Портовело" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Ут" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Америка/Порторико" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "Ср" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Америка/Рејни_Ривер" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Че" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Америка/Ренкин_Инлет" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Пе" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Америка/Ресифи" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "Су" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Америка/Регина" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 -msgid "Appointment" -msgstr "Заказивање" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Америка/Рио_Бранко" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 -msgid "Task" -msgstr "Задатак" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Америка/Розарио" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Сажетак: %s" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Америка/Сантјаго" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -msgid "Attendees: " -msgstr "Присутни:" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Америка/Санто_Доминго" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Статус: %s" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Америка/Сао_Паоло" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Важност: %s" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Америка/Скорсбајсанд" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Постотак завршеног: %i" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Америка/Шипрок" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Адреса: %s" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Америка/Сент_Џон" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Категорије: %s" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Америка/Сент_Китс" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -msgid "Contacts: " -msgstr "Контакти: " +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Америка/Сент_Лусија" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "Но_ви списак задатака" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Америка/Сент_Томас" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d задатак" -msgstr[1] "%d задатака" -msgstr[2] "%d задатака" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Америка/Сент_Винсент" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Неуспела доградња задатака." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Америка/Свифт_Карент" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Није могуће отварање списка задатака „%s“ за прављење догађаја и састанака" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Америка/Тегусигалпа" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење задатака" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Америка/Туле" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Бирач извора задатака" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Америка/Тандер_Беј" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Нови задатак" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Америка/Тихуана" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Задатак" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Америка/Тортола" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Направи нови задатак" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Америка/Ванкувер" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Нови додељени задатак" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Америка/Вајтхорс" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Додељен_и задатак" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Америка/Винипег" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Додели нови задатак" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Америка/Јакутат" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Нови списак задатака" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Америка/Јелоунајф" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Списак зада_така" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Антарктик/Кејси" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Направи нови списак задатака" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктик/Дејвис" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ова операција ће трајно обрисати све задатке обележене као завршене. Ако наставите, нећете моћи да повратите ове задатке.\n" -"\n" -"Заиста обрисати ове задатке?" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктик/Думонтдурвил" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 -#: ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не питај ме поново." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктик/Мосон" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Штампај задатке" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктик/Мек_Мардо" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% завршено" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктик/Палмер" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Отказано" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктик/Саут_Пол" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "У току" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктик/Сијова" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "је веће од" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктик/Восток" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "је мање од" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктик/Лонгјербијен" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Заказивање и састанци" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азија/Аден" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Отварање календара" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азија/Алмати" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "иКалендар датотеке (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азија/Аман" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Еволуција иКалендар увозник" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азија/Анадир" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Подсетник!" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азија/Акто" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "вКалендар датотеке (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азија/Актобе" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Еволуција вКалендар увозник" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азија/Ашгабат" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Календарски догађаји" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азија/Багдад" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Еволуција календар интелигентни увозник" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азија/Бахрејн" -# * We only place them here so gettext picks them up for translation. -# * Don't include in any C files. -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Африка/Абиџан" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азија/Баку" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Африка/Акра" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азија/Банкок" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Африка/Адис_Абеба" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азија/Бејрут" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Африка/Алжир" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азија/Бишкек" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Африка/Асмера" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азија/Брунеј" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Африка/Бамако" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азија/Калкута" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Африка/Бангуи" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азија/Кобајсан" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Африка/Бањул" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азија/Чонгкинг" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Африка/Бисао" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азија/Коломбо" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азија/Дамаск" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Африка/Блантир" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азија/Дака" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Африка/Бразавил" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азија/Дили" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Африка/Буџумбура" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азија/Дубаи" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Африка/Каиро" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азија/Душанбе" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Африка/Казабланка" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азија/Газа" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Африка/Кеута" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азија/Харбин" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Африка/Конакри" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азија/Хонг_Конг" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Африка/Дакар" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азија/Хоуд" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Африка/Дар_ес_Салам" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азија/Иркутск" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Африка/Џибути" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азија/Истанбул" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Африка/Дуала" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азија/Џакарта" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Ел_Аун" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азија/Џајапура" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Африка/Фритаун" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азија/Јерусалим" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Африка/Габорон" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азија/Кабул" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Африка/Хараре" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азија/Камчатка" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Африка/Јоханесбург" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азија/Карачи" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Африка/Кампала" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азија/Кашгар" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Африка/Картум" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азија/Катманду" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Африка/Кигали" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азија/Краснојарск" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Африка/Киншаса" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азија/Куала_Лумпур" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Африка/Лагос" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азија/Кучинг" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Африка/Либервил" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азија/Кувајт" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Африка/Ломи" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азија/Макао" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Африка/Луанда" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азија/Макау" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Африка/Лубумбаши" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азија/Магадан" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Африка/Лусака" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азија/Макасар" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Африка/Малабо" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азија/Манила" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Африка/Мапуто" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азија/Мускат" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Африка/Масеру" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азија/Никозија" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Африка/Мбабане" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азија/Новосибирск" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Африка/Могадиш" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азија/Омск" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Африка/Монровија" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азија/Орал" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Африка/Наироби" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азија/Пном_Пен" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Африка/Нџамена" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азија/Понтианак" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Африка/Ниамеј" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азија/Пекинг" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Африка/Нуакшот" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азија/Катар" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Африка/Угадугу" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азија/Кзил-Орда" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Африка/Порто-Ново" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азија/Рангун" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сао_Томе" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азија/Ријад" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Африка/Тимбукту" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азија/Сајгон" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Африка/Триполи" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азија/Сахалин" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Африка/Тунис" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азија/Самарканд" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азија/Сеул" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Африка/Виндек" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азија/Шангај" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Америка/Адак" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азија/Сингапур" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Америка/Анкорејџ" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азија/Тајпеј" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Америка/Ангила" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азија/Ташкент" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Америка/Антигва" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азија/Тбилиси" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Америка/Арагвајана" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азија/Техеран" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Америка/Аруба" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азија/Тимфу" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Америка/Асанкон" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азија/Токио" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Америка/Барбадос" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азија/Уџунг_Панданг" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Америка/Белем" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азија/Улан_Батор" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Америка/Белизе" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азија/Урумки" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа_Виста" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азија/Вијентан" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Америка/Богота" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азија/Владивосток" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Америка/Боз" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азија/Јакутск" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Буенос_Аирес" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азија/Јекатеринбург" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Америка/Кембриџ_Беј" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азија/Јереван" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Америка/Канкун" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлантик/Азори" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Америка/Каракас" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлантик/Бермуда" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Америка/Катамарка" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлантик/Канари" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Америка/Кајен" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлантик/Кејп_Верде" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Америка/Кајман" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлантик/Фаро" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Америка/Чикаго" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлантик/Јан_Мајен" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Америка/Чихуахуа" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлантик/Мадера" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Америка/Кордоба" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлантик/Рејкјавик" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Костарика" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлантик/Саут_Џорџија" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Америка/Кулаба" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлантик/Сент_Хелена" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Америка/Куракао" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлантик/Стенли" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Америка/Денмаркшон" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Аустралија/Аделаида" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Америка/Досон" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Аустралија/Бризбејн" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Досон_Крик" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Аустралија/Брокен_Хил" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Америка/Денвер" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Аустралија/Дарвин" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Америка/Детроит" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Аустралија/Хобарт" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Доминика" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Аустралија/Линдеман" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Америка/Едмонтон" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Аустралија/Лорд_Ов" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Америка/Ерунепе" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Аустралија/Мелбурн" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Америка/Ел_Салвадор" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Аустралија/Перт" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Америка/Форталеза" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Аустралија/Сиднеј" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Америка/Глас_Беј" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Европа/Амстердам" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Америка/Готаб" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Европа/Андора" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Гус_Беј" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Европа/Атина" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Гренд_Турк" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Европа/Белфаст" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Америка/Гренада" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Европа/Београд" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Европа/Берлин" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гвадалуп" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Европа/Братислава" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Америка/Гватемала" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Европа/Брисел" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Америка/Гвајакул" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Европа/Букурешт" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Америка/Гвајана" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Европа/Будимпешта" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Америка/Халифакс" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Европа/Чисинау" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Америка/Хавана" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Европа/Копенхаген" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Америка/Хермосило" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Европа/Даблин" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индијана/Индијанаполис" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Европа/Гибралтар" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Индијана/Нокс" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Европа/Хелсинки" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Индијана/Маренго" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Европа/Истанбул" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Индијана/Вивеј" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Европа/Каљинград" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индијанаполис" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Европа/Кијев" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Америка/Ајнувик" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Европа/Лисабон" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Америка/Иквалит" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Европа/Љубљана" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Америка/Јамајка" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Европа/Лондон" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Америка/Хухуи" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Европа/Луксембург" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Америка/Џуно" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Европа/Мадрид" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Америка/Кентаки/Лиусвил" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Европа/Малта" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Америка/Кентаки/Монтикело" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Европа/Минск" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла_Паз" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Европа/Монако" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Америка/Лима" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Европа/Москва" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос_Анђелес" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Европа/Никозија" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Америка/Луисвил" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Европа/Осло" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Америка/Макео" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Европа/Париз" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Америка/Манагва" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Европа/Праг" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Америка/Манаус" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Европа/Рига" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Америка/Мартиник" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Европа/Рим" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Америка/Мацатиан" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Европа/Самара" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Америка/Мендоза" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Европа/Сан_Марино" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Америка/Меномини" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Европа/Сарајево" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Америка/Мерида" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Европа/Симферопол" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Америка/Мексико_Сити" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Европа/Скопље" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Америка/Микелон" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Европа/Софија" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Америка/Монтереј" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Европа/Стокхолм" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Америка/Монтевидео" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Европа/Талин" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Америка/Монтреал" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Европа/Тирана" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Америка/Монсерат" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Европа/Узногород" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Америка/Насау" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Европа/Вадуз" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Њујорк" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Европа/Ватикан" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Америка/Нипигон" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Европа/Беч" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Америка/Номи" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Европа/Вилнус" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Америка/Нороха" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Европа/Варшава" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Европа/Загреб" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Америка/Северна_Дакота/Центар" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Европа/Заропозје" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Америка/Панама" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Европа/Цирих" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Америка/Пангниртунг" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Индијски/Антананариво" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Америка/Парамарибо" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Индијски/Кагос" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Америка/Феникс" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Индијски/Кристмас" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Америка/Порто_Принс" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Индијски/Кокос" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт_Оф_Спејн" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Индијски/Коморо" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Портовело" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Индијски/Кергелен" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Америка/Порторико" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Индијски/Махе" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/Рејни_Ривер" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Индијски/Малдиви" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/Ренкин_Инлет" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Индијски/Маурицијус" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Америка/Ресифи" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Индијски/Мајот" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Америка/Регина" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Индијски/Рејунион" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Рио_Бранко" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Пацифик/Апиа" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Америка/Розарио" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Пацифик/Окленд" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Америка/Сантјаго" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Пацифик/Чатам" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Америка/Санто_Доминго" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Пацифик/Истер" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сао_Паоло" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Пацифик/Ефате" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Америка/Скорсбајсанд" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Пацифик/Енденбури" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Америка/Шипрок" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Пацифик/Факаофо" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Америка/Сент_Џон" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Пацифик/Фиџи" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Америка/Сент_Китс" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Пацифик/Фунафути" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Америка/Сент_Лусија" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Пацифик/Галапагос" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сент_Томас" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Пацифик/Гамбер" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сент_Винсент" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Пацифик/Гвадалканал" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Америка/Свифт_Карент" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Пацифик/Гуам" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Америка/Тегусигалпа" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Пацифик/Хонолулу" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Америка/Туле" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Пацифик/Џонсон" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Америка/Тандер_Беј" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Пацифик/Киритимати" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Америка/Тихуана" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Пацифик/Козре" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Америка/Тортола" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Пацифик/Кваџалин" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Америка/Ванкувер" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Пацифик/Маџуро" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Америка/Вајтхорс" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Пацифик/Маркесас" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Америка/Винипег" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Пацифик/Мидвеј" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Америка/Јакутат" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Пацифик/Науру" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Америка/Јелоунајф" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Пацифик/Ниуе" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктик/Кејси" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Пацифик/Норфолк" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктик/Дејвис" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Пацифик/Нумеа" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктик/Думонтдурвил" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Пацифик/Паго_Паго" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктик/Мосон" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Пацифик/Палау" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктик/Мек_Мардо" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Пацифик/Питкерн" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктик/Палмер" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Пацифик/Понапе" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Пацифик/Порт_Моресби" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктик/Саут_Пол" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Пацифик/Раротонга" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктик/Сијова" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Пацифик/Сајпан" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктик/Восток" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Пацифик/Тахити" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктик/Лонгјербијен" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Пацифик/Тарава" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азија/Аден" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Пацифик/Тонгатапу" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азија/Алмати" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Пацифик/Трук" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азија/Аман" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Пацифик/Вејк" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азија/Анадир" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Пацифик/Волис" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азија/Акто" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Пацифик/Јап" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азија/Актобе" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Неименована порука" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азија/Ашгабат" +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +msgid "Save as..." +msgstr "Сачувај као..." -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азија/Багдад" +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Прилаже датотеку" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азија/Бахрејн" +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азија/Баку" +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +msgid "Close the current file" +msgstr "Затвара тренутну датотеку" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азија/Банкок" +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 +msgid "_Print..." +msgstr "Штам_пај..." -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азија/Бејрут" +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пре_глед пред штампу" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азија/Бишкек" +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +msgid "Save the current file" +msgstr "Чува тренутну датотеку" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азија/Брунеј" +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +msgid "Save _As..." +msgstr "Сачувај _као..." -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азија/Калкута" +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Чува тренутну датотеку под другим именом" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азија/Кобајсан" +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Сачувај као _нацрт" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азија/Чонгкинг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save as draft" +msgstr "Чува као нацрт" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азија/Коломбо" +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../composer/e-composer-private.c:281 +msgid "S_end" +msgstr "Пош_аљи" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азија/Дамаск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +msgid "Send this message" +msgstr "Шаље ову поруку" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азија/Дака" +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +msgid "New _Message" +msgstr "Нова _порука" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азија/Дили" +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Отвара прозор за нову поруку" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азија/Дубаи" +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Ко_дна страна" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азија/Душанбе" +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP _шифруј" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азија/Газа" +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Шифрује ову поруку помоћу PGP-а" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азија/Харбин" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP _потпиши" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азија/Хонг_Конг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Потписује ову поруку помоћу PGP кључа" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азија/Хоуд" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "В_ажност поруке" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азија/Иркутск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Поставља важност поруке на високо" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азија/Истанбул" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Т_ражи повратницу" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азија/Џакарта" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Прима извештај о достави када је порука прочитана" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азија/Џајапура" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME _шифруј" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азија/Јерусалим" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Шифрује ову поруку помоћу S/MIME сертификата за шифровање" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азија/Кабул" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME _потпиши" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азија/Камчатка" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Потписује ову поруку S/MIME сертификатом" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азија/Карачи" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc поље" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азија/Кашгар" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље BCC приказано" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азија/Катманду" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc поље" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азија/Краснојарск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље CC приказано" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азија/Куала_Лумпур" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "_From Field" +msgstr "Ш_аље поље" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азија/Кучинг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље Шаље приказано" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азија/Кувајт" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Одго_вор-за поље" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азија/Макао" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље Одговор-за приказано" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азија/Макау" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Save Draft" +msgstr "Сачувај нацрт" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азија/Магадан" +#: ../composer/e-composer-header.c:129 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи " -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азија/Макасар" +#: ../composer/e-composer-header.c:137 +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азија/Манила" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Унесите примаоце поруке" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азија/Мускат" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Унесите адресе које ће примити копију (cc) поруке" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азија/Никозија" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "Унесите адресе које ће примити копију поруке без појављивања у листи прималаца поруке" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азија/Новосибирск" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Ш_аље:" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азија/Омск" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:958 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "Шаље" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азија/Орал" +# * +# * Create this before we call create_from_optionmenu, +# * because that causes from_changed to be called, which +# * expects the reply_to fields to be initialized. +#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Одговор-за:" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азија/Пном_Пен" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 +msgid "_To:" +msgstr "_Прима:" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азија/Понтианак" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Копија (Cc):" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азија/Пекинг" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азија/Катар" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Невидљива копија (Bcc):" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азија/Кзил-Орда" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азија/Рангун" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 +msgid "_Post To:" +msgstr "С_лање на:" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азија/Ријад" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 +msgid "S_ubject:" +msgstr "На_слов:" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азија/Сајгон" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Потп_ис:" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азија/Сахалин" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Кликните овде за адресар." -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азија/Самарканд" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Кликните овде да изаберете фасцикле за слање" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азија/Сеул" +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Опозива последњу радњу" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азија/Шангај" +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Поново врши опозвану радњу" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азија/Сингапур" +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +msgid "Search for text" +msgstr "Претражује текст" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азија/Тајпеј" +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Претражује и замењује текст" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азија/Ташкент" +#: ../composer/e-composer-private.c:301 +msgid "Save draft" +msgstr "Сачувај нацрт" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азија/Тбилиси" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 +#: ../mail/em-utils.c:149 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Не приказуј поново ову поруку." -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азија/Техеран" +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављен сертификат за потписивање за овај налог" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азија/Тимфу" +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgstr "Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављен сертификат за шифровање за овај налог" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азија/Токио" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Није могуће повратити поруку из аутоматског чувања" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азија/Уџунг_Панданг" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1641 +msgid "Compose Message" +msgstr "Састави поруку" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азија/Улан_Батор" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 +msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено.)" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азија/Урумки" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " Преузима се неколико прилога. Уколико сада пошаљете поруку ови прилози неће бити послати са њом " -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азија/Вијентан" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Сви налози су уклоњени." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азија/Владивосток" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену ’{0}‘, коју састављате?" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азија/Јакутск" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Због "{0}", можда буде потребно другачије подесити пошту." -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азија/Јекатеринбург" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Због "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азија/Јереван" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgstr "Затварањем овог прозора за састављање ћете трајно одбацити поруку, осим ако одлучите да сачувате поруку у фасцикли Нацрти. Ово ће омогућити да наставите поруку касније." -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантик/Азори" +# mail-composer:no-editor-control primary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Није могуће направити прозор за састављање." -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантик/Бермуда" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Није могуће прављење поруке." -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантик/Канари" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Није могуће читање датотеке потписа "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантик/Кејп_Верде" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Није могуће добити поруке за прилагање од {0}." -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантик/Фаро" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Није могуће чување у самочувајућу датотеку "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантик/Јан_Мајен" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Желите ли да спасите недовршене поруке?" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантик/Мадера" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Преузимање у току. Желите ли да пошаљете поруку?" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантик/Рејкјавик" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Грешка у чувању самочувајуће датотеке због "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантик/Саут_Џорџија" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "Еволуција је неочекивано завршила током писања нове поруке. Спашавање поруке ће омогућити да наставите где сте стали." -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантик/Сент_Хелена" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Датотека ’{0}‘ није регуларна и не може бити послата у поруци." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантик/Стенли" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." +msgstr "" +"Није могуће покретање контроле HTML уређивача.\n" +"\n" +"Проверите да ли имате одговарајуће верзије gtkhtml и libgtkhtml на систему." -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Аустралија/Аделаида" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Није могуће покретање контроле бирања адреса." -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Аустралија/Бризбејн" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Не можете приложити датотеку ’{0}‘ овој поруци." -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Аустралија/Брокен_Хил" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Морате да подесите налог пре састављања поруке." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Аустралија/Дарвин" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Настави уређивање" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Аустралија/Хобарт" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Не спаша_вај" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Аустралија/Линдеман" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "_Recover" +msgstr "Спа_си" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Аустралија/Лорд_Ов" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Сачувај нацрт" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Аустралија/Мелбурн" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Покрени Anjal у прозору" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Означава Anjal за подразумеваног клијента поште" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ИБ сокета за уметање" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +#| msgid "sort" +msgid "socket" +msgstr "сокет" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Anjal email client" +msgstr "Клијент поште Anjal" + +#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 +#| msgid "New _Task" +msgid "New Tab" +msgstr "Нови језичак" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +#| msgid "Please enter user name first." +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Унесите Ваше пуно име." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +#| msgid "Please enter user name first." +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Унесите адресу е-поште." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Унета адреса е-поште није исправна." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +#| msgid "Delete Mail" +msgid "Personal details:" +msgstr "Лични подаци:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +#| msgid "Email address" +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса е-поште:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +#| msgid "General" +msgid "Receiving details:" +msgstr "Детаљи за примање:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +#| msgid "Server _Type:" +msgid "Server type:" +msgstr "Тип сервера: " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +#| msgid "Server Message:" +msgid "Server address:" +msgstr "Адреса сервера:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +#| msgid "Us_ername:" +msgid "Username:" +msgstr "Корисничкоиме:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +#| msgid "No encryption" +msgid "Use encryption:" +msgstr "Користи шифровање:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +#| msgid "Never" +msgid "never" +msgstr "никада" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +#| msgid "General" +msgid "Sending details:" +msgstr "Детаљи за слање:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "Да би користили апликацију поште потребно је да подесите налог. Унесите доле адресу е-поште и лозинку како би покушали да препознамо поставке. Уколико то није могуће аутоматски, мораћете да додате и податке о серверу." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +msgstr "Жао нам је, не можемо аутоматски да препознамо поставке. Унесите их доле. Покушали смо да са подацима које сте унели започнемо подешавање, али ће можда бити потребно да их измените." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#| msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Можете да наведете још опција за подешавање налога." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +msgstr "Сада су нам потребне поставке слања поште. Покушали смо са погодимо поставке, па је потребно да их проверите." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Можете одредити подразумеване поставке налога." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +msgstr "Време је за проверу поставки пре него што покушамо са повезивањем на сервер ради добављања поште." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Идентитет" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Аустралија/Перт" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Напред - Примање поште" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Аустралија/Сиднеј" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving mail" +msgstr "Примање поште" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Европа/Амстердам" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Напред - Слање поште" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#| msgid "Identity" +msgid "Back - Identity" +msgstr "Назад - Идентитет" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Напред - Опције за примање" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Receiving options" +msgstr "Опције за примање" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Европа/Андора" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Назад - Примање поште" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Европа/Атина" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Sending mail" +msgstr "Слање поште" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Европа/Белфаст" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Next - Review account" +msgstr "Напред - Преглед поставки налога" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Defaults" +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Напред - Подразумевано" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Назад - Опције за примање" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../mail/em-account-editor.c:2774 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Подразумевано" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Европа/Београд" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Назад - Слање поште" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Review account" +msgstr "Преглед поставки налога" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Fiji" +msgid "Finish" +msgstr "Завршетак" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Ascending" +msgid "Back - Sending" +msgstr "Назад - Слање" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#| msgid "Close" +msgid "Close Tab" +msgstr "Затвори језичак" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +#| msgid "Account Editor" +msgid "Account Wizard" +msgstr "Чаробњак налога" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +#| msgid "Evolution Account Assistant" +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Помоћник налога Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Европа/Берлин" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Junk Mail Settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Поставке поште" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Европа/Братислава" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit" +msgstr "Изађи" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Европа/Брисел" +# On This Computer is always first and VFolders is always last +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "На овом рачунару" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Европа/Букурешт" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Измени" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Европа/Будимпешта" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#| msgid "Add IM Account" +msgid "Add a new account" +msgstr "Додај нови налог" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Европа/Чисинау" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +#| msgid "Account Information" +msgid "Account management" +msgstr "Управљање налога" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Европа/Копенхаген" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Settings" +msgstr "Поставке" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Европа/Даблин" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Обавештења о календарским догађајима" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Европа/Гибралтар" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Обавештење аларма Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Европа/Хелсинки" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +msgid "Evolution" +msgstr "Еволуција" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Европа/Истанбул" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Пошта и календар Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Европа/Каљинград" +# bug(slobo): tooltip би могао да буде и „Пошаљите е-поруку пријатељима и поред +# овако уштогљених оригинала +# msgstr "Пакет пословних програма" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Пакет Groupware" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Европа/Кијев" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Управља поштом, контактима и обавезама" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Европа/Лисабон" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Configure your email accounts here" +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Подесите налоге е-поште" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Европа/Љубљана" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "карта адресара" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Европа/Лондон" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "податак календара" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Европа/Луксембург" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (отказано)" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Европа/Мадрид" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (завршено)" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Европа/Малта" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Европа/Минск" +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% завршено)" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Европа/Монако" +#: ../e-util/e-alert.c:72 +#: ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Грешка Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Европа/Москва" +#: ../e-util/e-alert.c:74 +#: ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Упозорење Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Европа/Никозија" +# bug(slobo): могли су дати и бољи оригинал, добили су исто тако смислен превод +#: ../e-util/e-alert.c:634 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Унутрашња грешка, захтевана је непозната грешка „%s“" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Европа/Осло" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "арапски" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Европа/Париз" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтичка" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Европа/Праг" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Централноевропска" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Европа/Рига" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Кинеска" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Европа/Рим" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ћирилична" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Европа/Самара" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Грчка" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Европа/Сан_Марино" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Хебрејска" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Европа/Сарајево" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапанска" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Европа/Симферопол" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Корејска" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Европа/Скопље" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Тајвански" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Европа/Софија" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Турска" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Европа/Стокхолм" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Европа/Талин" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Западноевропска" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Европа/Тирана" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Западноевропска, нова" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Европа/Узногород" +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:86 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционална" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Европа/Вадуз" +#: ../e-util/e-charset.c:88 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Поједностављена" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Европа/Ватикан" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украјинска" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Европа/Беч" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Визуелна" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Европа/Вилнус" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +msgid "Today" +msgstr "Данас" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Европа/Варшава" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Сутра" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Европа/Загреб" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Европа/Заропозје" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d дана од сада" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Европа/Цирих" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "пре %d дана" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Индијски/Антананариво" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Користи подразумеван локалитет" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Индијски/Кагос" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Индијски/Кристмас" +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Непознато име датотеке)" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Индијски/Кокос" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Уписивање „%s“" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Индијски/Коморо" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Уписивање „%s“ у %s" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Индијски/Кергелен" +#: ../e-util/e-logger.c:175 +msgid "Name of the logger" +msgstr "Назив бележника" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Индијски/Махе" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Име датотеке" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Индијски/Малдиви" +#: ../e-util/e-module.c:189 +msgid "The filename of the module" +msgstr "Име датотеке модула" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Индијски/Маурицијус" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Дневници дијагнозе квара" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Индијски/Мајот" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Прикажи у траци статуса _грешке за" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Индијски/Рејунион" +# bug: plural-forms +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 +msgid "second(s)." +msgstr "секунд(е)." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Пацифик/Апиа" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Уноси дневника:" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Пацифик/Окленд" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 +msgid "Log Level" +msgstr "Ниво записивања у дневник" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Пацифик/Чатам" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 +#: ../mail/message-list.c:2696 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Поруке" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Пацифик/Истер" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 +#: ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +msgid "Close this window" +msgstr "Затвори овај прозор" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Пацифик/Ефате" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Пацифик/Енденбури" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Errors" +msgstr "Грешке" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Пацифик/Факаофо" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Упозорења и грешке" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Пацифик/Фиџи" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Debug" +msgstr "Дијагноза квара" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Пацифик/Фунафути" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Поруке о грешци, упозорењу и дијагнози квара" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Пацифик/Галапагос" +# has "activatable" set. +#: ../e-util/e-plugin.c:295 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Омогућено" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Пацифик/Гамбер" +#: ../e-util/e-plugin.c:296 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Да ли је прикључак укључен" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Пацифик/Гвадалканал" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "недеље" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Пацифик/Гуам" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Дошло је до грешке у штампи" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Пацифик/Хонолулу" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Систем за штампање је известио следеће детаље о грешки:" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Пацифик/Џонсон" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Систем за штампање није понудио никакве додатне детаље о грешки." -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Пацифик/Киритимати" +#: ../e-util/e-signature.c:701 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Аутоматски састављено" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Пацифик/Козре" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Због „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Пацифик/Кваџалин" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Није могуће отворити датотеку „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Пацифик/Маџуро" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Није могуће сачувати датотеку „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Пацифик/Маркесас" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Желите ли да је препишете?" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Пацифик/Мидвеј" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Датотека постоји „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Пацифик/Науру" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Препиши" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Пацифик/Ниуе" +#: ../e-util/e-util.c:140 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Није могуће отворити везу." -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Пацифик/Норфолк" +#: ../e-util/e-util.c:190 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Није могуће приказати помоћ за Еволуцију." -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Пацифик/Нумеа" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf грешка: %s" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Пацифик/Паго_Паго" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Све грешке се убудуће приказују само у терминалу." -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Пацифик/Палау" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:959 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Одговор" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Пацифик/Питкерн" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2242 +#: ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2350 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Копија (Cc)" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Пацифик/Понапе" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2243 +#: ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2357 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Невидљива копија (Bcc)" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Пацифик/Порт_Моресби" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 +#: ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "Наслов" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Пацифик/Раротонга" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 +#: ../mail/em-format-html.c:2455 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 +msgid "Mailer" +msgstr "Пошиљалац" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Пацифик/Сајпан" +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1228 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Пацифик/Тахити" +#: ../em-format/em-format.c:964 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Пацифик/Тарава" +#: ../em-format/em-format.c:965 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групе за вести" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Пацифик/Тонгатапу" +#: ../em-format/em-format.c:966 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Лице" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Пацифик/Трук" +#: ../em-format/em-format.c:1319 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s прилог" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Пацифик/Вејк" +#: ../em-format/em-format.c:1374 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Пацифик/Волис" +#: ../em-format/em-format.c:1512 +#: ../em-format/em-format.c:1674 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Није могућа обрада MIME поруке. Приказивање извора." -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Пацифик/Јап" +#: ../em-format/em-format.c:1520 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Неподржани тип шифре за multipart/encrypted" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Није могуће вратити поруку из уређивача" +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Неименована порука" +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Прилаже датотеку" +#: ../em-format/em-format.c:1698 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Неподржан облик потписа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#: ../em-format/em-format.c:1706 +#: ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Грешка при провери потписа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "Затвара тренутну датотеку" +#: ../em-format/em-format.c:1706 +#: ../em-format/em-format.c:1836 +#: ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Непозната грешка при провери потписа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "Штам_пај..." +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Није могућа обрада PGP поруке." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пре_глед пред штампу" +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "Чува тренутну датотеку" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "пре %d секунде" +msgstr[1] "пре %d секунде" +msgstr[2] "пре %d секунди" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "Сачувај _као..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d секунда у будућности" +msgstr[1] "%d секунде у будућности" +msgstr[2] "%d секунди у будућности" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Чува тренутну датотеку под другим именом" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "пре %d минут" +msgstr[1] "пре %d минута" +msgstr[2] "пре %d минута" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Сачувај као _нацрт" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d минут у будућности" +msgstr[1] "%d минута у будућности" +msgstr[2] "%d минута у будућности" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "Чува као нацрт" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "пре %d сат" +msgstr[1] "пре %d сата" +msgstr[2] "пре %d сати" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -#: ../composer/e-composer-private.c:191 -msgid "S_end" -msgstr "Пош_аљи" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d сат у будућности" +msgstr[1] "%d сата у будућности" +msgstr[2] "%d сати у будућности" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "Шаље ову поруку" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "пре %d дан" +msgstr[1] "пре %d дана" +msgstr[2] "пре %d дана" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Умеће опције слања" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d дан у будућности" +msgstr[1] "%d дана у будућности" +msgstr[2] "%d дана у будућности" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "Нова _порука" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "пре %d недељу" +msgstr[1] "пре %d недеље" +msgstr[2] "пре %d недеља" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Отвара прозор за нову поруку" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d недеља у будућности" +msgstr[1] "%d недеље у будућности" +msgstr[2] "%d недеља у будућности" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Ко_дна страна" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "пре %d месец" +msgstr[1] "пре %d месеца" +msgstr[2] "пре %d месеци" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Сигурност" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d месец у будућности" +msgstr[1] "%d months in the future" +msgstr[2] "%d months in the future" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP _шифруј" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "пре %d годину" +msgstr[1] "пре %d године" +msgstr[2] "пре %d година" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Шифрује ову поруку помоћу PGP-а" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d година у будућности" +msgstr[1] "%d године у будућности" +msgstr[2] "%d година у будућности" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP _потпиши" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 +msgid "" +msgstr "<кликните овде да изаберете датум>" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Потписује ову поруку помоћу PGP кључа" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 +msgid "now" +msgstr "сада" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "В_ажност поруке" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Поставља важност поруке на високо" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Изаберите време за поређење" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Т_ражи повратницу" +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +msgid "Choose a File" +msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Прима извештај о достави када је порука прочитана" +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Име п_равила:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME _шифруј" +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Пронађи ставке које задовољавају следеће услове" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Шифрује ову поруку помоћу S/MIME сертификата за шифровање" +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Додај _услов" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME _потпиши" +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Ако су сви услови задовољени" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Потписује ову поруку S/MIME сертификатом" +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Ако је било који услов задовољен" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc поље" +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Пронађи ставке:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Бира да ли је поље BCC приказано" +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +msgid "All related" +msgstr "Све повезано" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc поље" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Replies" +msgstr "Одговори" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Бира да ли је поље CC приказано" +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Одговори и надређено" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "Ш_аље поље" +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Нема одговора или родитеља" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "У_кључи нити" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Бира да ли је поље Шаље приказано" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 +#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:300 +msgid "Incoming" +msgstr "Долазно" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Одго_вор-за поље" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 +#: ../mail/em-utils.c:301 +msgid "Outgoing" +msgstr "Одлазно" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Бира да ли је поље Одговор-за приказано" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Додај правило" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "Сачувај нацрт" +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Уреди правило" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -#| msgid "Sho_w: " -msgid "Show" -msgstr "Прикажи " +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Лош регуларан израз "{0}"." -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -#| msgid "_Hide" -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Није могуће превођење регуларног израза "{1}"." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Унесите примаоце поруке" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Датотека "{0}" не постоји или није регуларна." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Унесите адресе које ће примити копију (cc) поруке" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Недостаје датум." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" -msgstr "Унесите адресе које ће примити копију поруке без појављивања у листи прималаца поруке" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Недостаје име датотеке." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Ш_аље:" +# mail:no-name-vfolder primary +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Missing name." +msgstr "Недостаје име." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "Шаље" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Име "{0}" је већ употребљено." -# * -# * Create this before we call create_from_optionmenu, -# * because that causes from_changed to be called, which -# * expects the reply_to fields to be initialized. -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Одговор-за:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Изаберите друго име." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "_To:" -msgstr "_Прима:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Морате да изаберете датум." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Копија (Cc):" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Морате дати име овом филтеру." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +# filter:bad-file secondary +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Морате дати име датотеци." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Невидљива копија (Bcc):" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Упореди са" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Прикажи филтере за пошту:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 -msgid "_Post To:" -msgstr "С_лање на:" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Датум поруке ће бити упоређен са\n" +"00:00 наведеног датума." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 -msgid "S_ubject:" -msgstr "На_слов:" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Датум поруке ће бити упоређен са\n" +"временом када се филтрирање десило." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Потп_ис:" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Датум поруке ће бити упоређен са\n" +"тренутним временом када се филтрирање десило." -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Кликните овде за адресар." +#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Пр_авила филтера" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Одредишна пошта" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "време у односу на тренутно време" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке." +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "пре" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Кликните овде да изаберете фасцикле за слање" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "у будућности" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -#| msgid "Save Draft" -msgid "Save draft" -msgstr "Сачувај нацрт" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "месеци" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављен сертификат за потписивање за овај налог" +# bug: plural-forms +#: ../filter/filter.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 -msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" -msgstr "Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављен сертификат за шифровање за овај налог" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "тренутно време" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2189 -msgid "Compose Message" -msgstr "Састави поруку" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "време које одредите" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 -msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено.)" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "године" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr " Преузима се неколико прилога. Уколико сада пошаљете поруку ови прилози неће бити послати са њом " +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Прилог" +msgstr[1] "Прилози" +msgstr[2] "Прилога" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Сви налози су уклоњени." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +msgid "Icon View" +msgstr "Преглед са иконама" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену ’{0}‘, коју састављате?" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +msgid "List View" +msgstr "Преглед са списком" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Због "{0}", можда буде потребно другачије подесити пошту." +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 +#: ../shell/e-shell-window.c:631 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "Пратилац фокуса" -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Због "{1}"." +#: ../mail/e-mail-browser.c:742 +msgid "Shell Module" +msgstr "Модул шкољке" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." -msgstr "Затварањем овог прозора за састављање ћете трајно одбацити поруку, осим ако одлучите да сачувате поруку у фасцикли Нацрти. Ово ће омогућити да наставите поруку касније." +#: ../mail/e-mail-browser.c:743 +#: ../mail/message-list.c:2589 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "Позадински процес поште" -# mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Није могуће направити прозор за састављање." +#: ../mail/e-mail-browser.c:753 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Прикажи обрисано" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Није могуће прављење поруке." +#: ../mail/e-mail-browser.c:754 +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Прикажи обрисане поруке" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Није могуће читање датотеке потписа "{0}"." +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Додај у адресар..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Није могуће добити поруке за прилагање од {0}." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_На ову адресу" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Није могуће чување у самочувајућу датотеку "{0}"." +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Са ове адресе" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Директоријуми се не могу прилагати порукама." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Направи фасциклу _претраге" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Желите ли да спасите недовршене поруке?" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +msgid "_Label name:" +msgstr "Назив _ознаке:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Преузимање у току. Желите ли да пошаљете поруку?" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Важ_но" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Грешка у чувању самочувајуће датотеке због "{1}"." +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "По_сао" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "Еволуција је неочекивано завршила током писања нове поруке. Спашавање поруке ће омогућити да наставите где сте стали." +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "Л_ично" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts." -msgstr "Опције слања су доступне само за Novell GroupWise и Microsoft Exchange налоге." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "За уради_ти" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Опције слања нису доступне." +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Касни_је" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Датотека ’{0}‘ није регуларна и не може бити послата у поруци." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +msgid "Add Label" +msgstr "Додај ознаку" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "Да приложите садржај овог директоријума, или приложите све датотеке из њега појединачно, или направите архиву директоријума и приложите је." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Уреди ознаку" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Није могуће покретање контроле HTML уређивача.\n" -"\n" -"Проверите да ли имате одговарајуће верзије gtkhtml и libgtkhtml на систему." +"Напомена: подвучен знак у ознаци користи\n" +"се као скраћеница у менију." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Није могуће покретање контроле бирања адреса." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Боја" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Пронађене недовршене поруке" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 +#: ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +msgid "Inbox" +msgstr "Сандуче" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Упозорење: измењена порука" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:673 +msgid "Drafts" +msgstr "Нацрти" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можете приложити датотеку ’{0}‘ овој поруци." +#: ../mail/e-mail-local.c:39 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:683 +msgid "Outbox" +msgstr "За слање" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Морате да подесите налог пре састављања поруке." +#: ../mail/e-mail-local.c:40 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:685 +msgid "Sent" +msgstr "Послато" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Настави уређивање" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:676 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Не спаша_вај" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Важно" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "Спа_си" +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "За урадити" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Сачувај нацрт" +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Касније" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Пошта и календар Еволуције" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Преношење..." -# bug(slobo): tooltip би могао да буде и „Пошаљите е-поруку пријатељима и поред -# овако уштогљених оригинала -# msgstr "Пакет пословних програма" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:947 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Пакет Groupware" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Прелазак" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Управља поштом, контактима и обавезама" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Преношење „%s“:" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "карта адресара" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Није могуће прављење нове фасцикле „%s“: %s" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "податак календара" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Није могуће умножити фасциклу „%s“ у „%s“: %s" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 -msgid "Today" -msgstr "Данас" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Није могућа претрага за постојећим поштанским сандучићима у „%s“: %s" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Сутра" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Преношење фасцикли" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgid "Yesterday" -msgstr "Јуче" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Место и хијерархија фасцикли поште у Еволуцији је измењена од Еволуције 1.х.\n" +"\n" +"Молим будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 #, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "%d дана од сада" +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Није могуће отварање старог POP чувај-на-серверу податка „%s“: %s" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 #, c-format -#| msgid "1 day ago" -#| msgid_plural "%d days ago" -msgid "%d days ago" -msgstr "пре %d дана" +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Није могуће прављење POP3 чувај-на-серверу директоријума података „%s“: %s" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use locale default" -msgstr "Користи подразумеван локалитет" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Није могуће умножавање POP3 чувај-на-серверу податка „%s“: %s" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Није успело прављење локалне оставе поште „%s“: %s" -#: ../e-util/e-error.c:78 -#: ../e-util/e-error.c:79 -#: ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Грешка Еволуције" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Формат сажетка фасцикли поште пребачен је на SQLite још од Еволуције 2.24.\n" +"\n" +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../e-util/e-error.c:80 -#: ../e-util/e-error.c:81 -#: ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Упозорење Еволуције" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Није могуће прављење локалних фасцикли поште у „%s“: %s" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Податак Еволуције" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#, c-format +msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "Није могуће читање поставке претходне инсталације Еволуције, „evolution/config.xmldb“ не постоји или је оштећен." -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Упит Еволуције" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Не питај ме поново" -# bug(slobo): могли су дати и бољи оригинал, добили су исто тако смислен превод -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Унутрашња грешка, захтевана је непозната грешка „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Умножи у фасциклу" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Компонента" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 +#: ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "C_opy" +msgstr "_Умножи" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Назив компоненте који се бележи" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Премести у фасциклу" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Дневници дијагнозе квара" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 +#: ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "_Move" +msgstr "Пре_мести" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Прикажи у траци статуса _грешке за" +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Сачувај поруку" +msgstr[1] "Сачувај поруке" +msgstr[2] "Сачувај порука" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Порука" +msgstr[1] "Поруке" +msgstr[2] "Порука" -# bug: plural-forms -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 -msgid "second(s)." -msgstr "секунд(е)." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "До_дај пошиљаоца у адресар" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Уноси дневника:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Додај пошиљаоца у адресар" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 -msgid "Log Level" -msgstr "Ниво записивања у дневник" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Провери има ли _ђубрета" -# note(slobo): можда треба рок -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Филтрирај да ли међу изабраним порукама има ђубрета" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 -#: ../mail/message-list.c:2527 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Поруке" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Умножи у фасциклу..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Затвори овај прозор" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Умножи изабране поруке у другу фасциклу" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Обриши поруку" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Errors" -msgstr "Грешке" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Упозорења и грешке" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Филтер на дописну _листу..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Debug" -msgstr "Дијагноза квара" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука на ову дописну листу" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Поруке о грешци, упозорењу и дијагнози квара" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Филтер на _примаоце..." -# has "activatable" set. -#: ../e-util/e-plugin.c:308 -#: ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "Омогућено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука овим примаоцима" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Да ли је прикључак укључен" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Филтер на пош_иљаоца..." -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Дошло је до грешке у штампи" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Систем за штампање је известио следеће детаље о грешки:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Филтер на _наслов..." -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Систем за штампање није понудио никакве додатне детаље о грешки." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом" -#: ../e-util/e-signature.c:690 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Аутоматски састављено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "При_мени филтере" -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Због „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Примени правила филтрирања на изабране поруке" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Није могуће отворити датотеку „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "П_ронађи у поруци..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Није могуће сачувати датотеку „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Претражи текст у телу приказане поруке" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Желите ли да је препишете?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Скло_ни ознаку" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Датотека постоји „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Уклони ознаку за праћење са изабраних порука" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Преписати датотеку?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Означ_и као завршено" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Препиши" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Постави ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Није могуће отворити везу." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Сле_ди..." -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Није могуће приказати помоћ за Еволуцију." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Означи изабране поруке за праћење" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "Важ_но" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +msgid "_Attached" +msgstr "При_ложено" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "По_сао" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме као прилог" -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "Л_ично" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Проследи као _прилог" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "За уради_ти" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +msgid "_Inline" +msgstr "Унут_ар" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "Касни_је" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку у телу нове поруке" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Назив _ознаке:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Проследи као _унутар поруке" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Уреди ознаку" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитирано" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Додај ознаку" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку цитирану као одговор" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Ознака не може бити без назива." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Проследи као _цитат" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label." -msgstr "Ознака истога назива већ постоји на серверу. Промените име ознаци." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Учитај слике" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf грешка: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Силом учитава слике у HTML порукама" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Све грешке се убудуће приказују само у терминалу." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +msgid "_Important" +msgstr "_Важно" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "пре %d секунде" -msgstr[1] "пре %d секунде" -msgstr[2] "пре %d секунди" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као важно" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d секунда у будућности" -msgstr[1] "%d секунде у будућности" -msgstr[2] "%d секунди у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +msgid "_Junk" +msgstr "_Ђубре" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "пре %d минут" -msgstr[1] "пре %d минута" -msgstr[2] "пре %d минута" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d минут у будућности" -msgstr[1] "%d минута у будућности" -msgstr[2] "%d минута у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Ни_је ђубре" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "пре %d сат" -msgstr[1] "пре %d сата" -msgstr[2] "пре %d сати" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d сат у будућности" -msgstr[1] "%d сата у будућности" -msgstr[2] "%d сати у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +msgid "_Read" +msgstr "Про_читај" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "пре %d дан" -msgstr[1] "пре %d дана" -msgstr[2] "пре %d дана" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Означи изабрану(е) поруку(е) као прочитано" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d дан у будућности" -msgstr[1] "%d дана у будућности" -msgstr[2] "%d дана у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Не_важно" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "пре %d недељу" -msgstr[1] "пре %d недеље" -msgstr[2] "пре %d недеља" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као неважно" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d недеља у будућности" -msgstr[1] "%d недеље у будућности" -msgstr[2] "%d недеља у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочитано" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "пре %d месец" -msgstr[1] "пре %d месеца" -msgstr[2] "пре %d месеци" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d месец у будућности" -msgstr[1] "%d months in the future" -msgstr[2] "%d months in the future" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Уреди као нову поруку..." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "пре %d годину" -msgstr[1] "пре %d године" -msgstr[2] "пре %d година" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Отвара изабрану поруку у састављачу ради уређивања" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d година у будућности" -msgstr[1] "%d године у будућности" -msgstr[2] "%d година у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Састави _нову поруку" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "<кликните овде да изаберете датум>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Отвори прозор за састављање поруке" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 -#: ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "сада" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Отвори у новом прозору" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%b.%Y." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Отвори изабране поруке у новом прозору" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Изаберите време за поређење" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Премести у фасциклу..." -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "Изаберите датотеку" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Премести изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Проба" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Следећа порука" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Име п_равила:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +msgid "Display the next message" +msgstr "Прикажи следећу поруку" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Пронађи ставке које задовољавају следеће услове" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Следећа _важна порука" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Додај _услов" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Прикажи следећу важну поруку" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Ако су сви услови задовољени" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Следећа расправа" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Ако је било који услов задовољен" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Прикажи следећу расправу" -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Пронађи ставке:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Следећа _непрочитана порука" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "Све повезано" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Прикажи следећу непрочитану поруку" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "Одговори" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Претходна порука" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Одговори и надређено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Прикажи претходну поруку" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Нема одговора или родитеља" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Пр_етходна важна порука" -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "У_кључи нити" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Прикажи претходну важну поруку" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 -#: ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "Долазно" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "П_ретходна непрочитана порука" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "Одлазно" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Прикажи претходну непрочитану поруку" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Лош регуларан израз "{0}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Print this message" +msgstr "Штампај ову поруку" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Није могуће превођење регуларног израза "{1}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Прегледај поруку пред штампу" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Датотека "{0}" не постоји или није регуларна." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +msgid "Re_direct" +msgstr "Преу_смери" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Недостаје датум." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Преу_смерава (без читања) изабрану поруку некоме" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Недостаје име датотеке." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Одговори _свима" -# mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Недостаје име." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Састави одговор свим примаоцима изабране поруке" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Име "{0}" је већ употребљено." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Одговори на _листу" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Изаберите друго име." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Састави одговор дописној листи изабране поруке" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Морате да изаберете датум." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Морате дати име овом филтеру." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Састави одговор пошиљаоцу изабране поруке" -# filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Морате дати име датотеци." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Сачувај као mbox..." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Пр_авила филтера" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Сачувај изабране поруке као mbox датотеку" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Упореди са" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу..." -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Прикажи филтере за пошту:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Направи фасциклу претраге за ову дописну листу" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"00:00 наведеног датума." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Фасцикла претраге од прима_лаца..." -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"временом када се филтрирање десило." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Направи фасциклу претраге за ове примаоце" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"тренутним временом када се филтрирање десило." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Фасцикла претраге на _пошиљаоца..." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -#| msgid "in the future" -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"пре\n" -"у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Направи фасциклу претраге за овог пошиљаоца" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" -"секунди\n" -"минути\n" -"сати\n" -"дани\n" -"недеље\n" -"месеци\n" -"године" - -#: ../filter/filter.glade.h:21 -#| msgid "a time relative to the current time" -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "" -"тренутно време\n" -"време које одредите\n" -"време у односу на тренутно време" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Фасцикла претраге на н_аслов..." -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Додај правило" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Направи фасциклу претраге за овај наслов" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Уреди правило" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +msgid "_Message Source" +msgstr "Изво_рни код поруке" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Име правила" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Прикажи изворни код електронске поруке" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Поставке састављача" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "П_оврати поруку" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Подесите пошту, укључујући сигурност и приказ поруке, овде" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Поврати изабране поруке" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Подесите проверу правописа, потписе и састављач поруке овде" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормална величина" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Подесите налоге за пошту овде" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Врати текст на оригиналну величину" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Подесите мрежну везу овде" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Ув_ећај" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Еволуција пошта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Увећај величину текста" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Контрола подешавања Еволуција налога за пошту" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Део Еволуција поште" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Умањи величину текста" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Састављач Еволуција поште" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Направи пра_вило" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Контрола подешавања Еволуција састављача" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Кодна ст_рана" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Контрола поставки Еволуција поште" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Проследи као" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Контрола мрежних подешавања Еволуције" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +msgid "_Go To" +msgstr "_Иди на" -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 -#: ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +msgid "Mar_k As" +msgstr "О_значи као" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Поштански налози" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +msgid "_Message" +msgstr "_Порука" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Поставке поште" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +msgid "_Zoom" +msgstr "Ув_ећај" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Поставке мреже" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Обележи за _праћење..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Оначи као _важно" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "Просл_еди" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Означи као _ђубре" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Одговори пошиљаоцу" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Означи да _није ђубре" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d приложених порука" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Прилог" -msgstr[1] "Прилози" -msgstr[2] "Прилога" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Означи као _неважно" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "Преглед са иконама" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "Преглед са списком" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Метод у_метања" -# bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Поклапања: %d" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Прикажи трепћући курсор у телу приказаних порука" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close the find bar" -msgstr "Затвори траку претраге" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Сва _заглавља поруке" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Про_нађи:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Прикажи поруку са свим заглављима е-поште" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -#| msgid "Always search" -msgid "Clear the search" -msgstr "Очисти претрагу" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Није могуће добити поруку" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "_Претходно" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Довлачење поруке „%s“" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Нађи претходно појављивање фразе" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "_Следеће" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "Просл_еди" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Нађи следеће појављивање фразе" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -#| msgid "M_atch case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Па_зи на величину слова" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Страница прегледана до дна, настављено од врха" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Следеће" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Страница прегледана до врха, настављено од дна" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply" +msgstr "Одговори" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Означи за праћење" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#: ../mail/em-account-editor.c:499 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Не користи се шифровање" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:503 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS шифровање" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:507 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL шифровање" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s уговор о лиценци" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#: ../mail/em-account-editor.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10747,128 +10433,157 @@ msgstr "" "за %s\n" "и означите кућицу да би га прихватили\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Изаберите фасциклу" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:881 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../mail/em-account-editor.c:797 +#: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Никада" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Увек" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "Питај за сваку поруку" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Подешавање поште" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Добро дошли у Помоћника подешавања поште Еволуције.\n" +"\n" +"Кликните „Напред“ за почетак. " + +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Унесите доле име и електронску адресу. „Необавезна“ поља доле не морају бити попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 +#: ../mail/em-account-editor.c:2233 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Примање поште" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Подесите следеће поставке налога." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 +#: ../mail/em-account-editor.c:2710 +msgid "Sending Email" +msgstr "Слање поште" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, питајте администратора система или продавца Интернет услуга." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +msgid "Account Management" +msgstr "Управљање налозима" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Унесите доле описно име за овај налог.\n" +"Ово име ће бити коришћено само за приказ." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "Done" +msgstr "Готово" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Примање поште" +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Честитамо, подешавање поште је завршено.\n" +"\n" +"Сада сте спремни да шаљете и примате пошту коришћењем Еволуције.\n" +"\n" +"Кликните „Примени“ да сачувате поставке." -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 +#: ../mail/em-account-editor.c:2520 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Провери за _нову пошту сваких" # bug: plural-forms -#: ../mail/em-account-editor.c:2224 +#: ../mail/em-account-editor.c:2528 msgid "minu_tes" msgstr "мину_та" -#: ../mail/em-account-editor.c:2420 -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Слање поште" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2479 -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Подразумевано" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2545 -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2582 -#: ../mail/em-account-editor.c:2677 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 +#: ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "Receiving Options" msgstr "Опције за примање" -#: ../mail/em-account-editor.c:2583 -#: ../mail/em-account-editor.c:2678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 +#: ../mail/em-account-editor.c:2950 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Проверање за нове поруке" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Account Editor" msgstr "Уређивач налога" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помоћник налога Еволуције" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Подразумевано]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Име налога" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без имена" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Језик(ци)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Додај скрипту за потпис" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Потпис(и)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 -#: ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Прослеђена порука --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Ваша порука за %s на тему „%s“ на %s је прочитана." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Није пронађен налог за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +#| msgid "Mail Notification Properties" +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Обавештење о пријему за: „%s“" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 msgid "an unknown sender" msgstr "непознати пошиљалац" @@ -10877,17 +10592,25 @@ msgstr "непознати пошиљалац" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Оригинална порука-----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Пр_авила филтера" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +msgid "Posting destination" +msgstr "Одредишна пошта" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке." + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Изаберите фасциклу" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10910,10 +10633,6 @@ msgstr "Звоно" msgid "Completed On" msgstr "Завршено за" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Умножи у фасциклу" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Датум примања" @@ -10922,16 +10641,6 @@ msgstr "Датум примања" msgid "Date sent" msgstr "Датум слања" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Обрисано" @@ -10977,15 +10686,9 @@ msgid "Follow Up" msgstr "Следи" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#| msgid "Forward" msgid "Forward to" msgstr "Проследи за" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -#: ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Важно" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "је после" @@ -11011,8 +10714,7 @@ msgid "is set" msgstr "подешено" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" msgstr "Ђубре" @@ -11049,14 +10751,9 @@ msgid "Message is not Junk" msgstr "Порука није ђубре" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#| msgid "Message contains" msgid "Message Location" msgstr "Локација поруке" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Премести у фасциклу" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Повежи на програм" @@ -11065,9 +10762,9 @@ msgstr "Повежи на програм" msgid "Play Sound" msgstr "Пусти звук" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#. Past tense, as in "has been read". #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#: ../mail/message-tag-followup.c:61 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" msgstr "Читај" @@ -11147,78 +10844,19 @@ msgstr "почиње са" msgid "Stop Processing" msgstr "Прекини обраду" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Наслов" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Непостављен статус" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "Потом" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Додај ра_дњу" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Направи Фасциклу претраге из претраге..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Све поруке" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитане поруке" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Без ознаке" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочитане поруке" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Скорашње поруке" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Поруке у задњих 5 дана" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Поруке са прилозима" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Важне поруке" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Поруке нису ђубре" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Претрага налога" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Претрага свих налога" - # bug: no need for plural-forms #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 @@ -11250,74 +10888,55 @@ msgstr "Искоришћеност квоте (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Искоришћеност квоте" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 -#: ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Сандуче" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Особине фасцикле" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "" msgstr "<кликните овде да изаберете фасциклу>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "На_прави" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "_Име фасцикле:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Фасцикле претраге" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЕОДГОВАРА" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 -#: ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Нацрти" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 -#: ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 -#: ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "За слање" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 -#: ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Послато" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Учитавање..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Претрага фасцикли у „%s“" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже ’/‘" + #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced @@ -11332,1604 +10951,1119 @@ msgstr "Учитавање..." #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 #, c-format -#| msgctxt "folder-display" -#| msgid "%s (%u)" msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Стабло фасцикле за пошту" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Премештање фасцикле %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 +#: ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Умножавање фасцикле %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 -#: ../mail/message-list.c:2018 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 +#: ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Премештање порука у фасциклу %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 -#: ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 +#: ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Умножавање порука у фасциклу %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Није могуће убацити поруку(е) у оставу на највишем нивоу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Умножи у фасциклу" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Премести у фасциклу" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "Пре_мести" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 -#: ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Откажи _превлачење" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 -#: ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Претрага фасцикли у „%s“" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Отвори у _новом прозору" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Нова фасцикла..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Премести..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "О_свежи" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Ис_празни За слање" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Испразни _Смеће" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Непрочитана Фасцикла претраге" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Изаберите фасциклу" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Премести фасциклу у" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "_Умножи" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Умножи фасциклу у" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Прављење фасцикле „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" -msgstr "Направи фасциклу" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Наведите где направити фасциклу:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Неуспешно брисање поште" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Немате довољна овлашћења да обришете ову пошту." - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Уреди као нову поруку..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Пониш_ти брисање" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Премести у фасциклу..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Умножи у фасциклу..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "О_значи као прочитано" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Означи као _непрочитано" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Оначи као _важно" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "_Означи као неважно" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Означи као _ђубре" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Означи да _није ђубре" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Обележи за _праћење..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Ознака" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "Ништ_а" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Нова ознака" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Означ_и као завршено" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Скло_ни ознаку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "На_прави правило од поруке" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Фасцикла претраге на _наслов" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Фасцикла претраге на п_ошиљаоца" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Фасцикла претраге на _примаоце" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Филтер на нас_лов" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Филтер на п_ошиљаоца" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Филтер на п_римаоце" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Филтер на _дописну листу" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 -#: ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Није могуће добити поруку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Направи Фасциклу _претраге" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Са ове адресе" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_на ову адресу" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Кликните да пошаљете %s" +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +msgid "Create Folder" +msgstr "Направи фасциклу" -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Кликните да позовете %s" +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Наведите где направити фасциклу:" -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Притисните да сакријете/откријете адресе" +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Одјава са фасцикле „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -#: ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html.c:1535 msgid "Unsigned" msgstr "Непотписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "Ова порука није потписана. Није сигурно да је ова порука аутентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -#: ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Valid signature" msgstr "Исправан потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло вероватно аутентичан." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -#: ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Invalid signature" msgstr "Неисправан потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -#: ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Исправан потпис, али није могућа провера пошиљаоца" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може бити проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -#: ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Потпис постоји, али тражи јавни кључ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "Ова порука је потписана, али нема одговарајућег јавног кључа." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -#: ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 +#: ../mail/em-format-html.c:1545 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко Интернета." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -#: ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 +#: ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифровано, слабо" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -#: ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "Ова порука је шифрована. Тешко ће неко са стране видети садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -#: ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 +#: ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифровано, јако" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Ова порука је шифрована, јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "Пре_гледај сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Овај сертификат није читљив" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -#| msgid "Completed On" +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Еволуција не може да исцрта ово писмо пошто је превелико. Можете га погледати неформатирано или помоћу другог уређивача текста." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "Completed on" msgstr "Завршено за" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Overdue:" msgstr "Прекорачено:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 msgid "by" msgstr "од" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "Пре_гледај унутар" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Сакриј" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Прилагоди на ширину" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Прикажи _оригиналну величину" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "View _Unformatted" msgstr "Прегледај _неформатирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Сакриј _неформатирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 msgid "O_pen With" msgstr "О_твори помоћу" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Еволуција не може да исцрта ово писмо пошто је превелико. Можете га погледати неформатирано или помоћу другог уређивача текста." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. страна од %d" -#: ../mail/em-format-html.c:505 -#: ../mail/em-format-html.c:514 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Обликовање поруке" + +#: ../mail/em-format-html.c:356 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Обликовање поруке..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1386 +#: ../mail/em-format-html.c:1395 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Довлачење ’%s‘" -#: ../mail/em-format-html.c:929 +#: ../mail/em-format-html.c:1854 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Непознат спољни део поруке." -#: ../mail/em-format-html.c:937 +#: ../mail/em-format-html.c:1862 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Лоше сложен спољни део поруке." -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:1892 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Показивач на FTP страницу (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:1903 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:980 +#: ../mail/em-format-html.c:1905 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1926 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Показивач на мрежни податак (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#: ../mail/em-format-html.c:1937 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Обликовање поруке" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Обликовање поруке..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Копија (Cc)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 -#: ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Невидљива копија (Bcc)" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 -#: ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Пошиљалац" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Поруку шаље %s у име %s" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Одговор" - -#: ../mail/em-format.c:929 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: ../mail/em-format.c:930 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групе за вести" - -#: ../mail/em-format.c:931 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Лице" - -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s прилог" - -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" - -#: ../mail/em-format.c:1376 -#: ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Није могућа обрада MIME поруке. Приказивање извора." - -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподржани тип шифре за multipart/encrypted" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке: непозната грешка" - -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподржан облик потписа" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Грешка при провери потписа" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1689 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Непозната грешка при провери потписа" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Није могућа обрада PGP поруке." - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке: непозната грешка" - -# bug: requires a comment on usage -# слично као за месеце и недеље -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "сваки пут" - -# bug: requires a comment on usage -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "једном дневно" - -# bug: requires a comment on usage -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "једном недељно" - -# bug: requires a comment on usage -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "једном месечно" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Додаје прилагођено заглавље за нежељену пошту" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Назив фасцикле:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Вредност заглавља садржи:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Заглавље" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Садржи вредност" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Етикета" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Доступан је %s додатак и бинарни облик је инсталиран." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Додатак %s није доступан. Проверите да ли је пакет инсталиран." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Нема доступног додатка за ђубре" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -#| msgid "Table header" -msgid "Date header:" -msgstr "Заглавље датума:" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "За урадити" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Касније" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Прелазак" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Није могуће прављење нове фасцикле „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Није могуће умножити фасциклу „%s“ у „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Није могућа претрага за постојећим поштанским сандучићима у „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Место и хијерархија фасцикли поште у Еволуцији је измењена од Еволуције 1.х.\n" -"\n" -"Молим будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Није могуће отварање старог POP чувај-на-серверу податка „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Није могуће прављење POP3 чувај-на-серверу директоријума података „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Није могуће умножавање POP3 чувај-на-серверу податка „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2504 -#: ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Није успело прављење локалне оставе поште „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Преношење фасцикли" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Формат сажетка фасцикли поште пребачен је на SQLite још од Еволуције 2.24.\n" -"\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Није могуће прављење локалних фасцикли поште у „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Није могуће читање поставке претходне инсталације Еволуције, „evolution/config.xmldb“ не постоји или је оштећен." - -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Сачувај као..." - -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "неименована_слика.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Постави као _позадину" - -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Одговори пошиљаоцу" - -#: ../mail/em-popup.c:498 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Одговори на _листу" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 -#: ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Додај у _адресар" - -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Отвори у %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Ова остава не подржава пријаве, или нису омогућене." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" msgstr "Пријављено" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "Изаберите сервер." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "Није изабран сервер" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Не приказуј поново ову поруку." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Филтери порука" -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "порука" - -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "Сачувај поруку..." - -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Додај адресу" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:814 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Поруке од %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Извор фас_цикле претраге" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +msgid "Add Folder" +msgstr "Додај фасциклу" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Висина прозора „Уређивача филтера“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Стање увећаног прозора „Уређивача филтера“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Ширина прозора „Уређивача филтера“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Висина прозора „Уређивача фасцикле претраге“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Стање увећаног прозора „Уређивача фасцикле претраге“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Ширина прозора „Уређивача фасцикле претраге“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Висина прозора „Слање и примање поште“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Увећање прозора за „Слање и примање поште“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Ширина прозора „Слање и примање поште“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Дозволи Еволуцији да прикаже текстуални део ограничене величине" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Увек тражи повратницу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Аутоматско препознавање емотикона" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Аутоматско препознавање веза" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Провери да ли је пристигла пошта ђубре" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Боја истицања цитата" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Боја истицања цитата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Подразумевана висина прозора састављача" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Подразумевана ширина прозора састављача" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Директоријум састављача за учитавање/прилагање" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Сажми приказ адреса у TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Сажми приказ адреса у TO/CC/BCC на број одређен у address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "Контролише учесталост усклађивања локалних измена са мрежним сервером поште. Интервал мора бити најмање 30 секунди." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." msgstr "Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште. Елементи списка су низ формата „headername=value“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Подразумевани скуп знакова за састављање порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Подразумевани скуп знакова за састављање порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Подразумевани стил прослеђивања" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Подразумевана висина прозора састављача." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Подразумевана висина прозора за поруку." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Подразумевана висина прозора прегледача поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Подразумевана висина прозорчета за пријаву." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Подразумевано стање увећаног прозора прегледача поште." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Подразумевани стил одговора" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Подразумевана вредност за раширену расправу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Подразумевана ширина прозора састављача." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Подразумевана ширина прозора за поруку." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Подразумевана ширина прозора прегледача поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Подразумевана ширина прозорчета за пријаву." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "Утврђује да ли да само у адресару прегледа адресе у потрази за нежељеном поштом" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Утврђује да ли да прегледа у адресару адресе пошиљаоца" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." msgstr "Утврђује да ли да претражи у адресару адресе пошиљаоца. Уколико је пронађе, не сврстава је у нежељену пошту. Тражи је у адресарима означеним за самодопуњавање. Може бити споро ако су адресари (рецимо LDAP) означени за самодопуњавање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене поште" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." msgstr "Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене поште. Уколико је опција укључена а заглавља наведена, провера ће бити бржа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "Утврђује да ли да користи исти фонт у пољима „Шаље“ and „Наслов“ у усправном прегледу колоне „Поруке“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Директоријум за учитавање/прилагање датотека у састављач." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Директоријум за чување датотека модула за пошту." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Искључује или омогућава скраћивање назива фасцикли у бочној површи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Не додај раздвојник потписа" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Исцртава ознаке грешки при куцању уз речи док куцате." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Празни фасцикле са ђубретом при излазу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Празни фасцикле са смећем на излазу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Празни све фасцикле са ђубретом при затварању Еволуције." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Празни све фасцикле са смећем при затварању Еволуције." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "Омогућава анимиране слике у HTML пошти. Многим корисницима сметају анимиране и уместо њих желе непокретне слике." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Омогућава приказ курзора, тако да видите курзор док читате поруку." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Укључује или искључује магичну размакницу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Укључује или искључује упозорење при означавању више порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Укључи или искључи могућност тражења куцања у напред" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Укључује фасцикле претраге" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Омогућава фасцикле претраге при покретању." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." msgstr "Омогућава претраживање из бочне траке, што доноси интерактивност у претрази назива фасцикли." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." msgstr "Укључите ово да би размакницом померали текст поруке при прегледању, као и списак порука и фасцикли." # bug: unclear -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Укључите да исцртавате текстуални део поруке ограничене величине." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Укључује/искључује приказ курсора" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Кодирај називе датотека на Outlook/GMail начин" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "Кодира називе датотека у заглављима поште као што то раде Outlook или GMail, како би исправно приказали називе са UTF-8 словима које шаље Еволуција, пошто се не придржавају RFC 2231, него користе неисправан стандард RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Висина површи листе порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Висина површи листе порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Скрива преглед по фасциклама и уклања избор" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "Уколико корисник покуша да отвори 10 или више порука одједном, пита га да ли заиста жели то да уради." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." -msgstr "Ако је површ „Преглед“ укључена, онда је приказује једну до друге радије него усправно." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "Уколико у оквиру Еволуције нема уграђеног прегледача за овај MIME тип, сви MIME типови са овог списка који су везани за прегледач Bonobo делова у Гномовој бази MIME типова могу бити коришћени за приказ садржаја." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Почетна висина прозора „Уређивача филтера“. Вредност се ажурира уколико корисник продужи прозор." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Почетна висина прозора „Уређивача фасцикле претраге“. Вредност се ажурира уколико корисник продужи прозор." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Почетна висина прозора „Слање и примање поште“. Вредност се ажурира уколико корисник продужи прозор." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Почетно стање увећаног прозора „Уређивача филтера“. Вредност се ажурира уколико корисник увећа или умањи прозор. Приметите да Еволуција не користи ову вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Овај кључ само употпуњује поставке." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Почетно стање увећаног прозора „Уређивача фасцикле претраге“. Вредност се ажурира уколико корисник увећа или умањи прозор. Приметите да Еволуција не користи ову вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Овај кључ само употпуњује поставке." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Почетна величина увећаног прозора „Слање и примање поште“. Вредност се ажурира уколико корисник увећа или умањи прозор. Приметите да Еволуција не користи ову вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Ова вредност само употпуњује поставке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Почетна ширина прозора „Уређивача филтера“. Вредност се ажурира уколико корисник прошири прозор." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Почетна ширина прозора „Уређивача фасцикле претраге“. Вредност се ажурира уколико корисник прошири прозор." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Почетна ширина прозора „Слање и примање поште“. Вредност се ажурира уколико корисник прошири прозор." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode." -msgstr "Омогућава/онемогућава својство где су потребни вишеструки упити за неопходност синхронизације ван мреже." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." msgstr "Омогућава/онемогућава понављање упозорења да је брисање поруке из фасцикле претраге трајно, а не само уклањање из резултата претраге. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Последње време пражњења ђубрета" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Последње време пражњења смећа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Layout style" +msgstr "Стил размештаја" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Списак ознака и њима додељених боја" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Листа MIME типова ради провере за Bonobo прегледачима делова" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Списак прихваћених лиценци" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Списак налога" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Списак налога које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове које именују поддиректоријуме у односу на /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Списак прилагођених заглавља и да ли су укључена." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Списак ознака језика речника који се користе за проверу правописа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Списак ознака које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове облика име:боја где боја користи HTML hex кодирање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Списак имена протокола чија је лиценца прихваћена." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Учитава слике за HTML поруке преко HTTP-а" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "Учитава слике за HTML поруке преко HTTP(S)-а. Могуће су вредности: „0“ - Никада не учитава слике са мреже. „1“ - Учитава слике из порука уколико је пошиљалац у контактима. „2“ - Увек учитава слике са мреже." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Бележи радње филтера" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Бележи радње филтера у наведену датотеку дневника." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Висина прегледача поште" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Увећан прегледач поште" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Ширина прегледача поште" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Означава као виђену после наведеног рока" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Означава као виђену после наведеног рока." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Означава цитате у прегледу поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Означава цитате у прегледу поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Подразумевана висина прозора за поруку" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Подразумевана ширина прозора за поруку" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Стил приказа поруке („normal“ за нормалан приказ; „full headers“ за приказ свих заглавља; „source“ за изворни приказ)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Најмање дана између пражњења ђубрета на излазу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Најмање дана између пражњења смећа на излазу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Најмање време између пражњења ђубрета на излазу, у данима." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Најмање време између пражњења смећа на излазу, у данима." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Број адреса за приказ у TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Пита када је наслов празан" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Пита корисника када покуша да испразни фасциклу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без наслова." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Тражи проверу да ли корисник жели одмах да се искључи са мреже" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Упозори код брисања порука из фасцикле претраге" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Пита при пражњењу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Пита када корисник унесе само невидљиву копију (Bcc)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Пита корисника када покуша да отвори 10 или више порука одједном" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "Пита када корисник покуша да пошаље HTML поруку примаоцима који можда не желе да примају HTML пошту." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без прималаца." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Пита када корисник покуша да пошаље нежељени HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Пита при означавању више порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Постави персонализоване потписе поврх одговора" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Поставља курсор на дно одговора" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Препознаје емотиконе у тексту и замењује их сликама." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Препознаje везе у тексту и замењује их." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверава да ли има ђубрета у долазној пошти." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Сачувај директоријум" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Тражи слику пошиљаоца у локалним адресарима" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Подразумевано шаљи пошту као HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Подразумевано шаље пошту као HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Приказује колону са е-адресама у списку порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал синхронизације са сервером" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "Поставите на TRUE у случају да не желите додавање раздвојника испред потписа при писању. " + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Прикажи поље „Bcc“ при слању поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Прикажи поље „Cc“ при слању поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Прикажи поље „Шаље“ при слању на дописну листу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "Прикажи поље „Шаље“ при слању поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Прикажи поље „Одговор за“ при слању на дописну листу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Приказује поље „Одговор за“ када шаље поруку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Прикажи анимације" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Прикажи сва заглавља порука" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Приказује сва заглавља при прегледу порука." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Приказује анимиране слике као анимације." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Приказује обрисане поруке (као прецртане) у листи порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Прикажи обрисане поруке у листи порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#| msgid "_Show image animations" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "Приказује анимиране слике" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Приказује оригиналну вредност „Датум“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Прикатује слику пошиљаоца" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Приказује поље „Bcc“ при слању поруке. Ово се поставља из менија „Преглед“ након избора налога поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Приказује поље „Bcc“ при слању поруке. Ово се поставља из менија „Преглед“ након избора налога поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Приказује поље „Шаље“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из менија „Преглед“ након избора налога дописне листе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Приказује поље „Шаље“ при слању поруке. Ово се поставља из менија „Преглед“ након избора налога поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Приказује поље „Одговор за“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из менија „Преглед“ након избора налога дописне листе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Приказује поље „Одговор за“ при слању на поруке. Ово се поставља из менија „Преглед“ након избора налога налога поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Приказује е-адресу пошиљаоца у посебној колони у списку порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "Приказује оригинално заглавље „Датум“ (локално време се приказује само ако се временске зоне разликују). Иначе увек приказује вредност заглавља „Датум“ према поставкама и временској зони корисника." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Приказује слику пошиљаоца у окну за читање поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Провера правописа унутар" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Боја за проверу правописа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Језици за проверу правописа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Подразумевана висина прозора за пријаву" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Подразумевана ширина прозора за пријаву" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Фонт терминала" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Ограничење текстуалног дела поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Подразумевани додатак куке за ђубре" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Последње време пражњења ђубрета, у данима од почетка епохе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Време пражњења смећа, у данима од почетка епохе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак порука. „0“ (класичан преглед) смешта ову површ испода списка порука. „1“ (вертикалан преглед) смешта површ поред списка порука." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Фонт терминала за приказ поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Фонт променљиве величине за приказ поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." msgstr "Може имати три могуће вредности. „0“ за грешке. „1“ за упозорења. „2“ за поруке о дијагнози квара." # bug: s/interms/in terms/ (space) -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "Ово одређује највећу величину текстуалног дела који може бити форматиран у Еволуцији. Подразумевано је 4MB / 4096 KB и наведено је као број KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." msgstr "Ово је подразумевани додатак куке за ђубре, чак и ако су укључени вишеструки прикључци. Уколико је поменути подразумевани прикључак искључен, преостали доступни прикључци неће бити активирани." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "Овак кључ је прочитан једном и потом враћен на „false“ (нетачно). Ово уклања пошту са списка и преглед за ту фасциклу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "Овај кључ треба да садржи листу XML структура за навођење прилагођених заглавља и потребу њиховог приказивања. XML структура је формата <header enabled> - омогућено за приказивање заглавља у прегледу поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "Ова опција се односи на кључ lookup_addressbook и користи се за одређивање да ли да се адреса тражи само у локалном адресару како би се издвојила пошта примљена од познатих пошиљалаца од оне нежељене." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Ова ће опција припомоћи брзини прибављања поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "Ово подешава број адреса за приказ у подразумеваном прегледу списка порука, после чега је „...“ приказано." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "Ово подешавање одређује да ли ће низови подразумевано бити раширени или скупљени. Еволуција захтева поновно покретање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." msgstr "Ово подешавање одређује да ли ће низови бити разврстани по последњој поруци једног низа, уместо по датуму. Еволуција захтева поновно покретање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Разврстава списак порука по расправама." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Разврстај поруке по расправама" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Прикажи поруке према наслову расправе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Време за означавање поруке као виђене" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Време за означавање поруке као виђене." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "ЈИБ низ подразумеваног налога." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Боја за подвлачење правописних грешки приликом провере правописа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Користи демона и клијента Убице спама (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "Користи сопствене фонтове" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Користи прилагођене фонтове за приказ поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Користи само локалне провере спама." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Користи само локалне провере спама (без DNS-а)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Користите један до другог или широки распоред" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Корисницима се мишљење разликује где би требало курсор да буде када се одговара на поруку. Ово утврђује да ли ће бити постављен на врх или на дно поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Корисницима се мишљење разликује где би требало потпис да буде када се одговара на поруку. Ово утврђује да ли ће бити постављен на врх или на дно поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "Фонт променљиве величине" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Да ли се повратница подразумевано додаје свакој поруци." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Да ли да онемогући опцију скраћивања назива фасцикли у бочној траци." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља In-Reply-To или References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Да ли се поруке нижу на основу последње поруке у расправи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина површи списка порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Ширина површи списка порука." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Увожење Elm података" +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Еволуција Elm увозник" @@ -12938,714 +12072,524 @@ msgstr "Еволуција Elm увозник" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Важна пошта из програма Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Одредишна фасцикла:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Изаберите фасциклу" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Увожење поштанског сандучета" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 -#: ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Увожење „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Претрага %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "Увожење Pine података" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Еволуција Pine увозник" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Увози пошту из програма Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта за %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 -#: ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 +#: ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта од %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Наслов је %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s дописна листа" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додај правило филтрирања" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d изабрана," -msgstr[1] "%d изабране," -msgstr[2] "%d изабраних," - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d обрисано" -msgstr[1] "%d обрисане" -msgstr[2] "%d обрисаних" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d ђубре" -msgstr[1] "%d ђубрета" -msgstr[2] "%d ђубрета" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d нацрт" -msgstr[1] "%d нацрта" -msgstr[2] "%d нацрта" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d послато" -msgstr[1] "%d послате" -msgstr[2] "%d послатих" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d непослато" -msgstr[1] "%d непослате" -msgstr[2] "%d непослатих" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d непрочитана," -msgstr[1] "%d непрочитане," -msgstr[2] "%d непрочитаних," - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d укупно" -msgstr[1] "%d укупно" -msgstr[2] "%d укупно" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Нова порука" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Порука" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Састави нову поруку" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Нова фасцикла за пошту" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Фасцикла за пошту" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Направи нову фасциклу за пошту" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Неуспела надоградња подешавања поште или фасцикли." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Напомена: захтева поновно покретање програма)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL није подржан у овој верзији Еволуције" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Фотографија пошиљаоца" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sig_natures" -msgstr "По_тписи" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" msgstr "Опција за приказ прве поруке (не препоручује се)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "_Језици" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "Подаци о налогу" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификација" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Састављање порука" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Configuration" -msgstr "Подешавање" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Подразумевано понашање" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Брише пошту" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Приказана _заглавља поруке" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Подаци о налогу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Ознаке" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Учитавање слика" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Приказ поруке" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Словни лик за поруке" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Повратнице" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Необавезни подаци" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Опције" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Прилично добра приватност (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Фонтови за штампу" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Поставке посредника" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Обавезни подаци" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Сигурни MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Сигурност" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Послате поруке и нацрти" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Подешавање сервера" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _аутентификације" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Управљање налозима" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Додај но_ви потпис..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Додај ск_рипту" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "_Такође шифруј на себе при слању шифроване поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Увек пошаљи _копију (cc):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Увек пошаљи _невидљиву копију (Bcc):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Увек _веруј кључевима мог привеска при шифровању" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Ув_ек шифруј и мени при слању шифроване поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Увек тражи повратницу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Прилог\n" -"Угњеждено\n" -"Цитирано" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Прилог\n" -"Угњежден (Outlook стил)\n" -"Цитиран\n" -"Без цитата" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификација" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Увек уметни слике _емотикона" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балтички (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балтички (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "К_одна страна:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Провери подржане типове" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у _прилагођеним заглављима" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Провери правопис док _куцам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Провери да пристигле поруке нису ђубре" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "Очи_сти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "Очис_ти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Боја за _погрешно написане речи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Састављање порука" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Подешавање" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Потврди када празниш фасциклу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Честитамо, подешавање поште је завршено.\n" -"\n" -"Сада сте спремни да шаљете и примате пошту \n" -"коришћењем Еволуције. \n" -"\n" -"Кликните „Примени“ да сачувате поставке." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "Под_разумевано" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Подразумевано понашање" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Подразумеванa _кодна страна:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Обриши пошту" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Обриши ђубре при и_злазу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Дигитално потпиши од_лазне поруке (подразумевано)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Приказана _заглавља порука" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Не форматирај поруке када величи_на пређе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Не означава_ј поруке као ђубре ако је пошиљалац у мом адресару" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Не цитирај" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Фасцикла Нацрти:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Налози е-поште" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "Електронска _адреса:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Испразни фасцикле са _смећем на излазу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Омогућава Магичну размак_ницу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Укључи фасцикле прет_раге" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сертификат за ши_фровање:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Шифруј одлазеће поруке (подразумевано)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Утврђене-ширине:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Фонт неп_ромењиве ширине:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "Особине фонта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Обликуј поруке у H_TML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Име и презиме:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML поруке" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP посредник:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "Заглавља" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Нагласи _цитате са" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\"" -msgstr "Уколико сервер користи нестандардан порт онда се његова адреса наводи као „server-name:port-number“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "Унутар" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Унутар (Outlook стил)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Ознаке" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "Табела језика" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Подешавање поште" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Loading Images" +msgstr "Учитавање слика" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табела заглавља поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "Локација поштанског сандучета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "Састављач поруке" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Message Display" +msgstr "Приказ поруке" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Фонтови поруке" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Признанице поруке" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Без _посредника за:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Напомена: подвучен знак у ознаци користи се као скраћеница у менију." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Напомена: нећете бити упитани за лозинку док се не повежете први пут" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Опција се занемарује уколико је пронађено поклапање са прилагођеним заглављем за ђубретом." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Додатни подаци" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG ИБ _кључа:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "_Лозинка:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -#| msgid "Please select among the following options" -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Подесите следеће поставке налога." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -#| msgid "" -#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -#| "This name will be used for display purposes only." -msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only." -msgstr "Унесите доле описно име за овај налог. Ово име ће бити коришћено само за потребе приказа." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, питајте администратора система или продавца Интернет услуга." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Унесите доле име и електронску адресу. „Необавезна“ поља доле не морају бити попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Упозори када шаљеш поруке само са наведеним Bcc примаоцима" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Прилично добра приватност (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Фонтови за штампу" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Поставке мрежног посредника" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Цитирано" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "З_апамти лозинку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Од_говор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "Запа_мти лозинку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Required Information" +msgstr "Обавезни подаци" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL није подржан у овом издању Еволуције" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Тр_ажи фотографију пошиљаоца само у локалним адресарима" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "Изаб_ери..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Пошаљи повратнице:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандардни фонт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Сигурни MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Одабира фасциклу Припрема" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Изаберите HTML фонт фиксиране величине" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Изаберите HTML фонт фиксиране величине за штампу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Изаберите HTML фонт променљиве величине" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Изаберите HTML фонт променљиве величине за штампу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Одабира фасциклу Послато" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Фотографија пошиљаоца" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "Слање поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Фасцикла послатих _порука:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Послате поруке и нацрти" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сер_вер тражи аутентификацију" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -#| msgid "Server _Type: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Подешавање сервера" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" msgstr "_Тип сервера: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Пот_писи" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сертификат за _потписивање:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "Потп_ис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "Потписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Табела потписа" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "Провера правописа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "У одговору започни _куцање на дну" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -#| msgid "T_ype: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Листа језика овде осликава само оне језике за које имате инсталиран речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -#| msgid "" -#| "The output of this script will be used as your\n" -#| "signature. The name you specify will be used\n" -#| "for display purposes only. " +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Излаз ове скрипте ће бити коришћен као\n" -"потпис. Име које сте дали ће бити коришћено само за сврху приказивања на екрану. " +"потпис. Име које сте дали ће бити коришћено\n" +"само за приказивање на екрану. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13653,221 +12597,249 @@ msgstr "" "Укуцајте име по коме желите да назовете овај налог.\n" "На пример: „Пословни“ или „Лични“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "Корисничко_име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Користи ауте_нтификацију" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "Корисничко_име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Про_менљива величина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin. " -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Добро дошли у Помоћника подешавања поште Еволуције.\n" -"\n" -"Кликните „Напред“ за почетак. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "_Додај потпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Увек учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _аутентификације" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Подразумевани прикључак за ђубре:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Директна веза са Интернетом" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Не потписуј захтеве за с_астанке (Outlook компатибилност)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "Стил _прослеђивања:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Задржи потпис изнад оригиналне поруке при одговору" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Languages" +msgstr "_Језици" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Учитај слике од контаката у поруку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Потражи само у локалном адресару" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Нека ово буде мој подразумевани налог" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Ручно подешавање посредника:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Означи поруке као прочитане после" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "_Путања:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Упозори при слању HTML поште контактима који их не желе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Упозори када шаљеш поруке без наслова" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "_Стил одговора:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипта:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Безбедан HTTP посредник:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "Изаб_ери..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "С_ервер:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "Прикажи _анимације" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Прикажи фотографију пошиљаоца у прегледу поште" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Сажми заглавља To / Cc / Bcc у " -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Користи сигурну везу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Користи системске поставке" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Користи исте фонтове као други програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "Адресе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "б" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" msgstr "боја" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "опис" -# bug: plural-forms -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "секунде" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Извори фасцикле претраге" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Дигитални потпис" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифровање" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Све активне мрежне фасцикле" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Све локале и активне мрежне фасцикле" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "Све локалне фасцикле" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Позив" + # timezone. -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "За_вршено" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -#: ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Означи за праћење" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Дигитални потпис" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не прослеђуј" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрирање" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Пријаве на фасцикле" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Следи" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "За Вашу информацију" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Проследи" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Уговор о лиценци" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Није неопходан одговор" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Одговори свима" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Прочитати" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" msgstr "С_ервер:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Извор фасцикле претраге" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Сигурносни подаци" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "Одређене фасцикле" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13875,43 +12847,43 @@ msgstr "" "Поруке које сте изабрали за праћење су доле излистане.\n" "Изаберите радњу за извршавање из менија „Ознака“." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "_Прихвати лиценцу" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "_Рок:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "_Ознака:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Оз_начите ово да прихватите уговор о лиценци" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Испитујем доступност за %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Филтрирање изабраних порука" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "Узимање поште" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспела примена одлазећих филтера: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 -#: ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:597 +#: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13920,114 +12892,116 @@ msgstr "" "Неуспело допуњавање у %s: %s\n" "Допуњавање у локалну фасциклу „Послато“." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Неуспело допуњавање у локалну фасциклу „Послато“: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 -#: ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:752 +#: ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" msgstr "Слање поруке" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Слање поруке %d од %d" # bug: plural-forms -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Неуспело слање %d од %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:763 -#: ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:791 +#: ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "Отказано." -#: ../mail/mail-ops.c:765 -#: ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:793 +#: ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Завршено." -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Чување поруке у фасциклу" +#: ../mail/mail-ops.c:905 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Чување поруке у фасциклу „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:982 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Премештање порука у „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Премештање порука у %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Умножавање порука у „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:1091 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Умножавање порука у %s" +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Претрага фасцикли у „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1199 msgid "Forwarded messages" msgstr "Прослеђене поруке" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Отварање фасцикле %s" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Отварање фасцикле „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Добијам податке о квоти за фасциклу %s" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Добијање података о квоти за фасциклу „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Отварање оставе %s" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Отварање оставе „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Уклањање фасцикле %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Уклањање фасцикле „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Смештање фасцикле „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Пражњење и смештање налога „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Смештање налога „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Освежавање фасцикле" +#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Освежавање фасцикле „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Пражњење фасцикле" +#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Пражњење фасцикле „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1770 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Избацивање смећа у „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1771 msgid "Local Folders" msgstr "Локалне фасцикле" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Довлачење поруке %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -14035,7 +13009,7 @@ msgstr[0] "Довлачење %d поруке" msgstr[1] "Довлачење %d поруке" msgstr[2] "Довлачење %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -14043,7 +13017,7 @@ msgstr[0] "Чување %d поруке" msgstr[1] "Чување %d поруке" msgstr[2] "Чување %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14052,12 +13026,12 @@ msgstr "" "Грешка при чувању поруке у: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2208 msgid "Saving attachment" msgstr "Чување прилога" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 -#: ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2226 +#: ../mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14066,135 +13040,130 @@ msgstr "" "Није могуће прављење излазне датотеке: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Није могућ упис података: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Прекидање везе са %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Прекидање везе са „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Поновно повезивање на %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Поновно повезивање на „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Припрема налог „%s“ за рад ван мреже" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" msgstr "Провера сервиса" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Отказивање..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Слање и примање поште" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "Откажи _све" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "Ажурирање..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -#: ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +#: ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Чекање..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Провера за нове поруке" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:222 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:269 msgid "User canceled operation." msgstr "Корисник је отказао операцију." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Сачувај и затвори" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Уреди потпис" +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Назив _потписа:" +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Није пронађен налог за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Није могуће прављење директоријума за припрему „%s“: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Покушава премештање поште из не-mbox извора „%s“" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Прослеђена порука - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Прослеђена порука" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Неисправна фасцикла „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Подешавање фасцикле претраге: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s: %s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Уреди фасциклу претраге" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова фасцикла претраге" @@ -14260,203 +13229,201 @@ msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку у HTML # mail:ask-send-only-bcc primary #: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку са неисправном адресом?" + +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку са неисправним адресама?" + +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са BCC примаоцима?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку без наслова?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Због „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Због „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Празан потпис" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Није могуће додавати фасциклу претраге „{0}“." # mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Није могуће умножити фасциклу „{0}“ у „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Није могуће направити фасциклу „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Није могуће прављење привременог директоријума за чување." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Није могуће направити директоријум за чување, због „{1}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Није могуће обрисати фасциклу „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Није могуће обрисати системску фасциклу „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Није могуће уредити фасциклу претраге „{0}“ пошто не постоји." # mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Није могуће преместити фасциклу „{0}“ у „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Није могуће отворити извор „{1}“" # mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Није могуће отворити извор „{2}“." # mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Није могуће отворити циљ „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "Није могуће прочитати датотеку лиценце „{0}“, због проблема са инсталацијом. Нећете моћи да користите овог пружаоца док не прихватите лиценцу." # mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Није могуће преименовати „{0}“ у „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Није могуће преименовати или преместити системску фасциклу„{0}“." # mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Није могуће чување измена на налогу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Није могуће чување у директоријум „{0}“." # mail:no-write-path-exists primary # mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Није могуће чување у датотеку „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Није могуће поставити скрипту за потпис „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "Провера нежељене поште није успела" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "Проверите да ли сте исправно откуцали лозинку. Не заборавите да је у већини лозинки величина слова битна; можда су укључена велика слова." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "Није могуће чување датотеке потписа." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Обрисати „{0}“?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Обрисати налог?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Обрисати поруке у фасцикли претраге „{0}“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Обрисати поруке у фасцикли претраге?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Занемарити промењено?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" msgstr "Не _бриши" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "Не бриши" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "Немој искључити" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" msgstr "Желите ли локално да ускладите фасцикле које су означене за коришћење ван мреже?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Да ли желите да све поруке означите као прочитане?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Желите ли да сачувате промене?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Унесите лозинку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Грешка при учитавању дефиниција филтера." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Грешка током операције." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Грешка приликом {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Датотека постоји, није могуће преписивање." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Датотека постоји али није регуларна." # mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Уколико наставите, нећете моћи да вратите ове поруке." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." msgstr "Уколико обришете фасциклу, сав њен садржај и садржај подфасцикли ће бити трајно обрисани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Уколико обришете фасциклу, сав њен садржај ће бити трајно обрисан." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Ако наставите, сви посреднички налози биће трајно уклоњени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14464,59 +13431,59 @@ msgstr "" "Уколико наставите, подаци налога и сви припадајући\n" "подаци ће бити трајно обрисани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Уколико наставите, подаци налога биће трајно обрисани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "Уколико изађете, ове поруке неће бити послате док поново не покренете Еволуцију." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Invalid authentication" msgstr "Неисправна аутентификација" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Неуспешно брисање поште" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Филтери поште су аутоматски ажурирани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." msgstr "Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Означи све поруке као прочитане" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Недостаје фасцикла." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Извори нису изабрани." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Отварање превише порука одједном може сувише да потраје." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Проверите подешавања налога и покушајте поново." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Омогућите налог или пошаљите коришћењем другог налога." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "Унесите важећу електронску адресу у поље Прима:. Можете претражити електронске адресе кликом на дугме Прима: поред поља за унос." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" @@ -14524,70 +13491,70 @@ msgstr "" "Проверите да ли следећи примаоци желе и могу да приме HTML пошту:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Дајте једно јединствено име које представља овај потпис." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." msgstr "Сачекајте." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Проблем при преносу старе фасцикле поште „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Слање упита серверу" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Слање упита серверу за листу подржаних механизама аутентификације." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Затражене повратнице." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Заиста обрисати фасциклу „{0}“ и све подфасцикле?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Заиста обрисати фасциклу „{0}“?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Извештавање за ђубре није успело" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Извештавање да није ђубре неуспело" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски ажуриране." # bug(slobo): вероватно извештај о достави -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Send Receipt" msgstr "Пошаљи повратницу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Потпис већ постоји" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize" msgstr "Усклади" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Ускладити фасцикле локално за рад ван мреже?" # bug: Ximian Evolution -> Evolution # mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "Системске фасцикле неопходне да би Еволуција исправно радила се не могу преименовати, преместити или обрисати." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14597,7 +13564,7 @@ msgstr "" "\n" "Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14611,7 +13578,7 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "И сада је(су) ажурирана(е)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14625,11 +13592,27 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "И сада је(су) ажурирано(а)." +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Није препозната исправна адреса следећег примаоца:\n" +"{0}" + #: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Нису препознате исправне адресе следећих прималаца:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Датотека скрипте мора постојати и бити извршна." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14637,47 +13620,47 @@ msgstr "" "Ова фасцикла је можда посредно додата,\n" "идите у уређивач фасцикле претраге и додајте је изричито, ако желите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "Ова порука се не може послати пошто је искључен налог са којег шаљете" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте навели ниједног примаоца" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "Овај сервер не подржава тражени тип аутентификације и можда уопште не подржава аутентификацију." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "Ово означава све поруке као прочитане у изабраној фасцикли и подфасциклама." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Неуспело повезивање на GroupWise сервер." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "Није могуће отварање фасцикле нацрта за овај налог. Користити системску фасциклу нацрта?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Није могуће читање датотеке лиценце." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Користи _подразумевано" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Користити подразумевану фасциклу нацрта?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" @@ -14685,27 +13668,31 @@ msgstr "" "Упозорење: брисање порука из фасцикле претраге ће обрисати саму поруку са њене локације у фасцикли.\n" "Желите ли ово да урадите?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Немате довољна овлашћења да обришете ову пошту." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Нисте унели све потребне податке." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Имате непослате поруке, желите ли ипак да изађете?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не можете отворити два налога истог имена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Морате именовати ову фасциклу претраге." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You must specify a folder." msgstr "Морате навести фасциклу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." @@ -14713,113 +13700,127 @@ msgstr "" "Морате навести бар једну фасциклу као извор.\n" "Било појединачним избором фасцикли, и/или избором свих локалних фасцикли, свих мрежних фасцикли или и једних и других." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Пријава на сервер „{0}“ као „{0}“ није успела." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Append" msgstr "_Додај" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Discard changes" msgstr "_Занемари промене" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Не усклађуј" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Испразни _Смеће" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Expunge" msgstr "Из_баци" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Open Messages" msgstr "_Отвори поруке" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "Виђено" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "Одговорено" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "Прослеђено" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Вишеструке невиђене поруке" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "Вишеструке поруке" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1131 msgid "Lowest" msgstr "Најниже" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Lower" msgstr "Ниже" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1136 msgid "Higher" msgstr "Више" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1137 msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: ../mail/message-list.c:1654 +#: ../mail/message-list.c:1747 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1763 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1783 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1785 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." +#: ../mail/message-list.c:2537 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Изабери све видљиве поруке" + +#: ../mail/message-list.c:2588 +#: ../shell/e-shell-view.c:723 +msgid "Shell Backend" +msgstr "Позадински процес" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 -#: ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4399 +#: ../mail/message-list.c:4895 msgid "Generating message list" msgstr "Прављење листе порука" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Нема поруке са задатим условим претраге. Можете очистити претрагу из менија Претрага->Очисти или је изменити." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4728 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." msgstr "У овој су фасцикли само скривене слике. Да би их видели, употребите Преглед->Прикажи скривене слике." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4730 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Нема порука у овој фасцикли." @@ -14848,7 +13849,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Послате поруке" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -14857,6623 +13857,6789 @@ msgstr "Величина" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Наслов - скраћено" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Позив" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не прослеђуј" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Следи" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "За Вашу информацију" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Проследи" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Није неопходан одговор" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Одговори" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Одговори свима" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Прочитати" - #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Body contains" msgstr "Тело садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Message contains" msgstr "Порука садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Recipients contain" msgstr "Примаоци садрже" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Sender contains" msgstr "Пошиљалац садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Subject contains" msgstr "Наслов садржи" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#| msgid "Subject or Sender contains" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Наслов или адресе садрже" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Наслов или примаоци садрже" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само ако он подржава SSL шифровање." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Наслов или пошиљалац садрже" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само ако он подржава TLS шифровање." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#| msgid "List local address book folders" -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Додаје локалне адресаре у Еволуцију." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "Одабир ове могућности значи да сервер не подржава ни SSL ни TLS шифровање. То значи да Ваша веза неће бити сигурна и да ћете бити рањиви на сигурносне нападе. " -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Локални адресари" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Користи у календару _Рођендани и годишњице" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" -msgstr "Списак предмета за којима ће прикључак за подсећање укључивања прилога трагати у телу поруке" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Умножи садржај _књиге локално за рад ван мреже" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." -msgstr "Списак предмета за којима ће прикључак за подсећање укључивања прилога трагати у телу поруке." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "Ово је порт LDAP сервера на који ће Еволуција покушати да се повеже. Понуђен је списак стандардних портова. Питајте администратора система који порт да наведете." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 -msgid "Keywords" -msgstr "Кључне речи" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "Еволуција ће користити овај метод за аутентификацију. Приметите да његово укључивање на „Електронска адреса“ захтева анонимни приступ на LDAP сервер." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Подсетник на прилоге" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Обим претраге дефинише дубину којом желите да претрага обухвати стабло директоријума. Обим претраге „под“ ће укључити све уносе испод базе за претрагу. Обим претраге „један“ ће укључити само уносе један ниво испод Ваше базе." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Подсећа када заборавите да додате прилог у поруку." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +msgid "Server Information" +msgstr "Подаци сервера" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Еволуција је пронашла неке кључне речи које наводе да би порука требало да садржи прилог, али исти не може да пронађе." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Порука нема прилоге" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Претраживање" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимање" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Поставке адресара" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +msgid "New Address Book" +msgstr "Нови адресар" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Дужина самодопуњавања" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Стил размештаја контаката" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиција површи за преглед контаката (хоризонтално)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиција прегледа контаката (вертикално)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Позиција површи за преглед контаката када је окренута хоризонтално." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Позиција површи за преглед контаката када је окренута вертикално." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Приказује самодопуњено име са адресом" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Прикажи површ за преглед" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак контаката. „0“ (класичан преглед) смешта ову површ испода списка контаката. „1“ (вертикалан преглед) смешта површ поред списка контаката." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Број знакова који се морају укуцати пре него што Еволуција покуша да самодопуни." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Да ли да у уносу обавезно прикаже адресу е-поште са именом самодопуњеног контакта." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Да ли се приказује површ за преглед." + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +msgid "Table column:" +msgstr "Колона табеле:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Самодопуњавање" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Увек _приказуј адресу самодопуњеног контакта" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На LDAP серверима" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Направи нови контакт" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Контакт ли_ста" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Направи нову контакт листу" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Адресар" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Направи нови адресар" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 +msgid "Source List" +msgstr "Изворни списак" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +msgid "The registry of address books" +msgstr "Регистар адресара" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 +msgid "Current View" +msgstr "Тренутни преглед" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "Тренутно изабран преглед адресара" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Прегледан контакт" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Контакт који се приказује у прегледу" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Преглед је видљив" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Да ли се приказује преглед" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP сервери" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Поставке самодопуњавања" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Додај прилог..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Путања и хијерархија фасцикли за контакте у Еволуцији измењена је од Еволуције 1.x.\n" +"\n" +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Уреди поруку" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Формат за контакте дописних листа је измењен.\n" +"\n" +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Audio inline plugin" -msgid "Audio Inline" -msgstr "Аудио унутар" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Начин на који Еволуција смешта неке бројеве телефона је измењен.\n" +"\n" +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Пушта аудио прилоге директно из Еволуције." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Дневник промена и датотеке мапа Еволуција Palm Sync су измењени.\n" +"\n" +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси податке са Pilot Sync уређаја..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Изаберите име за резервну копију Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Виџет изворног изборника" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Поново покрени Еволуцију након прављења резерве" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Овај виџет приказује групе адресара" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Изаберите име резервне копије Еволуције за повраћај" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Сачувај као вКарту" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Поново покрени Еволуцију након повраћаја" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Умножи _све контакте у..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Враћа из резервне копије" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Умножи контакте изабраног адресара у други" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "Еволуцију можете повратити из резервне копије. Можете повратити пошту, календаре, задатке, белешке, контакте. Такође се могу повратити све личне поставке, филтери за пошту, итд." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "О_бриши адресар" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Поврати Еволуцију из датотеке резервне копије" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Обриши изабрани адресар" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Изаберите архиву Еволуције за повраћај:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Премести _све контакте у..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Изаберите датотеку за повраћај" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Премести контакте изабраног адресара у други" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Директоријум за резерву Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Нови адресар" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Директоријум за повраћај Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Подешавања адреса_ра" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Проверава резервну копију Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Прикажи својства изабраног адресара" -# shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Поново покреће Еволуцију" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Преименуј..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Са графичком окружењем" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Преименуј изабрани адресар" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Гашење Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Сачувај адресар као ВКарту" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Израђује резервну копију налога и поставке Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Сачувај контакте изабраног адресара као ВКарту" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +msgid "Stop loading" +msgstr "Прекини учитавање" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 -msgid "Backup complete" -msgstr "Израда резервне копије завршена" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Умножи контакт у..." -# shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Поновно покретање Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Умножи изабране контакте у други адресар" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Израђује резервну копију тренутних података Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Уклони Контакт" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Отпакивање датотека из резервне копије" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Пронађи у контакту..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Учитава подешавања Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Претражи текст приказаном контакту" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Уклањање привремених резервних датотека" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Проследи контакт..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Осигурање локалних извора" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Пошаљи изабране контакте другој особи" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Смешта резервну копију у фасциклу %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Премести контакт у..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Врши повраћај из фасцикле %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Премести изабране контакте у други адресар" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Резервна копија Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Нови кон_такт..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Повраћај Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Нови контакт _списак..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Израђује резервну копију података Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Отвори контакт" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Сачекајте док Еволуција прави резервну копију података." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +msgid "View the current contact" +msgstr "Прегледај текући контакт" -# shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Повраћај података Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Пошаљи поруку контакту..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Сачекајте док Еволуција враћа податке у првобитно стање." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Пошаљи поруку изабраним контактима" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Actions" +msgstr "_Радње" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Backup and restore plugin" -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Израда резерве и опоравак" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Прави резерву и опоравља податке и поставке Еволуције." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Сигурно желите да затворите Еволуцију?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +msgid "_Properties" +msgstr "О_собине" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Сигурно желите да повратите Еволуцију из изабране датотеке резервне копије?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Сачувај као вКарту..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." -msgstr "Израда резервне копије може бити покренута само када Еволуција не ради. Пре него што наставите, проверите да ли сте сачували и затворили све прозоре у којима сте радили. Уколико желите да се Еволуција сама покрене након завршетка процедуре, означите ову опцију." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Пре_глед контакта" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недовољна овлашћења" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Прикажи прозор за преглед контакта" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Неисправна датотека резервне копије Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Класични приказ" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Изаберите исправну датотеку за повраћај" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Прикажи преглед контакта испод контакт листе" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "У изабрану фасциклу се не може писати." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Усправни преглед" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." -msgstr "Ово ће обрисати све тренутне податке и поставке Еволуције и повратити их из резервне копије. Ова процедура се може покренути само када Еволуција не ради. Пре него што наставите, проверите да ли сте затворили све прозоре у којима сте радили. Уколико желите да се Еволуција сама покрене након завршетка процедуре, означите ову опцију." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Прикажи преглед контакта поред контакт листе" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Прави резерву и опоравља податке и поставке Еволуције" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Any Category" +msgstr "Било која категорија" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Оп_оравља поставке..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Unmatched" +msgstr "Не одговара" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Израђује резерву поставки..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../shell/e-shell-content.c:516 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Напредна претрага" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Аутоматски контакти" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Штампај све приказане контакте" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 -#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Прави уносе у _адресар при слању поште" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Преглед контаката пред штампу" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Изабери адресар за Аутоматске контакте" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Штампа изабране контакте" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Брзе поруке" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Чува као вКарту..." -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Усклађује податке о контактима и сликама са листом другара у Пиџину" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Сачувај изабране контакте као ВКарту" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Бира адресар за Pidgin листу пријатеља" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Проследи конт_акте" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Усклади са _листом другара сада" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Просле_ди контакт" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Пошаљи поруку контактима" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "" -"Ослобађа Вас тешког рада у управљању адресаром.\n" -"\n" -"Аутоматски попуњава адресар именима и адресама е-поште када одговарате на поруке. Такође попуњава податке за контакт брзим гласником из списка другара." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Пошаљи поруку на листу" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Дошло је до грешке у припреми %s: %s." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Пошаљи поруку контакту" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Вишеструке вКарте" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 #, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Зависан процес Богофилтера не реагује, гасим..." +msgid "vCard for %s" +msgstr "вКарта за %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 #, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Чекање на зависан процес Богофилтера ометено, прекидам..." +msgid "Contact information" +msgstr "Контакт" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 #, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Цев ка Богофилтеру је пукла, ознака грешке: %d." +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Контакт подаци за %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Пребаци текст поруке у _Уникод" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Пребацује поруке поште у Уникод" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." -msgstr "Пребацује текст поруке у Уникод UTF-8 ради обједињавања spam/ham предмета чији су узрок различити кодни распореди." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Bogofilter junk plugin" -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Филтер нежељене поште Богофилтер" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Опције Богофилтера" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Филтрира нежељену пошту коришћењем Богофилтера." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Анонимно" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "Пре_гледа овај адресар док се не достигне лимит" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_Адреса :" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "При_јава:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Користи шифровану везу" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "One" +msgstr "Један" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "О_свежи:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search Filter" +msgstr "Пропусник претраге" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "недеље" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _base:" +msgstr "Основа за _претрагу:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Додаје подршку за CalDAV у Еволуцију." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "Search _filter:" +msgstr "П_ропусник претраге:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#| msgid "CalDAV sources" -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Подршка за CalDAV" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Филтер претраге је врста објекта за којим се трага. Ако се ово не измени, подразумевана претрага ће бити обављена на врсти „особа“." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 -#| msgid "Customize" -msgid "_Customize options" -msgstr "_Прилагоди опције" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Под" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 -#| msgid "File name:" -msgid "File _name:" -msgstr "_Име датотеке:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Подржане базе за претрагу" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Изаберите датотеку календара" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Користи посебно име (DN)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 -#| msgid "Open" -msgid "On open" -msgstr "При отварању" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "Коришћење електронске адресе" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 -msgid "On file change" -msgstr "Код измене датотеке" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Ограничење за _преузимање:" -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 -#| msgid "Personal" -msgid "Periodically" -msgstr "Периодично" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Нађи могуће базе за претрагу" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 -msgid "Force read _only" -msgstr "Форсира _само за читање" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +msgid "_Login method:" +msgstr "Метод _пријаве:" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Додаје локалне календаре у Еволуцију." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Локални календари" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Обим п_ретраге:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Користи сигурну везу" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Рок:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Корисничко_име:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Користи сигурну везу:" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Додаје веб календаре у Еволуцију." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +msgid "cards" +msgstr "карте" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Calendars" -msgid "Web Calendars" -msgstr "Веб календари" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "У_вези" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Време: магла" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Изаберите календар" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Време: облачно" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Изаберите списак задатака" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Време: облачна ноћ" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "У_вези у календар" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Време: тмурно" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "У_вези у задатке" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Време: киша" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "На вебу" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Време: снег" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Време" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Време: сунчано" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Рођендани и годишњице" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Време: ведра ноћ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Заказивање" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Време: грмљавине" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Прави ново заказивање" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Изаберите место" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Целодневно за_казивање" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Јединице:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Прави ново целодневно заказивање" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Метричне (Целзијус, цм, итд.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "С_астанак" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Империјалне (Фаренхајт, инчи, итд.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Прави нови захтев за састанком" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Додаје календаре за време у Еволуцију." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Кале_ндар" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Календари времена" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Прави нови календар" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Copy tool" -msgid "Copy Tool" -msgstr "Алат за умножавање" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар и задаци" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Copy selection to clipboard" -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Умножава ствари у списак исечака." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Регистар календара" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Провери да ли је Еволуција подразумевани програм за пошту" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Место и хијерархија фасцикли календара у Еволуцији је измењена од Еволуције 1.х.\n" +"\n" +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Сваки пут када се Еволуција покрене, провери да ли је подразумевани програм за пошту." +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Није могућ пренос старих подешавања из evolution/config.xmldb" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "При покретању проверава да ли је Еволуција подразумевани клијент за пошту." +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Није могућ пренос календара ’%s‘" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Default Mail Client " -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Подразумевани клијент за пошту " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка на %s\n" +" %s" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Желите ли да Еволуцију учините подразумеваним клијентом е-поште?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Учитавање календара" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Еволуција" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Изборник календара" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Означава као _подразумеван адресар" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "Виџет навигатора за датум" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Означава као _подразумеван календар" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "Овај виџет приказује минијатурни календар" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Означава као _подразумеван списак задатака" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Подразумевани клијент календара" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Означава као _подразумеван списак белешки" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Подразумевани клијент за рад са календаром" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "Овај виџет приказује групе календара" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Отварање календара на %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Штампај" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "Ова ће радња трајно обрисати све догађаје пре изабраног рока. Уколико наставите, нећете моћи да повратите ове догађаје." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Избаци догађаје старије од" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +msgid "Copying Items" +msgstr "Умножавање ставки" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +msgid "Moving Items" +msgstr "Премештање ставки" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +msgid "event" +msgstr "догађај" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Сачувај као iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Умножи..." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Подразумевани извори" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Об_риши календар" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Означава омиљен адресар и календар као подразумеване." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Обриши изабрани календар" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 -msgid "Security:" -msgstr "Сигурност:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +msgid "Go Back" +msgstr "Иди назад" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Unclassified" -msgstr "Неразврстано" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +msgid "Go Forward" +msgstr "Иди напред" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Protected" -msgstr "Заштићено" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Select _Today" +msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Secret" -msgstr "Тајно" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +msgid "Select today" +msgstr "Изабери данашњи дан" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Top secret" -msgstr "Строго тајно" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Select _Date" +msgstr "Изабери _датум" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Прилагођено заглавље" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Бира одређени датум" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Кључ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Нови _календар" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "Вредности" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Purg_e" +msgstr "Изба_ци" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n" -"Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Избаци стара заказивања и састанке" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Прилагођено заглавље е-поште" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "Re_fresh" +msgstr "О_свежи" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Додаје прилагођена заглавља одлазним порукама." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Освежи изабрани календар" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Прилагођено заглавље" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Преименуј изабрани календар" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Списак прилагођених заглавља" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Прикажи _само овај календар" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "Кључ наводи списак прилагођених заглавља које можете додати одлазној поруци. Формат за навођење заглавља и његове вредности је: назив прилагођеног заглавља, затим „=“ и вредности одвојене са „;“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Умножи у календар..." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Отвара фасциклу другог корисника" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Делегирај састанак..." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Налог:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Обриши заказано" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Име фасцикле:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Обриши изабрана заказивања" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Корисник:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Обриши ову _појаву" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Сигурна лозинка" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Обриши ову појаву" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." -msgstr "Ова опција ће повезати на Exchange сервер коришћењем пријаве сигурном лозинком (NTLM)." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Обриши све по_јаве" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Текстуална лозинка" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Обриши све појаве" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." -msgstr "Ова опција ће повезати на Exchange сервер коришћењем пријаве текстуалном лозинком." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Нови целодневни _догађај..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Ван канцеларије" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Прави нови целодневни догађај" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Доле изабрана порука ће бити аутоматски послата свакој особи \n" -"која Вам пошаље пошту док сте ван канцеларије." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Нисам у канцеларији" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "У канцеларији сам" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Унесите лозинку за налог Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Измените лозинку" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Управљајте поставкама делегата за налог Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Помоћник за делегирање" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Разно" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Проследи као иКалендар..." -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Прегледај величине свих Exchange фасцикли" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Нови _састанак..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Величина фасцикли" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Прави нови састанак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange поставке" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Прен_еси у календар..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA адреса:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Ново _заказивање..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "А_утентификуј" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Назив сандучета је _другачији од корисничког имена" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Отвори састанак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Сандуче:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Прегледа текуће заказивање" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _аутентификације" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "_Reply" +msgstr "О_дговори" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s КБ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Сачувај као iCalendar..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 КБ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Закажи састанак..." -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Претвори заказано у састанак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Еволуција није на мрежи. Сада не можете нити правити нити мењати фасцикле.\n" -"Повежите се на мрежу за такве радње." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Пре_твори у заказано..." -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" -msgstr "Тренутна лозинка не одговара постојећој лозинки за овај налог. Унесите исправну лозинку" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Претвори састанак у заказано" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Две лозинке се не поклапају. Поново унесите лозинке." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Day" +msgstr "Дан" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Потврдите лозинку:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Show one day" +msgstr "Прикажи један дан" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Тренутна лозинка:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +msgid "List" +msgstr "Списак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Нова лозинка:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "Show as list" +msgstr "Прикажи као списак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Тренутна лозинка је истекла. Измените лозинку сада." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +msgid "Month" +msgstr "Месец" -# bug(slobo): plural-forms -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Број дана након којих Ваша лозинка истиче: %d" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Show one month" +msgstr "Прикажи један месец" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођено" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +msgid "Week" +msgstr "Недеља" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Уређивач (чита, прави, уређује)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +msgid "Show one week" +msgstr "Прикажи једну недељу" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Аутор (чита, прави)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Show one work week" +msgstr "Прикажи једну радну недељу" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Рецензент (само чита)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Активна заказивања" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Делегирај овлашћења" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Заказано за следећу недељу" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Овлашћења за %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Description contains" +msgstr "Опис садржи" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Ову поруку је Еволуција аутоматски послала да би Вас обавестила да сте одређени за делегата. Сада можете слати поруке у моје име." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Summary contains" +msgstr "Сажетак садржи" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Додељена су Вам следећа овлашћења на мојим фасциклама:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Штампа овај календар" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Такође Вам је дозвољено да видите моје приватне ставке." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Преглед календара пред штампу" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Нисте овлашћени, међутим, да видите моје приватне ставке." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Go To" +msgstr "Иди на" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "%s Вас је одредио за свог делегата" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +msgid "memo" +msgstr "белешка" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +msgid "New _Memo" +msgstr "Нова _белешка" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Напиши једну нову белешку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Делегирај" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Отвори белешку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Уклонити делегата %s?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Погледај изабрану белешку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Није могуће приступити активном директоријуму" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Отвори _Веб страницу" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Није могуће пронаћи себе у активном директоријуму" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Штампа изабрану белешку" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +msgid "task" +msgstr "задатак" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Додели задатак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Није могуће пронаћи делегата %s у активном директоријуму" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Означи као завршено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Није могуће уклонити делегата %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Обележи изабране задатке као завршене" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Није могуће освежити листу делегата." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Означи као незавршено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Није могуће додати делегата %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Обележава изабране задатке као незавршене" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Грешка при читању листе делегата." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "New _Task" +msgstr "Нови зад_атак" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "К_алендар:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "Create a new task" +msgstr "Направи нови задатак" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ко_нтакти: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Отвори задатак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Делегати" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "View the selected task" +msgstr "Прегледа изабрани задатак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Ништа\n" -"Прегледач (само-чита)\n" -"Аутор (чита, прави)\n" -"Уређивач (чита, прави, уређује)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Сачувај као иКалендар..." -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Овлашћења за" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Штампа изабрани задатак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Ови корисници ће моћи да шаљу пошту у Ваше име\n" -"и приступају Вашим фасциклама са овлашћењима која им доделите." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Белешк_а" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Делегати могу да виде личне ставке" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Дељена белешка" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Сандуче:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Направи нову дељену белешку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Сачини _сажетак овлашћења" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Спи_сак белешки" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "За_даци:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Састави нови списак белешки" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Овлашћења..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Регистар спискова белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Име фасцикле" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +msgid "The memo table model" +msgstr "Модел табеле белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Величина фасцикле" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading memos" +msgstr "Учитавање белешки је у току" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Корисник" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Изборник спискова белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Пријави се на фасциклу другог корисника" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Подразумевани клијент белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Стабло Exchange фасцикли" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Подразумевани клијент за радње са белешкама" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Одјави фасциклу..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "Овај виџет приказује групе белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 #, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Заиста се одјавити са фасцикле „%s“" +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Отварање белешки са %s је у току" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Одјави се са фасцикле „%s“" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Штампај белешке" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Тренутно, Ваш статус је „Нисам у канцеларији“. \n" -"\n" -"Желите ли да промените статус у „У канцеларији“? " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Обриши белешку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Порука када нисте у канцеларији:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "П_ронађи у белешци..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Претражи текст у приказаној белешци" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Доле изабрана порука ће бити аутоматски послата свакој особи која Вам пошаље\n" -"пошту док нисте у канцеларији." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Об_риши списак белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Тренутно сам у канцеларији" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Обриши изабрани списак белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Тренутно нисам у канцеларији" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Нови списак белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, не мењај статус" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Освежи изабрани списак белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Помоћник није у кацеларији" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Преименуј изабрани списак белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Да, промени статус" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Прикажи _само овај списак белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Упозорење о истеку лозинке..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Преглед белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Ваша лозинка истиче за 7 дана..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Прикажи преглед белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "Измените ло_зинку" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Прикажи преглед белешки испод списка белешки" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Забрањен приступ.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Додај корисника:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Додаје корисника" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Прикажи преглед белешки поред списка белешки" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Штампај списак белешки" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Преглед списка белешки за штампу" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d белешка" +msgstr[1] "%d белешке" +msgstr[2] "%d белешки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Овлашћења" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d изабрано" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Није могуће делегирати" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Обриши белешке" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Није могуће уредити" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Обриши белешку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Прави ставке" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Задатак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Прави подфасцикле" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Додељен_и задатак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Обриши све ставке" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Додели нови задатак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Обриши своје ставке" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Списак за_датака" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Уреди све ставке" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Направи нови списак задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Уреди своје ставке" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Регистар спискова задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Контакт фасцикле" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +msgid "The task table model" +msgstr "Модел табеле задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Власник фасцикле" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Место и хијерархија фасцикли задужења у Еволуцији је измењена од Еволуције 1.х.\n" +"\n" +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Видљива фасцикла" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Није могућ пренос задужења ’%s‘" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Ставке за читање" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Учитавање задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Улога: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Изборник списка задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Поставке поруке" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Task Client" +msgstr "Подразумевани клијент задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Опције праћења" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Подразумевани клијент за радње са задацима" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Опција слања" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "Овај виџет приказује групе задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "Важ_ност:" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Отварање задатака у %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Нормалноl\n" -"Високо\n" -"Ниско" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Штампај задатке" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"нормално\n" -"Лично\n" -"Приватно\n" -"Поверљиво" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Захтевај_повратницу да је испоручена за ову поруку" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Захтевај _повратницу да је прочитана за ову поруку" +"Ова операција ће трајно обрисати све задатке обележене као завршене. Ако наставите, нећете моћи да повратите ове задатке.\n" +"\n" +"Заиста обрисати ове задатке?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Пошаљи као делегат" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Обриши задатак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Осетљивост: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Пронађи у задатку..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Корисник" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Претражи текст у приказаном задатку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Изаберите корисника" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +msgid "Copy..." +msgstr "Умножи..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "Адресар..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "О_бриши списак задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Пријави се на контакте другог корисника" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Обриши изабрани списак задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Пријави се на календар другог корисника" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +msgid "_New Task List" +msgstr "Но_ви списак задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Активира пакет проширења Evolution-Exchange." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Освежи изабрани списак задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange радње" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Преименуј изабрани списак задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "У раду ван мреже није могуће приступити језичку „Подешавања за Exchange“." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Прикажи _само овај списак задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Није могуће променити лозинку због проблема у подешавању." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "О_значи као незавршено" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Није могуће приказати фасцикле." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Обриши завршене задатке" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Операција се не може одрадити." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Преглед за_датака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." -msgstr "Промене у подешавању Exchange налога „{0}“ ће наступити након изласка и поновног покретања Еволуције." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Прикажи преглед задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Није могућа аутентификација на сервер." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Прикажи преглед испод списка задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Није могуће изменити лозинку." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Прикажи преглед поред списка задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Није могуће подесити Exchange налог због \n" -"појаве непознате грешке. Проверите адресу, \n" -"корисничко име и лозинку, и покушајте поново." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Активни задаци" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Није могуће повезивање на Exchange сервер." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Завршени задаци" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Није могуће повезивање на сервер {0}." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Задаци за следећу недељу" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Није могуће утврдити овлашћења за фасцикле делегата." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Прекорачени задаци" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Није могуће пронаћи Exchange Web Storage System." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Задаци са прилозима" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Није могуће пронаћи сервер {0}." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Штампај списак задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Није могуће {0} учинити делегатом" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Преглед списка задатака пред штампу" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Није могуће прочитати овлашћења фасцикли" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "Избацивање" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Није могуће прочитати овлашћења фасцикли." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d задатак" +msgstr[1] "%d задатака" +msgstr[2] "%d задатака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Неуспело читање стања за ван канцеларије" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Обриши задатке" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Није могуће освежити овлашћења фасцикли." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +msgid "Delete Task" +msgstr "Обриши задатак" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Није могуће освежити стање за ван канцеларије" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d приложених порука" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Потребно је поново покренути Еволуцију да би се учитало сандуче пријављеног корисника" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange налог није на мрежи." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Порука" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector тражи приступ извесним\n" -"могућностима Exchange сервера који су изгледа\n" -"искључене или блокиране. (Ово обично није \n" -"намерно.) Ваш Exchange администратор ће \n" -"морати да укључи ове могућности како би \n" -"могли да користите Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Да би сазнали шта да затражите од Exchange \n" -"администратора, отворите следећу везу:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Састави нову поруку" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Неуспело освежавање делегата:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Фасцикла за пошту" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Фасцикла већ постоји" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Направи нову фасциклу за пошту" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Фасцикла не постоји" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Поштански налози" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Фасцикла није на мрежи" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Поставке поште" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Општа грешка" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Поставке састављача" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Сервер за општи каталог није приступачан." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Поставке мреже" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." -msgstr "Уколико OWA ради на другој путањи, морате је навести у дијалогу за подешавање налога." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +msgid "Group by Threads" +msgstr "Групиши по темама" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Поштанско сандуче за {0} није на овом серверу." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Да ли да групише поруке по темама" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Проверите да ли је адреса исправна и покушајте поново." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Онемогући налог" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Проверите да ли је име сервера исправно написано и покушајте поново." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +msgid "Disable this account" +msgstr "Онемогући овај налог" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Проверите да ли су корисничко име и лозинка исправни и покушајте поново." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из свих фасцикли" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Сервер за општи каталог није подешен за овај налог." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Направи Фасциклу претраге из претраге..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Нема поштанског сандучета за корисника {0} на {1}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Преузима поруке за рад ван мреже" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Нема таквог корисника {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Преузима поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Лозинка је успешно промењена." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Ис_празни За слање" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Унесите ИБ делегата или искључите опцију слања као делегата" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Умножи фасциклу у..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Молим будите сигурни да је име Глобалног сервера за каталог тачно." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Умножи изабрану фасциклу у другу фасциклу" -# shell:noshell-reason title -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Поново покрените Еволуцију да би промене наступиле" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Трајно уклони ову фасциклу" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Изаберите корисника." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Изба_ци" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Сервер је одбио лозинку јер је преслаба." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из ове фасцикле" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange налог ће бити искључен када изађете из Еволуције" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Означи све по_руке као прочитане" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange налог ће бити уклољен када изађете из Еволуције" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Означава све поруке у фасцикли као прочитане" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange сервер није компатибилан са Exchange Connector-ом." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Премести фасциклу у..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Сервер има покренут Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"подржава само Microsoft Exchange 2000 и 2003." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Премести изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Ово вероватно значи да сервер захтева \n" -"да наведете име Windows домена \n" -"као део Вашег корисничког имена (нпр. "ДОМЕН\\корисник").\n" -"\n" -"Или сте можда само погрешно укуцали лозинку." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +msgid "_New..." +msgstr "_Ново..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Покушајте поново другом лозинком." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Направи нову фасциклу за смештај поште" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Није могућа додати корисника на листу за контролу приступа:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Измените особине ове фасцикле" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Није могуће уређивање делегата." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Освежава фасциклу" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Непозната грешка у проналажењу {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Промени име ове фасцикле" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Изабери расправу" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Непознат тип" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Означи све поруке исте расправе као изабрану поруку" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Операција није подржана" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Бира п_одниз поруке" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Приближавате се вашој квоти коју имате за смештање поште на овом серверу." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Означава све одговоре на тренутно изабрану поруку" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." -msgstr "Дозвољено Вам је слање поруке у име само једног делегата одједном." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Одјави се" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Не можете да себе делегирате" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Одјави се са изабране фасцикле" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Прекорачили сте квоту за смештај поште на овом серверу." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Избаци _смеће" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Можете само да подесите један Exchange налог." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке са свих налога" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Тренутна искоришћеност је: {0} KB. Пробајте да ослободите простор брисањем неких порука." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +msgid "_New Label" +msgstr "_Нова ознака" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." -msgstr "Тренутна искоришћеност је: {0} KB. Од овог тренутка нећете моћи ни да шаљете ни да примате пошту." +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +msgid "N_one" +msgstr "Н_ишта" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Тренутна искоришћеност је: {0} KB. Нећете моћи да шаљете пошту док не ослободите простор брисањем неких порука." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Сакриј про_читане поруке" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Лозинка је истекла." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Привремено сакриј све прочитане поруке" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} не може бити додат на листу за контролу приступа" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Сакриј и_забране поруке" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} је већ делегат" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Привремено сакриј изабране поруке" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} је већ не листи" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "При_кажи скривене поруке" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Пријави се на задужења другог корисника" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Прикажи поруке које су привремено скривене" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Провери овлашћења фасцикли" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Откажи тренутну операцију са поштом" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "Аутоматски покрени уређивач када је притиснут тастер у састављачу поруке" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Скупи све _расправе" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Аутоматски покрени при урећивању нове поруке" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Скупи целокупно гранање расправа" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Подразумевани други уређивач" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Разгранај све ра_справе" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Подразумевана наредба која се користи као уређивач." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Разгранај све поруке у расправама" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Други уређивач" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Ф_илтери за поруке" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -#| "plain-text messages." -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Користи спољни уређивач за састављање порука у обичном тексту." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Направи или уреди правила за филтрирање нове поште" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Није могуће направити привремену датотеку" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Уређивач се не покреће" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Направи или уреди дефиниције фасцикле претраге" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." -msgstr "Еволуција није могла да направи привремену датотеку за чување поште. Покушајте касније." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Пријаве..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#| msgid "External Editor" -msgid "External editor still running" -msgstr "Спољни уређивач је још активан" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Пријави се или одјави на фасцикле на мрежним серверима" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." -msgstr "Покренут је спољни уређивач. Прозор састављача поруке није могуће затворити док је активан урећивач." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "F_older" +msgstr "Фас_цикла" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." -msgstr "Уређивач које сте навели у поставкама додатка није могуће покренути. Покушајте да наведете други уређивач." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "_Label" +msgstr "_Ознака" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Наредба за извршавање ради покретања уређивача:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Нова фасцикла..." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim\"" -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"За Емакс користите „xemacs“\n" -"За VI користите „gvim -f“" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Сакриј _обрисане поруке" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -#| msgid "Compose in _External Editor" -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Саставља у спољном уређивачу" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Сакриј обрисане поруке уместо њиховог прецртавања" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Изаберите (48*48) png величине < 700бајта" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Прика_жи преглед поруке" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG датотеке" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Прикажи преглед поруке" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Лице" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Групиши по расправама" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -#| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." -#| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages." -msgstr "" -"Прилаже сличицу Вашег лица одлазним порукама.\n" -"\n" -"Потребно је први пут да корисник подеси PNG слику 48*48. Она је шифрована као bBase-64 и смештена у ~/.evolution/faces. Као таква ће бити коришћена у порукама које се надаље шаљу." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Списак порука по темама" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Одјава са фасцикле „%s“" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Прикажи преглед поруке испод листе порука" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Одјави фасцикле" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Прикажи преглед поруке поред списка порука" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Одјавите се са фасцикле IMAP десним кликом на стабло фасцикли." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +msgid "All Messages" +msgstr "Све поруке" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Одјави се" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Important Messages" +msgstr "Важне поруке" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Поруке у задњих 5 дана" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Унесите лозинку за корисника %s ради приступа листи пријављених календара." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Поруке нису ђубре" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Није могуће прочитати податке са сервера Google.\n" -"%s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Поруке са прилозима" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Кал_ендар:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "No Label" +msgstr "Без ознаке" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Довуци _листу" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочитане поруке" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Скорашње поруке" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Додаје Google календаре у Еволуцију." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитане поруке" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Gnome Calendar" -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google календари" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Наслов или адресе садрже" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "Списак" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "All Accounts" +msgstr "свим налозима" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Додаје подршку за Novell GroupWise у Еволуцију." +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Current Account" +msgstr "текућем налогу" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Постављање GroupWise налога" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Current Folder" +msgstr "текућој фасцикли" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 #, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Корисник „%s“ је са Вама поделио фасциклу\n" -"\n" -"Порука од „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Кликните „Напред“ ради инсталације дељене фасцикле\n" -"\n" +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d изабрана," +msgstr[1] "%d изабране," +msgstr[2] "%d изабраних," -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Инсталирај дељену фасциклу" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d обрисано" +msgstr[1] "%d обрисане" +msgstr[2] "%d обрисаних" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Инсталација дељене фасцикле" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d ђубре" +msgstr[1] "%d ђубрета" +msgstr[2] "%d ђубрета" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Поставке за ђубре" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d нацрт" +msgstr[1] "%d нацрта" +msgstr[2] "%d нацрта" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Поставке поште за ђубре" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d непослато" +msgstr[1] "%d непослате" +msgstr[2] "%d непослатих" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Поставке поште за ђубре..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d послато" +msgstr[1] "%d послате" +msgstr[2] "%d послатих" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Списак ђубрета:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d непрочитана," +msgstr[1] "%d непрочитане," +msgstr[2] "%d непрочитаних," -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Е-пошта:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d укупно" +msgstr[1] "%d укупно" +msgstr[2] "%d укупно" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Онемогући" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Претрага свих налога" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Омогући" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Претрага налога" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Списак ђ_убрета" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Одјава са мрежног посредника" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "Повлачење поруке" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +msgid "Language(s)" +msgstr "Језик(ци)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?" -msgstr "Повлачење поруке је може уклонити из сандучета примаоца. Желите ли ово да урадите? " +# bug: requires a comment on usage +# слично као за месеце и недеље +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "сваки пут" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Порука повучена успешно" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "једном дневно" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Повуци пошту" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "једном недељно" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Додај опције слања GroupWise порукама" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "једном месечно" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Фино подесите налоге GroupWise." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Додаје прилагођено заглавље за нежељену пошту" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise могућности" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Назив фасцикле:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Повлачење поруке није успело" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Вредност заглавља садржи:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Сервер није дозволио повлачење изабране поруке." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Заглавље" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Налог имена "{0}" већ постоји. Проверите стабло фасцикли." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +msgid "Contains Value" +msgstr "Садржи вредност" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Налог већ постоји" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Доступан је %s додатак и бинарни облик је инсталиран." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Неисправан корисник" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Додатак %s није доступан. Проверите да ли је пакет инсталиран." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." -msgstr "Пријава на посредника као "{0}" није била успешна. Проверите адресу е-поште и покушајте поново." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Нема доступног прикључка за ђубре" -# mail:no-write-path-exists primary -# mail:no-write-path-notfile primary -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Кориснику "{0}" не може бити додељен приступ посреднику" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +msgid "_Table column:" +msgstr "Колона _табеле:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Изаберите корисника" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +msgid "_Date header:" +msgstr "Заглавље _датума:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Већ имате овлашћења за посредника за овог корисника." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Морате навести исправно корисничко име за давање права приступа посреднику." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Здраво Python" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Не можете поделити ову фасциклу са наведеним корисником user "{0}"" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Тестови за покретач прикључка Python" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Морате навести име корисника којег желите да додате на списак" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Тест прикључак Python" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "Желите ли поново да пошаљете састанак ?" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Покретач тест прикључка за Python EPlugin." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "Желите ли поново да пошаљете састанак који се понавља ?" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Додаје локалне адресаре у Еволуцију." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#| msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "Желите ли да повучете оригиналну ставку ?" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локални адресари" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Оригинал ће бити уклоњен из поштанског сандучета примаоца." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgstr "Списак предмета за којима ће прикључак за подсећање укључивања прилога трагати у телу поруке" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Овај састанак се понавља" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +msgstr "Списак предмета за којима ће прикључак за подсећање укључивања прилога трагати у телу поруке." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "Ово ће направити нови састанак коришћењем детаља постојећих састанака. " +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 +msgid "Keywords" +msgstr "Кључне речи" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Еволуција је пронашла неке кључне речи које наводе да би порука требало да садржи прилог, али исти не може да пронађе." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "Ово ће направити нови састанак са детаљима постојећих састанака. Правило за понављање морате унети поново." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Порука нема прилоге" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Прихватате?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Додај прилог..." -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Одбијате?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Уреди поруку" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Прихвати уз резерву" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Подсетник на прилоге" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -#| msgid "_Delegate Meeting..." -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Поново _шаљи састанак..." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Подсећа када заборавите да додате прилог у поруку." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Корисници:" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Унутрашњи аудио" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Прилагоди поруку за подсећање" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Пушта аудио прилоге директно у порукама." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Кон_такти..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Изаберите име за резервну копију Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Порука" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Поново покрени Еволуцију након прављења резерве" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Обавештење о дељеној фасцикли" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Изаберите име резервне копије Еволуције за повраћај" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Учесници ће примити следеће обавештење.\n" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Поново покрени Еволуцију након повраћаја" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Није дељено" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "Еволуцију можете повратити из резервне копије. Можете повратити пошту, календаре, задатке, белешке, контакте. Такође се могу повратити све личне поставке, филтери за пошту, итд." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Дељено са ..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Поврати Еволуцију из датотеке резервне копије" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Дељење" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Изаберите архиву Еволуције за повраћај:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Изаберите датотеку за повраћај" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Права приступа" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Враћа из резервне копије" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Додај/уреди" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Израђује резерву поставки..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кон_такти" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Прави резерву података и поставки Еволуције у архиву" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Измени _фасцикле/опције/правила/" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Оп_оравља поставке..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Читај ставке означене као _лично" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Опоравља податке и поставке Еволуције из архиве" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Подсетници" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Директоријум за резерву Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Пријави се на моја _упозорења" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Директоријум за повраћај Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Пријави се на моја _обавештења" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Проверава резервну копију Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Пиши" +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Поново покреће Еволуцију" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Дозвола за читање|_Читај" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Са графичком окружењем" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Мрежни посредник" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Гашење Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Име налога" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Израђује резервну копију налога и поставке Еволуције" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Пријава за мрежног посредника" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +msgid "Backup complete" +msgstr "Израда резервне копије завршена" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Пријава за мрежног _посредника..." +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Поновно покретање Еволуције" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде на мрежи." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Израђује резервну копију тренутних података Еволуције" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде омогућен." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Отпакивање датотека из резервне копије" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Напредне опције слања" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Учитава подешавања Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Уклањање привремених резервних датотека" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Унесите кориснике и поставите овлашћења" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Осигурање локалних извора" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Нова _дељена фасцикла..." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Смешта резервну копију у фасциклу %s" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 -msgid "Sharing" -msgstr "Дељење" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Врши повраћај из фасцикле %s" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Прилагођено обавештење" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Резервна копија Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "Додај " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Повраћај Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Измени" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Израђује резервну копију података Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "Статус поруке" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Сачекајте док Еволуција прави резервну копију података." -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "Наслов:" +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Повраћај података Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "Шаље:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Сачекајте док Еволуција враћа податке у првобитно стање." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "Датум прављења:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "Прималац:" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Израда резерве и опоравак" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "Испоручено:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Прави резерву и опоравља податке и поставке Еволуције." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "Отворено:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Сигурно желите да затворите Еволуцију?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "Прихваћено:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Сигурно желите да повратите Еволуцију из изабране датотеке резервне копије?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "Обрисано:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." +msgstr "Израда резервне копије може бити покренута само када Еволуција не ради. Пре него што наставите, проверите да ли сте сачували и затворили све прозоре у којима сте радили. Уколико желите да се Еволуција сама покрене након завршетка процедуре, означите ову опцију." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "Одбијено:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недовољна овлашћења" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "Завршено:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Неисправна датотека резервне копије Еволуције" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Неиспоручено:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Изаберите исправну датотеку за повраћај" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Прати статус поруке..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "У изабрану фасциклу се не може писати." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Додаје подршку за Hula у Еволуцију." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." +msgstr "Ово ће обрисати све тренутне податке и поставке Еволуције и повратити их из резервне копије. Ова процедура се може покренути само када Еволуција не ради. Пре него што наставите, проверите да ли сте затворили све прозоре у којима сте радили. Уколико желите да се Еволуција сама покрене након завршетка процедуре, означите ову опцију." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Подршка за Hula" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Аутоматски контакти" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Прилагођена заглавља" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Прави уносе у _адресар при слању поште" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP заглавља" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Изабери адресар за Аутоматске контакте" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Прилагођена заглавља" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Брзе поруке" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP заглавља" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Усклађује податке о контактима и сликама са листом другара у Пиџину" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Основна и заглавља _Дописних листа (Подразумевано)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Бира адресар за Pidgin листу пријатеља" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Показује додатна заглавља која је потребно преузети заједно са стандардним заглављима. \n" -"Избором „Сва заглавља“ ово можете игнорисати." +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Усклади са _листом другара сада" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Изаберите поставке IMAP заглавља. \n" -"Што више заглавља имате више ће времена бити потребно за њихово преузимање." +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" -"_Основна заглавља - (Најбрже) \n" -"Користите ово уколико немате филтере на дописним листама" +"Ослобађа Вас тешког рада у управљању адресаром.\n" +"\n" +"Аутоматски попуњава адресар именима и адресама е-поште када одговарате на поруке. Такође попуњава податке за контакт брзим гласником из списка другара." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -#| msgid "Fetch A_ll Headers" -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Прибави сва заглавља" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Богофилтер није доступан. Прво га инсталирајте." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Фино подесите IMAP налоге." +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Дошло је до грешке у припреми %s: %s." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP могућности" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Зависан процес Богофилтера не реагује, гасим..." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Слој хардверске апстракције није учитан" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Чекање на зависан процес Богофилтера ометено, прекидам..." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "Сервис „hald“ је неопходан али није тренутно активан. Укључите сервис и поново покрените програм, или контактирајте администратора система." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Цев ка Богофилтеру је пукла, ознака грешке: %d." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Тражење iPod уређаја није успело" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Пребаци текст поруке у _Уникод" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Еволуција није пронашла iPod ради усклађивања. Уређај или није прикључен на систем или није укључен." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Пребацује поруке поште у Уникод" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "иКалендар облик (.ics)" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgstr "Пребацује текст поруке у Уникод UTF-8 ради обједињавања spam/ham предмета чији су узрок различити кодни распореди." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Усклади са iPod" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Филтер нежељене поште Богофилтер" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Synchronize to iPod" -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Усклађује податке са Apple iPod." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Опције Богофилтера" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "_Усклађивање са iPod" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Филтрира нежељену пошту коришћењем Богофилтера." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Није могуће отварање календара „%s“" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Аутентификација није успела. Сервер захтева исправну пријаву." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Дату адресу није могуће пронаћи." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 #, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Заказивање је пронађено у календару „%s“" +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Сервер је дао неочекиван одговор.\n" +"%d - %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Није могуће пронаћи ниједан календар" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#: ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Није могуће пронаћи овај састанак ни у једном календару" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Неуспело читање одговора сервера." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Није могуће пронаћи овај задатак ни у једном списку задатака" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Кориснички календари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 -#| msgid "Opening calendar" -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Отварање календара. Сачекајте..." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Неуспело добијање адресе сервера." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Претрага једне постојеће верзије овог заказивања је у току" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Тражење корисничких календара..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Није могућа обрада ставке" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Није могуће пронаћи ниједан календар." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Није могуће слање ставке календару „%s“. %s" +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Претходни покушај није успео: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено" +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Претходни покушај није успео, код %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Послато календару „%s“ уз резерву" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Унесите лозинку за корисника %s на серверу %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Није могуће прављење soup поруке за адресу „%s“" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Тражење садржаја фасцикле..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Списак доступних календара:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +msgid "Supports" +msgstr "Подршке" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Није успело прављење низа: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Организатор је уклонио делегата %s " +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Адреса сервера „%s“ није исправна" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Трага за CalDAV календаром" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Није могуће послати обавештење о отказивању делегату" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Статус учесника није ажурирано због неисправног стања" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 +msgid "_URL:" +msgstr "_Адреса :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Није могуће ажурирати учесника. %s" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Користи шифровану везу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Статус учесника је ажуриран" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "По_тражи календар на серверу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Податак о састанку послат" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "О_свежи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "Податак о задатку послат" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Додаје подршку за CalDAV у Еволуцију." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Податак о белешци послат" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Подршка за CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Није могуће слање података о састанку, састанак не постоји" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Прилагоди опције" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Није могуће слање податка о задатку, задужење не постоји" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 +msgid "File _name:" +msgstr "_Име датотеке:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Није могуће слање података о белешци, белешка не постоји" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Изаберите датотеку календара" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Приложен календар није исправан" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 +msgid "On open" +msgstr "При отварању" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." -msgstr "Порука пријављује календар, али тај календар није исправан иКалендар." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 +msgid "On file change" +msgstr "Код измене датотеке" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Ставка у календару није исправна" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 +msgid "Periodically" +msgstr "Периодично" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" -msgstr "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или слободно/заузето податке." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +msgid "Force read _only" +msgstr "Форсира _само за читање" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Додаје локалне календаре у Еволуцију." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" -msgstr "Ради обраде свих ових ставки, потребно је датотеку сачувати а календар увести" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Локални календари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Овај се састанак понавља" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Користи сигурну везу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "This task recurs" -msgstr "Овај се задатак се понавља" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Корисничко_име:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Ова се белешка понавља" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Додаје веб календаре у Еволуцију." -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Обриши поруку након радње" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Веб календари" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Табела претраге за преклапањима" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Време: магла" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Време: облачно" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Данас %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Време: облачна ноћ" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Данас %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Време: тмурно" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Време: киша" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Данас %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Време: снег" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Сутра %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Време: сунчано" -# strftime format of a time in 24-hour format. -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Сутра %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Време: ведра ноћ" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Сутра %l:%M %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Време: грмљавине" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Сутра %l:%M %S %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Изаберите место" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -# strftime format of a time in 24-hour format, -# without seconds. -# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 +msgid "_Units:" +msgstr "_Јединице:" -# strftime format of a time in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Метричне (Целзијус, цм, итд.)" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Империјалне (Фаренхајт, инчи, итд.)" -# strftime format of a time in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Додаје календаре за време у Еволуцију." -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Календари времена" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Карта контаката" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Приказује карту свих контаката" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "Додаје карту са локацијом контакта, када је могуће." -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Карта за контакте" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y." +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Провери да ли је Еволуција подразумевани програм за пошту" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Сваки пут када се Еволуција покрене, провери да ли је подразумевани програм за пошту." -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 24-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "При покретању проверава да ли је Еволуција подразумевани клијент за пошту." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Подразумевани клијент за пошту " -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Желите ли да Еволуцију учините подразумеваним клијентом е-поште?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Одговорите у име %s" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Означава као _подразумеван адресар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Примљено у име %s" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Само_допуни овим адресаром" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Означава као _подразумеван календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Означава као _подразумеван списак задатака" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s Вам делегира следећи састанак:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Означава као _подразумеван списак белешки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s преко %s захтева Ваше присуство на следећем састанку:" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Подразумевани извори" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s захтева Ваше присуство на следећем састанку:" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Означава омиљен адресар и календар као подразумеване." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Списак прилагођених заглавља" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "Кључ наводи списак прилагођених заглавља које можете додати одлазној поруци. Формат за навођење заглавља и његове вредности је: назив прилагођеног заглавља, затим „=“ и вредности одвојене са „;“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgid "Security:" +msgstr "Сигурност:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgid "Unclassified" +msgstr "Неразврстано" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgid "Protected" +msgstr "Заштићено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "Secret" +msgstr "Тајно" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgid "Top secret" +msgstr "Строго тајно" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s отказује следећи састанак." +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Прилагођено заглавље" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s предлаже следеће промене састанка." +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n" +"Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Кључ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s одбија следеће промене састанка." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Вредности" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Додаје прилагођена заглавља одлазним порукама." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s објави следеће задужење:" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Прилагођено заглавље" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Прилагођено заглавље е-поште" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s преко %s Вам додељује задатак:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Аутоматски покрени уређивач када је притиснут тастер у састављачу поруке" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s Вам додељује задатак:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Аутоматски покрени при урећивању нове поруке" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Подразумевани други уређивач" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Наредба за извршавање ради покретања уређивача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"За Емакс користите „xemacs“\n" +"За VI користите „gvim -f“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Саставља у спољном уређивачу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Други уређивач" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Користи спољни уређивач за састављање порука у обичном тексту." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Није могуће направити привремену датотеку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Уређивач се не покреће" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +msgstr "Еволуција није могла да направи привремену датотеку за чување поште. Покушајте касније." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Спољни уређивач је још активан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." +msgstr "Покренут је спољни уређивач. Прозор састављача поруке није могуће затворити док је активан урећивач." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgstr "Уређивач које сте навели у поставкама додатка није могуће покренути. Покушајте да наведете други уређивач." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s објављује следећу белешку:" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Подразумевано умеће слику контакта" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "Да ли да подразумевано умеће слику контакта у поруке. Пре овога је потребно поставити слику, иначе се ништа неће десити." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Изаберите png слику (најбоље 48*48, величине < 720 бајта)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Датотеке слика" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Уметни слику контакта подразумевано" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Отвори календар" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Учитај нову _слику контакта" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "_Одбиј" +#: ../plugins/face/face.c:415 +msgid "Include _Face" +msgstr "Укључи _слику" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "При_хвати" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Прилаже сличицу Вашег лица одлазећим порукама." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "Од_биј све" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Неуспело читање" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Све са ре_зервом" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Неисправна величина слике" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "Са _резервом" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Није слика" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "П_рихвати све" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Изаберите слику величине 48 * 48" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "Пошаљи подат_ке" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Датотеку није могуће прочитати" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Ажурирај стање учесни_ка" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Изабрана датотека изгледа није исправног формата .png. Грешка: {0}" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "_Ажурирај" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Време почетка:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Време завршетка:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Унесите лозинку за корисника %s ради приступа листи пријављених календара." -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Није могуће прочитати податке са сервера Google.\n" +"%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Одговори пошиљаоцу" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +msgid "Unknown error." +msgstr "Непозната грешка." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Кал_ендар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "При_мени на све нивое" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Довуци _листу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Прикажи време као _слободно" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Додаје Google календаре у Еволуцију." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Очувај мој подсетник" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google календари" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Наследи подсетник" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +msgid "Checklist" +msgstr "Списак" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -#| msgid "_Memos" -msgid "_Memos:" -msgstr "_Белешке:" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Нова _дељена фасцикла..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Приказује MIME делове „text/calendar“ у порукама." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Пријава за мрежног _посредника..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip форматирање" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Поставке поште за ђубре..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" -msgstr ""{0}" делегира састанак. Желите ли да додате делегата "{1}" ?" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Прати статус поруке..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Овај састанак је делегиран" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Повуци пошту" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Прихвати уз резерву" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Одјава са мрежног посредника" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Поново _шаљи састанак..." -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Искључи налог" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Create folder" +msgstr "Направи фасциклу" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Онемогућава налог десним кликом на стабло фасцикли." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Корисник „%s“ је са Вама поделио фасциклу\n" +"\n" +"Порука од „%s“\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Кликните „Примени“ за инсталацију дељене фасцикле\n" +"\n" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Свира или пушта звучну датотеку." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Инсталирај дељену фасциклу" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Трепћућа икона у обавештајној зони." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Инсталација дељене фасцикле" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Укључује поруке D-Bus." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Поставке за ђубре" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Укључује икону у обавештајну зону." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Поставке поште за ђубре" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Ствара D-BUS поруку када стигне нова пошта." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Свирне ако је постављено на „true“ (тачно), а иначе пушта звучну датотеку када стигне нова порука." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Списак ђубрета:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Обавештава само за нове поруке у Сандучету." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Онемогући" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Пушта звук када стигне нова порука." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Омогући" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Искачућа порука са иконом." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Списак ђ_убрета" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Приказује икону за нову пошту у обавештајној зони када стигне нова порука." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Име датотеке за пуштање." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Повлачење поруке" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Звучна датотека за пуштање када стигне нова порука, уколико није укључено обавештење сиреном." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Повлачење поруке је може уклонити из сандучета примаоца. Желите ли ово да урадите? " -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Да ли да пусти звук или свирне када стигне нова порука." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Порука повучена успешно" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Да ли да прикаже поруку преко иконе када стигне нова порука." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Умеће опције слања" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Да ли да икона трепће или не." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Додај опције слања GroupWise порукама" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Да ли да обавести о новој поруци само за Сандуче." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Фино подесите налоге GroupWise." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Ствара _D-Bus поруку" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise могућности" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Еволуцијино обавештење о пошти" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Повлачење поруке није успело" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Подешавања обавештења о пошти" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Сервер није дозволио повлачење изабране поруке." -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Примили сте %d нову поруку\n" -"у %s." -msgstr[1] "" -"Примили сте %d нове поруке\n" -"у %s." -msgstr[2] "" -"Примили сте %d нових порука\n" -"у %s." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Налог имена "{0}" већ постоји. Проверите стабло фасцикли." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Примили сте %d нову поруку." -msgstr[1] "Примили сте %d нове поруке." -msgstr[2] "Примили сте %d нових порука." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Налог већ постоји" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -msgid "New email" -msgstr "Нова порука" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Неисправан корисник" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Приказује икону у _обавештајној зони" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." +msgstr "Пријава на посредника као "{0}" није била успешна. Проверите адресу е-поште и покушајте поново." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Тре_пери икона у обавештајној зони " +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Кориснику "{0}" не може бити додељен приступ посреднику" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Прикажи _поруку заједно са иконом" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Изаберите корисника" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Пусти звук када стигне нова порука" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Већ имате овлашћења за посредника за овог корисника." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "_Beep" -msgstr "_Свирни" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Морате навести исправно корисничко име за давање права приступа посреднику." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Пусти _звучну датотеку" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Не можете поделити ову фасциклу са наведеним корисником user "{0}"" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Одреди име _датотеке:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Морате навести име корисника којег желите да додате на списак" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 -msgid "Select sound file" -msgstr "Бира звучну датотеку" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Желите ли поново да пошаљете састанак?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Пу_сти" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Желите ли поново да пошаљете састанак који се понавља?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Обавести о новим порукама само за _Сандуче" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Желите ли да повучете оригиналну ставку?" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Обавештење о пошти" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Оригинал ће бити уклоњен из поштанског сандучета примаоца." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Play sound when new messages arrive." -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Обавештава Вас када стигне нова порука." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Овај састанак се понавља" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 -#, c-format -msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" -msgstr "Изабрани календар већ садржи догађај „%s“. Желите ли да уредите стари догађај?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Ово ће направити нови састанак коришћењем детаља постојећих састанака. " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 -#, c-format -msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" -msgstr "Изабрани списак већ садржи задатак „%s“. Желите ли да уредите стари задатак?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "Ово ће направити нови састанак са детаљима постојећих састанака. Правило за понављање морате унети поново." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 -#, c-format -msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" -msgstr "Изабрани списак већ садржи белешку „%s“. Желите ли да уредите стару белешку?" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Прихватате?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 -msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" -msgstr "Изабрани календар већ садржи неке догађаје за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Одбијате?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 -msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" -msgstr "Изабрани списак већ садржи неке задатке за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Корисници:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 -msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" -msgstr "Изабрани списак већ садржи неке белешке за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Прилагоди поруку за подсећање" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" -msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" -msgstr[0] "Изабрани календар већ садржи догађај за дату поруку. Желите ли ипак да направите нови?" -msgstr[1] "Изабрани календар већ садржи догађаје за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" -msgstr[2] "Изабрани календар већ садржи догађаја за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Кон_такти..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 -msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" -msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "Изабрани списак већ садржи задатак за дату поруку. Желите ли ипак да направите нови?" -msgstr[1] "Изабрани списак већ садржи задатке за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" -msgstr[2] "Изабрани списак већ садржи задатака за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Обавештење о дељеној фасцикли" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 -msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" -msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "Изабрани списак већ садржи белешку за дату поруку. Желите ли ипак да направите нову?" -msgstr[1] "Изабрани списак већ садржи белешке за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" -msgstr[2] "Изабрани списак већ садржи белешки за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Учесници ће примити следеће обавештење.\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -#| msgid "No Summary" -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Без сажетка]" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Није дељено" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Неисправан објекат враћен од сервера" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Дељено са ..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Јавила се грешка у обради: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Дељење" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Није могуће отворити календар. %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права приступа" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." -msgstr "Изабрани извор је само за читање, стога не можете ту направити догађај. Изаберите други извор." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Додај/уреди" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." -msgstr "Изабрани извор је само за читање, стога не можете ту направити задатак. Изаберите други извор." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Кон_такти" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." -msgstr "Изабрани извор је само за читање, стога не можете ту направити белешку. Изаберите други извор." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Измени _фасцикле/опције/правила/" -# mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Није могуће добити списак извора. %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Читај ставке означене као _лично" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Претвара поруку у задатак." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Подсетници" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -#| msgid "Create a new memo" -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Направи белешк_у" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Пријави се на моја _упозорења" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#| msgid "New _Meeting" -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Направи _састанак" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Пријави се на моја _обавештења" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -#| msgid "Create a new task" -msgid "Create a _Task" -msgstr "Направи _задатак" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Пиши" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -#| msgid "_Create new view" -msgid "Create an _Event" -msgstr "Направи _догађај" +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "Дозвола за читање|_Читај" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -#| msgid "Mail to task" -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Пошта-у-задатак" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Мрежни посредник" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Направи нови догађај од изабране поруке" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Име налога" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Направи нови састанак од изабране поруке" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Пријава за мрежног посредника" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Направи нову белешку од изабране поруке" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Направи нови задатак од изабране поруке" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде на мрежи." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "_Власник контакт листе" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде омогућен." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Прибави _архиву листе" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Додаје корисника" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Прибави податке о _коришћењу листе" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Напредне опције слања" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Радње за дописну листу" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +msgid "Users" +msgstr "Корисници" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Дописна _листа" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Унесите кориснике и поставите овлашћења" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Изводи уобичајене радње за дописну листу (пријава, одјава, итд.)." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +msgid "Sharing" +msgstr "Дељење" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Пошаљи поруку на листу" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Прилагођено обавештење" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "При_јави се на листу" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +msgid "Add " +msgstr "Додај " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Одјави се са листе" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +msgid "Message Status" +msgstr "Статус поруке" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Радња није доступна" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Subject:" +msgstr "Наслов:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." -msgstr "" -"Електронска порука ће бити послата на адресу „{0}“. Можете поруку да пошаљете аутоматски, или је прво погледати и изменити.\n" -"\n" -"Требало би да добијете одговор са дописне листе убрзо након слања поруке." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +msgid "From:" +msgstr "Шаље:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Неисправно заглавље" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +msgid "Creation date:" +msgstr "Датум прављења:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Нема радње за е-пошту" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Recipient: " +msgstr "Прималац:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Слање није дозвољено" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +msgid "Delivered: " +msgstr "Испоручено:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "Слање на ову дописну листу није дозвољено. Можда је ова листа само за читање. Обратите се власнику листе за детаље." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +msgid "Opened: " +msgstr "Отворено:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Послати електронску поруку на дописну листу?" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +msgid "Accepted: " +msgstr "Прихваћено:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Радњу није могуће извести. Заглавље за ову радњу није садржало обрадиву радњу.\n" -"\n" -"Заглавље: {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +msgid "Deleted: " +msgstr "Обрисано:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Заглавље {0} ове поруке није исправно састављено и не може бити обрађено.\n" -"\n" -"Заглавље: {1}" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +msgid "Declined: " +msgstr "Одбијено:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "This message does not contain the header information required for this action." -msgstr "Ова порука не садржи потребне податке у заглављу за ову радњу." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +msgid "Completed: " +msgstr "Завршено:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Уреди поруку" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Неиспоручено:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Пошаљи поруку" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Додаје подршку за Hula у Еволуцију." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Власник контакт листе" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Подршка за Hula" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Јавите се власнику дописне листе којој ова порука припада" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Унутрашња слика" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Прибави _архиву листе" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Преглед прилога са сликама директно у порукама." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Прибави податке о _коришћењу листе" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Прилагођена заглавља" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Прибави архиву листе којој ова порука припада" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP заглавља" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Прибави податке о коришћењу листе којој ова порука припада" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Основна и заглавља _Дописних листа (Подразумевано)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Састави поруку за дописну листу којој ова порука припада" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Показује додатна заглавља која је потребно преузети заједно са стандардним заглављима. \n" +"Избором „Сва заглавља“ ово можете игнорисати." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Пријави се на дописну листу којој ова порука припада" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Изаберите поставке IMAP заглавља. \n" +"Што више заглавља имате више ће времена бити потребно за њихово преузимање." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Одјави се са дописне листе којој ова порука припада" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Основна заглавља - (Најбрже) \n" +"Користите ово уколико немате филтере на дописним листама" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Пошаљи поруку на листу" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "_Прибави сва заглавља" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "При_јави се на листу" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Фино подесите IMAP налоге." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "О_дјави се листе" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP могућности" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Означити такође и поруке у подфасциклама?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Није могуће отварање календара „%s“" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" -msgstr "Желите ли да означите поруке као прочитане само у тренутној фасцикли, или и оне у подфасциклама? " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -#| msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Заказивање је пронађено у календару „%s“" -# bug: requires a comment on usage -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -#| msgid "Current _Folder Only" -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Само у тренутној _фасцикли" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Није могуће пронаћи ниједан календар" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Означи све као прочитано" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Није могуће пронаћи овај састанак ни у једном календару" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Означи по_руке као прочитане" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Није могуће пронаћи овај задатак ни у једном списку задатака" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Означава све поруке у фасцикли као прочитане." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono покретач" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Отварање календара. Сачекајте..." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Додаци за подршку писани језиком Mono." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Претрага једне постојеће верзије овог заказивања је у току" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Change Evolution's settings" -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Управља додацима Еволуције." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Није могућа обрада ставке" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Управљач додацима" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Није могуће слање ставке календару „%s“. %s" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Укључује и искључује додатке" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Прикључци" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Послато календару „%s“ уз резерву" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Аутор(и)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Подешавање" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Организатор је уклонио делегата %s " -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Преглед" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Прикључак" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Није могуће послати обавештење о отказивању делегату" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Модел текста" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Статус учесника није ажурирано због неисправног стања" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Prefer plain-text" -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Предност даје тексту" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Није могуће ажурирати учесника. %s" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Прегледа поруке као обичан текст, чак и ако садрже HTML." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Статус учесника је ажуриран" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Прикажи HTML ако постоји" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Податак о састанку послат" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Предност PLAIN" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +msgid "Task information sent" +msgstr "Податак о задатку послат" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Искључиво приказуј PLAIN" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Податак о белешци послат" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _режим" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Није могуће слање података о састанку, састанак не постоји" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Еволуцијин испитивач" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Није могуће слање податка о задатку, задужење не постоји" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Догађаји профила података у Еволуцији (само за програмере)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Није могуће слање података о белешци, белешка не постоји" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Увози Outlook поруке из датотеке PST" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST увоз" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Сачувај календар" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Личне фасцикле Outlook (.pst)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Приложен календар није исправан" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Адресар" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." +msgstr "Порука пријављује календар, али тај календар није исправан иКалендар." -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 -msgid "A_ppointments" -msgstr "За_казано" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Ставка у календару није исправна" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 -#| msgid "Journal information" -msgid "_Journal entries" -msgstr "Уноси у _дневник" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" +msgstr "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или слободно/заузето податке." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Увожење Outlook података" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Објављивање календара" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" +msgstr "Ради обраде свих ових ставки, потребно је датотеку сачувати а календар увести" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Места" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Овај се састанак понавља" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Објављује календаре на веб." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +msgid "This task recurs" +msgstr "Овај се задатак се понавља" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Објави распоред из _календара" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Ова се белешка понавља" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 -#, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Није могуће отварање %s:" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Обриши поруку након радње" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, c-format -#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Није могуће отворити %s: непозната грешка" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Табела претраге за преклапањима" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Јавила се грешка приликом објаве на %s:" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Објављивање на %s успешно завршено" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Данас %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Неуспело монтирање %s:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Данас %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Сигурно желите да уклоните ову локацију?" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Данас %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -#| msgid "Could not create message." -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Није могуће објавити расправу." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Сутра %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Место" +# strftime format of a time in 24-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Сутра %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Извори" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Сутра %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Дневно\n" -"Недељно\n" -"Ручно — преко менија „Радње“" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Сутра %l:%M %S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "О_могући" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Порт:" +# strftime format of a time in 24-hour format, +# without seconds. +# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Место објављивања" +# strftime format of a time in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Учеста_лост објављивања" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Сигурни FTP (SSH)\n" -"Јавни FTP\n" -"FTP (са пријавом)\n" -"Windows дељење\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Сигурни WebDAV (HTTPS)\n" -"Произвољна локација" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Врста сервиса:" +# strftime format of a time in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#| msgid "Time _zone:" -msgid "Time _duration:" -msgstr "Време _трајања:" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "Дато_тека:" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "О_бјави као:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запамти лозинку" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Корисничко име:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"дани\n" -"недеље\n" -"месеци" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"иКал\n" -"Слободно/заузето" +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Није могуће објавити календар: позадински процес више не постоји" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Нова локација" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Уреди локацију" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Одговорите у име %s" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Здраво Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Примљено у име %s" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тестови за покретач прикључка Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Тест прикључак Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Покретач тест прикључка за Python EPlugin." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s Вам делегира следећи састанак:" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Прикључак који учитава друге прикључке писаних језиком Python." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s преко %s захтева Ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Покретач Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s захтева Ваше присуство на следећем састанку:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Убица спама није пронађен, код: %d" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Није успело прављење цеви: %s" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Грешка по издвајању: %s" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Зависан процес Убици спама није одговорио, убијам..." +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Чекање на зависан процес Убице спама ометено, прекидам..." +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Цев ка Убици спама је пукла, ознака грешке: %d" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "Убица спама није доступан." +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Ово ће учинити Убицу спама поузданијим, али споријим" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s отказује следећи састанак." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "У_кључи мрежне провере" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Филтрира нежељену пошту коришћењем Убице спама." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s предлаже следеће промене састанка." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#| msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Филтер нежељене поште Убица спама" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Опције Убице спама" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s одбија следеће промене састанка." -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 -msgid "UID" -msgstr "ЈИБ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s објави следеће задужење:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Description List" -msgstr "Списак описа" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Categories List" -msgstr "Списак категорија" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s преко %s Вам додељује задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Comment List" -msgstr "Списак коментара" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s Вам додељује задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Contact List" -msgstr "Контакт листа" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "percent Done" -msgstr "постотак завршеног" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "URL" -msgstr "Адреса" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Attendees List" -msgstr "Списак учесника" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Modified" -msgstr "Измењено" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -#| msgid "Advanced options for the CSV format" -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "На_предне опције за формат CSV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -#| msgid "Prepend a header" -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Прво укључи _заглавље" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -#| msgid "Value delimiter:" -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Граничник _вредности:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -#| msgid "Record delimiter:" -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Граничник _записа:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -#| msgid "Encapsulate values with:" -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Обавиј вредности са:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Зарезом одвојен облик вредности (.csv)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Изабрано чување" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s објављује следећу белешку:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Чува календар или списак задатака на диск." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Сачувај на _диск" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF облик (.rdf)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -#| msgid "Format" -msgid "_Format:" -msgstr "_Формат:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "Целодневно:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -msgid "Select destination file" -msgstr "Изаберите одредишну датотеку" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "Почетак дана:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Брзо бира један календар или списак задатака за преглед." +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Време почетка:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Select one source" -msgid "Select One Source" -msgstr "Изаберите један извор" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "End day:" +msgstr "Крај дана:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Прикажи само овај календар" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Време завршетка:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Прикажи _само овај списак задатака" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Отвори календар" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Прикажи само овај списак задатака" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +msgid "_Decline" +msgstr "_Одбиј" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Води Вас кроз прво подешавање налога." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Accept" +msgstr "При_хвати" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Помоћник подешавања" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +msgid "_Decline all" +msgstr "Од_биј све" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Помоћник подешавања Еволуције" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Све са ре_зервом" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро дошли" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Tentative" +msgstr "Са _резервом" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Добро дошли у Еволуцију. Неколико наредних екрана ће омогућити да се Еволуција повеже на налоге елетронске поште и да увезе датотеке из других програма. \n" -"\n" -"Кликните „Напред“ да наставите. " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Accept all" +msgstr "П_рихвати све" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Увожење датотека" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Send Information" +msgstr "Пошаљи подат_ке" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Ажурирај стање учесни_ка" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Од %s:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Update" +msgstr "_Ажурирај" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Увожење података." +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "Сачекајте" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Thread messages by subject" -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Разврстава поруке у расправи према наслову." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Разврставање порука по наслову расправе" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "При_мени на све нивое" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Разврстава поруке у расправи према наслову" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Прикажи време као _слободно" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Вра_ти се на низање порука по наслову" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Очувај мој подсетник" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." -msgstr "Списак парова кључна-реч/вредност које прикључак Шаблона предмета замењује у телу поруке." +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Наследи подсетник" -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "Без звања" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "За_даци:" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Сачувај као _шаблон" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Белешке:" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as Template" -msgstr "Чува као шаблон" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Приказује MIME делове „text/calendar“ у порукама." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Прикључак за образац нацрта" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip форматирање" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Декодира прилоге TNEF (winmail.dat) из програма Microsoft Outlook." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" +msgstr ""{0}" делегира састанак. Желите ли да додате делегата "{1}" ?" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#| msgid "TNEF Attachment decoder" -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Декодер TNEF" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Овај састанак је делегиран" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Multiple vCards" -msgid "Inline vCards" -msgstr "Угњеждене вКарте" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Приказује вКарте непосредно у порукама." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Свира или пушта звучну датотеку." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Прикажи пуну вКарту" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Трепћућа икона у обавештајној зони." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Прикажи сажету вКарту" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Укључује поруке D-Bus." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is one other contact." -msgstr "Постоји још један контакт." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Укључује икону у обавештајну зону." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 -#, c-format -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Постоји још %d контакт." -msgstr[1] "Постоји још %d контакта." -msgstr[2] "Постоји још %d контакта." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Ствара D-BUS поруку када стигне нова пошта." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 -#| msgid "Save in address book" -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Сачувај у адресар" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "Свирне ако је постављено на „true“ (тачно), а иначе пушта звучну датотеку када стигне нова порука." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#| msgid "WebDAV contacts" -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Додаје WebDAV контакте у Еволуцију." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Обавештава само за нове поруке у Сандучету." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV контакти" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Пушта звук када стигне нова порука." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Пушта звук теме када стигне нова порука, уколико није укључено обавештење сиреном." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "Адреса :" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Искачућа порука са иконом." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Избегавај IfMatch (потребно на Апачу < 2.2.8)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Приказује икону за нову пошту у обавештајној зони када стигне нова порука." -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Еволуција шкољка" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Име датотеке за пуштање." -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Производња подешавања шкољке Еволуције" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Звучна датотека за пуштање када стигне нова порука, уколико није укључено обавештење сиреном." -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Проба Еволуције" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Користи звук теме" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Пробни део Еволуције" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Да ли да пусти звук или свирне када стигне нова порука." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Аутентификуј везе преко сервера посредника" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Да ли да прикаже поруку преко иконе када стигне нова порука." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Аутоматско подешавање посредника" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Да ли да икона трепће или не." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Верзија подешавања" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Да ли да обавести о новој поруци само за Сандуче." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Подразумевана ширина бочне траке" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Еволуцијино обавештење о пошти" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Подразумевана висина прозора" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Подешавања обавештења о пошти" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Подразумевано стање прозора" +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Примили сте %d нову поруку\n" +"у %s." +msgstr[1] "" +"Примили сте %d нове поруке\n" +"у %s." +msgstr[2] "" +"Примили сте %d нових порука\n" +"у %s." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Подразумевана ширина прозора" +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Од: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Омогућује поставке посредника када приступа HTTP/сигуран HTTP преко Интернета." +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Наслов: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Домаћин посредника за HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Примили сте %d нову поруку." +msgstr[1] "Примили сте %d нове поруке." +msgstr[2] "Примили сте %d нових порука." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Лозинка посредника за HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +msgid "New email" +msgstr "Нова порука" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Порт за HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Приказује икону у _обавештајној зони" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Корисничко име за HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "Тре_пери икона у обавештајној зони " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ИБ или алијас дела који се подразумевано приказује по покретању." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Прикажи _поруку заједно са иконом" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "Ако је тачно, повезивање на посредника захтева аутентификацију. Корисничко име се чита из кључа GConf „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“, а лозинка или из gnome-keyring, или датотеке лозинки ~/.gnome2_private/Evolution." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Пусти звук када стигне нова порука" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -#| msgid "Insert Attachment" -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Полазни преглед прилога" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +msgid "_Beep" +msgstr "_Свирни" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Користи звук _теме" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Полазна фасцикла за прозорчад GtkFileChooser." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +msgid "Play _file:" +msgstr "Пусти _звучну датотеку:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." -msgstr "Полазни преглед за алатке траке прилога. „0“ је Преглед са иконама, „1“ је Преглед у списковима." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +msgid "Select sound file" +msgstr "Бира звучну датотеку" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Последња надограђена верзија подешавања" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Обавести о новим порукама само за _Сандуче" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Списак путања фасцикли за усклађивање на диску за рад ван мреже" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Ствара _D-Bus поруку" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Домаћини без посредника" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Обавештење о пошти" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Лозинка за аутентификацију приликом коришћења посредника за HTTP." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Обавештава Вас када стигне нова порука." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Модел подешавања посредника" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Сачињено из поруке коју шаље %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Домаћин посредника за SOCKS" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#, c-format +msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" +msgstr "Изабрани календар већ садржи догађај „%s“. Желите ли да уредите стари догађај?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Порт посредника за SOCKS" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#, c-format +msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" +msgstr "Изабрани списак већ садржи задатак „%s“. Желите ли да уредите стари задатак?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Домаћин посредника за HTTP" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#, c-format +msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" +msgstr "Изабрани списак већ садржи белешку „%s“. Желите ли да уредите стару белешку?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Порт сигурног посредника за HTTP" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 +msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr "Изабрани календар већ садржи неке догађаје за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." -msgstr "Изаберите начин подешавања посредника. Подржане су вредности 0 „користи системске поставке“, 1 „без посредника“, 2 „користи ручна подешавања посредника“ и 3 „користи подешавања посредника на адреси“." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr "Изабрани списак већ садржи неке задатке за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Бочна трака је видљива" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr "Изабрани списак већ садржи неке белешке за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Прескочи прозорче са упозорењем о развоју" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" +msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr[0] "Изабрани календар већ садржи догађај за дату поруку. Желите ли ипак да направите нови?" +msgstr[1] "Изабрани календар већ садржи догађаје за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" +msgstr[2] "Изабрани календар већ садржи догађаја за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -#: ../shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Почни рад ван мреже" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" +msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "Изабрани списак већ садржи задатак за дату поруку. Желите ли ипак да направите нови?" +msgstr[1] "Изабрани списак већ садржи задатке за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" +msgstr[2] "Изабрани списак већ садржи задатака за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Трака статуса је видљива" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" +msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "Изабрани списак већ садржи белешку за дату поруку. Желите ли ипак да направите нову?" +msgstr[1] "Изабрани списак већ садржи белешке за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" +msgstr[2] "Изабрани списак већ садржи белешки за дате поруке. Желите ли ипак да направите нове?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Верзија подешавања Еволуције, са главним/споредним/нивоом подешавања (на пример „2.6.0“)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Без сажетка]" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Подразумевана висина прозора за поруку, у пикселима." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Неисправан објекат враћен од сервера" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Подразумевана ширина главног прозора, у пикселима." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Јавила се грешка у обради: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Подразумевана ширина бочне траке, у пикселима." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Није могуће отворити календар. %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Последња надограђена верзија подешавања Еволуције, са главним/споредним/нивоом подешавања (на пример „2.6.0“)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." +msgstr "Изабрани извор је само за читање, стога не можете ту направити догађај. Изаберите други извор." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Назив машине за пуштање кроз HTTP посредника." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +msgstr "Изабрани извор је само за читање, стога не можете ту направити задатак. Изаберите други извор." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Назив машине за пуштање кроз безбедног HTTP посредника." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." +msgstr "Изабрани извор је само за читање, стога не можете ту направити белешку. Изаберите други извор." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Назив машине за пуштање socks посредника." +# mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Није могуће добити списак извора. %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "Порт на машини одређен у „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“ који посредник пушта." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Направи _догађај" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "Порт на машини одређен у „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ који посредник пушта." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Направи нови догађај од изабране поруке" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "Порт на машини одређен у „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ који посредник пушта." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Направи белешк_у" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." -msgstr "Стил дугмади прозора. Може бити „text“ (текст), „icons“ (иконе), „both“ (обоје), „toolbar“ (трака алата). Ако је постављено „toolbar“, Гномово подешавање траке алата утврђује стил." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Направи нову белешку од изабране поруке" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "Овај кључ садржи списак домаћина који су директно повезани, без коришћења посредника (уколико је активан). Вредности могу бити домаћини, домени (употребом џокера попут *.foo.com), IP адресе домаћина (IPv4 и IPv6) и мрежне адресе са маском (нешто као 192.168.0.0/24)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Направи _задатак" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Трака алата је видљива" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Направи нови задатак од изабране поруке" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Адреса са вредностима за подешавање посредника." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Направи _састанак" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Користи посредника за HTTP" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Направи нови састанак од изабране поруке" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Корисничко име за аутентификацију када се користи посредник за HTTP." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Претвара поруку у задатак." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Да ли ће се Еволуција покренути у режиму за рад ван мреже." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Прибави _архиву листе" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Да ли да прозор буде увећан до краја." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Прибави архиву листе којој ова порука припада" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Да ли да бочна трака буде видљива." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Прибави податке о _коришћењу листе" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Да ли да трака статуса буде видљива." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Прибави податке о коришћењу листе којој ова порука припада" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Да ли да трака алата буде видљива." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Власник контакт листе" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Да ли ће прозорче са упозорењем у развојним верзијама Еволуције бити приказано." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Јавите се власнику дописне листе којој ова порука припада" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Да ли да дугмад прозора буду видљива." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Пошаљи поруку на листу" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Стил дугмади прозора" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Састави поруку за дописну листу којој ова порука припада" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Дугмад прозора су видљива" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "При_јави се на листу" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Успостављене везе" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Пријави се на дописну листу којој ова порука припада" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Успостављене везе" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "О_дјави се листе" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Кликните У реду да прекинете везу и радите ван мреже" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Одјави се са дописне листе којој ова порука припада" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Изаберите тип увозника:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Дописна _листа" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." -msgstr "Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију и изаберите којег је типа та датотека из листе." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Радње за дописну листу" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Изводи уобичајене радње за дописну листу (пријава, одјава, итд.)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Радња није доступна" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." msgstr "" -"Еволуција је за увоз проверила подешавања следећих\n" -"програма: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема подешавања\n" -"која би се могла увести. Уколико желите да покушате\n" -"поново, кликните на дугме „Назад“.\n" +"Електронска порука ће бити послата на адресу „{0}“. Можете поруку да пошаљете аутоматски, или је прво погледати и изменити.\n" +"\n" +"Требало би да добијете одговор са дописне листе убрзо након слања поруке." -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Име датотеке:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Неисправно заглавље" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Изаберите датотеку" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Нема радње за е-пошту" -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тип датотеке:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Слање није дозвољено" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "Слање на ову дописну листу није дозвољено. Можда је ова листа само за читање. Обратите се власнику листе за детаље." -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Увези _једну датотеку" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Послати електронску поруку на дописну листу?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "У_воз" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Радњу није могуће извести. Заглавље за ову радњу није садржало обрадиву радњу.\n" +"\n" +"Заглавље: {0}" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Подешавања Еволуције" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Заглавље {0} ове поруке није исправно састављено и не може бити обрађено.\n" +"\n" +"Заглавље: {1}" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 -#: ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Еволуција" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "This message does not contain the header information required for this action." +msgstr "Ова порука не садржи потребне податке у заглављу за ову радњу." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Изгледа да овај систем нема инсталиране Гном пилот алате." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Уреди поруку" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -#| msgid "Error executing %s." -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Грешка при извршавању %s. (%s)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Пошаљи поруку" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Бубаждајин помоћник није инсталиран." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Означити такође и поруке у подфасциклама?" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Бубаждајин помоћник не може бити покренут." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" +msgstr "Желите ли да означите поруке као прочитане само у тренутној фасцикли, или и оне у подфасциклама? " -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Игор Несторовић \n" -"Слободан Д, Средојевић \n" -"\n" -"http://prevod.org — превод на српски језик." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Веб страница Еволуције" +# bug: requires a comment on usage +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Само у тренутној _фасцикли" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Рад на мрежи" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Означи по_руке као прочитане" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Ра_д ван мреже" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Означи све као прочитано" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "Рад ван мреже" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Означава све поруке у фасцикли као прочитане." -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Еволуција је тренутно на мрежи.\n" -"Кликните на ово дугме за рад ван мреже." +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Управља додацима Еволуције." -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Еволуција је у процесу искључивања са мреже." +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Управљач додацима" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Еволуција тренутно није на мрежи.\n" -"Кликните на ово дугме да се повежете." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Аутор(и)" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Пређи на %s" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Преглед" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Непозната системска грешка." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Прикључак" -#: ../shell/e-shell.c:832 -#: ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Прикључци" -#: ../shell/e-shell.c:1251 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "У реду" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Укључује и искључује додатке" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Модел текста" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Неисправни аргументи" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Предност даје тексту" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Није могућа регистрација на OAF" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Прегледа поруке као обичан текст, чак и ако садрже HTML." -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "База са подешавањима није нађена" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Прикажи HTML ако постоји" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "Ново" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Нека Еволуција изабере најбољи део за приказ." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Нова проба" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Проба" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Прикажи део са обичним текстом, ако постоји, иначе нека Еволуција изабере најбољи део за приказ." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Направи нову пробну ставку" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Искључиво приказуј обичан текст" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Кликните на „Увези“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију. " +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." +msgstr "Увек приказује део са обичним текстом, прилажући остале делове у поруку, по избору." -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Помоћник Еволуције за увоз" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Прикажи по_тиснуте HTML делове као прилоге" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Увези датотеку" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML _режим" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Увези локацију" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Еволуцијин испитивач" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тип увозника" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Догађаји профила података у Еволуцији (само за програмере)." -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Изаберите информацију за увоз" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Увози Outlook поруке из датотеке PST" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Изаберите датотеку" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST увоз" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Добро дошли у програм помоћника Еволуције за увоз.\n" -"Овај помоћник ће вас провести кроз поступак\n" -"увоза спољних датотека у Еволуцију." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Личне фасцикле Outlook (.pst)" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Здраво. Хвала што сте уложили време да преузмете ово развојно издање\n" -"пакета програма Еволуција.\n" -"\n" -"Ова верзија Еволуције још није потпуна. Све је ближа,\n" -"али неке могућности или нису завршене или не раде исправно.\n" -"\n" -"Уколико желите стабилну верзију Еволуције, уклоните ову верзију,\n" -"и инсталирајте верзију %s.\n" -"\n" -"Уколико пронађете грешке, пријавите нам их на bugzilla.gnome.org.\n" -"Овај производ долази без јемства и није намењен појединцима који\n" -"су склони насилном понашању или бесу.\n" -"\n" -"Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n" -"жељно ишчекујемо Ваш допринос!\n" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" -#: ../shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Хвала\n" -"Тим Еволуције\n" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Адресар" -#: ../shell/main.c:257 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Немој ми поново рећи" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +msgid "A_ppointments" +msgstr "За_казано" -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Покрени Еволуцију уз наведени део" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Задаци" -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Почни рад на мрежи" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Уноси у _дневник" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Силом гаси све делове Еволуције" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Увожење Outlook података" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Приморај понован пренос података из Еволуције 1.4" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Објављивање календара" -#: ../shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Пошаљи излаз о грешкама из свих делова у датотеку." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Места" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Онемогућава учитавање свих додатака." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Објављује календаре на веб." -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Онемогућава окно за преглед поште, контаката и задатака." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Није могуће отварање %s:" -#: ../shell/main.c:614 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Еволуција руководилац личним податацима и клијент е-поште" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Није могуће отворити %s: непозната грешка" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online и --offline се не могу користити заједно.\n" -" Користите %s --help за више података.\n" +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Јавила се грешка приликом објаве на %s:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Сигурно желите да све запамћене лозинке буду заборављене?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Објављивање на %s успешно завршено" -# shell:noshell-reason title -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Није могуће покренути Еволуцију" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Неуспело монтирање %s:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Настави" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "О_могући" -# shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Обрисати старе податке из верзије {0}?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Сигурно желите да уклоните ову локацију?" -# shell:noshell-reason primary -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Еволуција се не може покренути." +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Није могуће објавити расправу." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." -msgstr "Заборављање лозинки ће очистити све запамћене лозинке. Поново ћете бити упитани када следећи пут буду биле потребне." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Објави распоред из _календара" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недовољно места на диску за надоградњу." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Прилагођена локација" -# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Заиста обрисати старе податке?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Цео садржај фасцикле "evolution" ће бити трајно обрисан.\n" -"\n" -"Саветујемо да проверите да ли постоје пошта, контакти и календар, и да ли ова верзија Еволуције исправно ради пре брисања старих података.\n" -"\n" -"После брисања, не можете да се вратите на претходну верзију Еволуције без ручне интервенције.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (са пријавом)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Претходна верзија Еволуције смештала је податке на другу локацију.\n" -"\n" -"Уколико одлучите да уклоните ове податке, цео садржај директоријума "evolution" биће трајно уклоњен. Уколико се одлучите да задржите ове податке, мораћете ручно да уклоните садржај из "evolution" када Вам одговара.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Ручно (преко менија „Радње“)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Неуспела надоградња са претходне верзије: {0}" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." -msgstr "" -"Надоградња података и поставки ће захтевати до {0} простора на диску, али имате на располагању само {1}.\n" -"\n" -"Мораћете да ослободите више места у личној фасцикли пре него што наставите." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "Јавни FTP" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Подешавање система не одговара подешавањима Еволуције.\n" -"\n" -"Кликните на помоћ за детаље" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Место објављивања" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Подешавање система не одговара подешавању Еволуције:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Притисните на помоћ за детаље." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Учеста_лост објављивања" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "За_борави" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "Сигурни FTP (SSH)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Задржи податке" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Сигурни WebDAV (HTTPS)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Подсети ме касније" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Врста сервиса:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Уколико одлучите да наставите, можда нећете моћи да приступите неким старим подацима.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Извори" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сертификат „%s“ је CA сертификат.\n" -"\n" -"Уредите поставке поверења:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Време _трајања:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Пошто верујете издаваоцу овог сертификата, онда верујете и у аутентичност овог сертификата осим ако овде не назначите другачије" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Пошто не верујете издаваоцу овог сертификата, онда не верујете ни у аутентичност овог сертификата осим ако овде не назначите другачије" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Недељно" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Изаберите сертификат за увоз..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Дељени прозор" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Све PKCS12 датотеке" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "Дато_тека:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Све датотеке" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Име сертификата" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "О_бјави као:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Намене" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запамти лозинку" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серијски број" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисничко име:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Истиче" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Све датотеке сертификата поште" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Није могуће објавити календар: позадински процес више не постоји" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Електронска адреса" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +msgid "New Location" +msgstr "Нова локација" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Све датотеке CA сертификата" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +msgid "Edit Location" +msgstr "Уреди локацију" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Прегледач сертификата: %s" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Убица спама није пронађен, код: %d" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Унесите лозинку за „%s“" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Није успело прављење цеви: %s" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Унесите нову лозинку за базу сертификата" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Грешка по издвајању: %s" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Унесите нову лозинку" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Зависан процес Убици спама није одговорио, убијам..." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Издато:\n" -" Наслов: %s\n" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Чекање на зависан процес Убице спама ометено, прекидам..." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Издао:\n" -" Наслов: %s\n" +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Цев ка Убици спама је пукла, ознака грешке: %d" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Изаберите сертификат" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "Убица спама није доступан. Прво га инсталирајте." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<није део сертификата>" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Ово ће учинити Убицу спама поузданијим, али споријим" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Поља сертификата" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "У_кључи мрежне провере" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Хијерархија сертификата" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Филтрира нежељену пошту коришћењем Убице спама." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Вредност поља" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Филтер нежељене поште Убица спама" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Отисци" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Опције Убице спама" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Издао " +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Издато " +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "ЈИБ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Овај сертификат је проверен за наредне потребе:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Списак описа" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Исправност" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Списак категорија" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Издаваоци" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Списак коментара" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Резерва" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Контакт листа" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Резерва свега" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Пре веровања овом издаваоцу сертификата, прво прегледајте његов сертификат, политику и процедуре (ако су доступни)." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Крај" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "постотак завршеног" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Поверење издаваоцу сертификата" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Детаљи сертификата" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Списак учесника" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Табела сертификата" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Измењено" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Заједничко име (CN)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "На_предне опције за формат CSV" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сертификати контакта" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Прво укључи _заглавље" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не веруј у аутентичност овог сертификата" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Граничник _вредности:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Само лажни прозор" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Граничник _записа:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Уређивање" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Обавиј вредности са:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Подешавања поверења у сертификате е-поште" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Зарезом одвојен облик вредности (.csv)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сертификат примаоца е-поруке" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "иКалендар облик (.ics)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сертификат потписника е-поруке" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Изабрано чување" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Истиче" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Чува календар или списак задатака на диск." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Увези" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Издат" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF облик (.rdf)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 отисак" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Организација (O)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Изаберите одредишну датотеку" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Организациона јединица (OU)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Сачувај изабрани календар на диск" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 отисак" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Сачувај изабрану белешку на диск" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сертификат SSL клијента" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Сачувај изабрани списак задатака на диск" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сертификат SSL сервера" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Води Вас кроз прво подешавање налога." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Веруј у аутентичност овог сертификата" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Помоћник подешавања" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање е-адреса." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Помоћник подешавања Еволуције" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање програмера." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро дошли" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање веб страница." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Добро дошли у Еволуцију. Неколико наредних екрана ће омогућити да се Еволуција повеже на налоге елетронске поште и да увезе датотеке из других програма. \n" +"\n" +"Кликните „Напред“ да наставите. " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Од %s:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 +msgid "Importing files" +msgstr "Увожење датотека" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 +msgid "Importing data." +msgstr "Увожење података." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 +msgid "Please wait" +msgstr "Сачекајте" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Разврстава поруке у расправи према наслову." + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Разврставање порука по наслову расправе" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Преглед" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Разврстава поруке у расправи према наслову" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Имате сертификате ових организација који вас одређују:" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Вра_ти се на низање порука по наслову" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Држите сертификате који одређују ове издаваоце сертификата:" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." +msgstr "Списак парова кључна-реч/вредност које прикључак Шаблона предмета замењује у телу поруке." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Држите сертификате који одређују ове особе:" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Прикључак за образац нацрта" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваши сертификати" +#: ../plugins/templates/templates.c:617 +msgid "No Title" +msgstr "Без звања" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Уреди поверење у CA" +#: ../plugins/templates/templates.c:688 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Сачувај као _шаблон" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертификат већ постоји" +#: ../plugins/templates/templates.c:690 +msgid "Save as Template" +msgstr "Чува као шаблон" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 -#: ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Декодира прилоге TNEF (winmail.dat) из програма Microsoft Outlook." -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "Потпиши" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Декодер TNEF" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифруј" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Угњеждене вКарте" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "Верзија" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Приказује вКарте непосредно у порукама." -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "Верзија 1" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Прикажи пуну вКарту" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "Верзија 2" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Прикажи сажету вКарту" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "Верзија 3" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Постоји још један контакт." -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 са RSA шифровањем" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Постоји још %d контакт." +msgstr[1] "Постоји још %d контакта." +msgstr[2] "Постоји још %d контакта." -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 са RSA шифровањем" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Сачувај у адресар" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 са RSA шифровањем" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Додаје WebDAV контакте у Еволуцију." -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA шифровање" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV контакти" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Употреба кључа сертификата" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape тип сертификата" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса :" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Одређивач кључа издаваоца сертификата" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Избегавај IfMatch (потребно на Апачу < 2.2.8)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Одређивач предмета (%s)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Аутентификуј везе преко сервера посредника" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Одређивач алгоритма" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Аутоматско подешавање посредника" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Параметри алгоритма" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Верзија подешавања" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Подаци о јавном кључу субјекта" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Подразумевана ширина бочне траке" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Алгоритам јавног кључа субјекта" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Подразумевана X координата прозора" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Јавни кључ субјекта" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Подразумевана Y координата прозора" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Грешка: није могућа обрада проширења" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Подразумевана висина прозора" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 -#: ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "Потписник предмета" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Подразумевано стање прозора" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL издавач сертификата" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Подразумевана ширина прозора" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Издавач сертификата е-поште" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable express mode" +msgstr "Укључи експресни режим" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "Потписивање" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Омогућује поставке посредника када приступа HTTP/сигуран HTTP преко Интернета." -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Без одрицања" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Ознака која омогућава једноставније окружење." -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Замућивање кључа" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Домаћин посредника за HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Замућивање података" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Лозинка посредника за HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Сагласност кључа" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Порт за HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Потписник сертификата" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Корисничко име за HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL потписник" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ИБ или алијас дела који се подразумевано приказује по покретању." -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "Ако је тачно, повезивање на посредника захтева аутентификацију. Корисничко име се чита из кључа GConf „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“, а лозинка или из gnome-keyring, или датотеке лозинки ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "Није критично" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Полазни преглед прилога" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "Проширења" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Полазна фасцикла за прозорчад GtkFileChooser." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритам потписа сертификата" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgstr "Полазни преглед за алатке траке прилога. „0“ је Преглед са иконама, „1“ је Преглед у списковима." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "Издавалац" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Последња надограђена верзија подешавања" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Јединствени ИБ издавача" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Списак путања фасцикли за усклађивање на диску за рад ван мреже" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Јединствени ИБ субјекта" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Домаћини без посредника" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Вредност потписа сертификата" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Лозинка за аутентификацију приликом коришћења посредника за HTTP." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 лозинка датотеке" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Модел подешавања посредника" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Унесите лозинку за PKCS12 датотеку:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Домаћин посредника за SOCKS" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Увежен сертификат" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Порт посредника за SOCKS" -# * found, so just bail completely. -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Није могуће извршавање „%s“: %s\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Домаћин посредника за HTTP" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Гашење %s (%s)\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Порт сигурног посредника за HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Подешавања адреса_ра" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +msgstr "Изаберите начин подешавања посредника. Подржане су вредности 0 „користи системске поставке“, 1 „без посредника“, 2 „користи ручна подешавања посредника“ и 3 „користи подешавања посредника на адреси“." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Измените особине изабране фасцикле" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Бочна трака је видљива" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Умножи _све контакте у..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Прескочи прозорче са упозорењем о развоју" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Пре_глед контакта" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Почни рад ван мреже" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Умножи" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Трака статуса је видљива" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Умножи изабране контакте у другу фасциклу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Верзија подешавања Еволуције, са главним/споредним/нивоом подешавања (на пример „2.6.0“)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Умножи контакте изабране фасцикле у неку другу фасциклу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Подразумевана X координата главног прозора." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Умножи изабрано" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Подразумевана Y координата главног прозора." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Умножи у фасциклу..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Подразумевана висина прозора за поруку, у пикселима." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Прави нову фасциклу адресара" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Подразумевана ширина главног прозора, у пикселима." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Исеци" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Подразумевана ширина бочне траке, у пикселима." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Исеци изабрано" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Последња надограђена верзија подешавања Еволуције, са главним/споредним/нивоом подешавања (на пример „2.6.0“)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "О_бриши адресар" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Назив машине за пуштање кроз HTTP посредника." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Обриши изабране контакте" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Назив машине за пуштање кроз безбедног HTTP посредника." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Обриши изабрану фасциклу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Назив машине за пуштање socks посредника." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Проследи контакт" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "Порт на машини одређен у „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“ који посредник пушта." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Премести _све контакте у..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "Порт на машини одређен у „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ који посредник пушта." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Премести изабране контакте у другу фасциклу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgstr "Порт на машини одређен у „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ који посредник пушта." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Премести контакте изабране фасцикле у неку другу фасциклу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgstr "Стил дугмади прозора. Може бити „text“ (текст), „icons“ (иконе), „both“ (обоје), „toolbar“ (трака алата). Ако је постављено „toolbar“, Гномово подешавање траке алата утврђује стил." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Премести у фасциклу..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "Овај кључ садржи списак домаћина који су директно повезани, без коришћења посредника (уколико је активан). Вредности могу бити домаћини, домени (употребом џокера попут *.foo.com), IP адресе домаћина (IPv4 и IPv6) и мрежне адресе са маском (нешто као 192.168.0.0/24)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Убаци" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Трака алата је видљива" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Убаци из списка исечака" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Адреса са вредностима за подешавање посредника." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прегледа контакте пред штампу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Користи посредника за HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Штампа изабране контакте" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Корисничко име за аутентификацију када се користи посредник за HTTP." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Преименуј изабрану фасциклу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Да ли ће се Еволуција покренути у режиму за рад ван мреже." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "_Сачувај адресар као ВКарту" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Да ли да прозор буде увећан до краја." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Сачувај као ВКарту..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Да ли да бочна трака буде видљива." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Сачувај изабране контакте као ВКарту" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Да ли да трака статуса буде видљива." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Чува контакте изабране фасцикле као ВКарту." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Да ли да трака алата буде видљива." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Изабери све" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Да ли ће прозорче са упозорењем у развојним верзијама Еволуције бити приказано." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Изабери св_е" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Да ли да дугмад прозора буду видљива." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Изабери све контакте" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Стил дугмади прозора" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Пошаљи поруку изабраним контактима" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Дугмад прозора су видљива" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Шаље поруку контакту" +#: ../shell/e-shell-content.c:577 +#: ../shell/e-shell-content.c:578 +msgid "Searches" +msgstr "Претраге" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Пошаљи изабране контакте другој особи" +#: ../shell/e-shell-content.c:619 +msgid "Save Search" +msgstr "Сачувај претрагу" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Прикажи прозор за преглед контакта" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:288 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "П_рекини" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Прика_жи: " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Прекини" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "П_ретражи:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Прекини учитавање" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +msgid "i_n" +msgstr " _у " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Прегледај текући контакт" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Стил траке алата" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Радње" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "Стил палете алата пребацивача" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Умножи контакт _у..." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 +#: ../shell/e-shell-window.c:740 +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Трака алата видљива" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Умножи контакте фасцикле у" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Да ли је пребацивач видљив" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Уклони Контакт" +#: ../shell/e-shell-utils.c:245 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "вКарта (.vcf)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Проследи контакт..." +#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "иКалендар (.ics)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Премес_ти контакт у..." +#: ../shell/e-shell-utils.c:268 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Све датотеке (*)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Премести контакте из фасцикле у" +#: ../shell/e-shell-view.c:675 +msgid "Switcher Action" +msgstr "Радња пребацивача" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Ново" +#: ../shell/e-shell-view.c:676 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "Радња пребацивача за овај преглед" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Преименуј" +#: ../shell/e-shell-view.c:691 +msgid "Page Number" +msgstr "Број странице" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Сачувај контакт као ВКарту..." +#: ../shell/e-shell-view.c:692 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "Број странице књижице прегледа" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Чува _контакте у фасцикли као ВКарту" +#: ../shell/e-shell-view.c:708 +msgid "Search Rule" +msgstr "Правило претраге" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Пошаљи поруку контакту..." +#: ../shell/e-shell-view.c:709 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Услов за тренутне резултате претраге" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Дан" +#: ../shell/e-shell-view.c:724 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "Позадински EShellBackend за овај преглед" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Обриши _све појаве" +#: ../shell/e-shell-view.c:739 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "Виџет садржаја" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Обриши све појаве" +#: ../shell/e-shell-view.c:740 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "Виџет садржаја се појављује у десној површи прозора" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Обриши заказивање" +#: ../shell/e-shell-view.c:756 +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Виџет бочне траке" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Обриши ову појаву" +#: ../shell/e-shell-view.c:757 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "Виџет садржаја се појављује у левој површи прозора" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Иди на" +#: ../shell/e-shell-view.c:772 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "Виџет траке задатака" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Иди назад" +#: ../shell/e-shell-view.c:773 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "Виџет траке задатака се појављује на дну прозора" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Иди напред" +#: ../shell/e-shell-view.c:788 +msgid "Shell Window" +msgstr "Прозор шкољке" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Списак" +#: ../shell/e-shell-view.c:789 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "Прозор коме припада преглед" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Месец" +#: ../shell/e-shell-view.c:805 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "Кључ који садржи стање виџета" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Следеће" +#: ../shell/e-shell-view.c:820 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "Наслов прегледа" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Прегледа календар пред штампу" +#: ../shell/e-shell-view.c:834 +msgid "Current View ID" +msgstr "ИБ тренутног прегледа" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" +#: ../shell/e-shell-view.c:835 +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "ИБ тренутног GAL прегледа" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Штампа овај календар" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Игор Несторовић \n" +"Слободан Д, Средојевић \n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Изба_ци" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Веб страница Еволуције" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Избаци стара заказивања и састанке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Бубаждајин помоћник није инсталиран." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Изабери _датум" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Бубаждајин помоћник не може бити покренут." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Изабери _данашњи дан" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Гномов Пилот није инсталиран." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Бира одређени датум" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Гномов Пилот не може бити покренут." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Изабери данашњи дан" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Приказује податке о Еволуцији" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Прикажи као списак" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Затвори прозор" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Прикажи један дан" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "_Contents" +msgstr "_Садржај" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Прикажи један месец" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Отвори Еволуцијино корисничко упутство" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Прикажи једну недељу" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Помоћ за Еволуцију" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Прикажи радну недељу" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Отвара веб страницу са често постављаним питањима" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Прегледа текуће заказивање" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Заборави _лозинке" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Прегледа поруке у конзоли за дијагнозу квара" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Заборави све запамћене лозинке" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Недеља" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Увези..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Радна недеља" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Увези податке из других програма" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "Дневници _дијагнозе квара" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "New _Window" +msgstr "Нов п_розор" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Отвори састанак" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Отвара нов прозор за приказ овог прегледа" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Откажи тренутну операцију са поштом" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Подеси Еволуцију" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Умножи изабрану фасциклу у другу фасциклу" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Кратки подсетник" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Направи нову фасциклу за смештај поште" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Прикажи пречице тастатуре Еволуције" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Направи или уреди дефиниције фасцикле претраге" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Exit the program" +msgstr "Излазак из програма" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Направи или уреди правила за филтрирање нове поште" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Напредна претрага..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Преузима поруке за налоге/фасцикле које су означене за рад ван мреже" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Образуј напреднију претрагу" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Избаци _смеће" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Очисти тренутне параметре претраге" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "Фас_цикла" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Уреди сачуване претраге..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Премести изабрану фасциклу у другу фасциклу" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Управља Вашим сачуваним претрагама" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из свих фасцикли" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Кликните овде да промените врсту претраге" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Фас_цикле претраге" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "_Find Now" +msgstr "Про_нађи сада" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Прика_жи преглед поруке" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Изврши тренутне параметре претраге" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Прикажи преглед поруке испод листе порука" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Сачувај претрагу..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Сачувај тренутне параметре претраге" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Прикажи преглед поруке једно до другог са листом порука" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Слање / п_римање" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Прикажи прозор за преглед поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Шаље припремљене и довлачи нове ставке" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Пријави се или одјави на фасцикле на мрежним серверима" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Пошаљи извештај о _грешци..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Класични приказ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Пошаљи извештај о грешци Бубаждајиним помоћником" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Умножи фасциклу у..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "_Усклађивање са Гномовим Пилотом..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Преузима поруке за рад ван мреже" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Подеси Гномовог Пилота" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Ф_илтери за поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Ра_д ван мреже" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Премести фасциклу у..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Постави Еволуцију у рад ван мреже" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Ново..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Рад на мрежи" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Постави Еволуцију у рад на мрежи" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Пријаве..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Распоред" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Усправни преглед" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +msgid "_New" +msgstr "_Ново" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Промени име ове фасцикле" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +msgid "_Search" +msgstr "_Претражи" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Измените особине ове фасцикле" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Изглед _пребацивача" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Скупи све _расправе" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +msgid "_Window" +msgstr "Про_зор" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Скупи целокупно гранање расправа" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Прикажи бочну _траку" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Умножи изабрану(е) поруку(е) у списак исечака" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Прикажи бочну траку" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у списак исечака" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Прикажи _дугмад" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Разгранај све ра_справе" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Прикажи дугмад пребацивача" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Изба_ци" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Прикажи траку _статуса" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Разгранај све поруке у расправама" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Прикажи траку статуса" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Сакриј и_забране поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Прикажи траку _алата" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Сакриј _обрисане поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Прикажи траку алата" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Сакриј про_читане поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Само _иконе" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Сакриј обрисане поруке уместо њиховог прецртавања" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Приказује дугмад прозора само са иконама" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Означи све по_руке као прочитане" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "_Text Only" +msgstr "Само _текст" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Означава све поруке у фасцикли као прочитане" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Приказује дугмад прозора само са текстом" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Убаци поруку(е) из листе исечака" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Иконе _и текст" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из ове фасцикле" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Приказује дугмад прозора са иконама и текстом" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Трајно уклони ову фасциклу" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Стил тра_ке алата" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Освежава фасциклу" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Приказује дугмад прозора коришћењем поставке треаке алата радне површине" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Бира п_одниз поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "Define Views..." +msgstr "Одреди прегледе..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Изабери расправу" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Прави или мења прегледе" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Изабери _све поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Сачувај прилагођен преглед..." -# bug: -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Изабери све и само поруке које тренутно нису изабране" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Чува тренутни кориснички преглед" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Означи све поруке исте расправе као изабрану поруку" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Т_ренутни преглед" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Означава све одговоре на тренутно изабрану поруку" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 +msgid "Custom View" +msgstr "Прилагођен преглед" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Изабери све видљиве поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Тренутан преглед је корисник подесио" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "При_кажи скривене поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Измени поставке странице за тренутни штампач" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Прикажи поруке које су привремено скривене" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Пређи на %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Привремено сакриј све прочитане поруке" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Изврши ове параметре претраге" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Привремено сакриј изабране поруке" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Еволуција" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Поруке по расправама" +#: ../shell/e-shell-window.c:366 +msgid "New" +msgstr "Ново" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Групиши по расправама" +#: ../shell/e-shell-window.c:616 +msgid "Active Shell View" +msgstr "Активан преглед" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Порука" +#: ../shell/e-shell-window.c:617 +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Име активног прегледа" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "До_дај пошиљаоца у адресар" +#: ../shell/e-shell-window.c:632 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "EFocusTracker прозора" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "При_мени филтере" +#: ../shell/e-shell-window.c:646 +#: ../shell/e-shell.c:803 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометрија" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Додај пошиљаоца у адресар" +#: ../shell/e-shell-window.c:647 +#: ../shell/e-shell.c:804 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "Почетни низ геометрије прозора" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Сва _заглавља поруке" +#: ../shell/e-shell-window.c:662 +msgid "Safe Mode" +msgstr "Сигурни режим" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Примени правила филтрирања на изабране поруке" +#: ../shell/e-shell-window.c:663 +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Да ли је прозор у сигурном режиму" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Провери има ли _ђубрета" +#: ../shell/e-shell-window.c:694 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Бочна трака видљива" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Састави _нову поруку" +#: ../shell/e-shell-window.c:695 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Да ли је бочна трака прозора видљива" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Састави одговор свим примаоцима изабране поруке" +#: ../shell/e-shell-window.c:709 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "Пребацивач видљив" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Састави одговор дописној листи изабране поруке" +#: ../shell/e-shell-window.c:710 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "Да ли су дугмад пребацивача видљива" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Састави одговор пошиљаоцу изабране поруке" +#: ../shell/e-shell-window.c:725 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Трака статуса видљива" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Умножи изабране поруке у другу фасциклу" +#: ../shell/e-shell-window.c:726 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "Да ли је трака статуса видљива" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Умножи изабрану(е) поруку(е) у списак исечака" +#: ../shell/e-shell-window.c:741 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "Да ли је трака алата видљива" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Направи пра_вило" +#: ../shell/e-shell-window.c:755 +msgid "UI Manager" +msgstr "Управник радног окружења" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Направи фасциклу претраге за ове примаоце" +#: ../shell/e-shell-window.c:756 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "GtkUIManager прозора" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Направи фасциклу претраге за ову дописну листу" +#: ../shell/e-shell.c:212 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Припрема за рад ван мреже..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Направи фасциклу претраге за овог пошиљаоца" +#: ../shell/e-shell.c:262 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Припрема за рад на мрежи..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Направи фасциклу претраге за овај наслов" +#: ../shell/e-shell.c:330 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Припрема за крај..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Направи правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца" +#: ../shell/e-shell.c:819 +msgid "Module Directory" +msgstr "Директоријум модула" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Направи правило за филтрирање порука овим примаоцима" +#: ../shell/e-shell.c:820 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "Директоријум за учитавање EModules" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Направи правило за филтрирање порука на ову дописну листу" +#: ../shell/e-shell.c:835 +msgid "Network Available" +msgstr "Мрежа доступна" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом" +#: ../shell/e-shell.c:836 +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Да ли је мрежа доступна" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у списак исечака" +#: ../shell/e-shell.c:851 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134 +msgid "Online" +msgstr "На мрежи" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Умањи величину текста" +#: ../shell/e-shell.c:852 +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Да ли је шкољка на мрежи" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Прикажи следећу важну поруку" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Здраво. Хвала што сте уложили време да преузмете ово развојно издање\n" +"пакета програма Еволуција.\n" +"\n" +"Ова верзија Еволуције још није потпуна. Све је ближа,\n" +"али неке могућности или нису завршене или не раде исправно.\n" +"\n" +"Уколико желите стабилну верзију Еволуције, уклоните ову верзију,\n" +"и инсталирајте верзију %s.\n" +"\n" +"Уколико пронађете грешке, пријавите нам их на bugzilla.gnome.org.\n" +"Овај производ долази без јемства и није намењен појединцима који\n" +"су склони насилном понашању или бесу.\n" +"\n" +"Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n" +"жељно ишчекујемо Ваш допринос!\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Прикажи следећу поруку" +#: ../shell/main.c:192 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Хвала\n" +"Тим Еволуције\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Прикажи следећу расправу" +#: ../shell/main.c:199 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Немој ми поново рећи" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Прикажи следећу непрочитану поруку" +#: ../shell/main.c:322 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Покрени Еволуцију уз наведени део" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Прикажи претходну важну поруку" +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Прикажи претходну поруку" +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Почни рад на мрежи" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Прикажи претходну непрочитану поруку" +#: ../shell/main.c:330 +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Почни у „експресном“ режиму" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Проследи као..." +#: ../shell/main.c:333 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Силом угаси Еволуцију" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Филтер на дописну _листу..." +#: ../shell/main.c:337 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Приморај понован пренос података из Еволуције 1.4" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Филтер на пош_иљаоца..." +#: ../shell/main.c:340 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Пошаљи излаз о грешкама из свих делова у датотеку." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Филтер на _примаоце..." +#: ../shell/main.c:342 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Онемогућава учитавање свих додатака." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Филтер на _наслов..." +#: ../shell/main.c:344 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Онемогућава окно за преглед поште, контаката и задатака." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Филтрирај да ли међу изабраним порукама има ђубрета" +#: ../shell/main.c:348 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Увези адресе датотека датих као остатак аргумената." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Означи изабрану(е) поруку(е) за слеђење" +# shell:noshell-reason title +#: ../shell/main.c:350 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Захтевај крај покренутог процеса Еволуције" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Сле_ди..." +#: ../shell/main.c:465 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Еволуција руководилац личним податацима и клијент е-поште" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Силом учитава слике у HTML порукама" +#: ../shell/main.c:491 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online и --offline се не могу користити заједно.\n" +" Користите %s --help за више података.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Прослеђује изабрану поруку у телу нове поруке" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Сигурно желите да све запамћене лозинке буду заборављене?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Прослеђује изабрану поруку цитирану као одговор" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Настави" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" +# shell:upgrade-remove-1-4 primary +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Обрисати старе податке из верзије {0}?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме као прилог" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." +msgstr "Заборављање лозинки ће очистити све запамћене лозинке. Поново ћете бити упитани када следећи пут буду биле потребне." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Увећај величину текста" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Недовољно места на диску за надоградњу." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "О_значи као" +# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Заиста обрисати старе податке?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Означи изабрану(е) поруку(е) као прочитано" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Цео садржај фасцикле "evolution" ће бити трајно обрисан.\n" +"\n" +"Саветујемо да проверите да ли постоје пошта, контакти и календар, и да ли ова верзија Еволуције исправно ради пре брисања старих података.\n" +"\n" +"После брисања, не можете да се вратите на претходну верзију Еволуције без ручне интервенције.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као важно" +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Претходна верзија Еволуције смештала је податке на другу локацију.\n" +"\n" +"Уколико одлучите да уклоните ове податке, цео садржај директоријума "evolution" биће трајно уклоњен. Уколико се одлучите да задржите ове податке, мораћете ручно да уклоните садржај из "evolution" када Вам одговара.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Неуспела надоградња са претходне верзије:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." +msgstr "" +"Надоградња података и поставки ће захтевати до {0} простора на диску, али имате на располагању само {1}.\n" +"\n" +"Мораћете да ослободите више места у личној фасцикли пре него што наставите." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "За_борави" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као неважно" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Задржи податке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Подсети ме касније" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Премести изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Уколико одлучите да наставите, можда нећете моћи да приступите неким старим подацима.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Следећа _важна порука" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Пробна ставка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Следећа расправа" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Направи нову пробну ставку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Следећа _непрочитана порука" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Пробни _извор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Није ђубре" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Направи нови пробни извор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отвори прозор за састављање поруке" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Није исправна .desktop датотека" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Отвори изабране поруке у новом прозору" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Непрепознатљива верзија датотеке desktop „%s“" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Отвара изабрану поруку у састављачу ради уређивања" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Покретање %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "П_ретходна непрочитана порука" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Апликација не прихвата документа на линији наредби" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Убаци поруку(е) из списка исечака" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Непрепознатљива опција учитавања: %d" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Пр_етходна важна порука" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Није могуће проследити адресе докумената на desktop унос „Type=Link“" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Прегледај поруку пред штампу" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Није ставка за покретање" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Штампај ову поруку" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Онемогући повезивање на управника сесије" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "Преу_смери" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Одреди датотеку са сачуваним подешавањем" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Преу_смерава (без читања) изабрану поруку некоме" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "ДАТОТЕКА" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Врати текст на оригиналну величину" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Одређује ИБ сесије управљања" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Сачувај поруку као текстуалну датотеку" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "ИБ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Опције сесије управљања:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Фасцикла претраге од прима_лаца..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "Приказује опције управљања сесијом" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Фасцикла претраге на н_аслов..." +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Сертификат „%s“ је CA сертификат.\n" +"\n" +"Уредите поставке поверења:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Фасцикла претраге на _пошиљаоца..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Пошто верујете издаваоцу овог сертификата, онда верујете и у аутентичност овог сертификата осим ако овде не назначите другачије" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Претражи текст у телу приказане поруке" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Пошто не верујете издаваоцу овог сертификата, онда не верујете ни у аутентичност овог сертификата осим ако овде не назначите другачије" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Изабери _сав текст" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Изаберите сертификат за увоз..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Изабери сав текст у поруци" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Све PKCS12 датотеке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Подеси страну за текући штампач" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +msgid "All files" +msgstr "Све датотеке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Прикажи трепћући курсор у телу приказаних порука" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Име сертификата" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Прикажи поруку са свим заглављима е-поште" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +msgid "Purposes" +msgstr "Намене" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Прикажи изворни код електронске поруке" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Серијски број" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Поврати изабране поруке" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +msgid "Expires" +msgstr "Истиче" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Не_важно" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Све датотеке сертификата поште" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Електронска адреса" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "При_ложено" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Све датотеке CA сертификата" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Метод у_метања" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификати" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Скло_ни ознаку" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Прегледач сертификата: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Обриши поруку" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Унесите лозинку за „%s“" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "П_ронађи у поруци..." +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Унесите нову лозинку за базу сертификата" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Означ_и као завршено" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Унесите нову лозинку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Иди на" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Издато:\n" +" Наслов: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Важно" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Издао:\n" +" Наслов: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "Унут_ар" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +msgid "Select certificate" +msgstr "Изаберите сертификат" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Ђубре" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "<није део сертификата>" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Учитај слике" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Издаваоци" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup" +msgstr "Резерва" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "Изво_рни код поруке" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Backup All" +msgstr "Резерва свега" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Следећа порука" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgstr "Пре веровања овом издаваоцу сертификата, прво прегледајте његов сертификат, политику и процедуре (ако су доступни)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормална величина" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Ни_је ђубре" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Поверење издаваоцу сертификата" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Отвори у новом прозору" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Поља сертификата" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Претходна порука" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Хијерархија сертификата" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитирано" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificate details" +msgstr "Детаљи сертификата" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "Про_читај" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Табела сертификата" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Сачувај поруку..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Заједничко име (CN)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "П_оврати поруку" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Сертификати контакта" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочитано" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Не веруј у аутентичност овог сертификата" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "Ув_ећај" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Edit" +msgstr "Уређивање" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Ув_ећај" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Подешавања поверења у сертификате е-поште" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Сертификат примаоца е-поруке" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Главна трака алата" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Сертификат потписника е-поруке" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Умножи изабрану белешку" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Expires On" +msgstr "Истиче" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Исеци изабрану белешку" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "Field Value" +msgstr "Вредност поља" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Обриши изабране белешке" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Отисци" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Убаци белешку из списка исечака" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Import" +msgstr "Увези" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Преглед списка белешки спремљених за штампу" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued By" +msgstr "Издато од" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Штампај списак белешки" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Issued On" +msgstr "Издат" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Погледај изабрану белешку" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Issued To" +msgstr "Издато за" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Отвори белешку" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 отисак" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Умножи изабране задатке" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Организација (O)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Исеци изабране задатке" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Организациона јединица (OU)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Обриши завршене задатке" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 отисак" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Обриши изабране задатке" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Сертификат SSL клијента" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Озна_чи као завршено" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Сертификат SSL сервера" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Обележи изабране задатке као завршене" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Овај сертификат је проверен за наредне потребе:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Убаци задатке из списка исечака" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Веруј у аутентичност овог сертификата" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Прегледа списак задатака пред штампу" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање е-адреса." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Штампај списак задатака" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање програмера." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Прикажи прозор за преглед задатака" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање веб страница." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Преглед за_датака" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Validity" +msgstr "Исправност" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Прегледа изабрани задатак" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "View" +msgstr "Преглед" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Отвори задатак" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Имате сертификате ових организација који вас одређују:" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "О Еволуцији..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Држите сертификате који одређују ове издаваоце сертификата:" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Измени поставке Еволуције" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Држите сертификате који одређују ове особе:" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Мења видљивост траке алата" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Ваши сертификати" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Отвара нов прозор за приказ ове фасцикле" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Уреди поверење у CA" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Приказује дугмад прозора коришћењем поставке треаке алата радне површине" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сертификат већ постоји" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Приказује дугмад прозора са иконама и текстом" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 +#: ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y." -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Приказује дугмад прозора само са иконама" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Потпиши" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Приказује дугмад прозора само са текстом" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифруј" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Помоћ за Еволуцију" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Верзија" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Излазак из програма" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "Верзија 1" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Заборавља запамћене лозинке како би поново били питани за њих" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "Верзија 2" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Сакриј дугмад прозора" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "Верзија 3" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Увези..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 са RSA шифровањем" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Иконе _и текст" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 са RSA шифровањем" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Увези податке из других програма" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 са RSA шифровањем" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Распоред" +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA шифровање" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Нов п_розор" +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Употреба кључа сертификата" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Отвара веб страницу са често постављаним питањима" +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape тип сертификата" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "По_деси страну..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Одређивач кључа издаваоца сертификата" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Подеша_вања" +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Одређивач предмета (%s)" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Слање / примање" +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Одређивач алгоритма" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Слање / п_римање" +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Параметри алгоритма" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Шаље припремљене и довлачи нове ставке" +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Подаци о јавном кључу субјекта" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Подешавање Пилота" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Алгоритам јавног кључа субјекта" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Прикажи бочну _траку" +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Јавни кључ субјекта" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Прикажи траку _статуса" +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Грешка: није могућа обрада проширења" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Прикажи траку _алата" +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +msgid "Object Signer" +msgstr "Потписник предмета" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Приказује податке о Еволуцији" +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL издавач сертификата" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Шаље извештај о грешци" +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Издавач сертификата е-поште" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Пошаљи извештај о _грешци" +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +msgid "Signing" +msgstr "Потписивање" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Пошаљи извештај о грешци Бубаждајиним помоћником" +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Без одрицања" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Бира да ли ћемо радити ван мреже." +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Замућивање кључа" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Стил тра_ке алата" +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Замућивање података" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Прикажи/сакриј бочну траку" +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Сагласност кључа" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Прикажи/сакриј траку статуса" +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Потписник сертификата" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Ради _ван мреже" +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL потписник" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +msgid "Critical" +msgstr "Критично" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Затвори прозор" +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 +#: ../smime/lib/e-cert.c:940 +msgid "Not Critical" +msgstr "Није критично" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Заборави _лозинке" +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +msgid "Extensions" +msgstr "Проширења" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Често постављана питања" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Сакриј дугмад" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1208 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Алгоритам потписа сертификата" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Само _иконе" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +msgid "Issuer" +msgstr "Издавалац" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Кратки подсетник" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Јединствени ИБ издавача" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Јединствени ИБ субјекта" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Изглед _пребацивача" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Вредност потписа сертификата" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Могућности за _усклађивање..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 лозинка датотеке" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Само _текст" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Унесите лозинку за PKCS12 датотеку:" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "Про_зор" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Увежен сертификат" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21551,31 +20717,27 @@ msgstr "Са _статусом" # Универзално време, или УТ # Ваљда УВ? #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Временске зоне" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Избор" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Изаберите временску зону" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Временске зоне" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Мени за подешавање временске зоне" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." @@ -21583,30 +20745,32 @@ msgstr "" "Користите леви тастер миша да увећате мапу и изаберете временску зону.\n" "Користите десни тастер миша за умањивање." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Изабор" + #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Збирка" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Одреди прегледе за %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "Одреди прегледе" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Одреди прегледе за „%s“" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "Табела" @@ -21615,165 +20779,84 @@ msgstr "Табела" msgid "Instance" msgstr "Структура" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Сачувај тренутни преглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Направи нови преглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замени постојећи преглед" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Прилагођен преглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Чува прилагођен преглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Одреди прегледе..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Т_ренутни преглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Бира преглед: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Тренутан преглед је корисник подесио" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Сачувај прилагођен преглед..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Чува тренутни кориснички преглед" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Прави или мења прегледе" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Производња" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Одреди нови преглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Име новог прегледа:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Тип прегледа" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Тип прегледа:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attached message" -msgstr "Приложена порука" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#| msgid "attachment" -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Операција учитавања већ је у току" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Операција чувања већ је у току" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -#| msgid "Could not load address book" -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Није могуће учитати „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -#| msgid "Content type of the attachment." -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Није могуће учитати прилог" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Није могуће отворити „%s“" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "Под_разумевано" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Није могуће отворити прилог" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Име налога" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -#| msgid "An attachment to add." -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Садржај прилога није учитан" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" -# * found, so just bail completely. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Није могуће сачувати „%s“" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +msgid "Action" +msgstr "Радња" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -#| msgid "Content type of the attachment." -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Није могуће сачувати прилог" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "Радња GtkRadioAction" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "Особине прилога" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -#| msgid "F_ilename:" msgid "_Filename:" msgstr "_Име датотеке:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -#| msgid "MIME Type" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME тип:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -#| msgid "Set as _Background" msgid "Could not set as background" msgstr "Није могуће поставити као позадину" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Постави као _позадину" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -#| msgid "Could not open the link." msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Не могу да отворим везу." @@ -21781,77 +20864,143 @@ msgstr[1] "Није могуће послати прилоге" msgstr[2] "Није могуће послати прилога" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -#| msgid "Send To:" msgid "_Send To..." msgstr "_Пошаљи за..." #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -#| msgid "Select folder to save selected attachments..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Шаље изабране прилоге негде" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading" msgstr "Учитавање" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -#| msgid "Shading" msgid "Saving" msgstr "Чување" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Сакриј ли_нију прилога" +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Сакриј линију при_лога" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Прикажи линију п_рилога" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Прикажи лини_ју прилога" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "Додај прилог" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "A_ttach" msgstr "При_ложи" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -#| msgid "Save attachments" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Сачувај прилог" msgstr[1] "Сачувај прилоге" msgstr[2] "Сачувај прилога" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" msgstr "Сач_увај све" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -#| msgid "_Add attachment..." msgid "A_dd Attachment..." msgstr "До_дај прилог..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Сакриј" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "Пре_гледај унутар" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 #, c-format -#| msgid "Open in %s..." msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Отвори са „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 #, c-format -#| msgid "Remind _missing attachments" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Отвори овај прилог у %s" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +msgid "Attached message" +msgstr "Приложена порука" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Операција учитавања већ је у току" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Операција чувања већ је у току" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Није могуће учитати „%s“" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Није могуће учитати прилог" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Није могуће отворити „%s“" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Није могуће отворити прилог" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Садржај прилога није учитан" + +# * found, so just bail completely. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Није могуће сачувати „%s“" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Није могуће сачувати прилог" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Држите леви клик и Ctrl да отворите везу" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." @@ -21859,64 +21008,62 @@ msgstr "%B %Y." msgid "Month Calendar" msgstr "Месечни календар" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 -#: ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Боја испуњавања" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 -#: ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 +#: ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 +#: ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK боја испуњавања" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Истачкај" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "Х1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Најмања ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Најмања ширина" @@ -21925,298 +21072,271 @@ msgstr "Најмања ширина" msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Сада" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Време мора бити у формату: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Вредност постотка мора бити између 0 и 100" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "арапски" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтичка" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Централноевропска" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Кинеска" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ћирилична" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Грчка" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Хебрејска" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапанска" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Корејска" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Тајвански" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Турска" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Западноевропска" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Западноевропска, нова" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиционална" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Поједностављена" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украјинска" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Визуелна" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Непозната кодна страна: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодна страна" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Изаберите кодну страну за коришћење" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "Друго..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Кодна ст_рана" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Датум и време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Text entry to input date" msgstr "Део текста за унос датума" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Притисните на ово дугме за приказ календара" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Оквир за избор времена" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 msgid "No_w" msgstr "_Сада" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 msgid "_Today" msgstr "_Данас" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +msgid "_None" +msgstr "Ништ_а" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неисправан датум" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неисправно време" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Напредна претрага" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију и изаберите којег је типа та датотека из листе." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Сачувај претрагу" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Име датотеке:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Претраге" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Претраге" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тип датотеке:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Сачувај претрагу..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Изаберите тип увозника:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Увези податке и подешавања из _старијих програма" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Увези _једну датотеку" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Изаберите са списка које врсте датотека желите да увезете." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "Еволуција је за увоз проверила подешавања следећих програма: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема подешавања која би се могла увести. Уколико желите да покушате поново, кликните на дугме „Назад“." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Помоћник Еволуције за увоз" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +msgid "Import Location" +msgstr "Увези локацију" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Уреди сачуване претраге..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Добро дошли у Помоћника Еволуције за увоз.\n" +"Овај помоћник ће вас провести кроз поступак увоза спољних датотека у Еволуцију." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Напредна претрага..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +msgid "Importer Type" +msgstr "Тип увозника" -# bug: requires a comment on usage -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "свим налозима" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Изаберите информацију за увоз" -# bug: requires a comment on usage -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "текућем налогу" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +msgid "Select a File" +msgstr "Изаберите датотеку" -# bug: requires a comment on usage -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "текућој фасцикли" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију. " -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Изаберите слику" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +msgid "Import Data" +msgstr "Увези податке" -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Карта света" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Алат за избор временске зоне помоћу миша. Тастатуром се избор временске зоне врши из доњег оквира." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "На мрежи" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Еволуција је тренутно на мрежи. Кликните на ово дугме за рад ван мреже." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи. Кликните на ово дугме да се повежете." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи јер није доступна." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" msgstr "Стање дугмета је на мрежи" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Хоризонтална позиција" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "Позиција површи када је окренута хоризонтално" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 +msgid "Vertical Position" +msgstr "Вертикална позиција" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "Позиција површи када је окренута вертикално" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "Однос" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "Однос величине друге површи" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +msgid "Fixed Resize" +msgstr "Фиксирана измена величине" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "Не дира другу површ приликом промене величине" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "Усклади са:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Усклади личне записе:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 msgid "Sync Categories:" msgstr "Усклади категорије:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Празна порука" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Подешавања Еволуције" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Модел преиспуњавања" +# bug: plural-forms if put as "%d matches" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Поклапања: %d" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Ширина колоне" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Затвори траку претраге" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Претрага" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Кликните овде да промените врсту претраге" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Про_нађи:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Претражи" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Очисти претрагу" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "Про_нађи сада" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходно" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "_Очисти" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Нађи претходно појављивање фразе" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "ИБ ставке" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "_Следеће" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Нађи следеће појављивање фразе" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "Прика_жи: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Па_зи на величину слова" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "П_ретражи" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Страница прегледана до дна, настављено од врха" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " _у " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Страница прегледана до врха, настављено од дна" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -22229,323 +21349,422 @@ msgid "Cursor Column" msgstr "Колона курсора" # bug(slobo): можда разврставач -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Разврставање" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Режим избора" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "Режим курсора" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Када је обри_сано:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Могућности испоруке" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Одговори" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Повратно обавештење" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Праћење статуса" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "А_утоматски бриши послату ставку" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "На_прави послату ставку за праћење податка" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Испо_ручено и отворено" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Опције испоруке" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Само за Ваше очи" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Опш_те опције" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Нема\n" -"Прималац поште" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Признаница поште" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Нормална\n" -"Законом заштићена\n" -"Поверљива\n" -"Тајна\n" -"Врхунска тајна\n" -"Само за твоје очи" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Proprietary" +msgstr "Власничко" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "Захтеван о_дговор" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Return Notification" +msgstr "Повратно обавештење" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Праћење ста_туса" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Неодређено\n" -"Високо\n" -"Обично\n" -"Ниско" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Standard" +msgstr "Стандард" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Праћење статуса" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Top Secret" +msgstr "Строго поверљиво" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Када је при_хваћено: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "По заврш_етку:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Када је одби_јено:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "Ун_утар" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_After:" msgstr "_После:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Сви подаци" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#| msgid "_Classification" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Classification:" msgstr "_Класификација:" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Одложи испоруку поруке" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Испоручено" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Постави рок" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_До:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Када је згодно" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Када је отворено:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без имена" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% завршено)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Сачувај и затвори" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Уреди потпис" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Назив _потписа:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Додај скрипту за потпис" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Уреди скрипту потписа" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Додај ск_рипту" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Излаз ове скрипте ће бити коришћен као\n" +"потпис. Име које сте дали ће бити коришћено\n" +"само за приказ." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "С_крипта:" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Датотека скрипте мора бити извршна." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Кликните овде да посетите адресу" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Умножи место везе" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Умножава везу у списак исечака" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Отвори везу у читачу" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Отвори везу у прегледачу веба" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Умножи електронску адресу" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Изабери сав текст и слике" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Кликните да позовете %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Притисните да сакријете/откријете адресе" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Притисните да отворите %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y." + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календар: од %s до %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "ставка календара еволуције" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "искачућа листа" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Сада" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Време мора бити у формату: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Вредност постотка мора бити између 0 и 100" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 msgid "Selected Column" msgstr "Изабрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 msgid "Focused Column" msgstr "Фокусирана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 msgid "Unselected Column" msgstr "Неизабрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Прецртана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Подвучена колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Подебљана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Колона у боји" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Колона боја у позадини" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "кликните да додате" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Стање" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(Растуће)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(Опадајуће)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Није разврстано" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Без груписања" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Прикажи поља" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Доступна поља" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "До_ступна поља:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Очисти све" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "Очисти _све" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Групиши ставке по" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Помери на _доле" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Премести на _горе" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "Прикажи _поље у прегледу" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Прикажи поље _у прегледу" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Прикажи поље у п_регледу" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Разврстај" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Разврстај ставке по" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "Онда по" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "Приказана _поља..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Групиши по..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Прикажи поље у прегледу" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Прикажи ова поља по реду:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Разврстај..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Додај колону..." +msgid "Add a Column" +msgstr "Додај колону" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Бирач поља" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22553,7 +21772,7 @@ msgstr "" "За додавање колоне у табелу, превуците\n" "је на место где желите да се појави." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" @@ -22561,7 +21780,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d ставка)" msgstr[1] "%s : %s (%d ставке)" msgstr[2] "%s : %s (%d ставки)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -22569,1690 +21788,401 @@ msgstr[0] "%s (%d ставка)" msgstr[1] "%s (%d ставке)" msgstr[2] "%s (%d ставки)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Редови наизменичних боја" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Положене линије за цртање" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Усправне линије за цртање" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Средиште цртања" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим курсора" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Модел за избор" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Највећа дужина" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Уједначена висина редова" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Замрзнуто" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View" msgstr "Прилагодите тренутни преглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Разврстај _растуће" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Sort _Descending" msgstr "Разврстај _опадајуће" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "_Unsort" msgstr "_Не разврставај" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 msgid "Group By This _Field" msgstr "Групиши по овоме _пољу" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 msgid "Group By _Box" msgstr "Групиши по _оквиру" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 msgid "Remove This _Column" msgstr "Уклони ову _колону" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Додај ко_лону..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "A_lignment" msgstr "По_равнање" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "B_est Fit" msgstr "На_јбоље уклапање" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Format Column_s..." msgstr "Обликуј коло_не..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Прила_годи тренутни преглед..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "_Sort By" msgstr "_Поређај по" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 msgid "_Custom" msgstr "_Прилагођено" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "Заглавље табеле" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Модел табеле" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Ред курсора" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Детаљи разврставања" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Увек претражи" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Користите клик да додате" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Стабло" +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Вертикални размак редова" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "Вертикалан простор између редова. Додаје се на врх и дно реда" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree прилагођивач табеле" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Старински изглед" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Исцртава линије и +/- граничнике." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Величина стабла" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрелице стабла" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "искачуће" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "искачуће изведено" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "уређивање" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "почни уређивањем ове ћелије" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "бирање" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "бирање ћелије" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "разгранава" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "разгранава ред у ETree где се ћелија налази" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "скупља" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "скупља ред у ETree где се ћелија налази" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ћелија табеле" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "клик" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "разврставање" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +msgid "Select All" +msgstr "Изабери све" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Методи уноса" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 -#: ../widgets/text/e-text.c:3549 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 +#: ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Обрађивач догађаја" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 +#: ../widgets/text/e-text.c:3323 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 +#: ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 +#: ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Прецртано" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 +#: ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Веза" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 +#: ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Обострано" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 +#: ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Исеци ширину" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 +#: ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Исеци висину" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 +#: ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Исеци" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 +#: ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Испуни правоугаоник исечка" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 +#: ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "X померање" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 +#: ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Y померање" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 +#: ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Ширина текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 +#: ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Висина текста" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 -#: ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 +#: ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Користи три тачке" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 -#: ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 +#: ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Три тачке" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Прелом реда" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 +#: ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Знаци за прелом" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 +#: ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Највише линија" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Исцртај ивице" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 -#: ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Дозволи нове линије" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 -#: ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Исцртај позадину" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 -#: ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Исцртај дугме" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 -#: ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Позиција курсора" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 -#: ../widgets/text/e-text.c:3768 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 +#: ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "Контекст метода уноса" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 -#: ../widgets/text/e-text.c:3775 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Управљај искачућим прозором" - -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Приказ линије прилога" -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "активирати" -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Тип:" -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Додај именик" -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Анонимно" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Основно" -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Посебно име" -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Електронска адреса" -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Нађи могуће основе за претрагу" -#~ msgid "Search filter" -#~ msgstr "Пропусник претраге" -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Под" -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "Коришћење електронске адресе" -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Кад год је могуће" -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Додај именик" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN гласник" -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" -#~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "_Белешке:" -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Сједињене Државе" -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Авганистан" -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Албанија" -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Алжир" -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Америчка Самоа" -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Андора" -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Ангола" -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Ангила" -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Антарктик" -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Антига и Барбуда" -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Аргентина" -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Јерменија" -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Аруба" -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Аустралија" -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Аустрија" -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Азербејџан" -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Бахами" -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Бахреин" -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Бангладеш" -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Барбадос" -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Белорусија" -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Белгија" -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Белизе" -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Бенин" -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Бермуда" -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Бутан" -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Боливија" -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Босна и Херцеговина" -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Боцвана" -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Буве Острво" -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Бразил" -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Британска Територија Индијског Океана" -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Брунеј Дарусалам" -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Бугарска" -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Буркина Фасо" -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Бурунди" -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Камбоџа" -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Камерун" -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Канада" -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Зеленортска Острва" -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Кајманска Острва" -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Централноафричка Република" -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Чад" -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Чиле" -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Кина" -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Божићно Острво" -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Кокос (Килинг) Острва" -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Колумбија" -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Комори" -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Конго" -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Конго, Демократска Република" -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Кук Острва" -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Костарика" -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Обала Слоноваче" -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Хрватска" -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Куба" -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Кипар" -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Чешка Република" -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Данска" -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Џибути" -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Доминика" -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Доминиканска Република" -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Еквадор" -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Египат" -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Ел Салвадор" -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Екваторијална Гвинеја" -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Еритреја" -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Естонија" -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Етиопија" -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Фокландска Острва" -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Фарска Острва" -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Фиџи" -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Финска" -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Француска" -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Француска Гијана" -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Француска Полинезија" -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Француске Јужне Територије" -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Габон" -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Гамбија" -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Грузија" -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Немачка" -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Гана" -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Гибралтар" -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Грчка" -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Гренланд" -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Гренада" -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Гвадалуп" -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Гуам" -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Гватемала" -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Гвирнзи" -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Гвинеја" -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Гвинеја-Бисао" -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Гвајана" -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Хаити" -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Херд и Мекдоналд Острва" -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Света Столица" -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Хондурас" -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Хонг Конг" -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Мађарска" -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Исланд" -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Индија" -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Индонезија" -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Иран" -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Ирак" -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Ирска" -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Човеково Острво" -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Израел" -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Италија" -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Јамајка" -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Јапан" -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Џерси" -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Јордан" -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Казахстан" -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Кенија" -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Кирибати" -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Кореја, Демократска Народна Република" -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Кореја, Република" -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Кувајт" -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Киргистан" -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Лаос" -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Латвија" -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Либан" -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Лесото" -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Либерија" -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Либија" -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Лихтенштајн" -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Литванија" -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Луксембург" -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Макао" -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Македонија" -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Мадагаскар" -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Малави" -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Малезија" -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Малдиви" -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Мали" -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Малта" -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Маршалова Острва" -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Мартиник" -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Мауританија" -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Маурицијус" -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Мејот" -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Мексико" -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Микронезија" -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Молдавија, Република" -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Монако" -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Монголија" -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Монсерат" -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Мароко" -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Мозамбик" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Мианмар" -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Намибија" -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Науру" -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Непал" -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Холандија" -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Холандски Антили" -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Нова Каледонија" -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Нови Зеланд" -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Никарагва" -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Нигер" -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Нигерија" -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Ниу" -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Норфолк Острва" -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Острва Северна Мариана" -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Норвешка" -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Оман" -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Пакистан" -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Палау" -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Палестинска Територија" -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Панама" -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Папуа Нова Гвинеја" -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Парагвај" -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Перу" -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Филипини" -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Питкерн" -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Пољска" -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Португал" -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Порторико" -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Катар" - -# За ову државу нисам чуо ни у сну, тако да сам оставио у оригиналу. -- Па када си необразован. :) -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Реунион" -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Румунија" -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Руска Федерација" -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Руанда" -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Свети Китс и Невис" -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Света Луција" -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "Свети Винсент и Гренадини" -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Самоа" -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Сан Марино" -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "Сао Томе и Принципе" -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Саудијска Арабија" -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Сенегал" -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Србија и Црна Гора" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Сејшели" -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Сијера Леоне" -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Сингапур" -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Словачка" -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Словенија" -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Соломонска Острва" -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Сомалија" -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Јужна Африка" -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Јужна Џорџија и Јужна Сендвич Острва" -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Шпанија" -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Шри Ланка" -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Св. Јелена" -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Св. Пјер и Микелон" -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Судан" -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Суринам" -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Свалбард и Јан Мајен Острва" -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Свазиленд" -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Шведска" -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Швајцарска" -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Сирија" -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Тајван" -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Таџикистан" -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Танзанија, Уједињена Република" -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Тајланд" -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Тимор-Лест" -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Того" -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Токелау" -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Тонга" -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Тринидад и Тобаго" -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Тунис" -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Турска" -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Туркменистан" -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Туркс и Кокос Острва" -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Тувалу" -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Уганда" -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Украјина" -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Уједињени Арапски Емирати" -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Велика Британија" -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Рубна Острва САД" -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Уругвај" -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Узбекистан" -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Вануату" -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Венецуела" -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Вијетнам" -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Британска Девичанска Острва" -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Америчка Девичанска Острва" -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Волис и Футуна Острва" -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Западна Сахара" -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Јемен" -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Замбија" -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Зимбабве" -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL брзи гласник" -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo гласник" -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu'Gadu гласник" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Сервис" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Корисничко име" -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Адреса _2:" -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Град:" -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "Држав_а:" -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Пуна адреса" -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_Поштански број:" -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Др" -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Пош." -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" -#~ msgid "II" -#~ msgstr "II" -#~ msgid "III" -#~ msgstr "III" -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "Мл." -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Г-ђица" -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Г." -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Г-ђа" -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Г-ђа" -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "Ст." -#~ msgid "Add IM Account" -#~ msgstr "Додај налог брзог гласника" -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "Име н_алога:" -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "Услуга _брзог гласника:" -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 п. Тахома" -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 п. Тахома" -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Празни обрасци на крају:" -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Тело" -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Дно:" -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Димензије:" -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "Ф_онт..." -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Словни лик" -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Подножје:" -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Заглавље/подножје" -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Заглавља" -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Заглавља за свако писмо" -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Висина:" -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Одмах прати једно друго" -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Укључује:" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Положено" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Лево:" -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Језичци са словима са стране" -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Маргине" -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Број колона:" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Опције" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Положај" -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Страна" -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Подешавање стране:" -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Папир" -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Извор папира:" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Усправно" -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Преглед:" -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Штампај користећи сиве тонове" -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Обрнуто на парним странама" -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Десно:" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Одељци:" -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Почни на новој страни" -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Име стила:" -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Врх:" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Ширина:" -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Словни лик..." -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "" -#~ "Дали да се користи летње рачунање времена када се приказују догађаји." -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "Летње рачунање времена" -#~ msgid "after" -#~ msgstr "после" -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "дан(и)" -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "крај састанка" -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "сат(и)" -# bug: plural-forms -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "минут(и)" -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Подеси за _летње рачунање времена" -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Приложена порука - %s" -#~ msgid "%d Attachment" -#~ msgid_plural "%d Attachments" -#~ msgstr[0] "%d прилог" -#~ msgstr[1] "%d прилога" -#~ msgstr[2] "%d прилога" -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Сакриј линију при_лога" -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Прикажи линију п_рилога" -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Прикажи п_рилоге" -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Притисните размак за приказ(сакривање) линије прилога" -#~ msgid "1 day before appointment" -#~ msgstr "1 дан пре заказаног састанка" -#~ msgid "1 hour before appointment" -#~ msgstr "1 сат пре заказаног састанка" -#~ msgid "15 minutes before appointment" -#~ msgstr "15 минута пре заказаног састанка" -#~ msgid "for" -#~ msgstr "за" -#~ msgid "Att_endees" -#~ msgstr "Учесни_ци" -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "_Промени организатора" -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "Конта_кти..." -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "увек" -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "месец(и)" -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "недеља(е)" -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "година(е)" -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "_Сачувај изабрано" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Април" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Август" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Децембар" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Фебруар" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Јануар" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Јул" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Јун" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Март" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Мај" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Новембар" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Октобар" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Септембар" -#~ msgid "Could not open autosave file" -#~ msgstr "Није могуће отворити аутоматски сачувану датотеку" -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "_Пошаљи поље" -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Бира да ли је поље Пошаљи приказано" -#~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "Поље за _тему" -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Бира да ли да прикаже поље за тему" -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "_Прима поље" -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Бира да ли је поље Прима приказано" -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "пре" -#~ msgid "months" -#~ msgstr "месеци" -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "тренутно време" -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "време које одредите" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "године" -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Довлачење поруке..." -#~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "П_озив за..." -#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "Завршено у %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "до %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgid "Save attachment as" -#~ msgstr "Сачувај прилог као" -#~ msgid "Select folder to save all attachments" -#~ msgstr "Изаберите фасциклу за чување свих прилога" -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "Изабрано чување..." -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d при_лог" -#~ msgstr[1] "%d при_лога" -#~ msgstr[2] "%d при_логa" -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "_Сачувај" -#~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Нема прилога" -#~ msgid " (%a, %R %Z)" -#~ msgstr "(%a, %R %Z)" -#~ msgid " (%R %Z)" -#~ msgstr "(%R %Z)" -#~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Укључи могућност претраге у бочној области тако да можете покренути " -#~ "интерактивну претрагу куцајући у поље за текст. Корист је да можете лако " -#~ "наћи фасциклу у тој бочној области само куцајући име фасцикле и избор " -#~ "скаче аутоматски на ту фасциклу." -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "Опција Преглед/невидљива копија (Bcc) је изабрана" -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "Опција Преглед/невидљива копија (Bcc) је изабрана." -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "Опција Преглед/копија (Cc) је изабрана" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "Опција Преглед/копија (Cc) је изабрана." -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "Опција Преглед/шаље је изабрана" -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "Опција Преглед/шаље је изабрана." -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "Опција Преглед/прима је изабрана" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "Опција Преглед/пошаљи је изабрана." -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "Опција Преглед/одговор је изабрана" -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "Опција Преглед/одговор је изабрана." -#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr " _Провери подржане типове " -#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "_Провери подржане типове " -#~ msgid "Do not quote" -#~ msgstr "Не цитирај" -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Унутар" -#~ msgid "Inline (Outlook style)" -#~ msgstr "Унутар (Outlook стил)" -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Цитирано" -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "Домаћин за S_OCKS:" -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Одабира фасциклу Припрема" -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Одабира фасциклу Послато" -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "_Аутоматско подешавање посредника:" -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "_Осетљиво на величину слова" -#~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "Про_нађи:" -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Пронађи у поруци" -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Ништа није изабрано" -#~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Обезбеђује основну функционалност за локалне именике." -#~ msgid "" -#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -#~ "attachment is missing" -#~ msgstr "" -#~ "Трага за предметима у којима се може налазити прилог у поруци и упозорава " -#~ "уколико прилога нема" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Додатак за обликовање који приказује звучне прилоге унутар поруке и " -#~ "дозвољава њихово пуштање директно из еволуције." -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "" -#~ "Додатак за израду резерве и опоравак података и подешавања Еволуције." -#~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "CalDAV извори календара" -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Даје основну употребу локалним календарима." -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "HTTP Календари" -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "Даје основну употребу http календарима и оним на вебу." -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Даје основну употребу календарима времена." -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Пробни додатак који показује искачући мени за умножавање ствари у листу " -#~ "исечака." -#~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -#~ "default one." -#~ msgstr "" -#~ "Обезбеђује функционалност за обележавање неког календара или именика као " -#~ "подразумеваног." -#~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." -#~ msgstr "" -#~ "Прикључак који рукује збирком нарочитих радњи и својстава над налозима за " -#~ "Exchange." -#~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Саставите поруке коришћењем другог уређивача" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -#~ msgstr "" -#~ "Дозвољава одјаву фасцикли за пошту у менију десним кликом на стабло " -#~ "фасцикли." - -#, fuzzy -#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -#~ msgstr "Прикључак за постављање календара и контаката за google." -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Извори Google" - -#, fuzzy -#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "Додатак за намештање извора групних календара и именика." -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Додатак за намештање Хулиних извора календара." -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Подешавање Хула налога" -#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -#~ msgstr "Додатак за могућности IMAP налога." -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "Извез_и у календар" -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Увези Интернет календар" -#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Увози ICS прилоге у календар." -#~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -#~ msgstr "" -#~ "Усклађује изабрано задужење/белешку/календар/адресар са џепним уређајем " -#~ "Apple iPod" -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "За_дужења:" -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Белешке :" -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Дозвољава искључивање налога." -#~ msgid "" -#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " -#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " -#~ "arrived." -#~ msgstr "" -#~ "Ствара D-Bus поруку или обавештава корисника иконом у обавештајној зони и " -#~ "обавештењем када стигне нова порука." -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." -#~ msgstr "" -#~ "Додатак који омогућава прављење састанака из садржаја електронске поруке." -#~ msgid "Con_vert to Meeting" -#~ msgstr "Проме_ни у састанак" -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Пошаљи поруку за састанак" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." -#~ msgstr "" -#~ "Додатак који омогућава прављење задужења из садржаја електронске поруке." -#~ msgid "Con_vert to Task" -#~ msgstr "Про_мени у задужење" -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "Користи се за обележавање свих порука у фасцикли да буду прочитане" -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Додатак који уводи mono додатке." -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -#~ msgstr "Додатак за укључивање и искључивање других додатака." -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пробни додатак који показује како додатак за обликовање омогућава " -#~ "искључивање HTML поште.\n" -#~ "\n" -#~ "Овај додатак је само за потребе демонстрације.\n" -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Уписује дневник испитивачких догађаја." -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "Спам убица (уграђен)" -#~ msgid "" -#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#~ "SpamAssassin to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Филтрира нежељену пошту користећи Убицу спама. Овај додатак захтева " -#~ "његову поновну инсталацију." -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "Додатак за чување свих прилога или делова поруке одједном." -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Сачувај прилоге..." -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Сачувај све прилоге" -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Изабери име за снимање базе" -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -#~ msgstr "Обавештава ако низање порука треба да се врати на наслов." - -#, fuzzy -#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "Једноставан додатак који користи ytnef за декодирање tnef прилога." -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Прикључак за постављање WebDAV контаката." -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "Пошаљи но_ву поруку у фасциклу" -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Пошаљи од_говор" -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Пошаљи поруку у јавну фасциклу" -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Пошаљи одговор на поруку у јавну фасциклу" -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Линија прилога" -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: %s" -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: није регуларна датотека" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME тип:" -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Предложи аутоматски приказ прилога" -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Разгранато" -#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Да ли је стабло разгранато или не" -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Текст ознаке стабла" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Користи подвлачење" -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "Ако је постављено, подвлачење у тексту означава знак који ће се користити " -#~ "као пречица на тастатури" -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Размак између ознаке и садржаног елемента" -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Елемент ознаке" -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "Елемент који се приказује уместо обичне ознаке стабла" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Размак показивача" -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Размак око стрелице стабла" - -# bug: requires a comment on usage -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "текућој поруци" -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Уреди Листу главних категорија..." -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Предмет(и) припада(ју) овим _категоријама:" -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "Доступне _категорије:" -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "категорије" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" -# Превуци-и-Пусти -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "ПиП код" -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Пуно заглавље" -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Опис фонта" -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell Groupwise" -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " -#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "Отварање овог адресара није могуће. То значи да сте или унели погрешну " -#~ "адресу, или је LDAP сервер недоступан." -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Проба уређивача стила за штампање контакта" -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "Ауторско право (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" -#~ msgstr "Ово испробава елемент уређивача стила за штампање контакта" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Проба штампе контакта" -#~ msgid "This should test the contact print code" -#~ msgstr "Ово испробава код за штампу контакта" -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Пословно" -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Такмичење" -#~ msgid "Favourites" -#~ msgstr "Омиљено" -#~ msgid "Gifts" -#~ msgstr "Поклони" -#~ msgid "Goals/Objectives" -#~ msgstr "Циљеви/задаци" -#~ msgid "Holiday" -#~ msgstr "Празник" -#~ msgid "Holiday Cards" -#~ msgstr "Честитке" -#~ msgid "Hot Contacts" -#~ msgstr "Важни контакти" -#~ msgid "Ideas" -#~ msgstr "Идеје" -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Међународно" -#~ msgid "Key Customer" -#~ msgstr "Важан клијент" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Разно" -#~ msgid "Next 7 days" -#~ msgstr "Следећих 7 дана" -#~ msgid "Phone Calls" -#~ msgstr "Телефонски позиви" -#~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Стратегије" -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Снабдевачи" -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Праћење у времену; издаци" -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "ВИП" -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Чекам" -#~ msgid "Next 7 Days" -#~ msgstr "Следећих 7 дана" -#~ msgid "A_dd Filter Criteria" -#~ msgstr "До_дај критеријум филтрирања" -#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" -#~ msgstr "Време: местимично облачно" -#~ msgid "Please enter user name first." -#~ msgstr "Прво унесите корисничко име." -#~ msgid "Mark calendar offline" -#~ msgstr "Означи календар за рад ван мреже" -#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -#~ msgstr "Означава изабран календар за преглед ван мреже." -#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." -#~ msgstr "Грешка при отварању странице за помоћ." -#~ msgid "Select Importers" -#~ msgstr "Изаберите увознике" -#~ msgid "Re_fresh..." -#~ msgstr "О_свежи..." -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#~ msgid "Permission Denied." -#~ msgstr "Забрањен приступ." -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "По_дешавања..." -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Приказ" -#~ msgid "Server Information" -#~ msgstr "Подаци сервера" -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "Ка_тегорије..." -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" -#~ msgid "Add an email to the List" -#~ msgstr "Додај е-пошту на листу" -#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" -#~ msgstr "Уметните електронске адресе из именика" -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "Чланови" -#~ msgid "Remove an email address from the List" -#~ msgstr "Уклони електронску адресу са листе" -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Изабери" -#~ msgid "D_escription:" -#~ msgstr "_Опис:" -#~ msgid "De_scription:" -#~ msgstr "О_пис:" -#~ msgid "Or_ganiser:" -#~ msgstr "Ор_ганизатор:" -#~ msgid "Task sort" -#~ msgstr "Разврставање задужења" -#~ msgid "Memo sort" -#~ msgstr "Разврставање белешки" -#~ msgid "Updating query" -#~ msgstr "Освежавање упита" -#~ msgid "Upcoming Appointments" -#~ msgstr "Наступајући састанци" -#~ msgid "SMTWTFS" -#~ msgstr "НПУСЧПС" -#~ msgid "Post To:" -#~ msgstr "Слање на:" -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Непознат разлог" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Отвара датотеку" -#~ msgid "_Save Message" -#~ msgstr "Сач_увај поруку" -#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client" -#~ msgstr "Пословни и програм за е-пошту — Еволуција" -#~ msgid "Cannot open file "{0}"." -#~ msgstr "Није могуће отварање датотеке "{0}"." -#~ msgid "_Search name:" -#~ msgstr "Основа за _претрагу:" -#~ msgid "Di_sable" -#~ msgstr "И_скључи" -#~ msgid "folder-display|%s (%u)" -#~ msgstr "%s (%u)" -#~ msgid "New Mail Notify sound file" -#~ msgstr "Звучна датотека за обавештење о новој пошти" -#~ msgid "New Mail Notify type" -#~ msgstr "Тип обавештења о новој пошти" -#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -#~ msgstr "Наводи тип обавештења о новој пошти које корисник жели да користи." -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Ознаке и боје" -#~ msgid "New Mail Notification" -#~ msgstr "Обавештавање о новој пошти" -#~ msgid "Attach original message" -#~ msgstr "Приложи оригиналну поруку" -#~ msgid "Do not quote original message" -#~ msgstr "Не цитирај оригиналну поруку" -#~ msgid "HTML Mail" -#~ msgstr "HTML пошта" -#~ msgid "Quote original message" -#~ msgstr "Цитирај оригиналну поруку" -#~ msgid "Se_lect..." -#~ msgstr "Иза_бери..." -#~ msgid "_Beep when new mail arrives" -#~ msgstr "С_вирни када стигне нова пошта" -#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -#~ msgstr "_Немој да ме обавештаваш када стигне нова пошта" -#~ msgid "Enter a name for this signature." -#~ msgstr "Унесите име за овај потпис." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -#~ "folder "{0}"?" -#~ msgstr "" -#~ "Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке у фасцикли "{0}" -#~ ""?" -#~ msgid "Delete "{0}"?" -#~ msgstr "Обрисати "{0}"?" -#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -#~ msgstr "Да ли желите да ову радњу такође примените на све подфасцикле?" -# bug: requires a comment on usage -#~ msgid "Only on _Current Folder" -#~ msgstr "Само на _текућој фасцикли" -#~ msgid "Enable attachment reminder plugin" -#~ msgstr "Укључује додатак за подсетник за прилоге" -#~ msgid "Attachment Reminder Preferences" -#~ msgstr "Својства подсетника за прилоге" -#~ msgid "_Refresh:" -#~ msgstr "О_свежи:" -# Нејасно. "Чему ово служи, а уз то и не ради?". -# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=458512 -#, fuzzy -#~ msgid "button-user" -#~ msgstr "дугме-корисник" -#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" -#~ msgstr "Изаберите (48*48) png величине < 720бајта" -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Контакти..." -#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -#~ msgstr "" -#~ "Сваки пут када стигне нова пошта, прикажи прозорче са libnotify " -#~ "обавештењем." -#~ msgid "Make the status icon blink" -#~ msgstr "Чини да икона статуса трепће" -#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -#~ msgstr "Када је икона за нову пошту видљива, нека трепће." -#~ msgid "System error: %s" -#~ msgstr "Системска грешка: %s" -#~ msgid "Account cannot send e-mail" -#~ msgstr "Налог не може да шаље пошту" -#~ msgid "No store available" -#~ msgstr "Нема доступне оставе" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " -#~ "remotely." -#~ msgstr "Додатак који уводи CORBA сучеље за мрежно приступање пошти." -#~ msgid "Mail Remote" -#~ msgstr "Мрежна пошта" -#~ msgid "New Mail Notification" -#~ msgstr "Обавештење о новој пошти" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Подешава" -#~ msgid "Gives an option to print mail from composer" -#~ msgstr "Даје могућност штампе поруке из састављача" -#~ msgid "Print Message" -#~ msgstr "Штампај поруку" -#~ msgid "Prints the message" -#~ msgstr "Штампа поруку" -#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -#~ msgstr "Додатак који рукује уводним чаробњаком" -#~ msgid "Startup wizard" -#~ msgstr "Чаробњак за почетак" -#~ msgid "A string description of the current printer settings" -#~ msgstr "Описни низ тренутних подешавања штампача" -#~ msgid "No folder name specified." -#~ msgstr "Није наведено име фасцикле." -#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." -#~ msgstr "Име фасцикле не може да садржи Return знак." -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -#~ msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „/“." -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -#~ msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „#“." -#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -#~ msgstr "’.‘ и ’..‘ су заузети за имена фасцикли." -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "Сече изабрано у списак исечака" -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Убаци са списка исечака" -#~ msgid "All Day Event" -#~ msgstr "Целодневни догађај" -#~ msgid "Send _Options" -#~ msgstr "_Опције слања" -#~ msgid "Download messages for offline" -#~ msgstr "Преузима поруке за рад ван мреже" -#~ msgid "Show messages in the normal style" -#~ msgstr "Прикажи поруку у нормалном стилу" -#~ msgid "Delete all but signature" -#~ msgstr "Брише све осим потписа" -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "_Облик" -#~ msgid "HT_ML" -#~ msgstr "HT_ML" -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Отвори датотеку" -#~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "PGP шифруј" -#~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "PGP потпис" -#~ msgid "S/MIME Encrypt" -#~ msgstr "S/MIME шифруј" -#~ msgid "S/MIME Sign" -#~ msgstr "S/MIME потпис" -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "Сачувај у фасциклу..." -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Сачувај поруку у наведеној фасцикли" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Пошаљи" -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Пошаљи поруку у HTML формату" -#~ msgid "_Delete all" -#~ msgstr "Обри_ши све" -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Отвори..." -#~ msgid "C_lose" -#~ msgstr "_Затвори" -#~ msgid "H_TML" -#~ msgstr "H_TML" -#~ msgid "Save and _Close" -#~ msgstr "Сачувај и _затвори" -#~ msgid "Save the current file and close the window" -#~ msgstr "Сачувај текућу датотеку и затвори прозор" -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Освежи списак" -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Освежи списак фасцикли" -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Уклони фасциклу са списка пријављених фасцикли" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Пријави се" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Одјави се" -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Обрни избор" -#~ msgid "Status Details" -#~ msgstr "Детаљи стања" -#~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "Временска зона" -#~ msgid "TimeZone Combobox" -#~ msgstr "Оквир за временску зону" - diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index b26facf0fd..f7ff0ef6a9 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-31 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-22 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:34+0100\n" "Last-Translator: Igor Nestorović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,337 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -# note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava -# note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“ -# note(slobo): za memo sam koristio --> beleške -# note(slobo): upgrading memo: dopuna beleške je bolje od nadogradnja beleške -# note(slobo): set alarm, postavi alarm ... proba na par mesta --> „navij sat“ -# note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta -# note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba -# note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "Adresar Evolucije" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Novi kontakt" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nova kontakt lista" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "trenutna fascikla adresara %s ima %d kartu" -msgstr[1] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karte" -msgstr[2] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karti" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontakt lista: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minikarta evolucije" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Ima alarme." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Ima ponavljanja." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "To je sastanak." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "događaj pregleda kalendara" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Uhvati fokus" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Novo zakazivanje" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Novi celodnevni događaj" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Novi sastanak" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Idi na današnji dan" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Idi na datum" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Ima %d događaj." -msgstr[1] "Ima %d događaja." -msgstr[2] "Ima %d događaja." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Nema događaja." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dnevni pregled: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %b %Y." - -# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %a = abbreviated weekday name, -# %d = day of month, %b = abbreviated month name. -# You can change the order but don't change the -# specifiers or add anything. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y." - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %b %Y." - -# Don't use any other specifiers. -# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnomov kalendar" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "traka pretrage" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "traka pretrage kalendara evolucije" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Dugme za preskakanje" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Mesečni pregled: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "pregled kalendara za mesec" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "iskačuće" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "iskačuće izvedeno" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "uređivanje" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "počni uređivanjem ove ćelije" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "biranje" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "biranje ćelije" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "razgranava" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "razgranava red u ETree gde se ćelija nalazi" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "skuplja" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "skuplja red u ETree gde se ćelija nalazi" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ćelija tabele" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "kliknite da dodate" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "klik" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "razvrstavanje" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y." - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalendar: od %s do %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "stavka kalendara evolucije" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Dugme za kombinovanje" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Aktivira podrazumevano" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Iskačući meni" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -388,10 +57,6 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "Nije moguće ukloniti adresar." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom adresaru GroupWise. Koristite neki drugi GroupWise klijent za elektronsku poštu kako bi dobili GroupWise česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima." @@ -400,10341 +65,10362 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Obrisati adresar ’{0}‘?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Greška pri učitavanju adresara." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Greška pri čuvanju {0} u {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Neuspela autentifikacija na LDAP server." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Neuspelo brisanje kontakta" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Pravljenje GroupWise adresara:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP server nije odgovorio ispravnom šemom podataka." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Verzija servera" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "Na tekućoj verziji servera neke opcije neće ispravno raditi" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolucijin adresar je neočekivano prestao da radi." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Slika koju ste izabrali je prevelika. Želite li da joj promenite veličinu i sačuvate?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." msgstr "Ovaj LDAP server možda koristi stariju verziju LDAP-a koja ne podržava ovu mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za pretragu." # malo aorista ;-) -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Ovaj adresar nije mogao biti otvoren." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Server ovog adresara ne sadrži predložene osnove za pretragu." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." msgstr "Server ovog adresara je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili je mreža nedostupna." # malo aorista ;-) -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ovaj adresar će biti trajno uklonjen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Ovaj server ne podržava LDAPv3 šemu podataka." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Nemoguće otvaranje adresara" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Pretraga nije moguća." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Nije moguće sačuvati {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Želite li da sačuvate promene?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "Pokušavate da premestite kontakt iz jednog adresara u drugi ali se on ne može ukloniti iz izvora. Želite li da sačuvate umnožak umesto toga?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" msgstr "Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da brišete kontakte iz ovog adresara." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Želite li da sačuvate ove promene?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "_Odbaci" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "P_romeni veličinu" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_Koristi tako kako je" # bug: we don't want this translated #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" # bug: we don't want this translatable #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Podrazumevana adresa za usklađivanje:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Nije moguće učitati adresar" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nije moguće čitanje programskog bloka adresa pilota" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "K_ontakti" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +msgid "Anniversary" +msgstr "_Godišnjica:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Sertifikati" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:119 +#: ../shell/main.c:112 +msgid "Birthday" +msgstr "_Rođendan:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#| msgid "Configure autocomplete here" -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Podesite kontakte i samodopunjavanje ovde" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegorije..." -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalendar:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Adresar Evolucije" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Prozorče za adrese Evolucijinog adresara" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Uređivač za kontakte" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Pregledač adresa Evolucijinog adresara" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Pregledač karti Evolucijinog adresara" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Slobodno/zauzeto:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Deo Adresara Evolucije" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Puno _ime..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Kontrola upravljanja S/MIME sertifikatima Evolucije" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Kuća" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Kontrola postavki fascikli Evolucije" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Lična strana:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -# On This Computer is always first and VFolders is always last -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 -#: ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 -#: ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 -#: ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 -#: ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na ovom računaru" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Brze poruke" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na LDAP serverima" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Posao" -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 -#: ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 -#: ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Lično" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adresa stanovanja" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Napravi novi kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Na_dimak:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontakt li_sta" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +msgid "Notes" +msgstr "Napomene" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Napravi novu kontakt listu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Novi adresar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Personal Information" +msgstr "Lični podaci" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Adresar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Napravi novi adresar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Video razgovor:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Neuspela nadogradnja posatvki adresara ili njegovih fascikli." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Veb adrese" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo ako on podržava SSL šifrovanje." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "Veb log:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo ako on podržava TLS šifrovanje." +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Posao" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. To znači da Vaša veza neće biti sigurna i da ćete biti ranjivi na sigurnosne napade. " +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Baza" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Godišnjica:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Pomoćnik:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Umnoži sadržaj _knjige lokalno za rad van mreže" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Rođendan:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. Ponuđen je spisak standardnih portova. Pitajte administratora sistema koji port da navedete." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalendar:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "Evolucija će koristiti ovaj metod za autentifikaciju. Primetite da njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na LDAP server." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_City:" +msgstr "_Grad:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše baze." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Company:" +msgstr "Pr_eduzeće:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Country:" +msgstr "_Država:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Department:" +msgstr "_Odeljenje:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Podaci servera" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_File under:" +msgstr "Smesti _pod:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikacija" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "S_lobodno/zauzeto:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Lična strana:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Pretraživanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Rukovodilac:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "_Office:" +msgstr "_Kancelarija:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Postavke adresara" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Poštanski broj:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 -#: ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Prenošenje..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Zanimanje:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 -#: ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Prenošenje „%s“:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Spouse:" +msgstr "S_upružnik:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP serveri" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Republika/pokrajina:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Postavke samodopunjavanja" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Zvanje:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Putanja i hijerarhija fascikli za kontakte u Evoluciji izmenjena je od Evolucije 1.x.\n" -"\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Video razgovor:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Format za kontakte dopisnih lista je izmenjen.\n" -"\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Želi da prima HTML poštu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Način na koji Evolucija smešta neke brojeve telefona je izmenjen.\n" -"\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Veb log:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Dnevnik promena i datoteke mapa Evolucija Palm Sync su izmenjeni.\n" -"\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi podatke sa Pilot Sync uređaja..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Gde:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Preimenuj fasciklu „%s“ u:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Poš_tanski broj:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Preimenuj fasciklu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 +msgid "Editable" +msgstr "Izmenljivo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Novi adresar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Čuva kao vKartu..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +msgid "Jabber" +msgstr "Džaber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "O_sobine" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Birač izvora za kontakte" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Neuspela autentifikacija.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +msgid "Skype" +msgstr "Skajp" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Unesite lozinku" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Dužina samodopunjavanja" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Greška pri izmeni kontakta" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Source Book" +msgstr "Izvorna knjiga" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." -msgstr "Položaj uspravne površi, između karte i spiska pregleda i panela za pregled, u pikselima." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +msgid "Target Book" +msgstr "Odredišna knjiga" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Prikazuje samodopunjeno ime sa adresom" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Je novi kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Prikaži površ za pregled" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Polja za upis" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego što Evolucija pokuša da samodopuni." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 +msgid "Required Fields" +msgstr "Obavezna polja" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 +msgid "Changed" +msgstr "Promenjeno" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Uređivač za kontakte - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Položaj uspravne površi" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Da li da u unosu obavezno prikaže adresu e-pošte sa imenom samodopunjenog kontakta." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 +msgid "_No image" +msgstr "_Bez slike" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Samodopunjavanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "„%s“ ima nevažeći format" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s„%s“ ima nevažeći format" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format datum/vreme" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s„%s“ je prazan" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -#| msgid "Table model" -msgid "Table column:" -msgstr "Kolona tabele:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Neispravan kontakt." -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Potraži u adresarima" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Brzo dodavanje kontakta" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Uredi potpuno" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +msgid "_Full name" +msgstr "_Ime i prezime" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +msgid "E_mail" +msgstr "E-_pošta" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikacija" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Izaberi adresar" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 +#: ../shell/e-shell-window.c:678 +msgid "Shell" +msgstr "Školjka" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Pretraživanje" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 +#: ../shell/e-shell-window.c:679 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "Jedinica EShell" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#| msgid "Using distinguished name (DN)" -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Anonimno\n" -"Korišćenje adrese e-pošte\n" -"Korišćenje posebnog imena (DN)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Dr" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Pre_gleda ovaj adresar dok se ne dostigne limit" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Poš." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu da Vas autentifikuje na server." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Pri_java:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#| msgid "One" -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Jedan\n" -"Pod" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"SSL šifrovanje\n" -"TLS šifrovanje\n" -"Bez šifrovanja" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Propusnik pretrage" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Ml." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Osnova za _pretragu:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "G-đica" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "P_ropusnik pretrage:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "G." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "Filter pretrage je vrsta objekta za kojim se traga. Ako se ovo ne izmeni, podrazumevana pretraga će biti obavljena na vrsti „osoba“." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "G-đa" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podržane baze za pretragu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "G-đa" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle će Vaša pretraga početi. Ako ovo ostavite prazno, pretraga će početi iz korena stabla direktorijuma." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "St." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "Ovo je puno ime Vašeg ldap servera. Na primer, „ldap.mojepreduzece.com“." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Ime:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." -msgstr "Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviše veliki broj usporićete adresar." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Prezime:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " -msgstr "Ovo je ime servera koje će se pojaviti u listi fascikli Evolucije. To je samo za potrebe prikazivanja. " +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Srednje:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Sufiks:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Uređivač kontakt liste" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "Metod _prijave:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Članovi" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Sakrij adrese kada šalješ poštu na ovu listu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "Ime _liste:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Obim p_retrage:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "Izab_eri..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "S_erver:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Rok:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Članovi kontakt liste" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +msgid "_Members" +msgstr "_Članovi" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "karte" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +msgid "Error adding list" +msgstr "Greška pri dodavanju liste" -# bug: plural-forms -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minuta" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Greška pri izmeni liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Greška pri uklanjanju liste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Početak" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 +msgid "Book" +msgstr "Knjiga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Brze poruke" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 +msgid "Is New List" +msgstr "Je nova lista" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Posao" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Promenjen kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Sporan kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#| msgid "Home" -msgid "Notes" -msgstr "Napomene" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Otkriven dupli kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. Želite li ipak da ga dodate?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Novi kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Veb adrese" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Originalan kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Posao" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n" +"u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorije..." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +msgid "_Merge" +msgstr "_Pripoji" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Pripoji kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Uređivač za kontakte" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Any field contains" +msgstr "Polje koje sadrži" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Puno _ime..." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-pošta počinje sa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +msgid "Name contains" +msgstr "Ime sadrži" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Adresa stanovanja" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +msgid "No contacts" +msgstr "Nema kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Na_dimak:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakta" +msgstr[2] "%d kontakata" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "Napomene" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "Lični podaci" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 +msgid "Query" +msgstr "Upit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Pretraga prekinuta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 +#: ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Greška pri izmeni karte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Godišnjica:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Seče označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Pomoćnik:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Umnožava označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Rođendan:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Ubacuje kontakte iz spiska isečaka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalendar:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Obriši izabrane kontakte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "_Grad:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Označava sve vidljive kontakte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "Pr_eduzeće:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 +msgid "Shell View" +msgstr "Pregled školjke" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "_Država:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Odeljenje:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakt liste?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "Smesti _pod:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu kontakt listu?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "S_lobodno/zauzeto:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu kontakt listu (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Lična strana:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakte?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Rukovodilac:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kancelarija:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Poštanski broj:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" +"Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Zanimanje:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Ne prikazuj" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "S_upružnik:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Prikaži _sve kontakte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Republika/pokrajina:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +msgid "Assistant" +msgstr "Pomoćnik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Zvanje:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon pomoćnika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Video razgovor:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks na poslu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Želi da prima HTML poštu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon na poslu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Veb log:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefon na poslu 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Gde:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon za pozivanje" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Poš_tanski broj:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon u kolima" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "Izmenljivo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefon preduzeća" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Džaber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "E-pošta 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "E-pošta 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Prezime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Smesti kao" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Dato ime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Kućni faks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skajp" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kućni telefon" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Posao" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Kućni telefon 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Kuća" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "Izvorna knjiga" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +msgid "Manager" +msgstr "Rukovodilac" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "Odredišna knjiga" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Je novi kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Polja za upis" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +msgid "Note" +msgstr "Napomena" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "Obavezna polja" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Kancelarija" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "Promenjeno" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Drugi faks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Uređivač za kontakte - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Drugi telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pejdžer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "_Bez slike" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Glavni telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s“ ima nevažeći format" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s“ ima nevažeći format" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +msgid "Spouse" +msgstr "Supružnik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s„%s“ je prazan" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Neispravan kontakt." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Brzo dodavanje kontakta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:819 +msgid "Title" +msgstr "Titula" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Uredi potpuno" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "_Ime i prezime" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Veb strana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_pošta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 +#: ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Izaberi adresar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 +msgid "Height" +msgstr "Visina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Jeste li sigurni da hoćete\n" -"da obrišete kontakt listu (%s) ?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Ima fokus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Ime polja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Model teksta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Najveća dužina imena polja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Širina kolone" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Jeste li sigurni da hoćete\n" -"da obrišete ove kontakt liste?" +"\n" +"\n" +"Tražim kontakte..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Jeste li sigurni da hoćete\n" -"da obrišete kontakt (%s) ?" +"\n" +"\n" +"Potražite kontakt\n" +"\n" +"ili kliknite dvaput ovde za pravljenje novog kontakta." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Jeste li sigurni da hoćete\n" -"da obrišete ove kontakte?" +"\n" +"\n" +"Nema stavki za prikazivanje.\n" +"\n" +"Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" "\n" -"G.\n" -"G-đa.\n" -"G-đa.\n" -"G-đica\n" -"Dr." +"\n" +"Pretraga za kontaktima." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" -"St.\n" -"Ml.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Poš." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Puno ime" +"\n" +"Nema stavki za prikazivanje." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Ime:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Prezime:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Poslovna e-pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Srednje:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Kućna e-pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufiks:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Druga e-pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Članovi:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Izabrano" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Uređivač kontakt liste" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Ima kursor" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Izaberi..." +# note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava +# note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“ +# note(slobo): za memo sam koristio --> beleške +# note(slobo): upgrading memo: dopuna beleške je bolje od nadogradnja beleške +# note(slobo): set alarm, postavi alarm ... proba na par mesta --> „navij sat“ +# note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta +# note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba +# note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "Adresar Evolucije" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Sakrij adrese kada šalješ poštu na ovu listu" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Novi kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Ime _liste:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nova kontakt lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "trenutna fascikla adresara %s ima %d kartu" +msgstr[1] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karte" +msgstr[2] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karti" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Članovi kontakt liste" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Članovi" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontakt lista: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "Knjiga" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Je nova lista" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minikarta evolucije" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Promenjen kontakt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Sporan kontakt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Umnožava adrese u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Otkriven dupli kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Pošalji poruku za..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. Želite li ipak da ga dodate?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Novi kontakt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Originalan kontakt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +msgid "map" +msgstr "mapa" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n" -"u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +msgid "List Members" +msgstr "Članovi liste" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "_Pripoji" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Department" +msgstr "_Odeljenje:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Pripoji kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Profession" +msgstr "_Zanimanje:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 -#: ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Polje koje sadrži" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +msgid "Video Chat" +msgstr "_Video razgovor:" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-pošta počinje sa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Ime sadrži" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Slobodno/zauzeto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Nema kontakta" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakta" -msgstr[2] "%d kontakata" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "Upit" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +msgid "Home Page" +msgstr "_Lična strana:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Web Log" +msgstr "_Veb log:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Greška pri izmeni karte" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgid "Personal" +msgstr "Lično" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Ime počinje sa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +msgid "Job Title" +msgstr "Zvanje na poslu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +msgid "Home page" +msgstr "Lična stranica" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Čuva kao vKartu..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknite da pošaljete %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Novi kon_takt..." +# E_BOOK_ERROR_BUSY +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Backend busy" +msgstr "Osnovni proces je zauzet" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Novi kontakt _spisak..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Repository offline" +msgstr "Arhiva van mreže" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Sačuvaj kao vKartu..." +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adresar ne postoji" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Prosle_di kontakt" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Lični kontakt nije definisan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Prosledi kont_akte" +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Permission denied" +msgstr "Zabranjen pristup" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Pošalji poruku ko_ntaktu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Pošalji poruku na _listu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Pošalji po_ruku kontaktima" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "Šta_mpaj" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Umnož_i u adresar..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Premesti u imeni_k..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iseci" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Umnoži" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt nije pronađen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "_Ubaci" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "IB kontakta već postoji" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Bilo koja kategorija" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol nije podržan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ne odgovara" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazano" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "Pomoćnik" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nije moguće odustati" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon pomoćnika" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Neuspela autentifikacija" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faks na poslu" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentifikacija obavezna" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon na poslu" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS nije dostupan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefon na poslu 2" +# E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "No such source" +msgstr "Nema takvog izvora" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon za pozivanje" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Nije dostupno u režimu van mreže" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon u kolima" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Other error" +msgstr "Druga greška" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Neispravna verzija servera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "Preduzeće" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Metod autentifikacije nije podržan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon preduzeća" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da on ili nije označen za korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "E-pošta 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#, c-format +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgstr "Nije moguće otvaranje ovog adresara. Proverite da putanja %s postoji i da imate prava pristupa." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "E-pošta 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "Ovo izdanje Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa podrškom za LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Prezime" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgstr "Nije moguće otvaranje ovog adresara. To znači da ste ili uneli pogrešnu adresu, ili je server nedostupan." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Smesti kao" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Detalji greške:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Dato ime" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Broj karti koji odgovara upitu je veći od broja na koji je server \n" +"podešen da odgovori ili je Evolucija podešena da prikaže.\n" +"Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n" +"broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Kućni faks" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n" +"ograničenja koji ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n" +"upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama servera\n" +"direktorijuma za ovaj adresar." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kućni telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Kućni telefon 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obavi ovaj upit." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Dnevnik" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "Rukovodilac" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilni telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Izaberi adresar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +msgid "list" +msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "Napomena" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +msgid "Move contact to" +msgstr "Premesti kontakt u" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Kancelarija" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Umnoži kontakt u" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Drugi faks" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Premesti kontakte u" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Drugi telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Umnoži kontakte u" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pejdžer" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +msgid "Card View" +msgstr "Pregled karte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Glavni telefon" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Uvoženje..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "Uloga" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV i Tab uvoznik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "Supružnik" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozila CSV i Tab uvoznik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolucija CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titula" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolucijin CSV i Tab uvoznik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Veb strana" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolucija LDIF uvoznik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vKarta (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "Visina" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolucijin uvoznik vKarti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Ima fokus" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Datoteka ne može biti otvorena" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Polje" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Lista adresara nije dostupna" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Ime polja" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "neuspelo otvaranje knjige" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Model teksta" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Navedite izlaznu datoteku umesto standardnog izlaza" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Najveća dužina imena polja" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "IZLAZNA-DATOTEKA" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Širina kolone" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Spisak fascikli lokalnog adresara" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tražim kontakte..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Prikaži karte kao vkartu ili csv datoteku" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Potražite kontakt\n" -"\n" -"ili kliknite dvaput ovde za pravljenje novog kontakta." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nema stavki za prikazivanje.\n" -"\n" -"Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Izvezi u neusklađenom režimu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pretraga za kontaktima." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +msgstr "Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom režimu, podrazumevana veličina 100." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nema stavki za prikazivanje." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "Greška u argumentima komande, koristite opciju --help da vidite kako se koristi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "Poslovna e-pošta" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Podržava samo csv ili vcard oblik." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "Kućna e-pošta" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "U neusklađenom režimu, izlaz mora biti datoteka." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "Druga e-pošta" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "U normalnom režimu, nema potrebe za podešavanjem veličine." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Izabrano" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Ima kursor" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvori vezu u čitaču" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Neuspela autentifikacija.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Umnoži mesto veze" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Pošalji poruku za..." +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Unesite lozinku" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije podložan izmenama. Izaberite drugi kalendar sa bočne trake u pregledu kalendara." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." +msgstr "Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije ga moguće menjati. Izaberite drugi kalendar koji prihvata zakazivanje." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "mapa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." +msgstr "Dodavanjem smislenog sažetka zakazivanju daćete primaocima do znanja u vezi čega zakazujete." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "Članovi liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." +msgstr "Dodavanjem smislenog sažetka zadatku daćete primaocima do znanja u vezi čega je zadatak." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "_Odeljenje:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće se moći povratiti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "_Zanimanje:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće se moći povratiti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci o ovim zakazivanjima biće obrisani i neće se moći povratiti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "_Video razgovor:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci o ovim zadacima biće uklonjeni i neće se moći povratiti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" +# calendar:prompt-delete-appointment secondary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci o ovom zakazivanju će biti obrisani i neće se moći povratiti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci o ovom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci u ovoj belešci će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +# calendar:prompt-delete-named-task secondary +# calendar:prompt-delete-task secondary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Svi podaci o ovom zadatku će biti obrisani i neće se moći povratiti." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ’{0}‘ zadatak?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "_Lična strana:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazivanje nazvano ’{0}‘?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "_Veb log:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak nazvan „{0}“?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "_Rođendan:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku ’{0}‘ ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "_Godišnjica:" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ova {0} zakazivanja?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "Zvanje na poslu" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} beleške?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "Lična stranica" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} zadatke?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zakazivanje?" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Uspeh" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" -# E_BOOK_ERROR_BUSY -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Osnovni proces je zauzet" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovau belešku?" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Arhiva van mreže" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zadatak?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adresar ne postoji" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sažetka?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Lični kontakt nije definisan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete zakazivanje bez sažetka?" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Zabranjen pristup" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete zadatak bez sažetka?" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nije pronađen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Arhiva kalendara je van mreže." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "IB kontakta već postoji" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Nije moguće napraviti novi događaj" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nije podržan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nije moguće sačuvati događaj" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 -#: ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "Otkazano" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Obrisati kalendar „{0}“?" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nije moguće odustati" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Obrisati spisak beleški „{0}“?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Neuspela autentifikacija" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Obrisati spisak zadataka „{0}“?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentifikacija obavezna" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Ne šalj_i" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS nije dostupan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zakazivanje?" -# E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Nema takvog izvora" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zadatak?" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Nije dostupno u režimu van mreže" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Uređivač nije mogao biti učitan." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Druga greška" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." +msgstr "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovaj zadatak." -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Neispravna verzija servera" +# bug: what's RSVP? +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "Pozivnice će biti poslate e-poštom svim učesnicima i omogućiće im da odgovore." -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Metod autentifikacije nije podržan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Greška pri učitavanju kalendara" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da on ili nije označen za korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Greška pri učitavanju spiska beleški" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format -msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." -msgstr "Nije moguće otvaranje ovog adresara. Proverite da putanja %s postoji i da imate prava pristupa." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "Ovo izdanje Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa podrškom za LDAP." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Greška pri učitavanju spiska zadataka" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." -msgstr "Nije moguće otvaranje ovog adresara. To znači da ste ili uneli pogrešnu adresu, ili je server nedostupan." +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Greška na „{0}“" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Detalji greške:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." +msgstr "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da je sastanak otkazan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Broj karti koji odgovara upitu je veći od broja na koji je server \n" -"podešen da odgovori ili je Evolucija podešena da prikaže.\n" -"Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n" -"broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." +msgstr "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da je beleška obrisana." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n" -"ograničenja koji ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n" -"upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama servera\n" -"direktorijuma za ovaj adresar." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." +msgstr "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da je zadatak obrisan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "No response from the server." +msgstr "Nema odgovora servera." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obavi ovaj upit." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgstr "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude u toku." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgstr "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak zadataka bude u toku." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Greška pri dodavanju liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgstr "Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazivanje ovi prilozi neće biti sačuvani sa njim." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgstr "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zadatak ovi prilozi neće biti sačuvani sa njim." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Greška pri izmeni liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Na tekućoj verziji servera neke mogućnosti možda neće ispravno raditi." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Greška pri izmeni kontakta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Greška pri uklanjanju liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Kalendari Evolucije su neočekivano završili." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nov prozor.\n" -"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?" -msgstr[1] "" -"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d nova prozora.\n" -"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?" -msgstr[2] "" -"Otvaranje %d kontakta će otvoriti i %d novih prozora.\n" -"Da li zaista želite da prikažete ove kontakte?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Zadaci Evolucije su neočekivano završili." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Ne prikazuj" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Prikaži _sve kontakte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s već postoji\n" -"Želite li da prepišete?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Spisak zadataka nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepiši" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen." -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "kontakt" -msgstr[1] "kontakti" -msgstr[2] "kontakta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen." -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Ovaj spisak zadataka će biti trajno uklonjen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Izaberi adresar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "lista" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene u zakazivanju?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "Premesti kontakt u" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom sastanku?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Umnoži kontakt u" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovoj belešci?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Premesti kontakte u" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovom zadatku?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Umnoži kontakte u" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovu belešku?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Višestruke vKarte" +# calendar:prompt-cancel-task primary +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obaveštenje o otkazivanju?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vKarta za %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak učesnicima?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Želite li da pošaljete ovaj zadatak učesnicima?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kontakt podaci za %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku učesnicima?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Slanje upita adresaru..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zadatku učesnicima?" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Pregled karte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +msgstr "Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Uvoženje..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Promenili ste ovaj zakazivanje, ali promene još niste sačuvali." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV ili Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali izmene još nisu sačuvane." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV i Tab uvoznik" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Promenili ste ovaj zadatak, ali promene još niste sačuvali." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV ili Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Promenili ste ovu belešku, ali promene još niste sačuvali." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozila CSV i Tab uvoznik" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Kalendari neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolucija CSV ili Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Beleška neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolucijin CSV i Tab uvoznik" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Zadaci neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Zanemari promene" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolucija LDIF uvoznik" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/e-composer-actions.c:307 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vKarta (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +msgid "_Save Changes" +msgstr "Sačuvaj pro_mene" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolucijin uvoznik vKarti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošalji" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Datoteka ne može biti otvorena" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "_Send Notice" +msgstr "Pošalji po_dsetnik" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Lista adresara nije dostupna" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "neuspelo otvaranje knjige" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Navedite izlaznu datoteku umesto standardnog izlaza" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "IZLAZNA-DATOTEKA" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Spisak fascikli lokalnog adresara" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Podeli višednevne događaje:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Prikaži karte kao vkartu ili csv datoteku" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Neuspelo pokretanje evolucija-servera-podataka" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Neuspelo čitanje programskog bloka pilotovog Kalendara" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Izvezi u neusklađenom režimu" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog bloka beleški" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." -msgstr "Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom režimu, podrazumevana veličina 100." +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Neuspeo upis pilotovog bloka beleški" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "BROJ" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Podrazumevana važnost:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Greška u argumentima komande, koristite opciju --help da vidite kako se koristi." +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog ToDo programskog bloka" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Podržava samo csv ili vcard oblik." +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Neuspeo upis u pilotov blok „uraditi“" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "U neusklađenom režimu, izlaz mora biti datoteka." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuta" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "U normalnom režimu, nema potrebe za podešavanjem veličine." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "sat" +msgstr[1] "sata" +msgstr[2] "sati" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +msgid "Start time" +msgstr "Vreme početka" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije podložan izmenama. Izaberite drugi kalendar sa bočne trake u pregledu kalendara." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "Zakazivanja" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." -msgstr "Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije ga moguće menjati. Izaberite drugi kalendar koji prihvata zakazivanje." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Zanemari _sve" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." -msgstr "Dodavanjem smislenog sažetka zakazivanju daćete primaocima do znanja u vezi čega zakazujete." +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." -msgstr "Dodavanjem smislenog sažetka zadatku daćete primaocima do znanja u vezi čega je zadatak." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Vreme _dremanja:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće se moći povratiti." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Zanemari" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće se moći povratiti." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci o ovim zakazivanjima biće obrisani i neće se moći povratiti." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "Dre_manje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci o ovim zadacima biće uklonjeni i neće se moći povratiti." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +msgid "hours" +msgstr "sati" -# calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci o ovom zakazivanju će biti obrisani i neće se moći povratiti." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "zakazana lokacija" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci o ovom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "minutes" +msgstr "minuta" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci u ovoj belešci će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +msgid "No summary available." +msgstr "Nema dostupnog sažetka." -# calendar:prompt-delete-named-task secondary -# calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Svi podaci o ovom zadatku će biti obrisani i neće se moći povratiti." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +msgid "No description available." +msgstr "Nema dostupnog opisa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ’{0}‘ zadatak?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +msgid "No location information available." +msgstr "Nema dostupnog podatka o lokaciji." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazivanje nazvano ’{0}‘?" +# bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Broj postavljenih alarma: %d" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku ’{0}‘ ?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ova {0} zakazivanja?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolucija još ne podržava kalendarske podsetnike\n" +"sa obaveštenjima putem e-pošte, ali je ovaj\n" +"podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" +"umesto toga prikazati normalno prozorče." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} beleške?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Podsetnik Evolucija kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da pokrene sledeći program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Sigurno želite da pokrenete ovaj program?" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} zadatke?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zakazivanje?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "neispravno vreme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d sat" +msgstr[1] "%d sata" +msgstr[2] "%d sati" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovau belešku?" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuta" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zadatak?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sažetka?" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekunde" +msgstr[2] "%d sekundi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete zakazivanje bez sažetka?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programi za alarm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete zadatak bez sažetka?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Arhiva kalendara je van mreže." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Nije moguće napraviti novi događaj" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Traži potvrdu za brisanje stavki" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nije moguće sačuvati događaj" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Obrisati kalendar „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u obliku „#rrggbb“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Obrisati spisak beleški „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Obrisati spisak zadataka „{0}“?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Označite ovo da bi Evolucija koristila vremensku zonu sistema." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Ne šalj_i" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u traci vremena (podrazumevano je prazno)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zakazivanje?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u Dnevnom pregledu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zadatak?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Sažmi vikende u mesečni pregled" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Uređivač nije mogao biti učitan." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potvrdi pražnjenje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." -msgstr "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovaj zadatak." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "Broj podrazumevanih ponavljanja novog događaja. -1 znači zauvek." -# bug: what's RSVP? -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "Pozivnice će biti poslate e-poštom svim učesnicima i omogućiće im da odgovore." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Potrebno je označiti dane kojima počinju i završavaju se radni časovi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Greška pri učitavanju kalendara" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Podrazumevani podsetnik za zakazivanje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Greška pri učitavanju spiska beleški" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Podrazumevan broj ponavljanja" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Greška pri učitavanju spiska zadataka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Greška na „{0}“" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." -msgstr "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da je sastanak otkazan." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka alarma" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." -msgstr "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da je beleška obrisana." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Stepen događaja" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." -msgstr "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da je zadatak obrisan." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Providnost događaja" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Nema odgovora servera." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Adrese servera za slobodno/zauzeto vreme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Sačuvaj zakazivanje" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Sačuva belešku" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Stepen događaja u pregledu kalendara." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Sačuvaj zadatak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." -msgstr "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude u toku." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Sakrij jedinice zadataka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." -msgstr "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak zadataka bude u toku." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Sakrij vrednost zadataka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazivanje ovi prilozi neće biti sačuvani sa njim." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Pozicija položene površi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zadatak ovi prilozi neće biti sačuvani sa njim." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Na tekućoj verziji servera neke mogućnosti možda neće ispravno raditi." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Ukoliko je „tačno“, u glavnom prozoru prikazuje pregled beleški." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Kalendari Evolucije su neočekivano završili." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Ukoliko je „tačno“, u glavnom prozoru prikazuje pregled zadataka." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Zadaci Evolucije su neočekivano završili." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Poslednje vreme za alarm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Spisak nedavno korišćenih drugih vremenskih zona u Dnevnom pregledu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Spisak zadataka nije označen za korišćenje van mreže." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Spisak adresa servera za objavljivanje slobodnog/zauzetog vremena." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Markus Bejns linija" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Boja Markus Bejns linije - Dnevni pregled" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Ovaj spisak zadataka će biti trajno uklonjen." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Boja Markus Bejns linije - traka vremena" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje u spisku „day_second_zones“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Želite li da sačuvate promene u zakazivanju?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovoj belešci?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stil razmeštaja beleške" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovom zadatku?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Pozicija pregleda beleški (vertikalno)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovu belešku?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Pozicija pregleda beleške (vertikalno)" -# calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obaveštenje o otkazivanju?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak učesnicima?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete ovaj zadatak učesnicima?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Pozicija položene površi Mesečnog pregleda" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku učesnicima?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Pozicija uspravne površi Mesečnog pregleda" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zadatku učesnicima?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." -msgstr "Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zadatke." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Promenili ste ovaj zakazivanje, ali promene još niste sačuvali." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Boja prekoračenih zadataka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Promenili ste ovaj zadatak, ali promene još niste sačuvali." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Promenili ste ovu belešku, ali promene još niste sačuvali." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Kalendari neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Pozicija pregleda bečeški kada je postavljeno vertikalno." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Beleška neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno horizontalno." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Zadaci neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno vertikalno." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Zanemari promene" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgstr "Položaj uspravne površi, između liste kalendara i navigacije kalendara po datumu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "Sačuvaj pro_mene" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošalji" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Primarni kalendar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "Pošalji po_dsetnik" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Primarni spisak beleški" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Primarni spisak zadataka" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Podeli višednevne događaje:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Neuspelo pokretanje evolucija-servera-podataka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Nedavno korišćene druge vremenske zone u Dnevnom pregledu" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Neuspelo čitanje programskog bloka pilotovog Kalendara" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih alarma" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog bloka beleški" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Mesečni pregled po nedeljama" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Neuspeo upis pilotovog bloka beleški" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži RSVP polje u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Podrazumevana važnost:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje uloge u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog ToDo programskog bloka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Prikazuje vremena zakazanog završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Neuspeo upis u pilotov blok „uraditi“" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Prikaži polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka/zadataka" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendar i zadaci" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Prikazuje alarme u obaveštajnoj zoni" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendari" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Podesite vremensku zonu, kalendar i spisak zadataka ovde " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Prikazuje pregled beleški" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolucija kalendar i zadaci" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Prikazuje pregled zadataka" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija kalendara" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Pregledač zakazanih poruka Evolucija kalendara" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Uređivač Evolucija kalendara/zadataka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Prikazuje broj nedelje u dnevnom i pregledu za radnu nedelju" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Deo kalendara Evolucije" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Prikazuje brojeve nedelja u delu za datum" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Deo beleški Evolucije" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgstr "Prikazuje drugu vremensku zonu u Dnevnom pregledu, ukoliko je podešena. Vrednost je slična onoj koja je korišćena u ključu „timezone“." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Deo zadataka Evolucije" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "Stil razmeštaja" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Be_leške" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Pozicija pregleda zadataka (horizontalno)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Beleške" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Pozicija pregleda zadataka (vertikalno)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 -#: ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadaci" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Boja zadatka za danas" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Kalendari" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom." -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Zadaci" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Servis za alarme kalendara Evolucije" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak beleški. „0“ (klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska beleški. „1“ (vertikalan pregled) postavlja pregled pored spiska beleški." -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuta" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak zadataka. „0“ (klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska zadataka. „1“ (vertikalan pregled) postavlja pregled pored spiska zadataka." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "sat" -msgstr[1] "sata" -msgstr[2] "sati" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Druga vremenska zona u Dnevnom pregledu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "Vreme početka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "Može imati tri vrednosti. 0 za greške. 1 za upozorenja. 2 za poruke o dijagnozi kvara." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Zakazivanja" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Podela vremena" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Zanemari _sve" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t." -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Vremenska zona" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Vreme _dremanja:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "Providnost dokađaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 (providno) i 1 (neprovidno)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Zanemari" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-časovni oblik vremena" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "Adresa označenog „primarnog“ kalendara" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "Dre_manje" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska beleški" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "zakazana lokacija" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska zadataka" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 -msgid "No summary available." -msgstr "Nema dostupnog sažetka." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -msgid "No description available." -msgstr "Nema dostupnog opisa." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“ ili „dani“." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -msgid "No location information available." -msgstr "Nema dostupnog podatka o lokaciji." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Koristi vremensku zonu sistema" -# bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Broj postavljenih alarma: %d" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Koristi vremensku zonu sistema umesto one koja je izabrana u Evoluciji." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Položaj uspravne površi" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolucija još ne podržava kalendarske podsetnike\n" -"sa obaveštenjima putem e-pošte, ali je ovaj\n" -"podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" -"umesto toga prikazati normalno prozorče." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Početak nedelje" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Podsetnik Evolucija kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da pokrene sledeći program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Sigurno želite da pokrenete ovaj program?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Dan kojim počinje nedelja, od nedelje (0) do subote (6)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Da li da koristi obaveštajnu zonu za prikazivanje alarma." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nije moguće pokrenuti Bonobo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Da li da traži potvrdu za brisanje zakazivanja ili zadatka." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Nije moguće pokrenuti servis za upozorenja, možda je već aktivan..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Da li da traži potvrdu pri izbacivanjuzakazivanja ili zadatka." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "neispravno vreme" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgstr "Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u prostor radne nedelje." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d sat" -msgstr[1] "%d sata" -msgstr[2] "%d sati" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuta" -msgstr[2] "%d minuta" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)." -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Da li da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programi za alarm" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazivanja." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Traži potvrdu za brisanje stavki" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje RSVP u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u obliku „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje statusa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Označite ovo da bi Evolucija koristila vremensku zonu sistema." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom formatu, umesto am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u traci vremena (podrazumevano je prazno)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u Dnevnom pregledu." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Sažmi vikende u mesečni pregled" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Da li da prikaže broj nedelje u pregledima za dan i radnu nedelju." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potvrdi pražnjenje" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Da li da prikaže brojeve nedelja u delu za datum." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Broj podrazumevanih ponavljanja novog događaja. -1 znači zauvek." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Radni dani" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Potrebno je označiti dane kojima počinju i završavaju se radni časovi." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Čas kojim se završava radni dan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Podrazumevani podsetnik za zakazivanje" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minut kojim se završava radni dan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -#| msgid "Default reminder units" -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Podrazumevan broj ponavljanja" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Čas kojim počinje radni dan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minut kojim počinje radni dan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Neispravan objekat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka alarma" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Dnevni pregled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Stepen događaja" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Pregled radne nedelje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Providnost događaja" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Nedeljni pregled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Adrese servera za slobodno/zauzeto vreme" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Mesečni pregled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Bilo koje polje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Stepen događaja u pregledu kalendara." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "_Učesnik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Sakrij jedinice zadataka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Sakrij vrednost zadataka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Razvrstavanje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Pozicija položene površi" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Opisi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Poslednje vreme za alarm" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Ne postoji" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Postoji" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Spisak nedavno korišćenih drugih vremenskih zona u Dnevnom pregledu." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Spisak adresa servera za objavljivanje slobodnog/zauzetog vremena." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Markus Bejns linija" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Lično" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Boja Markus Bejns linije - Dnevni pregled" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Boja Markus Bejns linije - traka vremena" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Učestalost" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." -msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje u spisku „day_second_zones“." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "sadrži" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Pozicija položene površi Mesečnog pregleda" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "je" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Pozicija uspravne površi Mesečnog pregleda" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "nije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Navij sat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zadatke." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Iskačuće upozorenje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Boja prekoračenih zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Pušta zvuk" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Pokreće program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Šalje elektronsku poruku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." -msgstr "Položaj uspravne površi, između liste kalendara i navigacije kalendara po datumu." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Dodaj alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." -msgstr "Pozicija uspravne površi, između spiska zadataka i panela za pregled zadataka, u pikselima." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Prilagođena _poruka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Prilagođen zvuk alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primarni kalendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Po_ruka:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#| msgid "New memo list" -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primarni spisak beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "Primarni spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nedavno korišćene druge vremenske zone u Dnevnom pregledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Pošalji:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenti:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Mesečni pregled po nedeljama" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži RSVP polje u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Po_novi alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje uloge u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zvuk:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Prikazuje vremena zakazanog završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "posle" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "pre" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "dan(i)" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "days" +msgstr "dana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Prikaži polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka/zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "kraj sastanka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Prikazuje alarme u obaveštajnoj zoni" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "extra times every" +msgstr "prikaži još na svakih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "sat(i)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Prikaži površ „Pregled“" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(i)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Prikazuje površ „Pregled“." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "start of appointment" +msgstr "zakazani početak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Radnja/pokretač" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Prikazuje broj nedelje u dnevnom i pregledu za radnu nedelju" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Prikazuje brojeve nedelja u delu za datum" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." -msgstr "Prikazuje drugu vremensku zonu u Dnevnom pregledu, ukoliko je podešena. Vrednost je slična onoj koja je korišćena u ključu „timezone“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Izaberi..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Boja zadatka za danas" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Pozicija uspravne površi zadatka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 +msgid "Time and date:" +msgstr "Vreme i datum:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 +msgid "Date only:" +msgstr "Samo datum:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom." +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Prikazano u Dnevnom pregledu)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Druga vremenska zona u Dnevnom pregledu" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minuta" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." -msgstr "Može imati tri vrednosti. 0 za greške. 1 za upozorenja. 2 za poruke o dijagnozi kvara." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuta" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "Podela vremena" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuta" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuta" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "Vremenska zona" +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Alerts" +msgstr "Upozorenja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format datum/vreme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "Providnost dokađaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 (providno) i 1 (neprovidno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Kraj _dana:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-časovni oblik vremena" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Dani" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Adresa označenog „primarnog“ kalendara" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Prikazuje alarme samo u _obaveštajnoj zoni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Friday" +msgstr "Petak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“ ili „dani“." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use system timezone" -msgstr "Koristi vremensku zonu sistema" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Sati" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Koristi vremensku zonu sistema umesto one koja je izabrana u Evoluciji." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "Početak nedelje" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Dan kojim počinje nedelja, od nedelje (0) do subote (6)." +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Da li da koristi obaveštajnu zonu za prikazivanje alarma." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Pick a color" +msgstr "Bira boju" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Da li da traži potvrdu za brisanje zakazivanja ili zadatka." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "N_ed" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Da li da traži potvrdu pri izbacivanjuzakazivanja ili zadatka." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u prostor radne nedelje." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Dru_ga zona:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Izaberi kalendare za zvučno obaveštenje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Da li da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Pri_kaži podsetnik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Prikaži _podsetnik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazivanja." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Prikaži _brojeve nedelja u delu za datum" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje RSVP u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Prikazuje _broj nedelje u pregledu za dan i radnu nedelju" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Z_adaci za danas:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje statusa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "T_hu" +msgstr "U_to" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom formatu, umesto am/pm." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Template:" +msgstr "Model:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Da li da prikaže broj nedelje u pregledima za dan i radnu nedelju." +# note(slobo): možda treba rok +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Da li da prikaže brojeve nedelja u delu za datum." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Vremenska _zona:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "Radni dani" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +msgid "Time format:" +msgstr "Oblik vremena:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Čas kojim se završava radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minut kojim se završava radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Čas kojim počinje radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minut kojim počinje radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Početak n_edelje:" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -#| msgid "Invalid contact." -msgid "Invalid object" -msgstr "Neispravan objekat" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Work Week" +msgstr "Radna nedelja" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sažetak sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +msgid "Work days:" +msgstr "Radni dani:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Opis sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 - časovni (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorija je" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 - časovni" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentar sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Lokacija sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Zadaci za sledeću nedelju" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Početak _dana:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktivni zadaci" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +msgid "_Fri" +msgstr "_Pet" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Prekoračeni zadaci" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Sakrij završene zadatke posle" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Završeni zadaci" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +msgid "_Mon" +msgstr "_Pon" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Zadaci sa prilozima" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Neispunjeni zadaci:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktivna zakazivanja" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sub" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Zakazano za sledeću nedelju" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Prikaži zakazana vremena završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Štampaj" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Podele _vremena:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." -msgstr "Ova će radnja trajno obrisati sve događaje pre izabranog roka. Ukoliko nastavite, nećete moći da povratite ove događaje." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +msgid "_Tue" +msgstr "_Uto" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Izbaci događaje starije od" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +msgid "_Wed" +msgstr "_Sre" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dana" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "pre svake godišnjice/rođendana" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 -#: ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 -#: ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "Na vebu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +msgid "before every appointment" +msgstr "pre svakog zakazivanja" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Vreme" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 -#: ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Rođendani i godišnjice" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Novi _kalendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Umnoži..." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Omogući za rad van mreže" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Onemogući da ovo bude dostupno van mreže" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Neuspela dogradnja kalendara." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Boj_a:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar „%s“ za pravljenje događaja i sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Spisak beleški" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Nema dostupnog kalendara za pravljenje događaja i sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Osobine kalendara" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Birač izvora kalendara" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Novo zakazivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Zakazivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Pravi novo zakazivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Novi sastanak" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Novi spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "S_astanak" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Ovaj događaj je obrisan." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Ovaj zadatak je obrisan." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Novi celodnevni sastanak" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Ova beleška je obrisana." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Celodnevno za_kazivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i zatvoriti uređivač?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Pravi novo celodnevno zakazivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Niste načinili promene, zatvoriti uređivač?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Ovaj događaj je promenjen." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_ndar" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Ovaj zadatak je promenjen." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Pravi novi kalendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Ova beleška je promenjena." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Dnevni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i osvežiti uređivač?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Pregled radne nedelje" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Niste načinili promene, osvežiti uređivač?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Nedeljni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Greška provere: %s" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Mesečni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 +#: ../calendar/gui/print.c:2418 +msgid " to " +msgstr " za " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Bilo koje polje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 +#: ../calendar/gui/print.c:2422 +msgid " (Completed " +msgstr " (Završeno " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Prilozi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 +#: ../calendar/gui/print.c:2424 +msgid "Completed " +msgstr "Završeno " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "_Učesnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2429 +msgid " (Due " +msgstr " (Do " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 +#: ../calendar/gui/print.c:2431 +msgid "Due " +msgstr "Do " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Razvrstavanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Nije moguće sačuvati priloge" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Poverljivo" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 +msgid "Could not update object" +msgstr "Nije moguće osvežiti objekat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Uredi zakazivanje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Opisi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Sastanak - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Ne postoji" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Zakazivanje - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Postoji" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Dodeljen zadatak - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Zadatak - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Beleška - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Lično" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 +msgid "No Summary" +msgstr "Bez sažetka" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Zadržati originalnu stavku?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Učestalost" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#: ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Umnoži izabrano" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Sažetak sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Iseci izabrano" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Obriši izbor" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ne sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "je" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 +#: ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nije" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Greška pri otvaranju kalendara" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 +#: ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Select all text" +msgstr "Izaberi sav tekst" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metod nije podržan pri otvaranju kalendara" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +msgid "_Classification" +msgstr "Ozna_ka" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Zabranjen pristup kalendaru" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 +#: ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +msgid "_File" +msgstr "Dato_teka" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 -#: ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Navij sat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 +msgid "_Insert" +msgstr "_Umetni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Iskačuće upozorenje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcije" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Pušta zvuk" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 +#: ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +msgid "_View" +msgstr "P_regled" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Pokreće program" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Prilog..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Šalje elektronsku poruku" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Pritisnite ovde da priložite dokument" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +msgid "_Categories" +msgstr "Ka_tegorije" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opcije" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Bira da li da prikaže kategorije" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Vremenska _zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Dodaj alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Bira da li da prikaže vremensku zonu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Prilagođena _poruka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Prilagođen zvuk alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +msgid "Classify as public" +msgstr "Označi kao javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Po_ruka:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +msgid "_Private" +msgstr "L_ično" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Izaberite datoteku" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +msgid "Classify as private" +msgstr "Označi kao lično" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Pošalji:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +msgid "_Confidential" +msgstr "Pove_rljivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumenti:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Označi kao poverljivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Uloga polje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Po_novi alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Uloga prikazano" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Zvuk:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#| msgid "before" -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"pre\n" -"posle" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje RSVP prikazano" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "prikaži još na svakih" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Stanje polje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#| msgid "" -#| "Minutes\n" -#| "Hours\n" -#| "Days" -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"minut(i)\n" -"sat(i)\n" -"dan(i)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#| msgid "" -#| "Minutes\n" -#| "Hours\n" -#| "Days" -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"minuti\n" -"sati\n" -"dani" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Bira da li da prikaže polje statusa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -#| msgid "start of appointment" -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"zakazani početak\n" -"zakazani kraj" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Tip polja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Radnja/pokretač" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Bira da li je prikazan tip prisutnih" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dodaj" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Skorašnji _dokumenti" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Attach" +msgstr "Priloži" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Prilaže datoteku(e)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#: ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 -#: ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 -#: ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "prilog" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -#| msgid "Time zone:" -msgid "Time and date:" -msgstr "Vreme i datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +msgid "Could not open source" +msgstr "Nije moguće otvaranje izvora" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -#| msgid "Date:" -msgid "Date only:" -msgstr "Samo datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Nije moguće otvaranje odredišta" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Prikazano u Dnevnom pregledu)" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Odredište je samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minuta\n" -"30 minuta\n" -"15 minuta\n" -"10 minuta\n" -"5 minuta" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Ibriši ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#| msgid "Alerts" -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Upozorenja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -#| msgid "Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format datum/vreme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "Spisak zadataka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "Radna nedelja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Kraj _dana:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan zbog corba greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Zadatak nije mogao biti izbrisan zbog corba greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#| msgid "Show display alarms in notification tray" -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Prikazuje alarme samo u _obaveštajnoj zoni" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Beleška nije moglo biti obrisana zbog corba greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "Petak" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana zbog corba greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minuta\n" -"Sati\n" -"Dana" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedeljak" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Ponedeljak\n" -"Utorak\n" -"Sreda\n" -"Četvrtak\n" -"Petak\n" -"Subota\n" -"Nedelja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "Bira boju" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "N_ed" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Dru_ga zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana usled greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Izaberi kalendare za zvučno obaveštenje" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana usled greške" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Pri_kaži podsetnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakti..." -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Prikaži _podsetnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegiraj na:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Prikaži _brojeve nedelja u delu za datum" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Unesi delegata" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Prikazuje _broj nedelje u pregledu za dan i radnu nedelju" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 +msgid "_Alarms" +msgstr "Ala_rmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedelja" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Pritisnite ovde da postavite ili isključite alarm za ovaj događaj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Z_adaci za danas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Ponavljanje" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "U_to" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Neka se ovaj događaj ponavlja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "Model:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Opcije slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Umetni napredne opcije slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Vremenska _zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Celodnevni događa_j" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "Oblik vremena:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Bira da li da prikaže vreme kao zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "Sreda" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "S_lobodno/zauzeto:" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Početak n_edelje:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "Radni dani:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "Zakaza_no" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 - časovni (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 - časovni" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Ovaj događaj ima alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Početak _dana:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +msgid "_Delegatees" +msgstr "Delegat_i" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "_Pet" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Uč_esnici" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Sakrij završene zadatke posle" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Događaj bez datuma početka" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "_Pon" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Događaj bez datuma završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Neispunjeni zadaci:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Datum početka je pogrešan" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sub" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Datum završetka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Prikaži zakazana vremena završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Vreme početka je pogrešno" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Podele _vremena:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Vreme završetka je pogrešno" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "_Uto" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Izabrani organizator više nema nalog." -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "_Sre" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Potreban je organizator." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "pre svake godišnjice/rođendana" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "pre svakog zakazivanja" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Delujete u ime %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dan pre zakazanog" +msgstr[1] "%d dana pre zakazanog" +msgstr[2] "%d dana pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "_Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d sat pre zakazanog" +msgstr[1] "%d sata pre zakazanog" +msgstr[2] "%d sati pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut pre zakazanog" +msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog" +msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Boj_a:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Spisak zadataka" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Spisak beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Osobine kalendara" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Osobine spiska zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "Uč_esnici..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "No_vi spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Učesnici" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Osobine spiska zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Prilagođen alarm:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Novi spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Opis događaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Ovaj događaj je obrisan." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Saže_tak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Ovaj zadatak je obrisan." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Ova beleška je obrisana." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i zatvoriti uređivač?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokacija:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Niste načinili promene, zatvoriti uređivač?" +# note(slobo): možda treba rok +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Vreme:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Ovaj događaj je promenjen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "za" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Ovaj zadatak je promenjen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +msgid "until" +msgstr "do" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Ova beleška je promenjena." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 +#: ../calendar/gui/print.c:2568 +msgid "Memo" +msgstr "Beleška" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i osvežiti uređivač?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Niste načinili promene, osvežiti uređivač?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Greška provere: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 -#: ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " za " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (Završeno " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 -#: ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "Završeno " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (Do " +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Nije moguće otvaranje beleški u „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "Do " +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:960 +#: ../mail/em-format-html.c:2241 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 +#: ../mail/em-format-html.c:2343 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "Prima" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Nije moguće sačuvati priloge" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Datum p_očetka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nije moguće osvežiti objekat" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Prima:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Uredi zakazivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Sastanak - %s" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratni događaj. Šta želite da izmenite?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Zakazivanje - %s" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Delegirate povratni događaj. Šta želite da delegirate?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Dodeljen zadatak - %s" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratni zadatak. Šta želite da izmenite?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Zadatak - %s" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Beleška - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Samo ovaj unos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "Bez sažetka" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Ovaj i prethodne unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Zadržati originalnu stavku?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Ovaj i buduće unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Sve unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Umnoži izabrani tekst u spisak isečaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Seče izabrani tekst u spisak isečaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Vreme završetka ponavljanja je ispred početka događaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Ubaci tekst iz liste isečaka" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +msgid "on" +msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +msgid "first" +msgstr "prvoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "Izaberi sav tekst" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "second" +msgstr "drugoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "Ozna_ka" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "third" +msgstr "trećoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "Dato_teka" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "fourth" +msgstr "četvrtoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "fifth" +msgstr "peti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "_Umetni" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "last" +msgstr "poslednjoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcije" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +msgid "Other Date" +msgstr "Drugi datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "P_regled" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +msgid "1st to 10th" +msgstr "od prvog do desetog" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Prilog..." +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +msgid "11th to 20th" +msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Pritisnite ovde da priložite dokument" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +msgid "21st to 31st" +msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "Ka_tegorije" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +msgid "day" +msgstr "dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Bira da li da prikaže kategorije" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +msgid "on the" +msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Vremenska _zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +msgid "occurrences" +msgstr "pojave" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Bira da li da prikaže vremensku zonu" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +msgid "Add exception" +msgstr "Dodaj izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Ne može da nađe izbor radi menjanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "Označi kao javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +msgid "Modify exception" +msgstr "Izmeni izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "L_ično" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Ne može da nađe izbor radi brisanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "Označi kao lično" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/vreme" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "Pove_rljivo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Označi kao poverljivo" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Svakih" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Uloga polje" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Izuzeci" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje Uloga prikazano" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ovo zakazivanje se po_navlja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje RSVP prikazano" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "uvek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Stanje polje" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "mesec(i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Bira da li da prikaže polje statusa" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "nedelja(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Tip polja" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "godina(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Bira da li je prikazan tip prisutnih" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Pošalji moje alarme sa ovim događajem" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Skorašnji _dokumenti" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Obavesti _samo nove učesnike" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Priloži" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Datum završetka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +msgid "Web Page" +msgstr "Veb stranica" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano" +# timezone. +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 -#: ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "prilog" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Visoka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "U toku" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Nije moguće otvaranje izvora" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Mala" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Nije moguće otvaranje odredišta" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/message-list.c:1134 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Obična" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Odredište je samo za čitanje" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nije započeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Ibriši ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "P_rocenat završenog:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan zbog corba greške" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stanje:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Zadatak nije mogao biti izbrisan zbog corba greške" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Beleška nije moglo biti obrisana zbog corba greške" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređena" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana zbog corba greške" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Datum završetka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Važnost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Veb stranica:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "Det_alji statusa" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Klikni za promenu ili detaljan pregled statusa zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan usled greške" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "Mog_ućnosti kod slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan usled greške" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "_Task" +msgstr "_Zadatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana usled greške" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 +msgid "Task Details" +msgstr "Detalji zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana usled greške" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "Zadatak nije moguće uređivati, pošto je izabrani spisak samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakti..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegiraj na:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Unesi delegata" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Datum za završetak je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "Ala_rmi" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Nije moguće otvaranje zadatka u „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Pritisnite ovde da postavite ili isključite alarm za ovaj događaj" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Uč_esnici..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Ponavljanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorije..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Neka se ovaj događaj ponavlja" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Kra_jnji rok:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Opcije slanja" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Vremenska zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Umetni napredne opcije slanja" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dan" +msgstr[1] "%d dana" +msgstr[2] "%d dana" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Celodnevni događa_j" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d nedelja" +msgstr[1] "%d nedelje" +msgstr[2] "%d nedelja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s pre zakazanog početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Bira da li da prikaže vreme kao zauzeto" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s nakon zakazanog početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "S_lobodno/zauzeto:" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s na zakazanom početku" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s pre zakazanog kraja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "Zakaza_no" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s nakon zakazanog završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na zakazanom kraju" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s na %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Ovaj događaj ima alarme" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizator:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 +#: ../filter/e-filter-rule.c:664 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovano" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Delegat_i" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Uč_esnici" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Događaj bez datuma početka" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum početka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Događaj bez datuma završetka" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +msgid "Due Date:" +msgstr "Datum za završetak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Datum početka je pogrešan" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Datum završetka je pogrešan" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +msgid "Priority:" +msgstr "Važnost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Vreme početka je pogrešno" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Vreme završetka je pogrešno" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +msgid "Web Page:" +msgstr "Veb stranica:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Izabrani organizator više nema nalog." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Napravljeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Potreban je organizator." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Datum završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Poslednje menjano" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "_Dodaj " +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Geografsko mesto mora biti uneto u obliku: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +msgid "Default Client" +msgstr "Podrazumevani klijent" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 +#: ../shell/e-shell.c:867 +msgid "Shell Settings" +msgstr "Postavke školjke" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 +#: ../shell/e-shell.c:868 +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Postavke aplikacije" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 +msgid "Recurring" +msgstr "Ponovno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 +msgid "Assigned" +msgstr "Dodeljeno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“." +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvaranje %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Završeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Kliknite za novi zadatak" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Završeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Datum završetka" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Datum za završetak" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Važnost" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Datum početka" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Seče izabrane događaje u spisak isečaka" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Umnožava izabrane događaje u spisak isečaka" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Ubacuje događaje iz spiska isečaka" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Briše izabrane događaje" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Brisanje izabranih objekata" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +msgid "Updating objects" +msgstr "Ažuriranje objekata" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 +msgid "Accepted" +msgstr "Prihvaćeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 +msgid "Declined" +msgstr "Odbijeno" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +msgid "Tentative" +msgstr "Sa rezervom" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +msgid "Needs action" +msgstr "Zahteva radnju" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Delujete u ime %s" +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dan pre zakazanog" -msgstr[1] "%d dana pre zakazanog" -msgstr[2] "%d dana pre zakazanog" +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 +#: ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d sat pre zakazanog" -msgstr[1] "%d sata pre zakazanog" -msgstr[2] "%d sati pre zakazanog" +msgid "Location: %s" +msgstr "Mesto: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut pre zakazanog" -msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog" -msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Vreme: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 12-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" msgstr "" -"15 minuta pre zakazanog\n" -"1 sat pre zakazanog\n" -"1 dan pre zakazanog" +"Datum mora biti unet u obliku: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "Uč_esnici..." +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutni razmaci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Učesnici" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Prilagođen alarm:" +# %B = full month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %A = full weekday name, %d = day of +# month, %B = full month name. You can change the +# order but don't change the specifiers or add +# anything. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 +#: ../calendar/gui/print.c:1735 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "Opis događaja" +# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %a = abbreviated weekday name, +# %d = day of month, %b = abbreviated month name. +# You can change the order but don't change the +# specifiers or add anything. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Saže_tak:" +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarm" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/print.c:819 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/print.c:821 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lokacija:" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d. nedelja" -# note(slobo): možda treba rok -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "_Vreme:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Svaki %d dan" +msgstr[1] "Svaka %d dana" +msgstr[2] "Svakih %d dana" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#| msgid "until" -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"za\n" -"do" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Svake %d nedelje" +msgstr[1] "Svake %d nedelje" +msgstr[2] "Svakih %d nedelja" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 -#: ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "Beleška" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Svake %d nedelje u " +msgstr[1] "Svake %d nedelje u " +msgstr[2] "Svakih %d nedelja u " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čitanje" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +msgid " and " +msgstr " i " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s dan od " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Nije moguće otvaranje beleški u „%s“." +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s od " -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 -#: ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Prima" +# slično kao za nedelje +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "svakog %d meseca" +msgstr[1] "svaka %d meseca" +msgstr[2] "svakih %d meseci" + +# slično kao za mesece i nedelje +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Svake %d godine" +msgstr[1] "Svake %d godine" +msgstr[2] "Svakih %d godina" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "ukupno %d put" +msgstr[1] "ukupno %d puta" +msgstr[2] "ukupno %d puta" + +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 +msgid ", ending on " +msgstr ", završavajući se " + +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 +msgid "Starts" +msgstr "Počinje" + +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +msgid "Ends" +msgstr "Završava se" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Rok" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iKalendar podaci" + +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iKalendar greška" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 +msgid "An unknown person" +msgstr "Nepoznata osoba" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." +msgstr "
Proverite sledeći podatak i potom izaberite radnju iz donjeg menija." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Datum p_očetka:" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Prima:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Prihvaćeno s rezervom" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupa:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" +msgstr "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Menjate povratni događaj. Šta želite da izmenite?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Zadatak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim spiskovima zadataka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Delegirate povratni događaj. Šta želite da delegirate?" +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s objavljuje podatak o sastanku." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Podatak o sastanku" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Menjate povratni zadatak. Šta želite da izmenite?" +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s zahteva prisustvo %s na sastanku." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sastanku." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Samo ovaj unos" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Predlog za sastanak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ovaj i prethodne unose" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s želi da bude deo postojećeg sastanka." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ovaj i buduće unose" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Ažuriranje sastanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Sve unose" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s želi da dobije najnovija obaveštenja o sastanku." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Zahtev za ažuriranjem sastanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s odgovara na zahtev za sastanak." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Vreme završetka ponavljanja je ispred početka događaja" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Odgovor za sastanak" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "na" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s otkazuje sastanak." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "prvoj" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Otkazivanje sastanka" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "drugoj" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s šalje nerazumljivu poruku." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "trećoj" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Loša poruka o sastanku" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "četvrtoj" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s objavljuje podatak o zadatku." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#| msgid "Width" -msgid "fifth" -msgstr "peti" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +msgid "Task Information" +msgstr "Podatak o zadatku" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "poslednjoj" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s traži %s za izvršavanje zadatka." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Drugi datum" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s traži da Vi izvršite zadatak." -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "od prvog do desetog" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Predlog za zadatak" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s želi da prima najnovija obaveštenja o zadatku." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "na" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Zahtev za ažuriranjem zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "pojave" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s odgovara na dodeljen zadatak." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "Dodaj izuzetak" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +msgid "Task Reply" +msgstr "Odgovor na zadatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Ne može da nađe izbor radi menjanja." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s otkazuje zadatak." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "Izmeni izuzetak" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Otkazivanje zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Ne može da nađe izbor radi brisanja." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Loša poruka o zadatku" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/vreme" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s objavljuje slobodno/zauzeto vreme." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Izuzeci" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Slobodno/zauzeto vreme" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s pita kada ste slobodni/zauzeti." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ponavljanje" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Svakih" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s odgovara na slobodno/zauzeto zahtev." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ovo zakazivanje se po_navlja" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"dan(i)\n" -"nedelja(e)\n" -"mesec(i)\n" -"godina(e)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"za\n" -"do\n" -"zauvek" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Pošalji moje alarme sa ovim događajem" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Izgleda da poruka nije ispravno sačinjena" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Obavesti _samo nove učesnike" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Datum završetka je pogrešan" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "Veb stranica" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Prilog nema stavke kalendara koji se mogu pregledati" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Ažuriranje završeno\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti ažuriran\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Visoko\n" -"Normalno\n" -"Nisko\n" -"Neodređeno" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Nije započeto\n" -"U toku\n" -"Završeno\n" -"Otkazano" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Status učesnika nije ažuriran jer nema ispravan status!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "P_rocenat završenog:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Ažuriran status učesnika\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Stanje:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Datum završetka:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Stavka poslata!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Važnost:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Stavka nije mogla biti poslata!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Veb stranica:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Izaberite radnju:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Det_alji statusa" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Klikni za promenu ili detaljan pregled statusa zadatka" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "Mog_ućnosti kod slanja" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Zadatak" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Prihvati sa rezervom" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Detalji zadatka" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Odbij" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Zadatak nije moguće uređivati, pošto je izabrani spisak samo za čitanje" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Osveži status sagovornika" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zator:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Pošalji najnoviji podatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Datum za završetak je pogrešan" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nije moguće otvaranje zadatka u „%s“." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--za--" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Uč_esnici..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Poruka kalendara" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorije..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Kra_jnji rok:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Učitavanje kalendara" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Vremenska zona:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Učitavanje kalendara..." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dan" -msgstr[1] "%d dana" -msgstr[2] "%d dana" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d nedelja" -msgstr[1] "%d nedelje" -msgstr[2] "%d nedelja" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Poruka servera:" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Predsedavajući" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s pre zakazanog početka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obavezni učesnici" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s nakon zakazanog početka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Mogući učesnici" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s na zakazanom početku" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Izvori" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s pre zakazanog kraja" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 +#: ../calendar/gui/print.c:968 +msgid "Individual" +msgstr "Pojedinac" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s nakon zakazanog završetka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:969 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na zakazanom kraju" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:970 +msgid "Resource" +msgstr "Izvor" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s na %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:971 +msgid "Room" +msgstr "Soba" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 +msgid "Chair" +msgstr "Stolica" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "U_vezi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 +#: ../calendar/gui/print.c:986 +msgid "Required Participant" +msgstr "Obavezan učesnik" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Izaberite kalendar" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:987 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Mogući učesnik" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "Izaberite spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:988 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ne-učesnik" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -#| msgid "Import to Calendar" -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "U_vezi u kalendar" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Potrebna radnja" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "U_vezi u zadatke" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +msgid "Attendee " +msgstr "Učesnik" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 -#: ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Pritisnite da otvorite %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "U toku" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 -#: ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" +# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B , %Y." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Datum početka:" +# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# strftime format of a weekday and a date. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d. %m. %Y." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +# %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# This is the preferred date format for the locale. +# This is a strftime() format for a short date. %m = month, +# %d = day of month, %Y = year (all digits). +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Veb stranica:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Out of Office" +msgstr "Van kancelarije" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Sažetak:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "No Information" +msgstr "Nema podatka" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "Datum za završetak:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "Uč_esnici..." -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pcije" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "U toku" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Prikaži _samo radne sate" -# timezone. -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Prikaži _umanjeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nije započeto" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "Važnost:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "Visoka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Samoizbor" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Obična" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "Mala" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Sve ljude i izvore" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "Napravljeno" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Datum završetka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "_Required people" +msgstr "_Obavezne ljude" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "Poslednje menjano" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Datum početka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Vreme početka:" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "Slobodno" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 +msgid "_End time:" +msgstr "Vreme _završetka:" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Kliknite ovde da dodate učesnika" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Geografsko mesto mora biti uneto u obliku: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Zajedničko ime" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegirao" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegirano" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 -#: ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 -msgid "Recurring" -msgstr "Ponovno" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Član" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 -msgid "Assigned" -msgstr "Dodeljeno" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +msgid "Memos" +msgstr "Beleške" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:702 msgid "* No Summary *" msgstr "* Bez sažetka *" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782 msgid "Start: " msgstr "Početak:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800 msgid "Due: " msgstr "Do: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređena" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Seče izabranue beleške u spisak isečaka" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Umnožava izabranue beleške u spisak isečaka" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Obriši izabrane beleške" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Bira sve vidljive beleške" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Pritisnite da dodate belešku" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Brisanje izabranih objekata" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "Ažuriranje objekata" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Sačuvaj kao..." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 +#: ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadaci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Novi zad_atak" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Otvori _Veb stranicu" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Umnožava izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 -#: ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Sačuvaj kao..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "Š_tampaj..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Iseci" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "U_baci" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Dodeli zadatak" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Ubaci zadatke iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Prosledi kao iKalendar" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Obriši izabrane zadatke" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Označi kao završeno" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Bira sve vidljive zadatke" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Označi izabrane zadatke kao završene" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Izaberite vremensku zonu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Označi kao nezavršeno" +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 +#: ../calendar/gui/print.c:1716 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Označi izabrane zadatke kao nezavršene" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +msgid "It has alarms." +msgstr "Ima alarme." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Obriši izabrane zadatke" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Ima ponavljanja." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Kliknite za novi zadatak" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +msgid "It is a meeting." +msgstr "To je sastanak." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Završeno" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Završeno" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Datum završetka" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +msgid "calendar view event" +msgstr "događaj pregleda kalendara" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Datum za završetak" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Uhvati fokus" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Priority" -msgstr "Važnost" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Appointment" +msgstr "Novo zakazivanje" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Datum početka" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Novi celodnevni događaj" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Meeting" +msgstr "Novi sastanak" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Premeštanje stavki" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "Go to Today" +msgstr "Idi na današnji dan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Umnožavanje stavki" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "Go to Date" +msgstr "Idi na datum" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Novo _zakazivanje..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Novi celodnevni _događaj" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Ima %d događaj." +msgstr[1] "Ima %d događaja." +msgstr[2] "Ima %d događaja." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Novi _sastanak" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "Nema događaja." -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Trenutni pregled" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Izaberi _današnji dan" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dnevni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Izaberi datum..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Štam_paj..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Umnoži u kalendar..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnomov kalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Pren_esi u kalendar..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegiraj sastanak..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Zakaži sastanak..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Prosledi kao iKalendar..." +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Dugme za preskakanje" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "O_dgovori" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 -#: ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovori _svima" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Mesečni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Obriši ovu _pojavu" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "pregled kalendara za mesec" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Obriši _sve pojave" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "Accepted" -msgstr "Prihvaćeno" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 +msgid "Purging" +msgstr "Brisanje" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 -msgid "Declined" -msgstr "Odbijeno" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Sa rezervom" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Avgust" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegirano" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Decembar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -msgid "Needs action" -msgstr "Zahteva radnju" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 -#: ../calendar/gui/print.c:2501 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Mesto: %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Vreme: %s %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Jul" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 24-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Jun" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 12-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Mart" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datum mora biti unet u obliku: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Maj" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutni razmaci" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Novembar" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Oktobar" -# %B = full month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %A = full weekday name, %d = day of -# month, %B = full month name. You can change the -# order but don't change the specifiers or add -# anything. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 -#: ../calendar/gui/print.c:1666 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Izaberite datum" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Septembar" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Izaberi današnji dan" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d. nedelja" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Organizator mora biti određen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Svaki %d dan" -msgstr[1] "Svaka %d dana" -msgstr[2] "Svakih %d dana" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Event information" +msgstr "Podatak o događaju" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Svake %d nedelje" -msgstr[1] "Svake %d nedelje" -msgstr[2] "Svakih %d nedelja" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Task information" +msgstr "Podatak o zadatku" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Svake %d nedelje u " -msgstr[1] "Svake %d nedelje u " -msgstr[2] "Svakih %d nedelja u " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +msgid "Memo information" +msgstr "Podaci o belešci" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " i " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Slobodno/zauzeto podatak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s dan od " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 +msgid "Calendar information" +msgstr "Podatak o kalendaru" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s od " +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Prihvaćeno" -# slično kao za nedelje -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "svakog %d meseca" -msgstr[1] "svaka %d meseca" -msgstr[2] "svakih %d meseci" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Prihvaćeno s rezervom" -# slično kao za mesece i nedelje -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Svake %d godine" -msgstr[1] "Svake %d godine" -msgstr[2] "Svakih %d godina" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Odbijeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "ukupno %d put" -msgstr[1] "ukupno %d puta" -msgstr[2] "ukupno %d puta" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", završavajući se " +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Osveženo" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Počinje" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Završava se" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Due" -msgstr "Rok" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Protiv-predlog" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iKalendar podaci" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Slobodno/zauzeto vreme (%s do %s)" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iKalendar greška" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iKalendar podatak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Nepoznata osoba" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Nije moguće sačuvati unos, novi događaj se kosi sa nekim drugim." -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." -msgstr "
Proverite sledeći podatak i potom izaberite radnju iz donjeg menija." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Nije moguće sačuvati unos, greška:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Prihvaćeno s rezervom" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Morate biti učesnik događaja." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" -msgstr "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Zadatak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim spiskovima zadataka" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s objavljuje podatak o sastanku." +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Podatak o sastanku" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s zahteva prisustvo %s na sastanku." +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sastanku." +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Predlog za sastanak" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s želi da bude deo postojećeg sastanka." +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Ažuriranje sastanka" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s želi da dobije najnovija obaveštenja o sastanku." +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Zahtev za ažuriranjem sastanka" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s odgovara na zahtev za sastanak." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Odgovor za sastanak" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s otkazuje sastanak." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Otkazivanje sastanka" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s šalje nerazumljivu poruku." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Loša poruka o sastanku" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s objavljuje podatak o zadatku." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Information" -msgstr "Podatak o zadatku" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s traži %s za izvršavanje zadatka." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s traži da Vi izvršite zadatak." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Predlog za zadatak" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s želi da prima najnovija obaveštenja o zadatku." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Zahtev za ažuriranjem zadatka" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s odgovara na dodeljen zadatak." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -msgid "Task Reply" -msgstr "Odgovor na zadatak" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s otkazuje zadatak." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Otkazivanje zadatka" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Loša poruka o zadatku" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s objavljuje slobodno/zauzeto vreme." +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Slobodno/zauzeto vreme" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "Po" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s pita kada ste slobodni/zauzeti." +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "Ut" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "Sr" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s odgovara na slobodno/zauzeto zahtev." +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "Če" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "Pe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "Su" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Izgleda da poruka nije ispravno sačinjena" +#: ../calendar/gui/print.c:2564 +msgid "Appointment" +msgstr "Zakazivanje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." +#: ../calendar/gui/print.c:2566 +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar" +#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Sažetak: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Prilog nema stavke kalendara koji se mogu pregledati" +#: ../calendar/gui/print.c:2615 +msgid "Attendees: " +msgstr "Prisutni:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Ažuriranje završeno\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2658 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti ažuriran\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2673 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Važnost: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" +#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Postotak završenog: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Status učesnika nije ažuriran jer nema ispravan status!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2702 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresa: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Ažuriran status učesnika\n" +#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorije: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" +#: ../calendar/gui/print.c:2726 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakti: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Stavka poslata!\n" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% završeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Stavka nije mogla biti poslata!\n" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Izaberite radnju:" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "U toku" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "je veće od" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "je manje od" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Zakazivanje i sastanci" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Prihvati sa rezervom" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Otvaranje kalendara" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Decline" -msgstr "Odbij" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iKalendar datoteke (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolucija iKalendar uvoznik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Osveži status sagovornika" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Podsetnik!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Pošalji najnoviji podatak" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vKalendar datoteke (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolucija vKalendar uvoznik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--za--" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalendarski događaji" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Poruka kalendara" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolucija kalendar inteligentni uvoznik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +# * We only place them here so gettext picks them up for translation. +# * Don't include in any C files. +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidžan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Učitavanje kalendara" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Učitavanje kalendara..." +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Adis_Abeba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator:" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Alžir" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Poruka servera:" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Predsedavajući" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obavezni učesnici" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Mogući učesnici" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Izvori" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bisao" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 -#: ../calendar/gui/print.c:974 -msgid "Individual" -msgstr "Pojedinac" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantir" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazavil" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 -msgid "Resource" -msgstr "Izvor" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Budžumbura" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 -msgid "Room" -msgstr "Soba" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 -msgid "Chair" -msgstr "Stolica" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Kazablanka" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 -#: ../calendar/gui/print.c:992 -msgid "Required Participant" -msgstr "Obavezan učesnik" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Keuta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Mogući učesnik" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Konakri" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ne-učesnik" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 -msgid "Needs Action" -msgstr "Potrebna radnja" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 -msgid "Attendee " -msgstr "Učesnik" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -msgid "In Process" -msgstr "U toku" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Duala" -# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B , %Y." +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aun" -# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# strftime format of a weekday and a date. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d. %m. %Y." +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Fritaun" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaboron" -# %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# This is the preferred date format for the locale. -# This is a strftime() format for a short date. %m = month, -# %d = day of month, %Y = year (all digits). -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y." +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "Van kancelarije" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johanesburg" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "Nema podatka" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "Uč_esnici..." +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Kartum" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pcije" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Prikaži _samo radne sate" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinšasa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Prikaži _umanjeno" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libervil" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lomi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Samoizbor" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbaši" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Sve ljude i izvore" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 -msgid "_Required people" -msgstr "_Obavezne ljude" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Vreme početka:" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "_End time:" -msgstr "Vreme _završetka:" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadiš" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Kliknite ovde da dodate učesnika" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovija" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Zajedničko ime" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegirao" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndžamena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegirano" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamej" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nuakšot" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Član" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ugadugu" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Obriši izabrane beleške" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Pritisnite da dodate belešku" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Greška na %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Učitavanje beleški je u toku" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Otvaranje beleški sa %s je u toku" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Brisanje izabranih objekata..." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Vindek" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Učitavanje zadataka" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Otvaranje zadataka u %s" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Ankorejdž" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Završavanje zadataka..." +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Angila" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Izbacivanje" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigva" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Izaberite vremensku zonu" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Aragvajana" -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 -#: ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "Pr_ilagođen pregled" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asankon" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "Sačuvaj prilagođen preg_led" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "Odre_di preglede..." +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Učitavanje zakazivanja sa %s" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Učitavanje zadataka sa %s" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Učitavanje beleški na %s" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otvaranje %s" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boz" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 -msgid "Purging" -msgstr "Brisanje" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Januar\n" -"Februar\n" -"Mart\n" -"April\n" -"Maj\n" -"Jun\n" -"Jul\n" -"Avgust\n" -"Septembar\n" -"Oktobar\n" -"Novembar\n" -"Decembar" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Izaberite datum" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Kembridž_Bej" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Izaberi današnji dan" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Kankun" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Organizator mora biti određen." +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Karakas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Katamarka" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Kajen" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Kajman" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Event information" -msgstr "Podatak o događaju" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Čikago" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Task information" -msgstr "Podatak o zadatku" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Čihuahua" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787 -msgid "Memo information" -msgstr "Podaci o belešci" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Kordoba" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Slobodno/zauzeto podatak" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "Podatak o kalendaru" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Kulaba" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Prihvaćeno" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Kurakao" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Prihvaćeno s rezervom" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Denmarkšon" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Odbijeno" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Doson" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegirano" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Doson_Krik" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Osveženo" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Protiv-predlog" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Slobodno/zauzeto vreme (%s do %s)" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Erunepe" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iKalendar podatak" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Morate biti učesnik događaja." +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Novi spisak beleški" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glas_Bej" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d beleška" -msgstr[1] "%d beleške" -msgstr[2] "%d beleški" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Gotab" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d izabrano" -msgstr[1] "%d izabrana" -msgstr[2] "%d izabranih" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Gus_Bej" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Neuspela dogradnja beleški." +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grend_Turk" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nije moguće otvaranje spiska beleški „%s“ za pravljenje događaja i sastanaka" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje beleški" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Gvadalup" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Birač izvora beleški" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Gvatemala" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Nova beleška" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Gvajakul" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Belešk_a" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Gvajana" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Napiši jednu novu belešku" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifaks" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nova deljena beleška" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Deljena beleška" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosilo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Napravi nobu deljenu belešku" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Novi spisak beleški" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indijana/Noks" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Spi_sak beleški" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Sastavi novi spisak beleški" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indijana/Vivej" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Štampaj beleške" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indijanapolis" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1.h.\n" -"\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Ajnuvik" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Mesto i hijerarhija fascikli kalendara u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1.h.\n" -"\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Ikvalit" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 -#: ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Nije moguć prenos starih podešavanja iz evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Nije moguć prenos kalendara ’%s‘" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Huhui" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Nije moguć prenos zaduženja ’%s‘" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Džuno" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentaki/Liusvil" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentaki/Montikelo" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Anđeles" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Luisvil" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Makeo" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managva" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Macatian" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menomini" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Meksiko_Siti" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Mikelon" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterej" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Monserat" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nasau" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/Njujork" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nomi" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noroha" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Feniks" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Porto_Prins" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_Of_Spejn" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Po" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Portovelo" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Ut" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "Sr" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rejni_River" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Če" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Renkin_Inlet" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Pe" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Resifi" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "Su" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 -msgid "Appointment" -msgstr "Zakazivanje" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branko" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 -msgid "Task" -msgstr "Zadatak" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rozario" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Sažetak: %s" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santjago" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -msgid "Attendees: " -msgstr "Prisutni:" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paolo" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Važnost: %s" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Skorsbajsand" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Postotak završenog: %i" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Šiprok" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Adresa: %s" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/Sent_Džon" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorije: %s" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/Sent_Kits" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakti: " +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/Sent_Lusija" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "No_vi spisak zadataka" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/Sent_Tomas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d zadatak" -msgstr[1] "%d zadataka" -msgstr[2] "%d zadataka" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/Sent_Vinsent" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Neuspela dogradnja zadataka." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Svift_Karent" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nije moguće otvaranje spiska zadataka „%s“ za pravljenje događaja i sastanaka" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegusigalpa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje zadataka" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Tule" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Birač izvora zadataka" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Tander_Bej" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Novi zadatak" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tihuana" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Zadatak" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Napravi novi zadatak" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vankuver" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Novi dodeljeni zadatak" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Vajthors" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Dodeljen_i zadatak" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Vinipeg" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Dodeli novi zadatak" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Jakutat" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Novi spisak zadataka" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Jelounajf" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Spisak zada_taka" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktik/Kejsi" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Napravi novi spisak zadataka" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktik/Dejvis" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ova operacija će trajno obrisati sve zadatke obeležene kao završene. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove zadatke.\n" -"\n" -"Zaista obrisati ove zadatke?" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktik/Dumontdurvil" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 -#: ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Ne pitaj me ponovo." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktik/Moson" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Štampaj zadatke" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktik/Mek_Mardo" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% završeno" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktik/Palmer" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Otkazano" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktik/Saut_Pol" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "U toku" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktik/Sijova" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "je veće od" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktik/Vostok" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "je manje od" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktik/Longjerbijen" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Zakazivanje i sastanci" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azija/Aden" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Otvaranje kalendara" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azija/Almati" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iKalendar datoteke (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azija/Aman" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolucija iKalendar uvoznik" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azija/Anadir" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Podsetnik!" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azija/Akto" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vKalendar datoteke (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azija/Aktobe" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolucija vKalendar uvoznik" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azija/Ašgabat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalendarski događaji" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azija/Bagdad" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolucija kalendar inteligentni uvoznik" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azija/Bahrejn" -# * We only place them here so gettext picks them up for translation. -# * Don't include in any C files. -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidžan" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azija/Baku" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akra" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azija/Bankok" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Adis_Abeba" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azija/Bejrut" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alžir" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azija/Biškek" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azija/Brunej" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azija/Kalkuta" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azija/Kobajsan" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azija/Čongking" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bisao" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azija/Kolombo" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azija/Damask" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantir" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azija/Daka" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazavil" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azija/Dili" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Budžumbura" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azija/Dubai" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azija/Dušanbe" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Kazablanka" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azija/Gaza" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Keuta" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azija/Harbin" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Konakri" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azija/Hong_Kong" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azija/Houd" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azija/Irkutsk" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibuti" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Azija/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Duala" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azija/Džakarta" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aun" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azija/Džajapura" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Fritaun" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azija/Jerusalim" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaboron" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azija/Kabul" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azija/Kamčatka" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johanesburg" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azija/Karači" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azija/Kašgar" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Kartum" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azija/Katmandu" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azija/Krasnojarsk" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinšasa" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azija/Kučing" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libervil" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azija/Kuvajt" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lomi" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Azija/Makao" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azija/Makau" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbaši" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azija/Magadan" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azija/Makasar" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azija/Manila" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azija/Muskat" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azija/Nikozija" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azija/Novosibirsk" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadiš" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azija/Omsk" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovija" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azija/Oral" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azija/Pnom_Pen" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndžamena" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azija/Pontianak" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamej" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azija/Peking" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nuakšot" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azija/Katar" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ugadugu" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Azija/Kzil-Orda" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azija/Rangun" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azija/Rijad" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azija/Sajgon" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azija/Sahalin" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azija/Samarkand" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azija/Seul" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Vindek" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azija/Šangaj" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azija/Singapur" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Ankorejdž" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azija/Tajpej" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Angila" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azija/Taškent" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigva" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azija/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Aragvajana" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azija/Teheran" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azija/Timfu" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asankon" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azija/Tokio" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azija/Udžung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azija/Ulan_Bator" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azija/Urumki" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azija/Vijentan" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azija/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boz" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azija/Jakutsk" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azija/Jekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Kembridž_Bej" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azija/Jerevan" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Kankun" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azori" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Karakas" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermuda" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Katamarka" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Kanari" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Kajen" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kajman" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faro" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Čikago" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Majen" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Čihuahua" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madera" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Kordoba" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Rejkjavik" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kostarika" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Kulaba" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/Sent_Helena" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Kurakao" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stenli" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Denmarkšon" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australija/Adelaida" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Doson" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australija/Brizbejn" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Doson_Krik" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australija/Broken_Hil" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australija/Darvin" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australija/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australija/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australija/Lord_Ov" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Erunepe" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australija/Melburn" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australija/Pert" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australija/Sidnej" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glas_Bej" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Gotab" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andora" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Gus_Bej" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atina" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grend_Turk" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Beograd" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Gvadalup" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Gvatemala" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brisel" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Gvajakul" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukurešt" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Gvajana" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budimpešta" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifaks" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Čisinau" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kopenhagen" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosilo" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dablin" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indijana/Noks" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indijana/Vivej" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaljingrad" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indijanapolis" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kijev" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Ajnuvik" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lisabon" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Ikvalit" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/London" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Huhui" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Luksemburg" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Džuno" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentaki/Liusvil" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentaki/Montikelo" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Anđeles" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Evropa/Nikozija" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Luisvil" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Makeo" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Pariz" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managva" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Prag" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinik" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Rim" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Macatian" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menomini" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Meksiko_Siti" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skoplje" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Mikelon" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofija" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterej" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Stokholm" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Talin" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Monserat" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Uznogorod" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nasau" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/Njujork" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikan" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Beč" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nomi" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnus" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noroha" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Zaropozje" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Cirih" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indijski/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indijski/Kagos" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Feniks" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indijski/Kristmas" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Porto_Prins" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indijski/Kokos" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_Of_Spejn" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indijski/Komoro" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Portovelo" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indijski/Kergelen" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indijski/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rejni_River" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indijski/Maldivi" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Renkin_Inlet" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indijski/Mauricijus" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Resifi" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indijski/Majot" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indijski/Rejunion" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branko" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacifik/Apia" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rozario" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacifik/Oklend" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santjago" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacifik/Čatam" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacifik/Ister" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paolo" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacifik/Efate" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Skorsbajsand" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacifik/Endenburi" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Šiprok" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacifik/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/Sent_Džon" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacifik/Fidži" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/Sent_Kits" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacifik/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/Sent_Lusija" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacifik/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/Sent_Tomas" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacifik/Gamber" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/Sent_Vinsent" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacifik/Gvadalkanal" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Svift_Karent" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacifik/Guam" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegusigalpa" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacifik/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Tule" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacifik/Džonson" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Tander_Bej" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacifik/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tihuana" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacifik/Kozre" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacifik/Kvadžalin" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vankuver" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacifik/Madžuro" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Vajthors" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacifik/Markesas" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Vinipeg" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacifik/Midvej" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Jakutat" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacifik/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Jelounajf" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacifik/Niue" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktik/Kejsi" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacifik/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktik/Dejvis" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacifik/Numea" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktik/Dumontdurvil" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacifik/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktik/Moson" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacifik/Palau" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktik/Mek_Mardo" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacifik/Pitkern" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktik/Palmer" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacifik/Ponape" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacifik/Port_Moresbi" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktik/Saut_Pol" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacifik/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktik/Sijova" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacifik/Sajpan" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktik/Vostok" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifik/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktik/Longjerbijen" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacifik/Tarava" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azija/Aden" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacifik/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azija/Almati" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacifik/Truk" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azija/Aman" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacifik/Vejk" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azija/Anadir" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacifik/Volis" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azija/Akto" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacifik/Jap" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azija/Aktobe" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Neimenovana poruka" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azija/Ašgabat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +msgid "Save as..." +msgstr "Sačuvaj kao..." -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azija/Bagdad" +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Prilaže datoteku" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azija/Bahrejn" +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azija/Baku" +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +msgid "Close the current file" +msgstr "Zatvara trenutnu datoteku" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azija/Bankok" +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 +msgid "_Print..." +msgstr "Štam_paj..." -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azija/Bejrut" +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled pred štampu" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azija/Biškek" +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +msgid "Save the current file" +msgstr "Čuva trenutnu datoteku" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azija/Brunej" +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azija/Kalkuta" +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Čuva trenutnu datoteku pod drugim imenom" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azija/Kobajsan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Sačuvaj kao _nacrt" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azija/Čongking" +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save as draft" +msgstr "Čuva kao nacrt" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azija/Kolombo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../composer/e-composer-private.c:281 +msgid "S_end" +msgstr "Poš_alji" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azija/Damask" +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +msgid "Send this message" +msgstr "Šalje ovu poruku" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azija/Daka" +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +msgid "New _Message" +msgstr "Nova _poruka" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azija/Dili" +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Otvara prozor za novu poruku" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azija/Dubai" +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Ko_dna strana" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azija/Dušanbe" +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP _šifruj" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azija/Gaza" +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću PGP-a" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azija/Harbin" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP _potpiši" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azija/Hong_Kong" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Potpisuje ovu poruku pomoću PGP ključa" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azija/Houd" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "V_ažnost poruke" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azija/Irkutsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Azija/Istanbul" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "T_raži povratnicu" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azija/Džakarta" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azija/Džajapura" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME _šifruj" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azija/Jerusalim" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azija/Kabul" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME _potpiši" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azija/Kamčatka" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME sertifikatom" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azija/Karači" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc polje" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azija/Kašgar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje BCC prikazano" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azija/Katmandu" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc polje" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azija/Krasnojarsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje CC prikazano" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "_From Field" +msgstr "Š_alje polje" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azija/Kučing" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Šalje prikazano" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azija/Kuvajt" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Odgo_vor-za polje" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azija/Makao" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Odgovor-za prikazano" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azija/Makau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Save Draft" +msgstr "Sačuvaj nacrt" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azija/Magadan" +#: ../composer/e-composer-header.c:129 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži " -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azija/Makasar" +#: ../composer/e-composer-header.c:137 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azija/Manila" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Unesite primaoce poruke" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azija/Muskat" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azija/Nikozija" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi primalaca poruke" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azija/Novosibirsk" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Š_alje:" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azija/Omsk" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:958 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "Šalje" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azija/Oral" +# * +# * Create this before we call create_from_optionmenu, +# * because that causes from_changed to be called, which +# * expects the reply_to fields to be initialized. +#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Odgovor-za:" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azija/Pnom_Pen" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 +msgid "_To:" +msgstr "_Prima:" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azija/Pontianak" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopija (Cc):" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azija/Peking" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azija/Katar" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Nevidljiva kopija (Bcc):" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azija/Kzil-Orda" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azija/Rangun" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 +msgid "_Post To:" +msgstr "S_lanje na:" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azija/Rijad" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Na_slov:" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azija/Sajgon" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Potp_is:" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azija/Sahalin" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknite ovde za adresar." -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azija/Samarkand" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azija/Seul" +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Opoziva poslednju radnju" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azija/Šangaj" +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Ponovo vrši opozvanu radnju" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azija/Singapur" +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +msgid "Search for text" +msgstr "Pretražuje tekst" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azija/Tajpej" +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Pretražuje i zamenjuje tekst" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azija/Taškent" +#: ../composer/e-composer-private.c:301 +msgid "Save draft" +msgstr "Sačuvaj nacrt" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azija/Tbilisi" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 +#: ../mail/em-utils.c:149 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azija/Teheran" +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za potpisivanje za ovaj nalog" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azija/Timfu" +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgstr "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za šifrovanje za ovaj nalog" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azija/Tokio" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Nije moguće povratiti poruku iz automatskog čuvanja" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azija/Udžung_Pandang" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1641 +msgid "Compose Message" +msgstr "Sastavi poruku" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azija/Ulan_Bator" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 +msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno.)" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azija/Urumki" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće biti poslati sa njom " -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azija/Vijentan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azija/Vladivostok" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azija/Jakutsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Zbog "{0}", možda bude potrebno drugačije podesiti poštu." -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azija/Jekaterinburg" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Zbog "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azija/Jerevan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgstr "Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako odlučite da sačuvate poruku u fascikli Nacrti. Ovo će omogućiti da nastavite poruku kasnije." -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azori" +# mail-composer:no-editor-control primary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Nije moguće napraviti prozor za sastavljanje." -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermuda" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nije moguće pravljenje poruke." -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanari" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čitanje datoteke potpisa "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nije moguće dobiti poruke za prilaganje od {0}." -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faro" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u samočuvajuću datoteku "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Majen" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Želite li da spasite nedovršene poruke?" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madera" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da pošaljete poruku?" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Rejkjavik" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke će omogućiti da nastavite gde ste stali." -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/Sent_Helena" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Datoteka ’{0}‘ nije regularna i ne može biti poslata u poruci." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stenli" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." +msgstr "" +"Nije moguće pokretanje kontrole HTML uređivača.\n" +"\n" +"Proverite da li imate odgovarajuće verzije gtkhtml i libgtkhtml na sistemu." -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australija/Adelaida" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Nije moguće pokretanje kontrole biranja adresa." -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australija/Brizbejn" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Ne možete priložiti datoteku ’{0}‘ ovoj poruci." -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australija/Broken_Hil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australija/Darvin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Nastavi uređivanje" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australija/Hobart" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Ne spaša_vaj" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australija/Lindeman" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "_Recover" +msgstr "Spa_si" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australija/Lord_Ov" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Sačuvaj nacrt" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australija/Melburn" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Pokreni Anjal u prozoru" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Označava Anjal za podrazumevanog klijenta pošte" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "IB soketa za umetanje" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +#| msgid "sort" +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Anjal email client" +msgstr "Klijent pošte Anjal" + +#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 +#| msgid "New _Task" +msgid "New Tab" +msgstr "Novi jezičak" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +#| msgid "Please enter user name first." +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Unesite Vaše puno ime." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +#| msgid "Please enter user name first." +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Unesite adresu e-pošte." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Uneta adresa e-pošte nije ispravna." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +#| msgid "Delete Mail" +msgid "Personal details:" +msgstr "Lični podaci:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +#| msgid "Email address" +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa e-pošte:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +#| msgid "General" +msgid "Receiving details:" +msgstr "Detalji za primanje:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +#| msgid "Server _Type:" +msgid "Server type:" +msgstr "Tip servera: " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +#| msgid "Server Message:" +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa servera:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +#| msgid "Us_ername:" +msgid "Username:" +msgstr "Korisničkoime:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +#| msgid "No encryption" +msgid "Use encryption:" +msgstr "Koristi šifrovanje:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +#| msgid "Never" +msgid "never" +msgstr "nikada" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +#| msgid "General" +msgid "Sending details:" +msgstr "Detalji za slanje:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "Da bi koristili aplikaciju pošte potrebno je da podesite nalog. Unesite dole adresu e-pošte i lozinku kako bi pokušali da prepoznamo postavke. Ukoliko to nije moguće automatski, moraćete da dodate i podatke o serveru." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +msgstr "Žao nam je, ne možemo automatski da prepoznamo postavke. Unesite ih dole. Pokušali smo da sa podacima koje ste uneli započnemo podešavanje, ali će možda biti potrebno da ih izmenite." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#| msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Možete da navedete još opcija za podešavanje naloga." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +msgstr "Sada su nam potrebne postavke slanja pošte. Pokušali smo sa pogodimo postavke, pa je potrebno da ih proverite." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Možete odrediti podrazumevane postavke naloga." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +msgstr "Vreme je za proveru postavki pre nego što pokušamo sa povezivanjem na server radi dobavljanja pošte." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australija/Pert" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Napred - Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australija/Sidnej" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving mail" +msgstr "Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Evropa/Amsterdam" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Napred - Slanje pošte" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#| msgid "Identity" +msgid "Back - Identity" +msgstr "Nazad - Identitet" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Napred - Opcije za primanje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Receiving options" +msgstr "Opcije za primanje" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Evropa/Andora" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Nazad - Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Evropa/Atina" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Sending mail" +msgstr "Slanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Evropa/Belfast" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Next - Review account" +msgstr "Napred - Pregled postavki naloga" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Defaults" +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Napred - Podrazumevano" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Nazad - Opcije za primanje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../mail/em-account-editor.c:2774 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Evropa/Beograd" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Nazad - Slanje pošte" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Review account" +msgstr "Pregled postavki naloga" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Fiji" +msgid "Finish" +msgstr "Završetak" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Ascending" +msgid "Back - Sending" +msgstr "Nazad - Slanje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#| msgid "Close" +msgid "Close Tab" +msgstr "Zatvori jezičak" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +#| msgid "Account Editor" +msgid "Account Wizard" +msgstr "Čarobnjak naloga" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +#| msgid "Evolution Account Assistant" +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Evropa/Berlin" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Junk Mail Settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Postavke pošte" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Evropa/Bratislava" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit" +msgstr "Izađi" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Evropa/Brisel" +# On This Computer is always first and VFolders is always last +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na ovom računaru" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Evropa/Bukurešt" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Izmeni" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Evropa/Budimpešta" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#| msgid "Add IM Account" +msgid "Add a new account" +msgstr "Dodaj novi nalog" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Evropa/Čisinau" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +#| msgid "Account Information" +msgid "Account management" +msgstr "Upravljanje naloga" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Evropa/Kopenhagen" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Evropa/Dablin" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Obaveštenja o kalendarskim događajima" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Evropa/Gibraltar" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Evropa/Helsinki" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolucija" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Evropa/Istanbul" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Pošta i kalendar Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Evropa/Kaljingrad" +# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored +# ovako uštogljenih originala +# msgstr "Paket poslovnih programa" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Paket Groupware" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Evropa/Kijev" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Upravlja poštom, kontaktima i obavezama" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Evropa/Lisabon" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Configure your email accounts here" +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Podesite naloge e-pošte" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Evropa/Ljubljana" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "karta adresara" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Evropa/London" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "podatak kalendara" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Evropa/Luksemburg" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (otkazano)" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Evropa/Madrid" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (završeno)" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Evropa/Malta" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Evropa/Minsk" +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% završeno)" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Evropa/Monako" +#: ../e-util/e-alert.c:72 +#: ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Greška Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Evropa/Moskva" +#: ../e-util/e-alert.c:74 +#: ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Upozorenje Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Evropa/Nikozija" +# bug(slobo): mogli su dati i bolji original, dobili su isto tako smislen prevod +#: ../e-util/e-alert.c:634 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Unutrašnja greška, zahtevana je nepoznata greška „%s“" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Evropa/Oslo" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Evropa/Pariz" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltička" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Evropa/Prag" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centralnoevropska" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Evropa/Riga" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kineska" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Evropa/Rim" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ćirilična" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Evropa/Samara" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grčka" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Evropa/San_Marino" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejska" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Evropa/Sarajevo" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Evropa/Simferopol" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korejska" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Evropa/Skoplje" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Tajvanski" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Evropa/Sofija" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turska" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Evropa/Stokholm" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Evropa/Talin" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Zapadnoevropska" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Evropa/Tirana" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Zapadnoevropska, nova" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Evropa/Uznogorod" +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:86 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalna" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Evropa/Vaduz" +#: ../e-util/e-charset.c:88 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Pojednostavljena" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Evropa/Vatikan" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinska" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Evropa/Beč" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuelna" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Evropa/Vilnus" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +msgid "Today" +msgstr "Danas" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Evropa/Varšava" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Evropa/Zagreb" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Evropa/Zaropozje" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d dana od sada" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Evropa/Cirih" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "pre %d dana" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indijski/Antananarivo" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Koristi podrazumevan lokalitet" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indijski/Kagos" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indijski/Kristmas" +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nepoznato ime datoteke)" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indijski/Kokos" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Upisivanje „%s“" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indijski/Komoro" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Upisivanje „%s“ u %s" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indijski/Kergelen" +#: ../e-util/e-logger.c:175 +msgid "Name of the logger" +msgstr "Naziv beležnika" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indijski/Mahe" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indijski/Maldivi" +#: ../e-util/e-module.c:189 +msgid "The filename of the module" +msgstr "Ime datoteke modula" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indijski/Mauricijus" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Dnevnici dijagnoze kvara" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indijski/Majot" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Prikaži u traci statusa _greške za" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indijski/Rejunion" +# bug: plural-forms +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 +msgid "second(s)." +msgstr "sekund(e)." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacifik/Apia" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Unosi dnevnika:" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacifik/Oklend" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 +msgid "Log Level" +msgstr "Nivo zapisivanja u dnevnik" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacifik/Čatam" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 +#: ../mail/message-list.c:2696 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacifik/Ister" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 +#: ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +msgid "Close this window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacifik/Efate" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacifik/Endenburi" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Errors" +msgstr "Greške" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacifik/Fakaofo" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Upozorenja i greške" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacifik/Fidži" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Debug" +msgstr "Dijagnoza kvara" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacifik/Funafuti" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Poruke o grešci, upozorenju i dijagnozi kvara" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacifik/Galapagos" +# has "activatable" set. +#: ../e-util/e-plugin.c:295 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacifik/Gamber" +#: ../e-util/e-plugin.c:296 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Da li je priključak uključen" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacifik/Gvadalkanal" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "nedelje" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacifik/Guam" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Došlo je do greške u štampi" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacifik/Honolulu" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o greški:" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacifik/Džonson" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o greški." -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacifik/Kiritimati" +#: ../e-util/e-signature.c:701 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatski sastavljeno" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacifik/Kozre" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Zbog „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacifik/Kvadžalin" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacifik/Madžuro" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće sačuvati datoteku „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacifik/Markesas" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Želite li da je prepišete?" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacifik/Midvej" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Datoteka postoji „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacifik/Nauru" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacifik/Niue" +#: ../e-util/e-util.c:140 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nije moguće otvoriti vezu." -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacifik/Norfolk" +#: ../e-util/e-util.c:190 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nije moguće prikazati pomoć za Evoluciju." -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacifik/Numea" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf greška: %s" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacifik/Pago_Pago" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Sve greške se ubuduće prikazuju samo u terminalu." -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacifik/Palau" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:959 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovor" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacifik/Pitkern" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2242 +#: ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2350 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Kopija (Cc)" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacifik/Ponape" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2243 +#: ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2357 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacifik/Port_Moresbi" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 +#: ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "Naslov" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacifik/Rarotonga" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 +#: ../mail/em-format-html.c:2455 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 +msgid "Mailer" +msgstr "Pošiljalac" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacifik/Sajpan" +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1228 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacifik/Tahiti" +#: ../em-format/em-format.c:964 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacifik/Tarava" +#: ../em-format/em-format.c:965 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupe za vesti" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacifik/Tongatapu" +#: ../em-format/em-format.c:966 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Lice" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacifik/Truk" +#: ../em-format/em-format.c:1319 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s prilog" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacifik/Vejk" +#: ../em-format/em-format.c:1374 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada S/MIME poruke: nepoznata greška" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacifik/Volis" +#: ../em-format/em-format.c:1512 +#: ../em-format/em-format.c:1674 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nije moguća obrada MIME poruke. Prikazivanje izvora." -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacifik/Jap" +#: ../em-format/em-format.c:1520 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodržani tip šifre za multipart/encrypted" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nije moguće vratiti poruku iz uređivača" +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Neimenovana poruka" +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Prilaže datoteku" +#: ../em-format/em-format.c:1698 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodržan oblik potpisa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../em-format/em-format.c:1706 +#: ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Greška pri proveri potpisa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zatvara trenutnu datoteku" +#: ../em-format/em-format.c:1706 +#: ../em-format/em-format.c:1836 +#: ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "Štam_paj..." +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Nije moguća obrada PGP poruke." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_gled pred štampu" +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "Čuva trenutnu datoteku" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "pre %d sekunde" +msgstr[1] "pre %d sekunde" +msgstr[2] "pre %d sekundi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti" +msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti" +msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Čuva trenutnu datoteku pod drugim imenom" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "pre %d minut" +msgstr[1] "pre %d minuta" +msgstr[2] "pre %d minuta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Sačuvaj kao _nacrt" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d minut u budućnosti" +msgstr[1] "%d minuta u budućnosti" +msgstr[2] "%d minuta u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "Čuva kao nacrt" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "pre %d sat" +msgstr[1] "pre %d sata" +msgstr[2] "pre %d sati" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -#: ../composer/e-composer-private.c:191 -msgid "S_end" -msgstr "Poš_alji" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d sat u budućnosti" +msgstr[1] "%d sata u budućnosti" +msgstr[2] "%d sati u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "Šalje ovu poruku" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "pre %d dan" +msgstr[1] "pre %d dana" +msgstr[2] "pre %d dana" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Umeće opcije slanja" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d dan u budućnosti" +msgstr[1] "%d dana u budućnosti" +msgstr[2] "%d dana u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "Nova _poruka" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "pre %d nedelju" +msgstr[1] "pre %d nedelje" +msgstr[2] "pre %d nedelja" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Otvara prozor za novu poruku" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d nedelja u budućnosti" +msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti" +msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Ko_dna strana" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "pre %d mesec" +msgstr[1] "pre %d meseca" +msgstr[2] "pre %d meseci" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Sigurnost" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d mesec u budućnosti" +msgstr[1] "%d months in the future" +msgstr[2] "%d months in the future" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP _šifruj" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "pre %d godinu" +msgstr[1] "pre %d godine" +msgstr[2] "pre %d godina" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću PGP-a" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d godina u budućnosti" +msgstr[1] "%d godine u budućnosti" +msgstr[2] "%d godina u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP _potpiši" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Potpisuje ovu poruku pomoću PGP ključa" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 +msgid "now" +msgstr "sada" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "V_ažnost poruke" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Izaberite vreme za poređenje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "T_raži povratnicu" +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +msgid "Choose a File" +msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana" +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Ime p_ravila:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME _šifruj" +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Pronađi stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje" +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Dodaj _uslov" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME _potpiši" +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Ako su svi uslovi zadovoljeni" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME sertifikatom" +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Ako je bilo koji uslov zadovoljen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc polje" +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Pronađi stavke:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje BCC prikazano" +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +msgid "All related" +msgstr "Sve povezano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc polje" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Replies" +msgstr "Odgovori" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje CC prikazano" +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "Š_alje polje" +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nema odgovora ili roditelja" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "U_ključi niti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Bira da li je polje Šalje prikazano" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 +#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:300 +msgid "Incoming" +msgstr "Dolazno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Odgo_vor-za polje" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 +#: ../mail/em-utils.c:301 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odlazno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje Odgovor-za prikazano" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "Sačuvaj nacrt" +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Uredi pravilo" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -#| msgid "Sho_w: " -msgid "Show" -msgstr "Prikaži " +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Loš regularan izraz "{0}"." -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -#| msgid "_Hide" -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nije moguće prevođenje regularnog izraza "{1}"." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Unesite primaoce poruke" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Datoteka "{0}" ne postoji ili nije regularna." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Nedostaje datum." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" -msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi primalaca poruke" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Nedostaje ime datoteke." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Š_alje:" +# mail:no-name-vfolder primary +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Missing name." +msgstr "Nedostaje ime." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "Šalje" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Ime "{0}" je već upotrebljeno." -# * -# * Create this before we call create_from_optionmenu, -# * because that causes from_changed to be called, which -# * expects the reply_to fields to be initialized. -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Odgovor-za:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Izaberite drugo ime." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "_To:" -msgstr "_Prima:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Morate da izaberete datum." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopija (Cc):" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Morate dati ime ovom filteru." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +# filter:bad-file secondary +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Morate dati ime datoteci." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Nevidljiva kopija (Bcc):" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Uporedi sa" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Prikaži filtere za poštu:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 -msgid "_Post To:" -msgstr "S_lanje na:" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"00:00 navedenog datuma." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Na_slov:" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"vremenom kada se filtriranje desilo." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Potp_is:" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknite ovde za adresar." +#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pr_avila filtera" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Odredišna pošta" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "pre" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -#| msgid "Save Draft" -msgid "Save draft" -msgstr "Sačuvaj nacrt" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "meseci" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za potpisivanje za ovaj nalog" +# bug: plural-forms +#: ../filter/filter.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 -msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" -msgstr "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za šifrovanje za ovaj nalog" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "trenutno vreme" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2189 -msgid "Compose Message" -msgstr "Sastavi poruku" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "vreme koje odredite" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 -msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno.)" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "godine" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr " Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće biti poslati sa njom " +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Prilog" +msgstr[1] "Prilozi" +msgstr[2] "Priloga" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +msgid "Icon View" +msgstr "Pregled sa ikonama" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +msgid "List View" +msgstr "Pregled sa spiskom" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Zbog "{0}", možda bude potrebno drugačije podesiti poštu." +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 +#: ../shell/e-shell-window.c:631 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "Pratilac fokusa" -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Zbog "{1}"." +#: ../mail/e-mail-browser.c:742 +msgid "Shell Module" +msgstr "Modul školjke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." -msgstr "Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako odlučite da sačuvate poruku u fascikli Nacrti. Ovo će omogućiti da nastavite poruku kasnije." +#: ../mail/e-mail-browser.c:743 +#: ../mail/message-list.c:2589 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "Pozadinski proces pošte" -# mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nije moguće napraviti prozor za sastavljanje." +#: ../mail/e-mail-browser.c:753 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Prikaži obrisano" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nije moguće pravljenje poruke." +#: ../mail/e-mail-browser.c:754 +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Prikaži obrisane poruke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Nije moguće čitanje datoteke potpisa "{0}"." +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Dodaj u adresar..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nije moguće dobiti poruke za prilaganje od {0}." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Na ovu adresu" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Nije moguće čuvanje u samočuvajuću datoteku "{0}"." +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Sa ove adrese" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Direktorijumi se ne mogu prilagati porukama." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Želite li da spasite nedovršene poruke?" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +msgid "_Label name:" +msgstr "Naziv _oznake:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da pošaljete poruku?" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Važ_no" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog "{1}"." +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "Po_sao" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke će omogućiti da nastavite gde ste stali." +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "L_ično" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts." -msgstr "Opcije slanja su dostupne samo za Novell GroupWise i Microsoft Exchange naloge." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "Za uradi_ti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Opcije slanja nisu dostupne." +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Kasni_je" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Datoteka ’{0}‘ nije regularna i ne može biti poslata u poruci." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +msgid "Add Label" +msgstr "Dodaj oznaku" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "Da priložite sadržaj ovog direktorijuma, ili priložite sve datoteke iz njega pojedinačno, ili napravite arhivu direktorijuma i priložite je." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Uredi oznaku" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Nije moguće pokretanje kontrole HTML uređivača.\n" -"\n" -"Proverite da li imate odgovarajuće verzije gtkhtml i libgtkhtml na sistemu." +"Napomena: podvučen znak u oznaci koristi\n" +"se kao skraćenica u meniju." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Nije moguće pokretanje kontrole biranja adresa." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Boja" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Pronađene nedovršene poruke" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 +#: ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +msgid "Inbox" +msgstr "Sanduče" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Upozorenje: izmenjena poruka" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:673 +msgid "Drafts" +msgstr "Nacrti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Ne možete priložiti datoteku ’{0}‘ ovoj poruci." +#: ../mail/e-mail-local.c:39 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:683 +msgid "Outbox" +msgstr "Za slanje" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke." +#: ../mail/e-mail-local.c:40 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:685 +msgid "Sent" +msgstr "Poslato" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Nastavi uređivanje" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:676 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Ne spaša_vaj" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Važno" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "Spa_si" +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "Za uraditi" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Sačuvaj nacrt" +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Kasnije" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Pošta i kalendar Evolucije" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Prenošenje..." -# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored -# ovako uštogljenih originala -# msgstr "Paket poslovnih programa" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:947 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Paket Groupware" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Prelazak" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Upravlja poštom, kontaktima i obavezama" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Prenošenje „%s“:" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "karta adresara" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje nove fascikle „%s“: %s" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "podatak kalendara" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu „%s“ u „%s“: %s" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 -msgid "Today" -msgstr "Danas" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Nije moguća pretraga za postojećim poštanskim sandučićima u „%s“: %s" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Prenošenje fascikli" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgid "Yesterday" -msgstr "Juče" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto i hijerarhija fascikli pošte u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1.h.\n" +"\n" +"Molim budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 #, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "%d dana od sada" +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje starog POP čuvaj-na-serveru podatka „%s“: %s" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 #, c-format -#| msgid "1 day ago" -#| msgid_plural "%d days ago" -msgid "%d days ago" -msgstr "pre %d dana" +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje POP3 čuvaj-na-serveru direktorijuma podataka „%s“: %s" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use locale default" -msgstr "Koristi podrazumevan lokalitet" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nije moguće umnožavanje POP3 čuvaj-na-serveru podatka „%s“: %s" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte „%s“: %s" -#: ../e-util/e-error.c:78 -#: ../e-util/e-error.c:79 -#: ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Greška Evolucije" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Format sažetka fascikli pošte prebačen je na SQLite još od Evolucije 2.24.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -#: ../e-util/e-error.c:80 -#: ../e-util/e-error.c:81 -#: ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Upozorenje Evolucije" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih fascikli pošte u „%s“: %s" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Podatak Evolucije" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#, c-format +msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "Nije moguće čitanje postavke prethodne instalacije Evolucije, „evolution/config.xmldb“ ne postoji ili je oštećen." -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Upit Evolucije" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ne pitaj me ponovo" -# bug(slobo): mogli su dati i bolji original, dobili su isto tako smislen prevod -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Unutrašnja greška, zahtevana je nepoznata greška „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Umnoži u fasciklu" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 +#: ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "C_opy" +msgstr "_Umnoži" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Naziv komponente koji se beleži" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Dnevnici dijagnoze kvara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 +#: ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_mesti" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Prikaži u traci statusa _greške za" +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Sačuvaj poruku" +msgstr[1] "Sačuvaj poruke" +msgstr[2] "Sačuvaj poruka" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Poruka" +msgstr[1] "Poruke" +msgstr[2] "Poruka" -# bug: plural-forms -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 -msgid "second(s)." -msgstr "sekund(e)." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Unosi dnevnika:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 -msgid "Log Level" -msgstr "Nivo zapisivanja u dnevnik" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Proveri ima li _đubreta" -# note(slobo): možda treba rok -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtriraj da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 -#: ../mail/message-list.c:2527 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Umnoži u fasciklu..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Zatvori ovaj prozor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Umnoži izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Obriši poruku" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Errors" -msgstr "Greške" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Upozorenja i greške" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filter na dopisnu _listu..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Debug" -msgstr "Dijagnoza kvara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Poruke o grešci, upozorenju i dijagnozi kvara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filter na _primaoce..." -# has "activatable" set. -#: ../e-util/e-plugin.c:308 -#: ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Da li je priključak uključen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filter na poš_iljaoca..." -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Došlo je do greške u štampi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o greški:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filter na _naslov..." -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o greški." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" -#: ../e-util/e-signature.c:690 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatski sastavljeno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Pri_meni filtere" -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Zbog „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "P_ronađi u poruci..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nije moguće sačuvati datoteku „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Želite li da je prepišete?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Datoteka postoji „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Ukloni oznaku za praćenje sa izabranih poruka" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Prepisati datoteku?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Prepiši" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Postavi oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nije moguće otvoriti vezu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Sle_di..." -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nije moguće prikazati pomoć za Evoluciju." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Označi izabrane poruke za praćenje" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "Važ_no" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +msgid "_Attached" +msgstr "Pri_loženo" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "Po_sao" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "L_ično" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Prosledi kao _prilog" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "Za uradi_ti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +msgid "_Inline" +msgstr "Unut_ar" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "Kasni_je" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Naziv _oznake:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Prosledi kao _unutar poruke" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Uredi oznaku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citirano" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodaj oznaku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Oznaka ne može biti bez naziva." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Prosledi kao _citat" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label." -msgstr "Oznaka istoga naziva već postoji na serveru. Promenite ime oznaci." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Učitaj slike" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf greška: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Sve greške se ubuduće prikazuju samo u terminalu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +msgid "_Important" +msgstr "_Važno" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "pre %d sekunde" -msgstr[1] "pre %d sekunde" -msgstr[2] "pre %d sekundi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti" -msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti" -msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +msgid "_Junk" +msgstr "_Đubre" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "pre %d minut" -msgstr[1] "pre %d minuta" -msgstr[2] "pre %d minuta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d minut u budućnosti" -msgstr[1] "%d minuta u budućnosti" -msgstr[2] "%d minuta u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Ni_je đubre" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "pre %d sat" -msgstr[1] "pre %d sata" -msgstr[2] "pre %d sati" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d sat u budućnosti" -msgstr[1] "%d sata u budućnosti" -msgstr[2] "%d sati u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +msgid "_Read" +msgstr "Pro_čitaj" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "pre %d dan" -msgstr[1] "pre %d dana" -msgstr[2] "pre %d dana" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d dan u budućnosti" -msgstr[1] "%d dana u budućnosti" -msgstr[2] "%d dana u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Ne_važno" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "pre %d nedelju" -msgstr[1] "pre %d nedelje" -msgstr[2] "pre %d nedelja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d nedelja u budućnosti" -msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti" -msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +msgid "_Unread" +msgstr "_Nepročitano" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "pre %d mesec" -msgstr[1] "pre %d meseca" -msgstr[2] "pre %d meseci" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d mesec u budućnosti" -msgstr[1] "%d months in the future" -msgstr[2] "%d months in the future" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Uredi kao novu poruku..." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "pre %d godinu" -msgstr[1] "pre %d godine" -msgstr[2] "pre %d godina" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d godina u budućnosti" -msgstr[1] "%d godine u budućnosti" -msgstr[2] "%d godina u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 -#: ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "sada" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%b.%Y." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Otvori izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Izaberite vreme za poređenje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Premesti u fasciklu..." -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "Izaberite datoteku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Premesti izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Proba" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Sledeća poruka" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Ime p_ravila:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +msgid "Display the next message" +msgstr "Prikaži sledeću poruku" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Pronađi stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Sledeća _važna poruka" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Dodaj _uslov" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Prikaži sledeću važnu poruku" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Ako su svi uslovi zadovoljeni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Ako je bilo koji uslov zadovoljen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Prikaži sledeću raspravu" -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Pronađi stavke:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "Sve povezano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "Odgovori" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odgovori i nadređeno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Prikaži prethodnu poruku" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nema odgovora ili roditelja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "U_ključi niti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Prikaži prethodnu važnu poruku" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 -#: ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "Dolazno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odlazno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Prikaži prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Loš regularan izraz "{0}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Print this message" +msgstr "Štampaj ovu poruku" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Nije moguće prevođenje regularnog izraza "{1}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Pregledaj poruku pred štampu" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Datoteka "{0}" ne postoji ili nije regularna." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +msgid "Re_direct" +msgstr "Preu_smeri" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Nedostaje datum." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Nedostaje ime datoteke." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _svima" -# mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Nedostaje ime." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor svim primaocima izabrane poruke" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Ime "{0}" je već upotrebljeno." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odgovori na _listu" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Izaberite drugo ime." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Morate da izaberete datum." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Morate dati ime ovom filteru." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor pošiljaocu izabrane poruke" -# filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Morate dati ime datoteci." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Sačuvaj kao mbox..." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pr_avila filtera" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Sačuvaj izabrane poruke kao mbox datoteku" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Uporedi sa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..." -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Prikaži filtere za poštu:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"00:00 navedenog datuma." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..." -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"vremenom kada se filtriranje desilo." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ove primaoce" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -#| msgid "in the future" -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"pre\n" -"u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" -"sekundi\n" -"minuti\n" -"sati\n" -"dani\n" -"nedelje\n" -"meseci\n" -"godine" - -#: ../filter/filter.glade.h:21 -#| msgid "a time relative to the current time" -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "" -"trenutno vreme\n" -"vreme koje odredite\n" -"vreme u odnosu na trenutno vreme" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..." -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj pravilo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovaj naslov" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Uredi pravilo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +msgid "_Message Source" +msgstr "Izvo_rni kod poruke" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Ime pravila" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Postavke sastavljača" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "P_ovrati poruku" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Podesite poštu, uključujući sigurnost i prikaz poruke, ovde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Povrati izabrane poruke" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Podesite proveru pravopisa, potpise i sastavljač poruke ovde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Podesite naloge za poštu ovde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Podesite mrežnu vezu ovde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Uv_ećaj" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolucija pošta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Uvećaj veličinu teksta" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija naloga za poštu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Deo Evolucija pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Umanji veličinu teksta" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Sastavljač Evolucija pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Napravi pra_vilo" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija sastavljača" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Kodna st_rana" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Kontrola postavki Evolucija pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Prosledi kao" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Kontrola mrežnih podešavanja Evolucije" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +msgid "_Go To" +msgstr "_Idi na" -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 -#: ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +msgid "Mar_k As" +msgstr "O_znači kao" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Poštanski nalozi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +msgid "_Message" +msgstr "_Poruka" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Postavke pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +msgid "_Zoom" +msgstr "Uv_ećaj" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Postavke mreže" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Obeleži za _praćenje..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Onači kao _važno" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "Prosl_edi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označi kao _đubre" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odgovori pošiljaocu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označi da _nije đubre" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d priloženih poruka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "O_znači kao pročitano" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Prilog" -msgstr[1] "Prilozi" -msgstr[2] "Priloga" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označi kao _nevažno" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "Pregled sa ikonama" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "Pregled sa spiskom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Metod u_metanja" -# bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Poklapanja: %d" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close the find bar" -msgstr "Zatvori traku pretrage" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Sva _zaglavlja poruke" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Pro_nađi:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -#| msgid "Always search" -msgid "Clear the search" -msgstr "Očisti pretragu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nije moguće dobiti poruku" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "_Prethodno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Dovlačenje poruke „%s“" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje fraze" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "_Sledeće" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "Prosl_edi" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje fraze" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -#| msgid "M_atch case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Pa_zi na veličinu slova" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Stranica pregledana do dna, nastavljeno od vrha" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Stranica pregledana do vrha, nastavljeno od dna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označi za praćenje" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#: ../mail/em-account-editor.c:499 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Ne koristi se šifrovanje" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:503 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifrovanje" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:507 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifrovanje" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s ugovor o licenci" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#: ../mail/em-account-editor.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10747,128 +10433,157 @@ msgstr "" "za %s\n" "i označite kućicu da bi ga prihvatili\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izaberite fasciklu" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:881 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../mail/em-account-editor.c:797 +#: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Uvek" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "Pitaj za svaku poruku" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Podešavanje pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Dobro došli u Pomoćnika podešavanja pošte Evolucije.\n" +"\n" +"Kliknite „Napred“ za početak. " + +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 +#: ../mail/em-account-editor.c:2233 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Primanje pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Podesite sledeće postavke naloga." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 +#: ../mail/em-account-editor.c:2710 +msgid "Sending Email" +msgstr "Slanje pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, pitajte administratora sistema ili prodavca Internet usluga." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +msgid "Account Management" +msgstr "Upravljanje nalozima" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Unesite dole opisno ime za ovaj nalog.\n" +"Ovo ime će biti korišćeno samo za prikaz." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Primanje pošte" +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Čestitamo, podešavanje pošte je završeno.\n" +"\n" +"Sada ste spremni da šaljete i primate poštu korišćenjem Evolucije.\n" +"\n" +"Kliknite „Primeni“ da sačuvate postavke." -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 +#: ../mail/em-account-editor.c:2520 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" # bug: plural-forms -#: ../mail/em-account-editor.c:2224 +#: ../mail/em-account-editor.c:2528 msgid "minu_tes" msgstr "minu_ta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2420 -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Slanje pošte" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2479 -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Podrazumevano" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2545 -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2582 -#: ../mail/em-account-editor.c:2677 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 +#: ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcije za primanje" -#: ../mail/em-account-editor.c:2583 -#: ../mail/em-account-editor.c:2678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 +#: ../mail/em-account-editor.c:2950 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Proveranje za nove poruke" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Podrazumevano]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Ime naloga" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez imena" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jezik(ci)" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Dodaj skriptu za potpis" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Potpis(i)" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 -#: ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nije pronađen nalog za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +#| msgid "Mail Notification Properties" +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Obaveštenje o prijemu za: „%s“" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" @@ -10877,17 +10592,25 @@ msgstr "nepoznati pošiljalac" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} piše:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Originalna poruka-----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pr_avila filtera" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +msgid "Posting destination" +msgstr "Odredišna pošta" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10910,10 +10633,6 @@ msgstr "Zvono" msgid "Completed On" msgstr "Završeno za" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Umnoži u fasciklu" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Datum primanja" @@ -10922,16 +10641,6 @@ msgstr "Datum primanja" msgid "Date sent" msgstr "Datum slanja" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" @@ -10977,15 +10686,9 @@ msgid "Follow Up" msgstr "Sledi" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#| msgid "Forward" msgid "Forward to" msgstr "Prosledi za" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -#: ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Važno" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "je posle" @@ -11011,8 +10714,7 @@ msgid "is set" msgstr "podešeno" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" msgstr "Đubre" @@ -11049,14 +10751,9 @@ msgid "Message is not Junk" msgstr "Poruka nije đubre" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#| msgid "Message contains" msgid "Message Location" msgstr "Lokacija poruke" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Premesti u fasciklu" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Poveži na program" @@ -11065,9 +10762,9 @@ msgstr "Poveži na program" msgid "Play Sound" msgstr "Pusti zvuk" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#. Past tense, as in "has been read". #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#: ../mail/message-tag-followup.c:61 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" msgstr "Čitaj" @@ -11147,78 +10844,19 @@ msgstr "počinje sa" msgid "Stop Processing" msgstr "Prekini obradu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Naslov" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Nepostavljen status" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "Potom" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj ra_dnju" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Sve poruke" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Nepročitane poruke" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Bez oznake" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Pročitane poruke" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Skorašnje poruke" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Poruke sa prilozima" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Važne poruke" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Poruke nisu đubre" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Pretraga naloga" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Pretraga svih naloga" - # bug: no need for plural-forms #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 @@ -11250,74 +10888,55 @@ msgstr "Iskorišćenost kvote (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Iskorišćenost kvote" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 -#: ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Sanduče" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Osobine fascikle" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "Na_pravi" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "_Ime fascikle:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Fascikle pretrage" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEODGOVARA" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 -#: ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Nacrti" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 -#: ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Šabloni" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 -#: ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Za slanje" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 -#: ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Poslato" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Pretraga fascikli u „%s“" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘" + #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced @@ -11332,1604 +10951,1119 @@ msgstr "Učitavanje..." #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 #, c-format -#| msgctxt "folder-display" -#| msgid "%s (%u)" msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Stablo fascikle za poštu" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premeštanje fascikle %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 +#: ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Umnožavanje fascikle %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 -#: ../mail/message-list.c:2018 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 +#: ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premeštanje poruka u fasciklu %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 -#: ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 +#: ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Umnožavanje poruka u fasciklu %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nije moguće ubaciti poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Umnoži u fasciklu" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Premesti u fasciklu" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_mesti" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 -#: ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Otkaži _prevlačenje" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 -#: ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Pretraga fascikli u „%s“" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Otvori u _novom prozoru" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nova fascikla..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Premesti..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "O_sveži" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Is_prazni Za slanje" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Isprazni _Smeće" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Nepročitana Fascikla pretrage" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Umnožavanje „%s“ u „%s“" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Izaberite fasciklu" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Premesti fasciklu u" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "_Umnoži" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Umnoži fasciklu u" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Pravljenje fascikle „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" -msgstr "Napravi fasciklu" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Neuspešno brisanje pošte" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da obrišete ovu poštu." - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Uredi kao novu poruku..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Poniš_ti brisanje" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Premesti u fasciklu..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Umnoži u fasciklu..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "O_znači kao pročitano" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kao _nepročitano" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Onači kao _važno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "_Označi kao nevažno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označi kao _đubre" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označi da _nije đubre" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Obeleži za _praćenje..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Oznaka" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "Ništ_a" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nova oznaka" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Označ_i kao završeno" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Sklo_ni oznaku" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Na_pravi pravilo od poruke" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Fascikla pretrage na _naslov" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Fascikla pretrage na p_ošiljaoca" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Fascikla pretrage na _primaoce" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filter na nas_lov" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filter na p_ošiljaoca" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filter na p_rimaoce" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filter na _dopisnu listu" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 -#: ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nije moguće dobiti poruku" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Napravi Fasciklu _pretrage" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Sa ove adrese" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_na ovu adresu" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknite da pošaljete %s" +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kliknite da pozovete %s" +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Pritisnite da sakrijete/otkrijete adrese" +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Odjava sa fascikle „%s“" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -#: ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html.c:1535 msgid "Unsigned" msgstr "Nepotpisano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka autentična." -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -#: ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Valid signature" msgstr "Ispravan potpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo verovatno autentičan." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -#: ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Invalid signature" msgstr "Neispravan potpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -#: ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Ispravan potpis, ali nije moguća provera pošiljaoca" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može biti proveren." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -#: ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Potpis postoji, ali traži javni ključ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "Ova poruka je potpisana, ali nema odgovarajućeg javnog ključa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -#: ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 +#: ../mail/em-format-html.c:1545 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrovano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko Interneta." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -#: ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 +#: ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Šifrovano, slabo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -#: ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -#: ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 +#: ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Šifrovano, jako" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "Ova poruka je šifrovana, jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "Pre_gledaj sertifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ovaj sertifikat nije čitljiv" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -#| msgid "Completed On" +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolucija ne može da iscrta ovo pismo pošto je preveliko. Možete ga pogledati neformatirano ili pomoću drugog uređivača teksta." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "Completed on" msgstr "Završeno za" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Overdue:" msgstr "Prekoračeno:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 msgid "by" msgstr "od" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "Pre_gledaj unutar" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Sakrij" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Prilagodi na širinu" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Prikaži _originalnu veličinu" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "View _Unformatted" msgstr "Pregledaj _neformatirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Sakrij _neformatirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 msgid "O_pen With" msgstr "O_tvori pomoću" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Evolucija ne može da iscrta ovo pismo pošto je preveliko. Možete ga pogledati neformatirano ili pomoću drugog uređivača teksta." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. strana od %d" -#: ../mail/em-format-html.c:505 -#: ../mail/em-format-html.c:514 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Oblikovanje poruke" + +#: ../mail/em-format-html.c:356 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Oblikovanje poruke..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1386 +#: ../mail/em-format-html.c:1395 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Dovlačenje ’%s‘" -#: ../mail/em-format-html.c:929 +#: ../mail/em-format-html.c:1854 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Nepoznat spoljni deo poruke." -#: ../mail/em-format-html.c:937 +#: ../mail/em-format-html.c:1862 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Loše složen spoljni deo poruke." -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:1892 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:1903 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:980 +#: ../mail/em-format-html.c:1905 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1926 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#: ../mail/em-format-html.c:1937 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Oblikovanje poruke" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Oblikovanje poruke..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Kopija (Cc)" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 -#: ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 -#: ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Pošiljalac" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Poruku šalje %s u ime %s" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odgovor" - -#: ../mail/em-format.c:929 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../mail/em-format.c:930 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupe za vesti" - -#: ../mail/em-format.c:931 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Lice" - -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s prilog" - -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nije moguća obrada S/MIME poruke: nepoznata greška" - -#: ../mail/em-format.c:1376 -#: ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nije moguća obrada MIME poruke. Prikazivanje izvora." - -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodržani tip šifre za multipart/encrypted" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška" - -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodržan oblik potpisa" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Greška pri proveri potpisa" - -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1689 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Nije moguća obrada PGP poruke." - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška" - -# bug: requires a comment on usage -# slično kao za mesece i nedelje -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "svaki put" - -# bug: requires a comment on usage -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "jednom dnevno" - -# bug: requires a comment on usage -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "jednom nedeljno" - -# bug: requires a comment on usage -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "jednom mesečno" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Dodaje prilagođeno zaglavlje za neželjenu poštu" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Naziv fascikle:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Vrednost zaglavlja sadrži:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Zaglavlje" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Sadrži vrednost" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Etiketa" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Dostupan je %s dodatak i binarni oblik je instaliran." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Dodatak %s nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Nema dostupnog dodatka za đubre" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -#| msgid "Table header" -msgid "Date header:" -msgstr "Zaglavlje datuma:" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Za uraditi" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Kasnije" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Prelazak" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nije moguće pravljenje nove fascikle „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu „%s“ u „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Nije moguća pretraga za postojećim poštanskim sandučićima u „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Mesto i hijerarhija fascikli pošte u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1.h.\n" -"\n" -"Molim budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nije moguće otvaranje starog POP čuvaj-na-serveru podatka „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nije moguće pravljenje POP3 čuvaj-na-serveru direktorijuma podataka „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nije moguće umnožavanje POP3 čuvaj-na-serveru podatka „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2504 -#: ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Prenošenje fascikli" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Format sažetka fascikli pošte prebačen je na SQLite još od Evolucije 2.24.\n" -"\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih fascikli pošte u „%s“: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Nije moguće čitanje postavke prethodne instalacije Evolucije, „evolution/config.xmldb“ ne postoji ili je oštećen." - -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Sačuvaj kao..." - -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "neimenovana_slika.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Postavi kao _pozadinu" - -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Odgovori pošiljaocu" - -#: ../mail/em-popup.c:498 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odgovori na _listu" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 -#: ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Dodaj u _adresar" - -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Otvori u %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Ova ostava ne podržava prijave, ili nisu omogućene." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" msgstr "Prijavljeno" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "Izaberite server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "Nije izabran server" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Filteri poruka" -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "poruka" - -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "Sačuvaj poruku..." - -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Dodaj adresu" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:814 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Poruke od %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Izvor fas_cikle pretrage" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj fasciklu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Visina prozora „Uređivača filtera“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje uvećanog prozora „Uređivača filtera“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Širina prozora „Uređivača filtera“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Visina prozora „Uređivača fascikle pretrage“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje uvećanog prozora „Uređivača fascikle pretrage“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Širina prozora „Uređivača fascikle pretrage“" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Visina prozora „Slanje i primanje pošte“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Uvećanje prozora za „Slanje i primanje pošte“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Širina prozora „Slanje i primanje pošte“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Dozvoli Evoluciji da prikaže tekstualni deo ograničene veličine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Uvek traži povratnicu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatsko prepoznavanje emotikona" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatsko prepoznavanje veza" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Boja isticanja citata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Boja isticanja citata." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Sažmi prikaz adresa u TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Sažmi prikaz adresa u TO/CC/BCC na broj određen u address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom pošte. Interval mora biti najmanje 30 sekundi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi spiska su niz formata „headername=value“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Podrazumevana visina prozora pregledača pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Podrazumevana visina prozorčeta za prijavu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Podrazumevano stanje uvećanog prozora pregledača pošte." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Podrazumevani stil odgovora" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Podrazumevana širina prozora za poruku." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Podrazumevana širina prozora pregledača pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Podrazumevana širina prozorčeta za prijavu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "Utvrđuje da li da samo u adresaru pregleda adrese u potrazi za neželjenom poštom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Utvrđuje da li da pregleda u adresaru adrese pošiljaoca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." msgstr "Utvrđuje da li da pretraži u adresaru adrese pošiljaoca. Ukoliko je pronađe, ne svrstava je u neželjenu poštu. Traži je u adresarima označenim za samodopunjavanje. Može biti sporo ako su adresari (recimo LDAP) označeni za samodopunjavanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." msgstr "Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ and „Naslov“ u uspravnom pregledu kolone „Poruke“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktorijum za učitavanje/prilaganje datoteka u sastavljač." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka modula za poštu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Isključuje ili omogućava skraćivanje naziva fascikli u bočnoj površi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Ne dodaj razdvojnik potpisa" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Iscrtava oznake greški pri kucanju uz reči dok kucate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane i umesto njih žele nepokretne slike." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Omogućava prikaz kurzora, tako da vidite kurzor dok čitate poruku." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Uključi ili isključi mogućnost traženja kucanja u napred" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Uključuje fascikle pretrage" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Omogućava fascikle pretrage pri pokretanju." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." msgstr "Omogućava pretraživanje iz bočne trake, što donosi interaktivnost u pretrazi naziva fascikli." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." msgstr "Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i spisak poruka i fascikli." # bug: unclear -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Uključite da iscrtavate tekstualni deo poruke ograničene veličine." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Kodiraj nazive datoteka na Outlook/GMail način" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "Kodira nazive datoteka u zaglavljima pošte kao što to rade Outlook ili GMail, kako bi ispravno prikazali nazive sa UTF-8 slovima koje šalje Evolucija, pošto se ne pridržavaju RFC 2231, nego koriste neispravan standard RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Visina površi liste poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Visina površi liste poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pita ga da li zaista želi to da uradi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." -msgstr "Ako je površ „Pregled“ uključena, onda je prikazuje jednu do druge radije nego uspravno." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "Ukoliko u okviru Evolucije nema ugrađenog pregledača za ovaj MIME tip, svi MIME tipovi sa ovog spiska koji su vezani za pregledač Bonobo delova u Gnomovoj bazi MIME tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Početna visina prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik produži prozor." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Početna visina prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik produži prozor." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Početna visina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik produži prozor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Početno stanje uvećanog prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo upotpunjuje postavke." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Početno stanje uvećanog prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo upotpunjuje postavke." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Početna veličina uvećanog prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ova vrednost samo upotpunjuje postavke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Početna širina prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik proširi prozor." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Početna širina prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik proširi prozor." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Početna širina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik proširi prozor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode." -msgstr "Omogućava/onemogućava svojstvo gde su potrebni višestruki upiti za neophodnost sinhronizacije van mreže." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." msgstr "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil razmeštaja" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Lista MIME tipova radi provere za Bonobo pregledačima delova" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Spisak prihvaćenih licenci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Spisak naloga" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Spisak naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove koje imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Spisak prilagođenih zaglavlja i da li su uključena." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Spisak oznaka jezika rečnika koji se koriste za proveru pravopisa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove oblika ime:boja gde boja koristi HTML hex kodiranje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Spisak imena protokola čija je licenca prihvaćena." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko HTTP(S)-a. Moguće su vrednosti: „0“ - Nikada ne učitava slike sa mreže. „1“ - Učitava slike iz poruka ukoliko je pošiljalac u kontaktima. „2“ - Uvek učitava slike sa mreže." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Beleži radnje filtera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Visina pregledača pošte" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Uvećan pregledač pošte" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Širina pregledača pošte" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Označava citate u pregledu poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Označava citate u pregledu poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Podrazumevana širina prozora za poruku" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Stil prikaza poruke („normal“ za normalan prikaz; „full headers“ za prikaz svih zaglavlja; „source“ za izvorni prikaz)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Broj adresa za prikaz u TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Pita kada je naslov prazan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni fasciklu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Traži proveru da li korisnik želi odmah da se isključi sa mreže" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Upozori kod brisanja poruka iz fascikle pretrage" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Pita pri pražnjenju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu kopiju (Bcc)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Pita korisnika kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne žele da primaju HTML poštu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Postavi personalizovane potpise povrh odgovora" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Postavlja kursor na dno odgovora" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Prepoznaje emotikone u tekstu i zamenjuje ih slikama." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Sačuvaj direktorijum" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Traži sliku pošiljaoca u lokalnim adresarima" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Podrazumevano šalji poštu kao HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Podrazumevano šalje poštu kao HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Prikazuje kolonu sa e-adresama u spisku poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval sinhronizacije sa serverom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "Postavite na TRUE u slučaju da ne želite dodavanje razdvojnika ispred potpisa pri pisanju. " + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje „Bcc“ pri slanju poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje „Cc“ pri slanju poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaži polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "Prikaži polje „Šalje“ pri slanju poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaži polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Prikazuje polje „Odgovor za“ kada šalje poruku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Prikaži animacije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Prikaži sva zaglavlja poruka" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Prikaži obrisane poruke u listi poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#| msgid "_Show image animations" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "Prikazuje animirane slike" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Prikazuje originalnu vrednost „Datum“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Prikatuje sliku pošiljaoca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "Prikazuje originalno zaglavlje „Datum“ (lokalno vreme se prikazuje samo ako se vremenske zone razlikuju). Inače uvek prikazuje vrednost zaglavlja „Datum“ prema postavkama i vremenskoj zoni korisnika." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Provera pravopisa unutar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Boja za proveru pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jezici za proveru pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Font terminala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Ograničenje tekstualnog dela poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta, u danima od početka epohe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Vreme pražnjenja smeća, u danima od početka epohe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak poruka. „0“ (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska poruka. „1“ (vertikalan pregled) smešta površ pored spiska poruka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Font terminala za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." msgstr "Može imati tri moguće vrednosti. „0“ za greške. „1“ za upozorenja. „2“ za poruke o dijagnozi kvara." # bug: s/interms/in terms/ (space) -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "Ovo određuje najveću veličinu tekstualnog dela koji može biti formatiran u Evoluciji. Podrazumevano je 4MB / 4096 KB i navedeno je kao broj KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." msgstr "Ovo je podrazumevani dodatak kuke za đubre, čak i ako su uključeni višestruki priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak isključen, preostali dostupni priključci neće biti aktivirani." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata <header enabled> - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "Ova opcija se odnosi na ključ lookup_addressbook i koristi se za određivanje da li da se adresa traži samo u lokalnom adresaru kako bi se izdvojila pošta primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Ova će opcija pripomoći brzini pribavljanja pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, posle čega je „...“ prikazano." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "Ovo podešavanje određuje da li će nizovi podrazumevano biti rašireni ili skupljeni. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." msgstr "Ovo podešavanje određuje da li će nizovi biti razvrstani po poslednjoj poruci jednog niza, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Razvrstava spisak poruka po raspravama." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Razvrstaj poruke po raspravama" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Prikaži poruke prema naslovu rasprave" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Boja za podvlačenje pravopisnih greški prilikom provere pravopisa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Koristi demona i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "Koristi sopstvene fontove" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Koristi prilagođene fontove za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Koristi samo lokalne provere spama." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Koristi samo lokalne provere spama (bez DNS-a)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Koristite jedan do drugog ili široki raspored" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Korisnicima se mišljenje razlikuje gde bi trebalo kursor da bude kada se odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Korisnicima se mišljenje razlikuje gde bi trebalo potpis da bude kada se odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "Font promenljive veličine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Da li se povratnica podrazumevano dodaje svakoj poruci." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Da li da onemogući opciju skraćivanja naziva fascikli u bočnoj traci." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja In-Reply-To ili References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina površi spiska poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina površi spiska poruka." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Uvoženje Elm podataka" +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolucija Elm uvoznik" @@ -12938,714 +12072,524 @@ msgstr "Evolucija Elm uvoznik" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Važna pošta iz programa Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Odredišna fascikla:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 -#: ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Uvoženje „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Pretraga %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "Uvoženje Pine podataka" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresar" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolucija Pine uvoznik" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Pošta za %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 -#: ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 +#: ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Naslov je %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s dopisna lista" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodaj pravilo filtriranja" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d izabrana," -msgstr[1] "%d izabrane," -msgstr[2] "%d izabranih," - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d obrisano" -msgstr[1] "%d obrisane" -msgstr[2] "%d obrisanih" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d đubre" -msgstr[1] "%d đubreta" -msgstr[2] "%d đubreta" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d nacrt" -msgstr[1] "%d nacrta" -msgstr[2] "%d nacrta" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d poslato" -msgstr[1] "%d poslate" -msgstr[2] "%d poslatih" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neposlato" -msgstr[1] "%d neposlate" -msgstr[2] "%d neposlatih" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d nepročitana," -msgstr[1] "%d nepročitane," -msgstr[2] "%d nepročitanih," - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d ukupno" -msgstr[1] "%d ukupno" -msgstr[2] "%d ukupno" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nova poruka" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Poruka" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Sastavi novu poruku" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nova fascikla za poštu" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Fascikla za poštu" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Napravi novu fasciklu za poštu" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja pošte ili fascikli." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Napomena: zahteva ponovno pokretanje programa)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografija pošiljaoca" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Po_tpisi" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" msgstr "Opcija za prikaz prve poruke (ne preporučuje se)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jezici" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "Podaci o nalogu" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikacija" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Sastavljanje poruka" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Podrazumevano ponašanje" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Briše poštu" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Prikazana _zaglavlja poruke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Podaci o nalogu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Oznake" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Učitavanje slika" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Prikaz poruke" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Slovni lik za poruke" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Povratnice" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Neobavezni podaci" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Opcije" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Fontovi za štampu" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Postavke posrednika" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Obavezni podaci" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Poslate poruke i nacrti" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Podešavanje servera" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tip _autentifikacije" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Upravljanje nalozima" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Dodaj no_vi potpis..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Dodaj sk_riptu" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "_Takođe šifruj na sebe pri slanju šifrovane pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Uvek pošalji _kopiju (cc):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu kopiju (Bcc):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Uv_ek šifruj i meni pri slanju šifrovane pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Uvek traži povratnicu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Prilog\n" -"Ugnježdeno\n" -"Citirano" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Prilog\n" -"Ugnježden (Outlook stil)\n" -"Citiran\n" -"Bez citata" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikacija" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Uvek umetni slike _emotikona" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltički (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltički (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "K_odna strana:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Proveri podržane tipove" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Proveri ima li đubreta u _prilagođenim zaglavljima" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Proveri da pristigle poruke nisu đubre" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "Oči_sti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "Očis_ti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Sastavljanje poruka" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Podešavanje" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Čestitamo, podešavanje pošte je završeno.\n" -"\n" -"Sada ste spremni da šaljete i primate poštu \n" -"korišćenjem Evolucije. \n" -"\n" -"Kliknite „Primeni“ da sačuvate postavke." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "Pod_razumevano" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Podrazumevano ponašanje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Obriši poštu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Obriši đubre pri i_zlazu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Digitalno potpiši od_lazne poruke (podrazumevano)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Prikazana _zaglavlja poruka" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Ne formatiraj poruke kada veliči_na pređe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom adresaru" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Gotovo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Ne citiraj" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Fascikla Nacrti:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Nalozi e-pošte" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "Elektronska _adresa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem na izlazu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Omogućava Magičnu razmak_nicu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Uključi fascikle pret_rage" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Sertifikat za ši_frovanje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Utvrđene-širine:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Font nep_romenjive širine:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "Osobine fonta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Oblikuj poruke u H_TML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Ime i prezime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML poruke" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP posrednik:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "Zaglavlja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Naglasi _citate sa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\"" -msgstr "Ukoliko server koristi nestandardan port onda se njegova adresa navodi kao „server-name:port-number“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "Unutar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Unutar (Outlook stil)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "Tabela jezika" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Podešavanje pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Loading Images" +msgstr "Učitavanje slika" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabela zaglavlja pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "Lokacija poštanskog sandučeta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "Sastavljač poruke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Message Display" +msgstr "Prikaz poruke" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Fontovi poruke" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Priznanice poruke" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Bez _posrednika za:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Napomena: podvučen znak u oznaci koristi se kao skraćenica u meniju." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Napomena: nećete biti upitani za lozinku dok se ne povežete prvi put" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa prilagođenim zaglavljem za đubretom." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Dodatni podaci" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG IB _ključa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -#| msgid "Please select among the following options" -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Podesite sledeće postavke naloga." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -#| msgid "" -#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -#| "This name will be used for display purposes only." -msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only." -msgstr "Unesite dole opisno ime za ovaj nalog. Ovo ime će biti korišćeno samo za potrebe prikaza." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, pitajte administratora sistema ili prodavca Internet usluga." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Fontovi za štampu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Postavke mrežnog posrednika" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Citirano" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "Z_apamti lozinku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Od_govor:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "Zapa_mti lozinku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Required Information" +msgstr "Obavezni podaci" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL nije podržan u ovom izdanju Evolucije" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Tr_aži fotografiju pošiljaoca samo u lokalnim adresarima" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "Izab_eri..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Pošalji povratnice:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardni font:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Odabira fasciklu Priprema" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izaberite HTML font fiksirane veličine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Izaberite HTML font fiksirane veličine za štampu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine za štampu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Odabira fasciklu Poslato" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografija pošiljaoca" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "Slanje pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Poslate poruke i nacrti" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_ver traži autentifikaciju" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -#| msgid "Server _Type: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Podešavanje servera" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" msgstr "_Tip servera: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Pot_pisi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "Potp_is:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "Potpisi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Tabela potpisa" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "Provera pravopisa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "U odgovoru započni _kucanje na dnu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -#| msgid "T_ype: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "T_ip:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -#| msgid "" -#| "The output of this script will be used as your\n" -#| "signature. The name you specify will be used\n" -#| "for display purposes only. " +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" -"potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno samo za svrhu prikazivanja na ekranu. " +"potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n" +"samo za prikazivanje na ekranu. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13653,221 +12597,249 @@ msgstr "" "Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" "Na primer: „Poslovni“ ili „Lični“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Koristi aute_ntifikaciju" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Pro_menljiva veličina:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin. " -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Dobro došli u Pomoćnika podešavanja pošte Evolucije.\n" -"\n" -"Kliknite „Napred“ za početak. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "_Dodaj potpis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Uvek učitavaj slike sa Interneta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Tip _autentifikacije" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Podrazumevani priključak za đubre:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direktna veza sa Internetom" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Outlook kompatibilnost)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil _prosleđivanja:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Zadrži potpis iznad originalne poruke pri odgovoru" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jezici" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Učitaj slike od kontakata u poruku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Potraži samo u lokalnom adresaru" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Neka ovo bude moj podrazumevani nalog" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Ručno podešavanje posrednika:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "_Putanja:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Upozori kada šalješ poruke bez naslova" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "_Stil odgovora:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Skripta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Bezbedan HTTP posrednik:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "Izab_eri..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "S_erver:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "Prikaži _animacije" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Sažmi zaglavlja To / Cc / Bcc u " -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Koristi sistemske postavke" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "Adrese" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" msgstr "boja" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "opis" -# bug: plural-forms -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Izvori fascikle pretrage" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitalni potpis" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanje" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Sve lokale i aktivne mrežne fascikle" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "Sve lokalne fascikle" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Poziv" + # timezone. -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "Za_vršeno" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -#: ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označi za praćenje" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitalni potpis" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne prosleđuj" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Prijave na fascikle" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Sledi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "Za Vašu informaciju" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Prosledi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Ugovor o licenci" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Nije neophodan odgovor" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odgovori svima" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Pročitati" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Izvor fascikle pretrage" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Sigurnosni podaci" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "Određene fascikle" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13875,43 +12847,43 @@ msgstr "" "Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n" "Izaberite radnju za izvršavanje iz menija „Oznaka“." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "_Prihvati licencu" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "_Rok:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "_Oznaka:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ispitujem dostupnost za %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtriranje izabranih poruka" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "Uzimanje pošte" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 -#: ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:597 +#: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13920,114 +12892,116 @@ msgstr "" "Neuspelo dopunjavanje u %s: %s\n" "Dopunjavanje u lokalnu fasciklu „Poslato“." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Neuspelo dopunjavanje u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 -#: ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:752 +#: ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" msgstr "Slanje poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Slanje poruke %d od %d" # bug: plural-forms -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka" -#: ../mail/mail-ops.c:763 -#: ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:791 +#: ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "Otkazano." -#: ../mail/mail-ops.c:765 -#: ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:793 +#: ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Završeno." -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu" +#: ../mail/mail-ops.c:905 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu „%s“" + +#: ../mail/mail-ops.c:982 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Premeštanje poruka u „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Premeštanje poruka u %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Umnožavanje poruka u „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:1091 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Umnožavanje poruka u %s" +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Pretraga fascikli u „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1199 msgid "Forwarded messages" msgstr "Prosleđene poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otvaranje fascikle %s" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Otvaranje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Dobijam podatke o kvoti za fasciklu %s" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Dobijanje podataka o kvoti za fasciklu „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Otvaranje ostave %s" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Otvaranje ostave „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Uklanjanje fascikle %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Uklanjanje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Smeštanje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Smeštanje naloga „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Osvežavanje fascikle" +#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Osvežavanje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Pražnjenje fascikle" +#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Pražnjenje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1770 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Izbacivanje smeća u „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1771 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalne fascikle" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Dovlačenje poruke %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -14035,7 +13009,7 @@ msgstr[0] "Dovlačenje %d poruke" msgstr[1] "Dovlačenje %d poruke" msgstr[2] "Dovlačenje %d poruka" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -14043,7 +13017,7 @@ msgstr[0] "Čuvanje %d poruke" msgstr[1] "Čuvanje %d poruke" msgstr[2] "Čuvanje %d poruka" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14052,12 +13026,12 @@ msgstr "" "Greška pri čuvanju poruke u: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2208 msgid "Saving attachment" msgstr "Čuvanje priloga" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 -#: ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2226 +#: ../mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14066,135 +13040,130 @@ msgstr "" "Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nije moguć upis podataka: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Prekidanje veze sa %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Prekidanje veze sa „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Ponovno povezivanje na %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Ponovno povezivanje na „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Priprema nalog „%s“ za rad van mreže" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" msgstr "Provera servisa" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Otkazivanje..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Slanje i primanje pošte" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "Otkaži _sve" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "Ažuriranje..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -#: ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +#: ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Čekanje..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Provera za nove poruke" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Unesite lozinku za %s" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:222 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Unesite lozinku" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Unesite lozinku za %s" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Password" msgstr "Unesite lozinku" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:269 msgid "User canceled operation." msgstr "Korisnik je otkazao operaciju." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Sačuvaj i zatvori" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Uredi potpis" +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Naziv _potpisa:" +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nije pronađen nalog za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za pripremu „%s“: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora „%s“" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Prosleđena poruka - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Prosleđena poruka" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Neispravna fascikla „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s: %s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Uredi fasciklu pretrage" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "Nova fascikla pretrage" @@ -14260,203 +13229,201 @@ msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku u HTML obliku?" # mail:ask-send-only-bcc primary #: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnom adresom?" + +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnim adresama?" + +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa BCC primaocima?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku bez naslova?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Zbog „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Zbog „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Prazan potpis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Nije moguće dodavati fasciklu pretrage „{0}“." # mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu „{0}“ u „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nije moguće pravljenje privremenog direktorijuma za čuvanje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum za čuvanje, zbog „{1}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nije moguće obrisati sistemsku fasciklu „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Nije moguće urediti fasciklu pretrage „{0}“ pošto ne postoji." # mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu „{0}“ u „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Nije moguće otvoriti izvor „{1}“" # mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Nije moguće otvoriti izvor „{2}“." # mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Nije moguće otvoriti cilj „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "Nije moguće pročitati datoteku licence „{0}“, zbog problema sa instalacijom. Nećete moći da koristite ovog pružaoca dok ne prihvatite licencu." # mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nije moguće preimenovati „{0}“ u „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Nije moguće preimenovati ili premestiti sistemsku fasciklu„{0}“." # mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nije moguće čuvanje izmena na nalogu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nije moguće čuvanje u direktorijum „{0}“." # mail:no-write-path-exists primary # mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Nije moguće čuvanje u datoteku „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Nije moguće postaviti skriptu za potpis „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "Provera neželjene pošte nije uspela" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini lozinki veličina slova bitna; možda su uključena velika slova." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke potpisa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Obrisati „{0}“?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Obrisati nalog?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Obrisati poruke u fascikli pretrage „{0}“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Obrisati poruke u fascikli pretrage?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Zanemariti promenjeno?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" msgstr "Ne _briši" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "Ne briši" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "Nemoj isključiti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" msgstr "Želite li lokalno da uskladite fascikle koje su označene za korišćenje van mreže?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Da li želite da sve poruke označite kao pročitane?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Želite li da sačuvate promene?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Unesite lozinku." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Greška pri učitavanju definicija filtera." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Greška tokom operacije." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Greška prilikom {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Datoteka postoji, nije moguće prepisivanje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Datoteka postoji ali nije regularna." # mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Ukoliko nastavite, nećete moći da vratite ove poruke." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." msgstr "Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli će biti trajno obrisani." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj će biti trajno obrisan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Ako nastavite, svi posrednički nalozi biće trajno uklonjeni." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14464,59 +13431,59 @@ msgstr "" "Ukoliko nastavite, podaci naloga i svi pripadajući\n" "podaci će biti trajno obrisani." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Ukoliko nastavite, podaci naloga biće trajno obrisani." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "Ukoliko izađete, ove poruke neće biti poslate dok ponovo ne pokrenete Evoluciju." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Invalid authentication" msgstr "Neispravna autentifikacija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Neuspešno brisanje pošte" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filteri pošte su automatski ažurirani." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." msgstr "Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Označi sve poruke kao pročitane" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Nedostaje fascikla." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Izvori nisu izabrani." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Otvaranje previše poruka odjednom može suviše da potraje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Proverite podešavanja naloga i pokušajte ponovo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Omogućite nalog ili pošaljite korišćenjem drugog naloga." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "Unesite važeću elektronsku adresu u polje Prima:. Možete pretražiti elektronske adrese klikom na dugme Prima: pored polja za unos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" @@ -14524,70 +13491,70 @@ msgstr "" "Proverite da li sledeći primaoci žele i mogu da prime HTML poštu:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." msgstr "Sačekajte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problem pri prenosu stare fascikle pošte „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Slanje upita serveru" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama autentifikacije." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Zatražene povratnice." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Zaista obrisati fasciklu „{0}“ i sve podfascikle?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Zaista obrisati fasciklu „{0}“?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Izveštavanje za đubre nije uspelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Izveštavanje da nije đubre neuspelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Fascikle pretrage su automatski ažurirane." # bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Send Receipt" msgstr "Pošalji povratnicu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Potpis već postoji" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize" msgstr "Uskladi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Uskladiti fascikle lokalno za rad van mreže?" # bug: Ximian Evolution -> Evolution # mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "Sistemske fascikle neophodne da bi Evolucija ispravno radila se ne mogu preimenovati, premestiti ili obrisati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14597,7 +13564,7 @@ msgstr "" "\n" "Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14611,7 +13578,7 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "I sada je(su) ažurirana(e)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14625,11 +13592,27 @@ msgstr "" " „{1}“\n" "I sada je(su) ažurirano(a)." +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Nije prepoznata ispravna adresa sledećeg primaoca:\n" +"{0}" + #: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Nisu prepoznate ispravne adrese sledećih primalaca:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Datoteka skripte mora postojati i biti izvršna." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14637,47 +13620,47 @@ msgstr "" "Ova fascikla je možda posredno dodata,\n" "idite u uređivač fascikle pretrage i dodajte je izričito, ako želite." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto je isključen nalog sa kojeg šaljete" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto niste naveli nijednog primaoca" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne podržava autentifikaciju." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Neuspelo povezivanje na GroupWise server." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle nacrta za ovaj nalog. Koristiti sistemsku fasciklu nacrta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nije moguće čitanje datoteke licence." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Koristi _podrazumevano" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Koristiti podrazumevanu fasciklu nacrta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" @@ -14685,27 +13668,31 @@ msgstr "" "Upozorenje: brisanje poruka iz fascikle pretrage će obrisati samu poruku sa njene lokacije u fascikli.\n" "Želite li ovo da uradite?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da obrišete ovu poštu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Imate neposlate poruke, želite li ipak da izađete?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ne možete otvoriti dva naloga istog imena." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Morate imenovati ovu fasciklu pretrage." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You must specify a folder." msgstr "Morate navesti fasciklu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." @@ -14713,113 +13700,127 @@ msgstr "" "Morate navesti bar jednu fasciklu kao izvor.\n" "Bilo pojedinačnim izborom fascikli, i/ili izborom svih lokalnih fascikli, svih mrežnih fascikli ili i jednih i drugih." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Prijava na server „{0}“ kao „{0}“ nije uspela." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Append" msgstr "_Dodaj" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Discard changes" msgstr "_Zanemari promene" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Ne usklađuj" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Isprazni _Smeće" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Expunge" msgstr "Iz_baci" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Open Messages" msgstr "_Otvori poruke" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "Neviđeno" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "Prosleđeno" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Višestruke neviđene poruke" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "Višestruke poruke" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1131 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Lower" msgstr "Niže" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1136 msgid "Higher" msgstr "Više" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1137 msgid "Highest" msgstr "Najviše" -#: ../mail/message-list.c:1654 +#: ../mail/message-list.c:1747 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danas %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1763 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Juče %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1783 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1785 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." +#: ../mail/message-list.c:2537 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" + +#: ../mail/message-list.c:2588 +#: ../shell/e-shell-view.c:723 +msgid "Shell Backend" +msgstr "Pozadinski proces" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 -#: ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4399 +#: ../mail/message-list.c:4895 msgid "Generating message list" msgstr "Pravljenje liste poruka" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Nema poruke sa zadatim uslovim pretrage. Možete očistiti pretragu iz menija Pretraga->Očisti ili je izmeniti." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4728 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." msgstr "U ovoj su fascikli samo skrivene slike. Da bi ih videli, upotrebite Pregled->Prikaži skrivene slike." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4730 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." @@ -14848,7 +13849,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Poslate poruke" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -14857,6623 +13857,6789 @@ msgstr "Veličina" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Naslov - skraćeno" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Poziv" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ne prosleđuj" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Sledi" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Za Vašu informaciju" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Prosledi" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Nije neophodan odgovor" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odgovori svima" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Pročitati" - #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Body contains" msgstr "Telo sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Message contains" msgstr "Poruka sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Recipients contain" msgstr "Primaoci sadrže" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljalac sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Subject contains" msgstr "Naslov sadrži" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#| msgid "Subject or Sender contains" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Naslov ili primaoci sadrže" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo ako on podržava SSL šifrovanje." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Naslov ili pošiljalac sadrže" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo ako on podržava TLS šifrovanje." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#| msgid "List local address book folders" -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Dodaje lokalne adresare u Evoluciju." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. To znači da Vaša veza neće biti sigurna i da ćete biti ranjivi na sigurnosne napade. " -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Lokalni adresari" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Koristi u kalendaru _Rođendani i godišnjice" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" -msgstr "Spisak predmeta za kojima će priključak za podsećanje uključivanja priloga tragati u telu poruke" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Umnoži sadržaj _knjige lokalno za rad van mreže" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." -msgstr "Spisak predmeta za kojima će priključak za podsećanje uključivanja priloga tragati u telu poruke." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. Ponuđen je spisak standardnih portova. Pitajte administratora sistema koji port da navedete." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 -msgid "Keywords" -msgstr "Ključne reči" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "Evolucija će koristiti ovaj metod za autentifikaciju. Primetite da njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na LDAP server." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Podsetnik na priloge" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše baze." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Podseća kada zaboravite da dodate prilog u poruku." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +msgid "Server Information" +msgstr "Podaci servera" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Evolucija je pronašla neke ključne reči koje navode da bi poruka trebalo da sadrži prilog, ali isti ne može da pronađe." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Poruka nema priloge" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Pretraživanje" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Postavke adresara" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +msgid "New Address Book" +msgstr "Novi adresar" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Dužina samodopunjavanja" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Stil razmeštaja kontakata" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata (horizontalno)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Pozicija pregleda kontakata (vertikalno)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata kada je okrenuta horizontalno." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata kada je okrenuta vertikalno." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Prikazuje samodopunjeno ime sa adresom" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prikaži površ za pregled" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak kontakata. „0“ (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska kontakata. „1“ (vertikalan pregled) smešta površ pored spiska kontakata." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego što Evolucija pokuša da samodopuni." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Da li da u unosu obavezno prikaže adresu e-pošte sa imenom samodopunjenog kontakta." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled." + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +msgid "Table column:" +msgstr "Kolona tabele:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Samodopunjavanje" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na LDAP serverima" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Napravi novi kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt li_sta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Napravi novu kontakt listu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Adresar" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Napravi novi adresar" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 +msgid "Source List" +msgstr "Izvorni spisak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +msgid "The registry of address books" +msgstr "Registar adresara" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 +msgid "Current View" +msgstr "Trenutni pregled" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "Trenutno izabran pregled adresara" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Pregledan kontakt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Kontakt koji se prikazuje u pregledu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Pregled je vidljiv" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Da li se prikazuje pregled" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP serveri" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Postavke samodopunjavanja" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Dodaj prilog..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Putanja i hijerarhija fascikli za kontakte u Evoluciji izmenjena je od Evolucije 1.x.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Uredi poruku" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Format za kontakte dopisnih lista je izmenjen.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Audio inline plugin" -msgid "Audio Inline" -msgstr "Audio unutar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Način na koji Evolucija smešta neke brojeve telefona je izmenjen.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Pušta audio priloge direktno iz Evolucije." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Dnevnik promena i datoteke mapa Evolucija Palm Sync su izmenjeni.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi podatke sa Pilot Sync uređaja..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Izaberite ime za rezervnu kopiju Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Vidžet izvornog izbornika" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon pravljenja rezerve" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Ovaj vidžet prikazuje grupe adresara" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Izaberite ime rezervne kopije Evolucije za povraćaj" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Sačuvaj kao vKartu" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon povraćaja" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Umnoži _sve kontakte u..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Vraća iz rezervne kopije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Umnoži kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete povratiti poštu, kalendare, zadatke, beleške, kontakte. Takođe se mogu povratiti sve lične postavke, filteri za poštu, itd." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "O_briši adresar" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Povrati Evoluciju iz datoteke rezervne kopije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Obriši izabrani adresar" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Izaberite arhivu Evolucije za povraćaj:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Premesti _sve kontakte u..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Izaberite datoteku za povraćaj" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Premesti kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Novi adresar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Podešavanja adresa_ra" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Proverava rezervnu kopiju Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Prikaži svojstva izabranog adresara" -# shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Sa grafičkom okruženjem" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Preimenuj izabrani adresar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Gašenje Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Sačuvaj adresar kao VKartu" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Sačuvaj kontakte izabranog adresara kao VKartu" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +msgid "Stop loading" +msgstr "Prekini učitavanje" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 -msgid "Backup complete" -msgstr "Izrada rezervne kopije završena" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Umnoži kontakt u..." -# shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Umnoži izabrane kontakte u drugi adresar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Ukloni Kontakt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Otpakivanje datoteka iz rezervne kopije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Pronađi u kontaktu..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Učitava podešavanja Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Pretraži tekst prikazanom kontaktu" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Prosledi kontakt..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Osiguranje lokalnih izvora" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Pošalji izabrane kontakte drugoj osobi" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Smešta rezervnu kopiju u fasciklu %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Premesti kontakt u..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Vrši povraćaj iz fascikle %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugi adresar" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Rezervna kopija Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Novi kon_takt..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Povraćaj Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Novi kontakt _spisak..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju podataka Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Otvori kontakt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Sačekajte dok Evolucija pravi rezervnu kopiju podataka." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +msgid "View the current contact" +msgstr "Pregledaj tekući kontakt" -# shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Sačekajte dok Evolucija vraća podatke u prvobitno stanje." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Pošalji poruku izabranim kontaktima" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Actions" +msgstr "_Radnje" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Backup and restore plugin" -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Izrada rezerve i oporavak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i postavke Evolucije." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Sigurno želite da zatvorite Evoluciju?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +msgid "_Properties" +msgstr "O_sobine" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Sigurno želite da povratite Evoluciju iz izabrane datoteke rezervne kopije?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Sačuvaj kao vKartu..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." -msgstr "Izrada rezervne kopije može biti pokrenuta samo kada Evolucija ne radi. Pre nego što nastavite, proverite da li ste sačuvali i zatvorili sve prozore u kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon završetka procedure, označite ovu opciju." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Pre_gled kontakta" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nedovoljna ovlašćenja" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Neispravna datoteka rezervne kopije Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasični prikaz" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Izaberite ispravnu datoteku za povraćaj" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Prikaži pregled kontakta ispod kontakt liste" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "U izabranu fasciklu se ne može pisati." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Uspravni pregled" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." -msgstr "Ovo će obrisati sve trenutne podatke i postavke Evolucije i povratiti ih iz rezervne kopije. Ova procedura se može pokrenuti samo kada Evolucija ne radi. Pre nego što nastavite, proverite da li ste zatvorili sve prozore u kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon završetka procedure, označite ovu opciju." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Prikaži pregled kontakta pored kontakt liste" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i postavke Evolucije" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Any Category" +msgstr "Bilo koja kategorija" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Op_oravlja postavke..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ne odgovara" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Izrađuje rezervu postavki..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../shell/e-shell-content.c:516 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Napredna pretraga" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatski kontakti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Štampaj sve prikazane kontakte" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 -#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Pravi unose u _adresar pri slanju pošte" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Pregled kontakata pred štampu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Izaberi adresar za Automatske kontakte" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Štampa izabrane kontakte" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Brze poruke" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Čuva kao vKartu..." -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Usklađuje podatke o kontaktima i slikama sa listom drugara u Pidžinu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Bira adresar za Pidgin listu prijatelja" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Prosledi kont_akte" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Prosle_di kontakt" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Pošalji poruku kontaktima" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "" -"Oslobađa Vas teškog rada u upravljanju adresarom.\n" -"\n" -"Automatski popunjava adresar imenima i adresama e-pošte kada odgovarate na poruke. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska drugara." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Pošalji poruku na listu" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Došlo je do greške u pripremi %s: %s." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Višestruke vKarte" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 #, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Zavisan proces Bogofiltera ne reaguje, gasim..." +msgid "vCard for %s" +msgstr "vKarta za %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 #, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Čekanje na zavisan proces Bogofiltera ometeno, prekidam..." +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakt" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 #, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Cev ka Bogofilteru je pukla, oznaka greške: %d." +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kontakt podaci za %s" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Prebaci tekst poruke u _Unikod" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Prebacuje poruke pošte u Unikod" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." -msgstr "Prebacuje tekst poruke u Unikod UTF-8 radi objedinjavanja spam/ham predmeta čiji su uzrok različiti kodni rasporedi." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Bogofilter junk plugin" -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Filter neželjene pošte Bogofilter" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opcije Bogofiltera" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Bogofiltera." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimno" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "Pre_gleda ovaj adresar dok se ne dostigne limit" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_Adresa :" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Pri_java:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Koristi šifrovanu vezu" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "One" +msgstr "Jedan" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "O_sveži:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search Filter" +msgstr "Propusnik pretrage" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "nedelje" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _base:" +msgstr "Osnova za _pretragu:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Dodaje podršku za CalDAV u Evoluciju." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "Search _filter:" +msgstr "P_ropusnik pretrage:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#| msgid "CalDAV sources" -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Podrška za CalDAV" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Filter pretrage je vrsta objekta za kojim se traga. Ako se ovo ne izmeni, podrazumevana pretraga će biti obavljena na vrsti „osoba“." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 -#| msgid "Customize" -msgid "_Customize options" -msgstr "_Prilagodi opcije" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Pod" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 -#| msgid "File name:" -msgid "File _name:" -msgstr "_Ime datoteke:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Podržane baze za pretragu" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Izaberite datoteku kalendara" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Koristi posebno ime (DN)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 -#| msgid "Open" -msgid "On open" -msgstr "Pri otvaranju" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "Korišćenje elektronske adrese" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 -msgid "On file change" -msgstr "Kod izmene datoteke" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:" -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 -#| msgid "Personal" -msgid "Periodically" -msgstr "Periodično" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 -msgid "Force read _only" -msgstr "Forsira _samo za čitanje" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +msgid "_Login method:" +msgstr "Metod _prijave:" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Dodaje lokalne kalendare u Evoluciju." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lokalni kalendari" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Obim p_retrage:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Koristi sigurnu vezu" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Rok:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Korisničko_ime:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Dodaje veb kalendare u Evoluciju." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +msgid "cards" +msgstr "karte" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Calendars" -msgid "Web Calendars" -msgstr "Veb kalendari" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "U_vezi" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vreme: magla" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Izaberite kalendar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vreme: oblačno" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Izaberite spisak zadataka" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vreme: oblačna noć" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "U_vezi u kalendar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Vreme: tmurno" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "U_vezi u zadatke" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vreme: kiša" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "Na vebu" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vreme: sneg" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vreme: sunčano" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vreme: vedra noć" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Zakazivanje" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Vreme: grmljavine" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Pravi novo zakazivanje" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Izaberite mesto" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Celodnevno za_kazivanje" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Jedinice:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Pravi novo celodnevno zakazivanje" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrične (Celzijus, cm, itd.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "S_astanak" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperijalne (Farenhajt, inči, itd.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Dodaje kalendare za vreme u Evoluciju." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_ndar" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Kalendari vremena" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Pravi novi kalendar" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Copy tool" -msgid "Copy Tool" -msgstr "Alat za umnožavanje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendar i zadaci" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Copy selection to clipboard" -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Umnožava stvari u spisak isečaka." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Registar kalendara" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Proveri da li je Evolucija podrazumevani program za poštu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto i hijerarhija fascikli kalendara u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1.h.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveri da li je podrazumevani program za poštu." +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Nije moguć prenos starih podešavanja iz evolution/config.xmldb" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Pri pokretanju proverava da li je Evolucija podrazumevani klijent za poštu." +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Nije moguć prenos kalendara ’%s‘" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Default Mail Client " -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Podrazumevani klijent za poštu " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška na %s\n" +" %s" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Učitavanje kalendara" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolucija" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Izbornik kalendara" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Označava kao _podrazumevan adresar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "Vidžet navigatora za datum" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Označava kao _podrazumevan kalendar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "Ovaj vidžet prikazuje minijaturni kalendar" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak zadataka" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Podrazumevani klijent kalendara" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak beleški" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Podrazumevani klijent za rad sa kalendarom" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "Ovaj vidžet prikazuje grupe kalendara" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Otvaranje kalendara na %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "Ova će radnja trajno obrisati sve događaje pre izabranog roka. Ukoliko nastavite, nećete moći da povratite ove događaje." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Izbaci događaje starije od" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +msgid "Copying Items" +msgstr "Umnožavanje stavki" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +msgid "Moving Items" +msgstr "Premeštanje stavki" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +msgid "event" +msgstr "događaj" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Sačuvaj kao iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Umnoži..." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Podrazumevani izvori" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Ob_riši kalendar" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Označava omiljen adresar i kalendar kao podrazumevane." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Obriši izabrani kalendar" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 -msgid "Security:" -msgstr "Sigurnost:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +msgid "Go Back" +msgstr "Idi nazad" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Unclassified" -msgstr "Nerazvrstano" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +msgid "Go Forward" +msgstr "Idi napred" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Protected" -msgstr "Zaštićeno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Select _Today" +msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Secret" -msgstr "Tajno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +msgid "Select today" +msgstr "Izaberi današnji dan" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Top secret" -msgstr "Strogo tajno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Select _Date" +msgstr "Izaberi _datum" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Prilagođeno zaglavlje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Bira određeni datum" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Novi _kalendar" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "Vrednosti" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Purg_e" +msgstr "Izba_ci" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Format za navođenje ključa prilagođenog zaglavlja je:\n" -"Vrednosti naziv ključa prilagođenog zaglavlja su razdvojeni sa „;“." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Izbaci stara zakazivanja i sastanke" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Prilagođeno zaglavlje e-pošte" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "Re_fresh" +msgstr "O_sveži" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Dodaje prilagođena zaglavlja odlaznim porukama." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Osveži izabrani kalendar" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Prilagođeno zaglavlje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Preimenuj izabrani kalendar" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Spisak prilagođenih zaglavlja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Prikaži _samo ovaj kalendar" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "Ključ navodi spisak prilagođenih zaglavlja koje možete dodati odlaznoj poruci. Format za navođenje zaglavlja i njegove vrednosti je: naziv prilagođenog zaglavlja, zatim „=“ i vrednosti odvojene sa „;“" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Umnoži u kalendar..." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Otvara fasciklu drugog korisnika" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegiraj sastanak..." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Nalog:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Obriši zakazano" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Ime fascikle:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Obriši izabrana zakazivanja" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Korisnik:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Obriši ovu _pojavu" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Sigurna lozinka" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Obriši ovu pojavu" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." -msgstr "Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave sigurnom lozinkom (NTLM)." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Obriši sve po_jave" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Tekstualna lozinka" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Obriši sve pojave" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." -msgstr "Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave tekstualnom lozinkom." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Novi celodnevni _događaj..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Van kancelarije" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Pravi novi celodnevni događaj" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi \n" -"koja Vam pošalje poštu dok ste van kancelarije." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Nisam u kancelariji" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "U kancelariji sam" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Unesite lozinku za nalog Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Izmenite lozinku" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Upravljajte postavkama delegata za nalog Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Pomoćnik za delegiranje" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Razno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Prosledi kao iKalendar..." -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Pregledaj veličine svih Exchange fascikli" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Novi _sastanak..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Veličina fascikli" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Pravi novi sastanak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange postavke" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Pren_esi u kalendar..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA adresa:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Novo _zakazivanje..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentifikuj" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Naziv sandučeta je _drugačiji od korisničkog imena" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Otvori sastanak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Sanduče:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Pregleda tekuće zakazivanje" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tip _autentifikacije" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "_Reply" +msgstr "O_dgovori" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Sačuvaj kao iCalendar..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Zakaži sastanak..." -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Pretvori zakazano u sastanak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolucija nije na mreži. Sada ne možete niti praviti niti menjati fascikle.\n" -"Povežite se na mrežu za takve radnje." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Pre_tvori u zakazano..." -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" -msgstr "Trenutna lozinka ne odgovara postojećoj lozinki za ovaj nalog. Unesite ispravnu lozinku" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Pretvori sastanak u zakazano" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Dve lozinke se ne poklapaju. Ponovo unesite lozinke." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Day" +msgstr "Dan" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potvrdite lozinku:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Show one day" +msgstr "Prikaži jedan dan" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Trenutna lozinka:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +msgid "List" +msgstr "Spisak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Nova lozinka:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "Show as list" +msgstr "Prikaži kao spisak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Trenutna lozinka je istekla. Izmenite lozinku sada." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" -# bug(slobo): plural-forms -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Broj dana nakon kojih Vaša lozinka ističe: %d" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Show one month" +msgstr "Prikaži jedan mesec" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +msgid "Week" +msgstr "Nedelja" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Uređivač (čita, pravi, uređuje)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +msgid "Show one week" +msgstr "Prikaži jednu nedelju" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Autor (čita, pravi)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Show one work week" +msgstr "Prikaži jednu radnu nedelju" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Recenzent (samo čita)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktivna zakazivanja" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Delegiraj ovlašćenja" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Zakazano za sledeću nedelju" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Ovlašćenja za %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Description contains" +msgstr "Opis sadrži" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Ovu poruku je Evolucija automatski poslala da bi Vas obavestila da ste određeni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Summary contains" +msgstr "Sažetak sadrži" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Dodeljena su Vam sledeća ovlašćenja na mojim fasciklama:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Štampa ovaj kalendar" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Takođe Vam je dozvoljeno da vidite moje privatne stavke." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Pregled kalendara pred štampu" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Niste ovlašćeni, međutim, da vidite moje privatne stavke." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Go To" +msgstr "Idi na" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "%s Vas je odredio za svog delegata" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +msgid "memo" +msgstr "beleška" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +msgid "New _Memo" +msgstr "Nova _beleška" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Napiši jednu novu belešku" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Delegiraj" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Otvori belešku" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Ukloniti delegata %s?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Pogledaj izabranu belešku" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Nije moguće pristupiti aktivnom direktorijumu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Otvori _Veb stranicu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Nije moguće pronaći sebe u aktivnom direktorijumu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Štampa izabranu belešku" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +msgid "task" +msgstr "zadatak" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Dodeli zadatak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Nije moguće pronaći delegata %s u aktivnom direktorijumu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Označi kao završeno" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Nije moguće ukloniti delegata %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Obeleži izabrane zadatke kao završene" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Nije moguće osvežiti listu delegata." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Označi kao nezavršeno" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Nije moguće dodati delegata %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Obeležava izabrane zadatke kao nezavršene" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Greška pri čitanju liste delegata." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "New _Task" +msgstr "Novi zad_atak" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendar:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "Create a new task" +msgstr "Napravi novi zadatak" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ko_ntakti: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otvori zadatak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegati" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "View the selected task" +msgstr "Pregleda izabrani zadatak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Ništa\n" -"Pregledač (samo-čita)\n" -"Autor (čita, pravi)\n" -"Uređivač (čita, pravi, uređuje)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Sačuvaj kao iKalendar..." -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Ovlašćenja za" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Štampa izabrani zadatak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Ovi korisnici će moći da šalju poštu u Vaše ime\n" -"i pristupaju Vašim fasciklama sa ovlašćenjima koja im dodelite." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Belešk_a" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegati mogu da vide lične stavke" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Deljena beleška" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Sanduče:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Napravi novu deljenu belešku" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Sačini _sažetak ovlašćenja" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Spi_sak beleški" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "Za_daci:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Sastavi novi spisak beleški" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Ovlašćenja..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Registar spiskova beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Ime fascikle" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +msgid "The memo table model" +msgstr "Model tabele beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Veličina fascikle" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading memos" +msgstr "Učitavanje beleški je u toku" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Izbornik spiskova beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Podrazumevani klijent beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Stablo Exchange fascikli" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Podrazumevani klijent za radnje sa beleškama" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Odjavi fasciklu..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "Ovaj vidžet prikazuje grupe beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 #, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle „%s“" +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Otvaranje beleški sa %s je u toku" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Odjavi se sa fascikle „%s“" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Štampaj beleške" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Trenutno, Vaš status je „Nisam u kancelariji“. \n" -"\n" -"Želite li da promenite status u „U kancelariji“? " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Obriši belešku" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Poruka kada niste u kancelariji:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "P_ronađi u belešci..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Pretraži tekst u prikazanoj belešci" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi koja Vam pošalje\n" -"poštu dok niste u kancelariji." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Ob_riši spisak beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Trenutno sam u kancelariji" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Obriši izabrani spisak beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Trenutno nisam u kancelariji" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Novi spisak beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ne, ne menjaj status" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Osveži izabrani spisak beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Pomoćnik nije u kacelariji" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Preimenuj izabrani spisak beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Da, promeni status" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Upozorenje o isteku lozinke..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Pregled beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Vaša lozinka ističe za 7 dana..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Prikaži pregled beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "Izmenite lo_zinku" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Prikaži pregled beleški ispod spiska beleški" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Zabranjen pristup.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Dodaj korisnika:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Dodaje korisnika" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Prikaži pregled beleški pored spiska beleški" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Štampaj spisak beleški" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Pregled spiska beleški za štampu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d beleška" +msgstr[1] "%d beleške" +msgstr[2] "%d beleški" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Ovlašćenja" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d izabrano" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Nije moguće delegirati" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Obriši beleške" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Nije moguće urediti" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Obriši belešku" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Pravi stavke" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Zadatak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Pravi podfascikle" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Dodeljen_i zadatak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Obriši sve stavke" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Dodeli novi zadatak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Obriši svoje stavke" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Spisak za_dataka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Uredi sve stavke" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Napravi novi spisak zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Uredi svoje stavke" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Registar spiskova zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Kontakt fascikle" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +msgid "The task table model" +msgstr "Model tabele zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Vlasnik fascikle" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1.h.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Vidljiva fascikla" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Nije moguć prenos zaduženja ’%s‘" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Stavke za čitanje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Učitavanje zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Uloga: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Izbornik spiska zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Postavke poruke" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Task Client" +msgstr "Podrazumevani klijent zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Opcije praćenja" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Podrazumevani klijent za radnje sa zadacima" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Opcija slanja" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "Ovaj vidžet prikazuje grupe zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "Važ_nost:" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Otvaranje zadataka u %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Normalnol\n" -"Visoko\n" -"Nisko" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Štampaj zadatke" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"normalno\n" -"Lično\n" -"Privatno\n" -"Poverljivo" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Zahtevaj_povratnicu da je isporučena za ovu poruku" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Zahtevaj _povratnicu da je pročitana za ovu poruku" +"Ova operacija će trajno obrisati sve zadatke obeležene kao završene. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove zadatke.\n" +"\n" +"Zaista obrisati ove zadatke?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Pošalji kao delegat" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Obriši zadatak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Osetljivost: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Pronađi u zadatku..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Korisnik" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Pretraži tekst u prikazanom zadatku" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Izaberite korisnika" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +msgid "Copy..." +msgstr "Umnoži..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "Adresar..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "O_briši spisak zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Prijavi se na kontakte drugog korisnika" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Obriši izabrani spisak zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Prijavi se na kalendar drugog korisnika" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +msgid "_New Task List" +msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Aktivira paket proširenja Evolution-Exchange." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Osveži izabrani spisak zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange radnje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Preimenuj izabrani spisak zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "U radu van mreže nije moguće pristupiti jezičku „Podešavanja za Exchange“." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Nije moguće promeniti lozinku zbog problema u podešavanju." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "O_znači kao nezavršeno" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Nije moguće prikazati fascikle." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Obriši završene zadatke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Operacija se ne može odraditi." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Pregled za_dataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." -msgstr "Promene u podešavanju Exchange naloga „{0}“ će nastupiti nakon izlaska i ponovnog pokretanja Evolucije." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Prikaži pregled zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Nije moguća autentifikacija na server." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Prikaži pregled ispod spiska zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Nije moguće izmeniti lozinku." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Prikaži pregled pored spiska zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Nije moguće podesiti Exchange nalog zbog \n" -"pojave nepoznate greške. Proverite adresu, \n" -"korisničko ime i lozinku, i pokušajte ponovo." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktivni zadaci" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Nije moguće povezivanje na Exchange server." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Završeni zadaci" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Nije moguće povezivanje na server {0}." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Zadaci za sledeću nedelju" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Nije moguće utvrditi ovlašćenja za fascikle delegata." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Prekoračeni zadaci" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Nije moguće pronaći Exchange Web Storage System." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Zadaci sa prilozima" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Nije moguće pronaći server {0}." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Štampaj spisak zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Nije moguće {0} učiniti delegatom" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Pregled spiska zadataka pred štampu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja fascikli" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "Izbacivanje" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja fascikli." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d zadatak" +msgstr[1] "%d zadataka" +msgstr[2] "%d zadataka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Neuspelo čitanje stanja za van kancelarije" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Obriši zadatke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Nije moguće osvežiti ovlašćenja fascikli." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +msgid "Delete Task" +msgstr "Obriši zadatak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Nije moguće osvežiti stanje za van kancelarije" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d priloženih poruka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Potrebno je ponovo pokrenuti Evoluciju da bi se učitalo sanduče prijavljenog korisnika" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange nalog nije na mreži." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Poruka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector traži pristup izvesnim\n" -"mogućnostima Exchange servera koji su izgleda\n" -"isključene ili blokirane. (Ovo obično nije \n" -"namerno.) Vaš Exchange administrator će \n" -"morati da uključi ove mogućnosti kako bi \n" -"mogli da koristite Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Da bi saznali šta da zatražite od Exchange \n" -"administratora, otvorite sledeću vezu:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Sastavi novu poruku" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Neuspelo osvežavanje delegata:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Fascikla za poštu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Fascikla već postoji" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Napravi novu fasciklu za poštu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Fascikla ne postoji" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Poštanski nalozi" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Fascikla nije na mreži" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Postavke pošte" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Opšta greška" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Postavke sastavljača" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Server za opšti katalog nije pristupačan." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Postavke mreže" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." -msgstr "Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u dijalogu za podešavanje naloga." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +msgid "Group by Threads" +msgstr "Grupiši po temama" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Poštansko sanduče za {0} nije na ovom serveru." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Da li da grupiše poruke po temama" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Proverite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Onemogući nalog" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Proverite da li je ime servera ispravno napisano i pokušajte ponovo." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +msgid "Disable this account" +msgstr "Onemogući ovaj nalog" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Proverite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih fascikli" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Server za opšti katalog nije podešen za ovaj nalog." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Nema poštanskog sandučeta za korisnika {0} na {1}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Preuzima poruke za rad van mreže" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Nema takvog korisnika {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Preuzima poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Lozinka je uspešno promenjena." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Is_prazni Za slanje" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Unesite IB delegata ili isključite opciju slanja kao delegata" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Umnoži fasciklu u..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Molim budite sigurni da je ime Globalnog servera za katalog tačno." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Umnoži izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -# shell:noshell-reason title -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Ponovo pokrenite Evoluciju da bi promene nastupile" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Trajno ukloni ovu fasciklu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Izaberite korisnika." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Izba_ci" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Server je odbio lozinku jer je preslaba." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ove fascikle" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange nalog će biti isključen kada izađete iz Evolucije" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange nalog će biti ukloljen kada izađete iz Evolucije" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Označava sve poruke u fascikli kao pročitane" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange server nije kompatibilan sa Exchange Connector-om." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Premesti fasciklu u..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Server ima pokrenut Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Premesti izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Ovo verovatno znači da server zahteva \n" -"da navedete ime Windows domena \n" -"kao deo Vašeg korisničkog imena (npr. "DOMEN\\korisnik").\n" -"\n" -"Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +msgid "_New..." +msgstr "_Novo..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Pokušajte ponovo drugom lozinkom." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Napravi novu fasciklu za smeštaj pošte" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Nije moguća dodati korisnika na listu za kontrolu pristupa:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Nije moguće uređivanje delegata." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Osvežava fasciklu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Nepoznata greška u pronalaženju {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Promeni ime ove fascikle" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nepoznata greška." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Izaberi raspravu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nepoznat tip" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Označi sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Operacija nije podržana" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Bira p_odniz poruke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Približavate se vašoj kvoti koju imate za smeštanje pošte na ovom serveru." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Označava sve odgovore na trenutno izabranu poruku" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." -msgstr "Dozvoljeno Vam je slanje poruke u ime samo jednog delegata odjednom." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odjavi se" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Ne možete da sebe delegirate" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Odjavi se sa izabrane fascikle" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Prekoračili ste kvotu za smeštaj pošte na ovom serveru." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Izbaci _smeće" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Možete samo da podesite jedan Exchange nalog." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke sa svih naloga" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Probajte da oslobodite prostor brisanjem nekih poruka." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nova oznaka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." -msgstr "Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Od ovog trenutka nećete moći ni da šaljete ni da primate poštu." +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +msgid "N_one" +msgstr "N_išta" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Nećete moći da šaljete poštu dok ne oslobodite prostor brisanjem nekih poruka." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Sakrij pro_čitane poruke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Lozinka je istekla." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Privremeno sakrij sve pročitane poruke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} ne može biti dodat na listu za kontrolu pristupa" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Sakrij i_zabrane poruke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} je već delegat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Privremeno sakrij izabrane poruke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} je već ne listi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Pri_kaži skrivene poruke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Prijavi se na zaduženja drugog korisnika" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Prikaži poruke koje su privremeno skrivene" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Proveri ovlašćenja fascikli" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Otkaži trenutnu operaciju sa poštom" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "Automatski pokreni uređivač kada je pritisnut taster u sastavljaču poruke" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Skupi sve _rasprave" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automatski pokreni pri urećivanju nove poruke" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Skupi celokupno grananje rasprava" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Podrazumevani drugi uređivač" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Podrazumevana naredba koja se koristi kao uređivač." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Razgranaj sve poruke u raspravama" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Drugi uređivač" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "_Message Filters" +msgstr "F_ilteri za poruke" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -#| "plain-text messages." -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Koristi spoljni uređivač za sastavljanje poruka u običnom tekstu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nije moguće napraviti privremenu datoteku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Uređivač se ne pokreće" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Napravi ili uredi definicije fascikle pretrage" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." -msgstr "Evolucija nije mogla da napravi privremenu datoteku za čuvanje pošte. Pokušajte kasnije." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Prijave..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#| msgid "External Editor" -msgid "External editor still running" -msgstr "Spoljni uređivač je još aktivan" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Prijavi se ili odjavi na fascikle na mrežnim serverima" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." -msgstr "Pokrenut je spoljni uređivač. Prozor sastavljača poruke nije moguće zatvoriti dok je aktivan urećivač." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "F_older" +msgstr "Fas_cikla" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." -msgstr "Uređivač koje ste naveli u postavkama dodatka nije moguće pokrenuti. Pokušajte da navedete drugi uređivač." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "_Label" +msgstr "_Oznaka" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Naredba za izvršavanje radi pokretanja uređivača:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nova fascikla..." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim\"" -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Za Emaks koristite „xemacs“\n" -"Za VI koristite „gvim -f“" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Sakrij _obrisane poruke" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -#| msgid "Compose in _External Editor" -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Sastavlja u spoljnom uređivaču" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Sakrij obrisane poruke umesto njihovog precrtavanja" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Izaberite (48*48) png veličine < 700bajta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Prika_ži pregled poruke" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG datoteke" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Prikaži pregled poruke" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Lice" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Grupiši po raspravama" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -#| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." -#| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages." -msgstr "" -"Prilaže sličicu Vašeg lica odlaznim porukama.\n" -"\n" -"Potrebno je prvi put da korisnik podesi PNG sliku 48*48. Ona je šifrovana kao bBase-64 i smeštena u ~/.evolution/faces. Kao takva će biti korišćena u porukama koje se nadalje šalju." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Spisak poruka po temama" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Odjava sa fascikle „%s“" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Prikaži pregled poruke ispod liste poruka" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Odjavi fascikle" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Prikaži pregled poruke pored spiska poruka" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Odjavite se sa fascikle IMAP desnim klikom na stablo fascikli." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +msgid "All Messages" +msgstr "Sve poruke" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odjavi se" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Important Messages" +msgstr "Važne poruke" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s radi pristupa listi prijavljenih kalendara." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Poruke nisu đubre" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nije moguće pročitati podatke sa servera Google.\n" -"%s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Poruke sa prilozima" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Kal_endar:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "No Label" +msgstr "Bez oznake" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Dovuci _listu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Read Messages" +msgstr "Pročitane poruke" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Skorašnje poruke" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Dodaje Google kalendare u Evoluciju." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Gnome Calendar" -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google kalendari" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Naslov ili adrese sadrže" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "Spisak" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "All Accounts" +msgstr "svim nalozima" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Dodaje podršku za Novell GroupWise u Evoluciju." +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Current Account" +msgstr "tekućem nalogu" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Postavljanje GroupWise naloga" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Current Folder" +msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 #, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Korisnik „%s“ je sa Vama podelio fasciklu\n" -"\n" -"Poruka od „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Kliknite „Napred“ radi instalacije deljene fascikle\n" -"\n" +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d izabrana," +msgstr[1] "%d izabrane," +msgstr[2] "%d izabranih," -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d obrisano" +msgstr[1] "%d obrisane" +msgstr[2] "%d obrisanih" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Instalacija deljene fascikle" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d đubre" +msgstr[1] "%d đubreta" +msgstr[2] "%d đubreta" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Postavke za đubre" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d nacrt" +msgstr[1] "%d nacrta" +msgstr[2] "%d nacrta" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Postavke pošte za đubre" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neposlato" +msgstr[1] "%d neposlate" +msgstr[2] "%d neposlatih" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Postavke pošte za đubre..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d poslato" +msgstr[1] "%d poslate" +msgstr[2] "%d poslatih" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Spisak đubreta:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d nepročitana," +msgstr[1] "%d nepročitane," +msgstr[2] "%d nepročitanih," -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d ukupno" +msgstr[1] "%d ukupno" +msgstr[2] "%d ukupno" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Onemogući" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Pretraga svih naloga" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Omogući" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Pretraga naloga" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Spisak đ_ubreta" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "Povlačenje poruke" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +msgid "Language(s)" +msgstr "Jezik(ci)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?" -msgstr "Povlačenje poruke je može ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da uradite? " +# bug: requires a comment on usage +# slično kao za mesece i nedelje +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "svaki put" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Poruka povučena uspešno" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "jednom dnevno" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Povuci poštu" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "jednom nedeljno" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Dodaj opcije slanja GroupWise porukama" +# bug: requires a comment on usage +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "jednom mesečno" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Fino podesite naloge GroupWise." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Dodaje prilagođeno zaglavlje za neželjenu poštu" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise mogućnosti" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Naziv fascikle:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Povlačenje poruke nije uspelo" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Vrednost zaglavlja sadrži:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Server nije dozvolio povlačenje izabrane poruke." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Nalog imena "{0}" već postoji. Proverite stablo fascikli." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +msgid "Contains Value" +msgstr "Sadrži vrednost" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Nalog već postoji" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Dostupan je %s dodatak i binarni oblik je instaliran." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Neispravan korisnik" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Dodatak %s nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." -msgstr "Prijava na posrednika kao "{0}" nije bila uspešna. Proverite adresu e-pošte i pokušajte ponovo." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Nema dostupnog priključka za đubre" -# mail:no-write-path-exists primary -# mail:no-write-path-notfile primary -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Korisniku "{0}" ne može biti dodeljen pristup posredniku" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +msgid "_Table column:" +msgstr "Kolona _tabele:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Izaberite korisnika" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +msgid "_Date header:" +msgstr "Zaglavlje _datuma:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Već imate ovlašćenja za posrednika za ovog korisnika." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Morate navesti ispravno korisničko ime za davanje prava pristupa posredniku." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Zdravo Python" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Ne možete podeliti ovu fasciklu sa navedenim korisnikom user "{0}"" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Testovi za pokretač priključka Python" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Morate navesti ime korisnika kojeg želite da dodate na spisak" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Test priključak Python" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak ?" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Pokretač test priključka za Python EPlugin." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak koji se ponavlja ?" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Dodaje lokalne adresare u Evoluciju." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#| msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "Želite li da povučete originalnu stavku ?" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Lokalni adresari" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Original će biti uklonjen iz poštanskog sandučeta primaoca." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgstr "Spisak predmeta za kojima će priključak za podsećanje uključivanja priloga tragati u telu poruke" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +msgstr "Spisak predmeta za kojima će priključak za podsećanje uključivanja priloga tragati u telu poruke." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "Ovo će napraviti novi sastanak korišćenjem detalja postojećih sastanaka. " +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne reči" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolucija je pronašla neke ključne reči koje navode da bi poruka trebalo da sadrži prilog, ali isti ne može da pronađe." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "Ovo će napraviti novi sastanak sa detaljima postojećih sastanaka. Pravilo za ponavljanje morate uneti ponovo." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Poruka nema priloge" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Prihvatate?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Dodaj prilog..." -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Odbijate?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Uredi poruku" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Prihvati uz rezervu" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Podsetnik na priloge" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -#| msgid "_Delegate Meeting..." -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Ponovo _šalji sastanak..." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Podseća kada zaboravite da dodate prilog u poruku." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Korisnici:" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Unutrašnji audio" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Prilagodi poruku za podsećanje" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Pušta audio priloge direktno u porukama." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_takti..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Izaberite ime za rezervnu kopiju Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon pravljenja rezerve" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Obaveštenje o deljenoj fascikli" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Izaberite ime rezervne kopije Evolucije za povraćaj" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Učesnici će primiti sledeće obaveštenje.\n" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon povraćaja" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nije deljeno" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete povratiti poštu, kalendare, zadatke, beleške, kontakte. Takođe se mogu povratiti sve lične postavke, filteri za poštu, itd." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Deljeno sa ..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Povrati Evoluciju iz datoteke rezervne kopije" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Deljenje" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Izaberite arhivu Evolucije za povraćaj:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Izaberite datoteku za povraćaj" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Prava pristupa" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Vraća iz rezervne kopije" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Dodaj/uredi" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Izrađuje rezervu postavki..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Kon_takti" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Pravi rezervu podataka i postavki Evolucije u arhivu" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Op_oravlja postavke..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Čitaj stavke označene kao _lično" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Oporavlja podatke i postavke Evolucije iz arhive" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Podsetnici" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Proverava rezervnu kopiju Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Piši" +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Dozvola za čitanje|_Čitaj" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Sa grafičkom okruženjem" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Mrežni posrednik" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Gašenje Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Ime naloga" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Prijava za mrežnog posrednika" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +msgid "Backup complete" +msgstr "Izrada rezervne kopije završena" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..." +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na mreži." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Otpakivanje datoteka iz rezervne kopije" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Napredne opcije slanja" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Učitava podešavanja Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Osiguranje lokalnih izvora" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Nova _deljena fascikla..." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Smešta rezervnu kopiju u fasciklu %s" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 -msgid "Sharing" -msgstr "Deljenje" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Vrši povraćaj iz fascikle %s" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Prilagođeno obaveštenje" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Rezervna kopija Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "Dodaj " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Povraćaj Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Izmeni" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju podataka Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "Status poruke" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Sačekajte dok Evolucija pravi rezervnu kopiju podataka." -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "Naslov:" +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "Šalje:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Sačekajte dok Evolucija vraća podatke u prvobitno stanje." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum pravljenja:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "Primalac:" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Izrada rezerve i oporavak" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "Isporučeno:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i postavke Evolucije." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "Otvoreno:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Sigurno želite da zatvorite Evoluciju?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "Prihvaćeno:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Sigurno želite da povratite Evoluciju iz izabrane datoteke rezervne kopije?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "Obrisano:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." +msgstr "Izrada rezervne kopije može biti pokrenuta samo kada Evolucija ne radi. Pre nego što nastavite, proverite da li ste sačuvali i zatvorili sve prozore u kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon završetka procedure, označite ovu opciju." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "Odbijeno:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nedovoljna ovlašćenja" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "Završeno:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Neispravna datoteka rezervne kopije Evolucije" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Neisporučeno:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Izaberite ispravnu datoteku za povraćaj" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Prati status poruke..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "U izabranu fasciklu se ne može pisati." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Dodaje podršku za Hula u Evoluciju." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." +msgstr "Ovo će obrisati sve trenutne podatke i postavke Evolucije i povratiti ih iz rezervne kopije. Ova procedura se može pokrenuti samo kada Evolucija ne radi. Pre nego što nastavite, proverite da li ste zatvorili sve prozore u kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon završetka procedure, označite ovu opciju." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Podrška za Hula" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatski kontakti" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Prilagođena zaglavlja" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Pravi unose u _adresar pri slanju pošte" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP zaglavlja" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Izaberi adresar za Automatske kontakte" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Prilagođena zaglavlja" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Brze poruke" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP zaglavlja" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Usklađuje podatke o kontaktima i slikama sa listom drugara u Pidžinu" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Osnovna i zaglavlja _Dopisnih lista (Podrazumevano)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Bira adresar za Pidgin listu prijatelja" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Pokazuje dodatna zaglavlja koja je potrebno preuzeti zajedno sa standardnim zaglavljima. \n" -"Izborom „Sva zaglavlja“ ovo možete ignorisati." +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Izaberite postavke IMAP zaglavlja. \n" -"Što više zaglavlja imate više će vremena biti potrebno za njihovo preuzimanje." +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" -"_Osnovna zaglavlja - (Najbrže) \n" -"Koristite ovo ukoliko nemate filtere na dopisnim listama" +"Oslobađa Vas teškog rada u upravljanju adresarom.\n" +"\n" +"Automatski popunjava adresar imenima i adresama e-pošte kada odgovarate na poruke. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska drugara." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -#| msgid "Fetch A_ll Headers" -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Pribavi sva zaglavlja" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Bogofilter nije dostupan. Prvo ga instalirajte." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Fino podesite IMAP naloge." +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Došlo je do greške u pripremi %s: %s." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP mogućnosti" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Zavisan proces Bogofiltera ne reaguje, gasim..." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Sloj hardverske apstrakcije nije učitan" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Čekanje na zavisan proces Bogofiltera ometeno, prekidam..." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "Servis „hald“ je neophodan ali nije trenutno aktivan. Uključite servis i ponovo pokrenite program, ili kontaktirajte administratora sistema." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Cev ka Bogofilteru je pukla, oznaka greške: %d." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Traženje iPod uređaja nije uspelo" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Prebaci tekst poruke u _Unikod" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Evolucija nije pronašla iPod radi usklađivanja. Uređaj ili nije priključen na sistem ili nije uključen." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Prebacuje poruke pošte u Unikod" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iKalendar oblik (.ics)" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgstr "Prebacuje tekst poruke u Unikod UTF-8 radi objedinjavanja spam/ham predmeta čiji su uzrok različiti kodni rasporedi." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Uskladi sa iPod" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Filter neželjene pošte Bogofilter" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Synchronize to iPod" -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Usklađuje podatke sa Apple iPod." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opcije Bogofiltera" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "_Usklađivanje sa iPod" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Bogofiltera." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Autentifikacija nije uspela. Server zahteva ispravnu prijavu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Datu adresu nije moguće pronaći." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 #, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Zakazivanje je pronađeno u kalendaru „%s“" +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Server je dao neočekivan odgovor.\n" +"%d - %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nije moguće pronaći nijedan kalendar" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#: ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Nije moguće pronaći ovaj sastanak ni u jednom kalendaru" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Neuspelo čitanje odgovora servera." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Nije moguće pronaći ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Korisnički kalendari" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 -#| msgid "Opening calendar" -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Otvaranje kalendara. Sačekajte..." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Neuspelo dobijanje adrese servera." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Pretraga jedne postojeće verzije ovog zakazivanja je u toku" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Traženje korisničkih kalendara..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nije moguća obrada stavke" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Nije moguće pronaći nijedan kalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nije moguće slanje stavke kalendaru „%s“. %s" +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Prethodni pokušaj nije uspeo: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno" +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Prethodni pokušaj nije uspeo, kod %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Poslato kalendaru „%s“ uz rezervu" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s na serveru %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Nije moguće pravljenje soup poruke za adresu „%s“" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Traženje sadržaja fascikle..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Spisak dostupnih kalendara:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +msgid "Supports" +msgstr "Podrške" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje niza: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizator je uklonio delegata %s " +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Adresa servera „%s“ nije ispravna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Traga za CalDAV kalendarom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Nije moguće poslati obaveštenje o otkazivanju delegatu" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Status učesnika nije ažurirano zbog neispravnog stanja" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 +msgid "_URL:" +msgstr "_Adresa :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nije moguće ažurirati učesnika. %s" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Koristi šifrovanu vezu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Status učesnika je ažuriran" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "Po_traži kalendar na serveru" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Podatak o sastanku poslat" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "O_sveži:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "Podatak o zadatku poslat" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Dodaje podršku za CalDAV u Evoluciju." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Podatak o belešci poslat" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Podrška za CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Nije moguće slanje podataka o sastanku, sastanak ne postoji" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Prilagodi opcije" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nije moguće slanje podatka o zadatku, zaduženje ne postoji" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 +msgid "File _name:" +msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Nije moguće slanje podataka o belešci, beleška ne postoji" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Izaberite datoteku kalendara" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 +msgid "On open" +msgstr "Pri otvaranju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." -msgstr "Poruka prijavljuje kalendar, ali taj kalendar nije ispravan iKalendar." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 +msgid "On file change" +msgstr "Kod izmene datoteke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodično" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" -msgstr "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili slobodno/zauzeto podatke." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +msgid "Force read _only" +msgstr "Forsira _samo za čitanje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Dodaje lokalne kalendare u Evoluciju." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" -msgstr "Radi obrade svih ovih stavki, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar uvesti" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Lokalni kalendari" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Ovaj se sastanak ponavlja" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Koristi sigurnu vezu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "This task recurs" -msgstr "Ovaj se zadatak se ponavlja" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Ova se beleška ponavlja" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Dodaje veb kalendare u Evoluciju." -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Obriši poruku nakon radnje" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Veb kalendari" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Vreme: magla" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Vreme: oblačno" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Danas %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Vreme: oblačna noć" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Danas %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Vreme: tmurno" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Vreme: kiša" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Danas %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Vreme: sneg" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Sutra %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Vreme: sunčano" -# strftime format of a time in 24-hour format. -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Sutra %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Vreme: vedra noć" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Sutra %l:%M %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Vreme: grmljavine" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Sutra %l:%M %S %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Izaberite mesto" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -# strftime format of a time in 24-hour format, -# without seconds. -# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 +msgid "_Units:" +msgstr "_Jedinice:" -# strftime format of a time in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrične (Celzijus, cm, itd.)" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperijalne (Farenhajt, inči, itd.)" -# strftime format of a time in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Dodaje kalendare za vreme u Evoluciju." -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Kalendari vremena" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Karta kontakata" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Prikazuje kartu svih kontakata" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "Dodaje kartu sa lokacijom kontakta, kada je moguće." -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Karta za kontakte" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y." +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Proveri da li je Evolucija podrazumevani program za poštu" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveri da li je podrazumevani program za poštu." -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 24-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Pri pokretanju proverava da li je Evolucija podrazumevani klijent za poštu." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Podrazumevani klijent za poštu " -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Odgovorite u ime %s" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Označava kao _podrazumevan adresar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Primljeno u ime %s" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Samo_dopuni ovim adresarom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Označava kao _podrazumevan kalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak zadataka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s Vam delegira sledeći sastanak:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak beleški" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s preko %s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Podrazumevani izvori" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Označava omiljen adresar i kalendar kao podrazumevane." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Spisak prilagođenih zaglavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "Ključ navodi spisak prilagođenih zaglavlja koje možete dodati odlaznoj poruci. Format za navođenje zaglavlja i njegove vrednosti je: naziv prilagođenog zaglavlja, zatim „=“ i vrednosti odvojene sa „;“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgid "Security:" +msgstr "Sigurnost:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgid "Unclassified" +msgstr "Nerazvrstano" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgid "Protected" +msgstr "Zaštićeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgid "Top secret" +msgstr "Strogo tajno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak." +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Prilagođeno zaglavlje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s predlaže sledeće promene sastanka." +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Format za navođenje ključa prilagođenog zaglavlja je:\n" +"Vrednosti naziv ključa prilagođenog zaglavlja su razdvojeni sa „;“." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s odbija sledeće promene sastanka." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Dodaje prilagođena zaglavlja odlaznim porukama." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Prilagođeno zaglavlje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Prilagođeno zaglavlje e-pošte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s preko %s Vam dodeljuje zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Automatski pokreni uređivač kada je pritisnut taster u sastavljaču poruke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s Vam dodeljuje zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Automatski pokreni pri urećivanju nove poruke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Podrazumevani drugi uređivač" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Naredba za izvršavanje radi pokretanja uređivača:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Za Emaks koristite „xemacs“\n" +"Za VI koristite „gvim -f“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Sastavlja u spoljnom uređivaču" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Drugi uređivač" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Koristi spoljni uređivač za sastavljanje poruka u običnom tekstu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Nije moguće napraviti privremenu datoteku" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Uređivač se ne pokreće" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +msgstr "Evolucija nije mogla da napravi privremenu datoteku za čuvanje pošte. Pokušajte kasnije." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Spoljni uređivač je još aktivan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." +msgstr "Pokrenut je spoljni uređivač. Prozor sastavljača poruke nije moguće zatvoriti dok je aktivan urećivač." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgstr "Uređivač koje ste naveli u postavkama dodatka nije moguće pokrenuti. Pokušajte da navedete drugi uređivač." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Podrazumevano umeće sliku kontakta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "Da li da podrazumevano umeće sliku kontakta u poruke. Pre ovoga je potrebno postaviti sliku, inače se ništa neće desiti." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Izaberite png sliku (najbolje 48*48, veličine < 720 bajta)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Datoteke slika" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Umetni sliku kontakta podrazumevano" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Otvori kalendar" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Učitaj novu _sliku kontakta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "_Odbij" +#: ../plugins/face/face.c:415 +msgid "Include _Face" +msgstr "Uključi _sliku" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "Pri_hvati" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Prilaže sličicu Vašeg lica odlazećim porukama." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "Od_bij sve" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Neuspelo čitanje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Sve sa re_zervom" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Neispravna veličina slike" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "Sa _rezervom" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Nije slika" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "P_rihvati sve" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Izaberite sliku veličine 48 * 48" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "Pošalji podat_ke" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Datoteku nije moguće pročitati" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Izabrana datoteka izgleda nije ispravnog formata .png. Greška: {0}" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "_Ažuriraj" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Vreme početka:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Vreme završetka:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s radi pristupa listi prijavljenih kalendara." -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nije moguće pročitati podatke sa servera Google.\n" +"%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Odgovori pošiljaocu" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nepoznata greška." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Kal_endar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Pri_meni na sve nivoe" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Dovuci _listu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Dodaje Google kalendare u Evoluciju." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google kalendari" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Nasledi podsetnik" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +msgid "Checklist" +msgstr "Spisak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -#| msgid "_Memos" -msgid "_Memos:" -msgstr "_Beleške:" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Nova _deljena fascikla..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Prikazuje MIME delove „text/calendar“ u porukama." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip formatiranje" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Postavke pošte za đubre..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" -msgstr ""{0}" delegira sastanak. Želite li da dodate delegata "{1}" ?" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Prati status poruke..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Ovaj sastanak je delegiran" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Povuci poštu" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Prihvati uz rezervu" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Ponovo _šalji sastanak..." -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Isključi nalog" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Create folder" +msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Onemogućava nalog desnim klikom na stablo fascikli." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Korisnik „%s“ je sa Vama podelio fasciklu\n" +"\n" +"Poruka od „%s“\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Kliknite „Primeni“ za instalaciju deljene fascikle\n" +"\n" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Svira ili pušta zvučnu datoteku." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Trepćuća ikona u obaveštajnoj zoni." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Instalacija deljene fascikle" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Uključuje poruke D-Bus." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Postavke za đubre" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Uključuje ikonu u obaveštajnu zonu." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Postavke pošte za đubre" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Stvara D-BUS poruku kada stigne nova pošta." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Svirne ako je postavljeno na „true“ (tačno), a inače pušta zvučnu datoteku kada stigne nova poruka." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Spisak đubreta:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Obaveštava samo za nove poruke u Sandučetu." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Onemogući" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Pušta zvuk kada stigne nova poruka." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Omogući" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Iskačuća poruka sa ikonom." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Spisak đ_ubreta" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Prikazuje ikonu za novu poštu u obaveštajnoj zoni kada stigne nova poruka." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Ime datoteke za puštanje." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Povlačenje poruke" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Zvučna datoteka za puštanje kada stigne nova poruka, ukoliko nije uključeno obaveštenje sirenom." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Povlačenje poruke je može ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da uradite? " -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Da li da pusti zvuk ili svirne kada stigne nova poruka." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Poruka povučena uspešno" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Da li da prikaže poruku preko ikone kada stigne nova poruka." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Umeće opcije slanja" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Da li da ikona trepće ili ne." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Dodaj opcije slanja GroupWise porukama" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Da li da obavesti o novoj poruci samo za Sanduče." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Fino podesite naloge GroupWise." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Stvara _D-Bus poruku" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise mogućnosti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolucijino obaveštenje o pošti" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Povlačenje poruke nije uspelo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Podešavanja obaveštenja o pošti" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Server nije dozvolio povlačenje izabrane poruke." -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Primili ste %d novu poruku\n" -"u %s." -msgstr[1] "" -"Primili ste %d nove poruke\n" -"u %s." -msgstr[2] "" -"Primili ste %d novih poruka\n" -"u %s." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Nalog imena "{0}" već postoji. Proverite stablo fascikli." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Primili ste %d novu poruku." -msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke." -msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Nalog već postoji" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -msgid "New email" -msgstr "Nova poruka" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Neispravan korisnik" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Prikazuje ikonu u _obaveštajnoj zoni" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." +msgstr "Prijava na posrednika kao "{0}" nije bila uspešna. Proverite adresu e-pošte i pokušajte ponovo." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Tre_peri ikona u obaveštajnoj zoni " +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Korisniku "{0}" ne može biti dodeljen pristup posredniku" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Prikaži _poruku zajedno sa ikonom" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Izaberite korisnika" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Pusti zvuk kada stigne nova poruka" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Već imate ovlašćenja za posrednika za ovog korisnika." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "_Beep" -msgstr "_Svirni" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Morate navesti ispravno korisničko ime za davanje prava pristupa posredniku." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Pusti _zvučnu datoteku" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Ne možete podeliti ovu fasciklu sa navedenim korisnikom user "{0}"" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Odredi ime _datoteke:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Morate navesti ime korisnika kojeg želite da dodate na spisak" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 -msgid "Select sound file" -msgstr "Bira zvučnu datoteku" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Pu_sti" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak koji se ponavlja?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Obavesti o novim porukama samo za _Sanduče" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Želite li da povučete originalnu stavku?" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Obaveštenje o pošti" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Original će biti uklonjen iz poštanskog sandučeta primaoca." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Play sound when new messages arrive." -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Obaveštava Vas kada stigne nova poruka." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 -#, c-format -msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" -msgstr "Izabrani kalendar već sadrži događaj „%s“. Želite li da uredite stari događaj?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Ovo će napraviti novi sastanak korišćenjem detalja postojećih sastanaka. " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 -#, c-format -msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" -msgstr "Izabrani spisak već sadrži zadatak „%s“. Želite li da uredite stari zadatak?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "Ovo će napraviti novi sastanak sa detaljima postojećih sastanaka. Pravilo za ponavljanje morate uneti ponovo." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 -#, c-format -msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" -msgstr "Izabrani spisak već sadrži belešku „%s“. Želite li da uredite staru belešku?" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Prihvatate?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 -msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" -msgstr "Izabrani kalendar već sadrži neke događaje za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Odbijate?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 -msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" -msgstr "Izabrani spisak već sadrži neke zadatke za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Korisnici:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 -msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" -msgstr "Izabrani spisak već sadrži neke beleške za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Prilagodi poruku za podsećanje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" -msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" -msgstr[0] "Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da napravite novi?" -msgstr[1] "Izabrani kalendar već sadrži događaje za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" -msgstr[2] "Izabrani kalendar već sadrži događaja za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kon_takti..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 -msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" -msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da napravite novi?" -msgstr[1] "Izabrani spisak već sadrži zadatke za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" -msgstr[2] "Izabrani spisak već sadrži zadataka za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Obaveštenje o deljenoj fascikli" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 -msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" -msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da napravite novu?" -msgstr[1] "Izabrani spisak već sadrži beleške za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" -msgstr[2] "Izabrani spisak već sadrži beleški za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Učesnici će primiti sledeće obaveštenje.\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -#| msgid "No Summary" -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Bez sažetka]" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nije deljeno" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Neispravan objekat vraćen od servera" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Deljeno sa ..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Javila se greška u obradi: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Deljenje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar. %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Prava pristupa" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." -msgstr "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti događaj. Izaberite drugi izvor." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Dodaj/uredi" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." -msgstr "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti zadatak. Izaberite drugi izvor." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Kon_takti" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." -msgstr "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti belešku. Izaberite drugi izvor." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/" -# mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Nije moguće dobiti spisak izvora. %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Čitaj stavke označene kao _lično" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Pretvara poruku u zadatak." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Podsetnici" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -#| msgid "Create a new memo" -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Napravi belešk_u" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#| msgid "New _Meeting" -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Napravi _sastanak" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -#| msgid "Create a new task" -msgid "Create a _Task" -msgstr "Napravi _zadatak" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Piši" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -#| msgid "_Create new view" -msgid "Create an _Event" -msgstr "Napravi _događaj" +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "Dozvola za čitanje|_Čitaj" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -#| msgid "Mail to task" -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Pošta-u-zadatak" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Mrežni posrednik" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Napravi novi događaj od izabrane poruke" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Ime naloga" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Napravi novi sastanak od izabrane poruke" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Prijava za mrežnog posrednika" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Napravi novu belešku od izabrane poruke" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Napravi novi zadatak od izabrane poruke" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na mreži." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "_Vlasnik kontakt liste" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Pribavi _arhivu liste" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Dodaje korisnika" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Napredne opcije slanja" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Radnje za dopisnu listu" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Dopisna _lista" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Izvodi uobičajene radnje za dopisnu listu (prijava, odjava, itd.)." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +msgid "Sharing" +msgstr "Deljenje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Pošalji poruku na listu" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Prilagođeno obaveštenje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "Pri_javi se na listu" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +msgid "Add " +msgstr "Dodaj " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Odjavi se sa liste" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +msgid "Message Status" +msgstr "Status poruke" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Radnja nije dostupna" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Subject:" +msgstr "Naslov:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." -msgstr "" -"Elektronska poruka će biti poslata na adresu „{0}“. Možete poruku da pošaljete automatski, ili je prvo pogledati i izmeniti.\n" -"\n" -"Trebalo bi da dobijete odgovor sa dopisne liste ubrzo nakon slanja poruke." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +msgid "From:" +msgstr "Šalje:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Neispravno zaglavlje" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum pravljenja:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nema radnje za e-poštu" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Recipient: " +msgstr "Primalac:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Slanje nije dozvoljeno" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +msgid "Delivered: " +msgstr "Isporučeno:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "Slanje na ovu dopisnu listu nije dozvoljeno. Možda je ova lista samo za čitanje. Obratite se vlasniku liste za detalje." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +msgid "Opened: " +msgstr "Otvoreno:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Poslati elektronsku poruku na dopisnu listu?" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +msgid "Accepted: " +msgstr "Prihvaćeno:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Radnju nije moguće izvesti. Zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo obradivu radnju.\n" -"\n" -"Zaglavlje: {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +msgid "Deleted: " +msgstr "Obrisano:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Zaglavlje {0} ove poruke nije ispravno sastavljeno i ne može biti obrađeno.\n" -"\n" -"Zaglavlje: {1}" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +msgid "Declined: " +msgstr "Odbijeno:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "This message does not contain the header information required for this action." -msgstr "Ova poruka ne sadrži potrebne podatke u zaglavlju za ovu radnju." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +msgid "Completed: " +msgstr "Završeno:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Uredi poruku" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Neisporučeno:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Pošalji poruku" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Dodaje podršku za Hula u Evoluciju." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Vlasnik kontakt liste" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Podrška za Hula" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Javite se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Unutrašnja slika" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Pribavi _arhivu liste" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Pregled priloga sa slikama direktno u porukama." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Prilagođena zaglavlja" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Pribavi arhivu liste kojoj ova poruka pripada" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP zaglavlja" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Pribavi podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Osnovna i zaglavlja _Dopisnih lista (Podrazumevano)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Sastavi poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Pokazuje dodatna zaglavlja koja je potrebno preuzeti zajedno sa standardnim zaglavljima. \n" +"Izborom „Sva zaglavlja“ ovo možete ignorisati." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Prijavi se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Izaberite postavke IMAP zaglavlja. \n" +"Što više zaglavlja imate više će vremena biti potrebno za njihovo preuzimanje." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odjavi se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Osnovna zaglavlja - (Najbrže) \n" +"Koristite ovo ukoliko nemate filtere na dopisnim listama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Pošalji poruku na listu" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "_Pribavi sva zaglavlja" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Pri_javi se na listu" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Fino podesite IMAP naloge." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "O_djavi se liste" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP mogućnosti" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Označiti takođe i poruke u podfasciklama?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" -msgstr "Želite li da označite poruke kao pročitane samo u trenutnoj fascikli, ili i one u podfasciklama? " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -#| msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "U trenutnoj fascikli i _podfasciklama" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Zakazivanje je pronađeno u kalendaru „%s“" -# bug: requires a comment on usage -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -#| msgid "Current _Folder Only" -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Samo u trenutnoj _fascikli" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Nije moguće pronaći nijedan kalendar" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Označi sve kao pročitano" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Nije moguće pronaći ovaj sastanak ni u jednom kalendaru" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Označi po_ruke kao pročitane" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Nije moguće pronaći ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Označava sve poruke u fascikli kao pročitane." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono pokretač" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Otvaranje kalendara. Sačekajte..." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Dodaci za podršku pisani jezikom Mono." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Pretraga jedne postojeće verzije ovog zakazivanja je u toku" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Change Evolution's settings" -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Upravlja dodacima Evolucije." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nije moguća obrada stavke" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravljač dodacima" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nije moguće slanje stavke kalendaru „%s“. %s" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Priključci" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Poslato kalendaru „%s“ uz rezervu" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(i)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organizator je uklonio delegata %s " -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Priključak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Nije moguće poslati obaveštenje o otkazivanju delegatu" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Model teksta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Status učesnika nije ažurirano zbog neispravnog stanja" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Prefer plain-text" -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Prednost daje tekstu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nije moguće ažurirati učesnika. %s" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Pregleda poruke kao običan tekst, čak i ako sadrže HTML." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Status učesnika je ažuriran" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Prikaži HTML ako postoji" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Podatak o sastanku poslat" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Prednost PLAIN" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +msgid "Task information sent" +msgstr "Podatak o zadatku poslat" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Isključivo prikazuj PLAIN" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Podatak o belešci poslat" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _režim" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Nije moguće slanje podataka o sastanku, sastanak ne postoji" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolucijin ispitivač" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Nije moguće slanje podatka o zadatku, zaduženje ne postoji" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Događaji profila podataka u Evoluciji (samo za programere)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Nije moguće slanje podataka o belešci, beleška ne postoji" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Uvozi Outlook poruke iz datoteke PST" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST uvoz" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Sačuvaj kalendar" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Lične fascikle Outlook (.pst)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adresar" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." +msgstr "Poruka prijavljuje kalendar, ali taj kalendar nije ispravan iKalendar." -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 -msgid "A_ppointments" -msgstr "Za_kazano" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 -#| msgid "Journal information" -msgid "_Journal entries" -msgstr "Unosi u _dnevnik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" +msgstr "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili slobodno/zauzeto podatke." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Uvoženje Outlook podataka" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Objavljivanje kalendara" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" +msgstr "Radi obrade svih ovih stavki, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar uvesti" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Mesta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Ovaj se sastanak ponavlja" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Objavljuje kalendare na veb." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +msgid "This task recurs" +msgstr "Ovaj se zadatak se ponavlja" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Objavi raspored iz _kalendara" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Ova se beleška ponavlja" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 -#, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Nije moguće otvaranje %s:" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Obriši poruku nakon radnje" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, c-format -#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Nije moguće otvoriti %s: nepoznata greška" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Javila se greška prilikom objave na %s:" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Objavljivanje na %s uspešno završeno" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Danas %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Neuspelo montiranje %s:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Danas %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu lokaciju?" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Danas %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -#| msgid "Could not create message." -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nije moguće objaviti raspravu." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Sutra %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +# strftime format of a time in 24-hour format. +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Sutra %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Izvori" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Sutra %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Dnevno\n" -"Nedeljno\n" -"Ručno — preko menija „Radnje“" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Sutra %l:%M %S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "O_mogući" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +# strftime format of a time in 24-hour format, +# without seconds. +# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Mesto objavljivanja" +# strftime format of a time in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Učesta_lost objavljivanja" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Sigurni FTP (SSH)\n" -"Javni FTP\n" -"FTP (sa prijavom)\n" -"Windows deljenje\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Sigurni WebDAV (HTTPS)\n" -"Proizvoljna lokacija" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Vrsta servisa:" +# strftime format of a time in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#| msgid "Time _zone:" -msgid "Time _duration:" -msgstr "Vreme _trajanja:" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "Dato_teka:" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "O_bjavi kao:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamti lozinku" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"dani\n" -"nedelje\n" -"meseci" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iKal\n" -"Slobodno/zauzeto" +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Nije moguće objaviti kalendar: pozadinski proces više ne postoji" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Nova lokacija" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Uredi lokaciju" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Odgovorite u ime %s" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Zdravo Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Primljeno u ime %s" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Testovi za pokretač priključka Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Test priključak Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Pokretač test priključka za Python EPlugin." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s Vam delegira sledeći sastanak:" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Priključak koji učitava druge priključke pisanih jezikom Python." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s preko %s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Pokretač Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Ubica spama nije pronađen, kod: %d" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Nije uspelo pravljenje cevi: %s" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Greška po izdvajanju: %s" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Zavisan proces Ubici spama nije odgovorio, ubijam..." +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Čekanje na zavisan proces Ubice spama ometeno, prekidam..." +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Cev ka Ubici spama je pukla, oznaka greške: %d" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "Ubica spama nije dostupan." +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Ovo će učiniti Ubicu spama pouzdanijim, ali sporijim" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "U_ključi mrežne provere" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Ubice spama." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s predlaže sledeće promene sastanka." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#| msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Filter neželjene pošte Ubica spama" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opcije Ubice spama" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s odbija sledeće promene sastanka." -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 -msgid "UID" -msgstr "JIB" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Description List" -msgstr "Spisak opisa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Categories List" -msgstr "Spisak kategorija" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s preko %s Vam dodeljuje zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Comment List" -msgstr "Spisak komentara" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s Vam dodeljuje zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontakt lista" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Start" -msgstr "Početak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "percent Done" -msgstr "postotak završenog" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "URL" -msgstr "Adresa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Attendees List" -msgstr "Spisak učesnika" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjeno" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -#| msgid "Advanced options for the CSV format" -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Na_predne opcije za format CSV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -#| msgid "Prepend a header" -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Prvo uključi _zaglavlje" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -#| msgid "Value delimiter:" -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Graničnik _vrednosti:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -#| msgid "Record delimiter:" -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Graničnik _zapisa:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -#| msgid "Encapsulate values with:" -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Obavij vrednosti sa:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Izabrano čuvanje" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Čuva kalendar ili spisak zadataka na disk." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Sačuvaj na _disk" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF oblik (.rdf)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -#| msgid "Format" -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "Celodnevno:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -msgid "Select destination file" -msgstr "Izaberite odredišnu datoteku" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "Početak dana:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Brzo bira jedan kalendar ili spisak zadataka za pregled." +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Vreme početka:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Select one source" -msgid "Select One Source" -msgstr "Izaberite jedan izvor" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "End day:" +msgstr "Kraj dana:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Prikaži samo ovaj kalendar" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Vreme završetka:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Otvori kalendar" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Prikaži samo ovaj spisak zadataka" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +msgid "_Decline" +msgstr "_Odbij" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Vodi Vas kroz prvo podešavanje naloga." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Accept" +msgstr "Pri_hvati" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Pomoćnik podešavanja" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +msgid "_Decline all" +msgstr "Od_bij sve" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Pomoćnik podešavanja Evolucije" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Sve sa re_zervom" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Dobro došli" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Tentative" +msgstr "Sa _rezervom" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Dobro došli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti da se Evolucija poveže na naloge eletronske pošte i da uveze datoteke iz drugih programa. \n" -"\n" -"Kliknite „Napred“ da nastavite. " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Accept all" +msgstr "P_rihvati sve" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Uvoženje datoteka" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Send Information" +msgstr "Pošalji podat_ke" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Od %s:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Update" +msgstr "_Ažuriraj" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Uvoženje podataka." +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "Sačekajte" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Thread messages by subject" -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Razvrstavanje poruka po naslovu rasprave" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." -msgstr "Spisak parova ključna-reč/vrednost koje priključak Šablona predmeta zamenjuje u telu poruke." +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Nasledi podsetnik" -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "Bez zvanja" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "Za_daci:" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Sačuvaj kao _šablon" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Beleške:" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as Template" -msgstr "Čuva kao šablon" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Prikazuje MIME delove „text/calendar“ u porukama." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Priključak za obrazac nacrta" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip formatiranje" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Dekodira priloge TNEF (winmail.dat) iz programa Microsoft Outlook." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" +msgstr ""{0}" delegira sastanak. Želite li da dodate delegata "{1}" ?" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#| msgid "TNEF Attachment decoder" -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Dekoder TNEF" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Ovaj sastanak je delegiran" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Multiple vCards" -msgid "Inline vCards" -msgstr "Ugnježdene vKarte" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Prikazuje vKarte neposredno u porukama." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Svira ili pušta zvučnu datoteku." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Prikaži punu vKartu" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Trepćuća ikona u obaveštajnoj zoni." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Prikaži sažetu vKartu" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Uključuje poruke D-Bus." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is one other contact." -msgstr "Postoji još jedan kontakt." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Uključuje ikonu u obaveštajnu zonu." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 -#, c-format -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Postoji još %d kontakt." -msgstr[1] "Postoji još %d kontakta." -msgstr[2] "Postoji još %d kontakta." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Stvara D-BUS poruku kada stigne nova pošta." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 -#| msgid "Save in address book" -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Sačuvaj u adresar" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "Svirne ako je postavljeno na „true“ (tačno), a inače pušta zvučnu datoteku kada stigne nova poruka." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#| msgid "WebDAV contacts" -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Dodaje WebDAV kontakte u Evoluciju." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Obaveštava samo za nove poruke u Sandučetu." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV kontakti" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Pušta zvuk kada stigne nova poruka." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Pušta zvuk teme kada stigne nova poruka, ukoliko nije uključeno obaveštenje sirenom." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "Adresa :" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Iskačuća poruka sa ikonom." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Izbegavaj IfMatch (potrebno na Apaču < 2.2.8)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Prikazuje ikonu za novu poštu u obaveštajnoj zoni kada stigne nova poruka." -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolucija školjka" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Ime datoteke za puštanje." -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Proizvodnja podešavanja školjke Evolucije" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Zvučna datoteka za puštanje kada stigne nova poruka, ukoliko nije uključeno obaveštenje sirenom." -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Proba Evolucije" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Koristi zvuk teme" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Probni deo Evolucije" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Da li da pusti zvuk ili svirne kada stigne nova poruka." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autentifikuj veze preko servera posrednika" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Da li da prikaže poruku preko ikone kada stigne nova poruka." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Automatsko podešavanje posrednika" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Da li da ikona trepće ili ne." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Verzija podešavanja" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Da li da obavesti o novoj poruci samo za Sanduče." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Podrazumevana širina bočne trake" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Evolucijino obaveštenje o pošti" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Podešavanja obaveštenja o pošti" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Podrazumevano stanje prozora" +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Primili ste %d novu poruku\n" +"u %s." +msgstr[1] "" +"Primili ste %d nove poruke\n" +"u %s." +msgstr[2] "" +"Primili ste %d novih poruka\n" +"u %s." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Podrazumevana širina prozora" +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Od: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Omogućuje postavke posrednika kada pristupa HTTP/siguran HTTP preko Interneta." +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Naslov: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Primili ste %d novu poruku." +msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke." +msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Lozinka posrednika za HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +msgid "New email" +msgstr "Nova poruka" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port za HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Prikazuje ikonu u _obaveštajnoj zoni" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Korisničko ime za HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "Tre_peri ikona u obaveštajnoj zoni " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "IB ili alijas dela koji se podrazumevano prikazuje po pokretanju." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Prikaži _poruku zajedno sa ikonom" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "Ako je tačno, povezivanje na posrednika zahteva autentifikaciju. Korisničko ime se čita iz ključa GConf „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“, a lozinka ili iz gnome-keyring, ili datoteke lozinki ~/.gnome2_private/Evolution." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Pusti zvuk kada stigne nova poruka" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -#| msgid "Insert Attachment" -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Polazni pregled priloga" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +msgid "_Beep" +msgstr "_Svirni" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Koristi zvuk _teme" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Polazna fascikla za prozorčad GtkFileChooser." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +msgid "Play _file:" +msgstr "Pusti _zvučnu datoteku:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." -msgstr "Polazni pregled za alatke trake priloga. „0“ je Pregled sa ikonama, „1“ je Pregled u spiskovima." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +msgid "Select sound file" +msgstr "Bira zvučnu datoteku" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Obavesti o novim porukama samo za _Sanduče" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Spisak putanja fascikli za usklađivanje na disku za rad van mreže" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Stvara _D-Bus poruku" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Domaćini bez posrednika" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Obaveštenje o pošti" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Lozinka za autentifikaciju prilikom korišćenja posrednika za HTTP." +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Obaveštava Vas kada stigne nova poruka." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Model podešavanja posrednika" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Sačinjeno iz poruke koju šalje %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Domaćin posrednika za SOCKS" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#, c-format +msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" +msgstr "Izabrani kalendar već sadrži događaj „%s“. Želite li da uredite stari događaj?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port posrednika za SOCKS" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#, c-format +msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" +msgstr "Izabrani spisak već sadrži zadatak „%s“. Želite li da uredite stari zadatak?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#, c-format +msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" +msgstr "Izabrani spisak već sadrži belešku „%s“. Želite li da uredite staru belešku?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port sigurnog posrednika za HTTP" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 +msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr "Izabrani kalendar već sadrži neke događaje za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." -msgstr "Izaberite način podešavanja posrednika. Podržane su vrednosti 0 „koristi sistemske postavke“, 1 „bez posrednika“, 2 „koristi ručna podešavanja posrednika“ i 3 „koristi podešavanja posrednika na adresi“." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr "Izabrani spisak već sadrži neke zadatke za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Bočna traka je vidljiva" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr "Izabrani spisak već sadrži neke beleške za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" +msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr[0] "Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da napravite novi?" +msgstr[1] "Izabrani kalendar već sadrži događaje za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" +msgstr[2] "Izabrani kalendar već sadrži događaja za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -#: ../shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Počni rad van mreže" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" +msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da napravite novi?" +msgstr[1] "Izabrani spisak već sadrži zadatke za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" +msgstr[2] "Izabrani spisak već sadrži zadataka za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Traka statusa je vidljiva" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" +msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da napravite novu?" +msgstr[1] "Izabrani spisak već sadrži beleške za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" +msgstr[2] "Izabrani spisak već sadrži beleški za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja (na primer „2.6.0“)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Bez sažetka]" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u pikselima." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Neispravan objekat vraćen od servera" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u pikselima." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Javila se greška u obradi: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Podrazumevana širina bočne trake, u pikselima." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar. %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja (na primer „2.6.0“)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." +msgstr "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti događaj. Izaberite drugi izvor." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz HTTP posrednika." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +msgstr "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti zadatak. Izaberite drugi izvor." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz bezbednog HTTP posrednika." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." +msgstr "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti belešku. Izaberite drugi izvor." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Naziv mašine za puštanje socks posrednika." +# mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Nije moguće dobiti spisak izvora. %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“ koji posrednik pušta." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Napravi _događaj" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ koji posrednik pušta." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Napravi novi događaj od izabrane poruke" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ koji posrednik pušta." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Napravi belešk_u" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." -msgstr "Stil dugmadi prozora. Može biti „text“ (tekst), „icons“ (ikone), „both“ (oboje), „toolbar“ (traka alata). Ako je postavljeno „toolbar“, Gnomovo podešavanje trake alata utvrđuje stil." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Napravi novu belešku od izabrane poruke" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "Ovaj ključ sadrži spisak domaćina koji su direktno povezani, bez korišćenja posrednika (ukoliko je aktivan). Vrednosti mogu biti domaćini, domeni (upotrebom džokera poput *.foo.com), IP adrese domaćina (IPv4 i IPv6) i mrežne adrese sa maskom (nešto kao 192.168.0.0/24)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Napravi _zadatak" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Traka alata je vidljiva" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Napravi novi zadatak od izabrane poruke" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Adresa sa vrednostima za podešavanje posrednika." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Napravi _sastanak" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Koristi posrednika za HTTP" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Napravi novi sastanak od izabrane poruke" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Korisničko ime za autentifikaciju kada se koristi posrednik za HTTP." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Pretvara poruku u zadatak." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Pribavi _arhivu liste" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Da li da prozor bude uvećan do kraja." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Pribavi arhivu liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Da li da bočna traka bude vidljiva." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Da li da traka statusa bude vidljiva." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Pribavi podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Da li da traka alata bude vidljiva." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Vlasnik kontakt liste" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Da li će prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije biti prikazano." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Javite se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Da li da dugmad prozora budu vidljiva." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Pošalji poruku na listu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Stil dugmadi prozora" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Sastavi poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Dugmad prozora su vidljiva" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Pri_javi se na listu" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Uspostavljene veze" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Prijavi se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Uspostavljene veze" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "O_djavi se liste" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Kliknite U redu da prekinete vezu i radite van mreže" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odjavi se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Izaberite tip uvoznika:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Dopisna _lista" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." -msgstr "Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i izaberite kojeg je tipa ta datoteka iz liste." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Radnje za dopisnu listu" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Izvodi uobičajene radnje za dopisnu listu (prijava, odjava, itd.)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Radnja nije dostupna" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." msgstr "" -"Evolucija je za uvoz proverila podešavanja sledećih\n" -"programa: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nema podešavanja\n" -"koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da pokušate\n" -"ponovo, kliknite na dugme „Nazad“.\n" +"Elektronska poruka će biti poslata na adresu „{0}“. Možete poruku da pošaljete automatski, ili je prvo pogledati i izmeniti.\n" +"\n" +"Trebalo bi da dobijete odgovor sa dopisne liste ubrzo nakon slanja poruke." -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Ime datoteke:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Neispravno zaglavlje" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Izaberite datoteku" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nema radnje za e-poštu" -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tip datoteke:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Slanje nije dozvoljeno" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz _starijih programa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "Slanje na ovu dopisnu listu nije dozvoljeno. Možda je ova lista samo za čitanje. Obratite se vlasniku liste za detalje." -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Uvezi _jednu datoteku" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Poslati elektronsku poruku na dopisnu listu?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "U_voz" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Radnju nije moguće izvesti. Zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo obradivu radnju.\n" +"\n" +"Zaglavlje: {0}" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Podešavanja Evolucije" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Zaglavlje {0} ove poruke nije ispravno sastavljeno i ne može biti obrađeno.\n" +"\n" +"Zaglavlje: {1}" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 -#: ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolucija" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "This message does not contain the header information required for this action." +msgstr "Ova poruka ne sadrži potrebne podatke u zaglavlju za ovu radnju." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Uredi poruku" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -#| msgid "Error executing %s." -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Greška pri izvršavanju %s. (%s)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Pošalji poruku" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Označiti takođe i poruke u podfasciklama?" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" +msgstr "Želite li da označite poruke kao pročitane samo u trenutnoj fascikli, ili i one u podfasciklama? " -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Igor Nestorović \n" -"Slobodan D, Sredojević \n" -"\n" -"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "U trenutnoj fascikli i _podfasciklama" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Veb stranica Evolucije" +# bug: requires a comment on usage +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Samo u trenutnoj _fascikli" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Rad na mreži" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Označi po_ruke kao pročitane" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Ra_d van mreže" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Označi sve kao pročitano" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "Rad van mreže" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Označava sve poruke u fascikli kao pročitane." -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolucija je trenutno na mreži.\n" -"Kliknite na ovo dugme za rad van mreže." +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Upravlja dodacima Evolucije." -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolucija je u procesu isključivanja sa mreže." +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljač dodacima" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolucija trenutno nije na mreži.\n" -"Kliknite na ovo dugme da se povežete." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(i)" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Pređi na %s" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Nepoznata sistemska greška." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Priključak" -#: ../shell/e-shell.c:832 -#: ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Priključci" -#: ../shell/e-shell.c:1251 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "U redu" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Model teksta" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neispravni argumenti" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Prednost daje tekstu" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nije moguća registracija na OAF" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Pregleda poruke kao običan tekst, čak i ako sadrže HTML." -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Baza sa podešavanjima nije nađena" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Prikaži HTML ako postoji" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Neka Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Nova proba" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Proba" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Prikaži deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače neka Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Napravi novu probnu stavku" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Isključivo prikazuj običan tekst" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Kliknite na „Uvezi“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. " +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." +msgstr "Uvek prikazuje deo sa običnim tekstom, prilažući ostale delove u poruku, po izboru." -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Prikaži po_tisnute HTML delove kao priloge" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Uvezi datoteku" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML _režim" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Uvezi lokaciju" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolucijin ispitivač" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tip uvoznika" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Događaji profila podataka u Evoluciji (samo za programere)." -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Izaberite informaciju za uvoz" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Uvozi Outlook poruke iz datoteke PST" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Izaberite datoteku" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST uvoz" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Dobro došli u program pomoćnika Evolucije za uvoz.\n" -"Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak\n" -"uvoza spoljnih datoteka u Evoluciju." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Lične fascikle Outlook (.pst)" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Zdravo. Hvala što ste uložili vreme da preuzmete ovo razvojno izdanje\n" -"paketa programa Evolucija.\n" -"\n" -"Ova verzija Evolucije još nije potpuna. Sve je bliža,\n" -"ali neke mogućnosti ili nisu završene ili ne rade ispravno.\n" -"\n" -"Ukoliko želite stabilnu verziju Evolucije, uklonite ovu verziju,\n" -"i instalirajte verziju %s.\n" -"\n" -"Ukoliko pronađete greške, prijavite nam ih na bugzilla.gnome.org.\n" -"Ovaj proizvod dolazi bez jemstva i nije namenjen pojedincima koji\n" -"su skloni nasilnom ponašanju ili besu.\n" -"\n" -"Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" -"željno iščekujemo Vaš doprinos!\n" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" -#: ../shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Hvala\n" -"Tim Evolucije\n" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Adresar" -#: ../shell/main.c:257 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Nemoj mi ponovo reći" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +msgid "A_ppointments" +msgstr "Za_kazano" -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Zadaci" -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Počni rad na mreži" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Unosi u _dnevnik" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Silom gasi sve delove Evolucije" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Uvoženje Outlook podataka" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Primoraj ponovan prenos podataka iz Evolucije 1.4" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Objavljivanje kalendara" -#: ../shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Mesta" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Onemogućava učitavanje svih dodataka." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Objavljuje kalendare na veb." -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Onemogućava okno za pregled pošte, kontakata i zadataka." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Nije moguće otvaranje %s:" -#: ../shell/main.c:614 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Nije moguće otvoriti %s: nepoznata greška" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online i --offline se ne mogu koristiti zajedno.\n" -" Koristite %s --help za više podataka.\n" +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Javila se greška prilikom objave na %s:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Sigurno želite da sve zapamćene lozinke budu zaboravljene?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Objavljivanje na %s uspešno završeno" -# shell:noshell-reason title -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Nije moguće pokrenuti Evoluciju" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Neuspelo montiranje %s:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Nastavi" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "O_mogući" -# shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Obrisati stare podatke iz verzije {0}?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu lokaciju?" -# shell:noshell-reason primary -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolucija se ne može pokrenuti." +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Nije moguće objaviti raspravu." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." -msgstr "Zaboravljanje lozinki će očistiti sve zapamćene lozinke. Ponovo ćete biti upitani kada sledeći put budu bile potrebne." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Objavi raspored iz _kalendara" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Nedovoljno mesta na disku za nadogradnju." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Prilagođena lokacija" -# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Zaista obrisati stare podatke?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Ceo sadržaj fascikle "evolution" će biti trajno obrisan.\n" -"\n" -"Savetujemo da proverite da li postoje pošta, kontakti i kalendar, i da li ova verzija Evolucije ispravno radi pre brisanja starih podataka.\n" -"\n" -"Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez ručne intervencije.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (sa prijavom)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Prethodna verzija Evolucije smeštala je podatke na drugu lokaciju.\n" -"\n" -"Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, ceo sadržaj direktorijuma "evolution" biće trajno uklonjen. Ukoliko se odlučite da zadržite ove podatke, moraćete ručno da uklonite sadržaj iz "evolution" kada Vam odgovara.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Ručno (preko menija „Radnje“)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodne verzije: {0}" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." -msgstr "" -"Nadogradnja podataka i postavki će zahtevati do {0} prostora na disku, ali imate na raspolaganju samo {1}.\n" -"\n" -"Moraćete da oslobodite više mesta u ličnoj fascikli pre nego što nastavite." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "Javni FTP" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanjima Evolucije.\n" -"\n" -"Kliknite na pomoć za detalje" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Mesto objavljivanja" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Podešavanje sistema ne odgovara podešavanju Evolucije:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Pritisnite na pomoć za detalje." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Učesta_lost objavljivanja" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "Za_boravi" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "Sigurni FTP (SSH)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Zadrži podatke" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Sigurni WebDAV (HTTPS)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Podseti me kasnije" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Vrsta servisa:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim podacima.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Izvori" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Sertifikat „%s“ je CA sertifikat.\n" -"\n" -"Uredite postavke poverenja:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Vreme _trajanja:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Pošto verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda verujete i u autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete ni u autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Nedeljno" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Izaberite sertifikat za uvoz..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Deljeni prozor" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Sve PKCS12 datoteke" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "Dato_teka:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Ime sertifikata" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "O_bjavi kao:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Namene" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serijski broj" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Korisničko ime:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Ističe" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Sve datoteke sertifikata pošte" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Nije moguće objaviti kalendar: pozadinski proces više ne postoji" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Elektronska adresa" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +msgid "New Location" +msgstr "Nova lokacija" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Sve datoteke CA sertifikata" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +msgid "Edit Location" +msgstr "Uredi lokaciju" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Pregledač sertifikata: %s" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Ubica spama nije pronađen, kod: %d" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Unesite lozinku za „%s“" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje cevi: %s" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Unesite novu lozinku za bazu sertifikata" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Greška po izdvajanju: %s" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Unesite novu lozinku" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Zavisan proces Ubici spama nije odgovorio, ubijam..." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Izdato:\n" -" Naslov: %s\n" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Čekanje na zavisan proces Ubice spama ometeno, prekidam..." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Izdao:\n" -" Naslov: %s\n" +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Cev ka Ubici spama je pukla, oznaka greške: %d" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Izaberite sertifikat" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "Ubica spama nije dostupan. Prvo ga instalirajte." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Ovo će učiniti Ubicu spama pouzdanijim, ali sporijim" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Polja sertifikata" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "U_ključi mrežne provere" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija sertifikata" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Ubice spama." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Vrednost polja" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Filter neželjene pošte Ubica spama" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Otisci" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opcije Ubice spama" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Izdao " +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Izdato " +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "JIB" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ovaj sertifikat je proveren za naredne potrebe:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Spisak opisa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Ispravnost" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Spisak kategorija" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Izdavaoci" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Spisak komentara" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Rezerva" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontakt lista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Rezerva svega" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Početak" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, politiku i procedure (ako su dostupni)." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Kraj" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "postotak završenog" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Poverenje izdavaocu sertifikata" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "Adresa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalji sertifikata" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Spisak učesnika" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabela sertifikata" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjeno" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Zajedničko ime (CN)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Na_predne opcije za format CSV" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Sertifikati kontakta" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Prvo uključi _zaglavlje" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ne veruj u autentičnost ovog sertifikata" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Graničnik _vrednosti:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Samo lažni prozor" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Graničnik _zapisa:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Uređivanje" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Obavij vrednosti sa:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Podešavanja poverenja u sertifikate e-pošte" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Sertifikat primaoca e-poruke" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iKalendar oblik (.ics)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Sertifikat potpisnika e-poruke" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Izabrano čuvanje" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Ističe" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Čuva kalendar ili spisak zadataka na disk." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Uvezi" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Izdat" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF oblik (.rdf)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 otisak" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizacija (O)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Izaberite odredišnu datoteku" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Sačuvaj izabrani kalendar na disk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 otisak" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Sačuvaj izabranu belešku na disk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Sertifikat SSL klijenta" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Sačuvaj izabrani spisak zadataka na disk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Sertifikat SSL servera" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Vodi Vas kroz prvo podešavanje naloga." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Veruj u autentičnost ovog sertifikata" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Pomoćnik podešavanja" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje e-adresa." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Pomoćnik podešavanja Evolucije" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje programera." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobro došli" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje veb stranica." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Dobro došli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti da se Evolucija poveže na naloge eletronske pošte i da uveze datoteke iz drugih programa. \n" +"\n" +"Kliknite „Napred“ da nastavite. " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Od %s:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 +msgid "Importing files" +msgstr "Uvoženje datoteka" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 +msgid "Importing data." +msgstr "Uvoženje podataka." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 +msgid "Please wait" +msgstr "Sačekajte" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu." + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Razvrstavanje poruka po naslovu rasprave" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Pregled" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Imate sertifikate ovih organizacija koji vas određuju:" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove izdavaoce sertifikata:" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." +msgstr "Spisak parova ključna-reč/vrednost koje priključak Šablona predmeta zamenjuje u telu poruke." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove osobe:" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Priključak za obrazac nacrta" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaši sertifikati" +#: ../plugins/templates/templates.c:617 +msgid "No Title" +msgstr "Bez zvanja" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Uredi poverenje u CA" +#: ../plugins/templates/templates.c:688 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Sačuvaj kao _šablon" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Sertifikat već postoji" +#: ../plugins/templates/templates.c:690 +msgid "Save as Template" +msgstr "Čuva kao šablon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 -#: ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Dekodira priloge TNEF (winmail.dat) iz programa Microsoft Outlook." -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "Potpiši" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Dekoder TNEF" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifruj" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Ugnježdene vKarte" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "Verzija" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Prikazuje vKarte neposredno u porukama." -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "Verzija 1" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Prikaži punu vKartu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "Verzija 2" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Prikaži sažetu vKartu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "Verzija 3" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Postoji još jedan kontakt." -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 sa RSA šifrovanjem" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Postoji još %d kontakt." +msgstr[1] "Postoji još %d kontakta." +msgstr[2] "Postoji još %d kontakta." -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 sa RSA šifrovanjem" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Sačuvaj u adresar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Dodaje WebDAV kontakte u Evoluciju." -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanje" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV kontakti" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Upotreba ključa sertifikata" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape tip sertifikata" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "URL:" +msgstr "Adresa :" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Određivač ključa izdavaoca sertifikata" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Izbegavaj IfMatch (potrebno na Apaču < 2.2.8)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Određivač predmeta (%s)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Autentifikuj veze preko servera posrednika" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Određivač algoritma" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Automatsko podešavanje posrednika" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametri algoritma" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Verzija podešavanja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Podaci o javnom ključu subjekta" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Podrazumevana širina bočne trake" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritam javnog ključa subjekta" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Podrazumevana X koordinata prozora" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Javni ključ subjekta" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Podrazumevana Y koordinata prozora" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Greška: nije moguća obrada proširenja" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Podrazumevana visina prozora" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 -#: ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "Potpisnik predmeta" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Podrazumevano stanje prozora" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL izdavač sertifikata" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Podrazumevana širina prozora" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Izdavač sertifikata e-pošte" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable express mode" +msgstr "Uključi ekspresni režim" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "Potpisivanje" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Omogućuje postavke posrednika kada pristupa HTTP/siguran HTTP preko Interneta." -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Bez odricanja" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Oznaka koja omogućava jednostavnije okruženje." -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Zamućivanje ključa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Zamućivanje podataka" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lozinka posrednika za HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Saglasnost ključa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port za HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Potpisnik sertifikata" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Korisničko ime za HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL potpisnik" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "IB ili alijas dela koji se podrazumevano prikazuje po pokretanju." -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "Kritično" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "Ako je tačno, povezivanje na posrednika zahteva autentifikaciju. Korisničko ime se čita iz ključa GConf „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“, a lozinka ili iz gnome-keyring, ili datoteke lozinki ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nije kritično" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Polazni pregled priloga" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "Proširenja" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Polazna fascikla za prozorčad GtkFileChooser." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritam potpisa sertifikata" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgstr "Polazni pregled za alatke trake priloga. „0“ je Pregled sa ikonama, „1“ je Pregled u spiskovima." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "Izdavalac" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Jedinstveni IB izdavača" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Spisak putanja fascikli za usklađivanje na disku za rad van mreže" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Jedinstveni IB subjekta" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Domaćini bez posrednika" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Vrednost potpisa sertifikata" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Lozinka za autentifikaciju prilikom korišćenja posrednika za HTTP." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Model podešavanja posrednika" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Domaćin posrednika za SOCKS" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Uvežen sertifikat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Port posrednika za SOCKS" -# * found, so just bail completely. -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nije moguće izvršavanje „%s“: %s\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Gašenje %s (%s)\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Port sigurnog posrednika za HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Podešavanja adresa_ra" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +msgstr "Izaberite način podešavanja posrednika. Podržane su vrednosti 0 „koristi sistemske postavke“, 1 „bez posrednika“, 2 „koristi ručna podešavanja posrednika“ i 3 „koristi podešavanja posrednika na adresi“." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Izmenite osobine izabrane fascikle" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Bočna traka je vidljiva" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Umnoži _sve kontakte u..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Pre_gled kontakta" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Počni rad van mreže" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Umnoži" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Traka statusa je vidljiva" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Umnoži izabrane kontakte u drugu fasciklu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja (na primer „2.6.0“)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Umnoži kontakte izabrane fascikle u neku drugu fasciklu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Podrazumevana X koordinata glavnog prozora." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Umnoži izabrano" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Podrazumevana Y koordinata glavnog prozora." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Umnoži u fasciklu..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u pikselima." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Pravi novu fasciklu adresara" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u pikselima." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Iseci" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Podrazumevana širina bočne trake, u pikselima." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Iseci izabrano" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja (na primer „2.6.0“)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "O_briši adresar" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz HTTP posrednika." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Obriši izabrane kontakte" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz bezbednog HTTP posrednika." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Obriši izabranu fasciklu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Naziv mašine za puštanje socks posrednika." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Prosledi kontakt" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“ koji posrednik pušta." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Premesti _sve kontakte u..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ koji posrednik pušta." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugu fasciklu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ koji posrednik pušta." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Premesti kontakte izabrane fascikle u neku drugu fasciklu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgstr "Stil dugmadi prozora. Može biti „text“ (tekst), „icons“ (ikone), „both“ (oboje), „toolbar“ (traka alata). Ako je postavljeno „toolbar“, Gnomovo podešavanje trake alata utvrđuje stil." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Premesti u fasciklu..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "Ovaj ključ sadrži spisak domaćina koji su direktno povezani, bez korišćenja posrednika (ukoliko je aktivan). Vrednosti mogu biti domaćini, domeni (upotrebom džokera poput *.foo.com), IP adrese domaćina (IPv4 i IPv6) i mrežne adrese sa maskom (nešto kao 192.168.0.0/24)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Ubaci" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Traka alata je vidljiva" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Adresa sa vrednostima za podešavanje posrednika." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Pregleda kontakte pred štampu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Koristi posrednika za HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Štampa izabrane kontakte" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Korisničko ime za autentifikaciju kada se koristi posrednik za HTTP." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Preimenuj izabranu fasciklu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "_Sačuvaj adresar kao VKartu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Da li da prozor bude uvećan do kraja." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Sačuvaj kao VKartu..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Da li da bočna traka bude vidljiva." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Da li da traka statusa bude vidljiva." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Čuva kontakte izabrane fascikle kao VKartu." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Da li da traka alata bude vidljiva." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Izaberi sve" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Da li će prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije biti prikazano." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi sv_e" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Da li da dugmad prozora budu vidljiva." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Izaberi sve kontakte" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Stil dugmadi prozora" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Pošalji poruku izabranim kontaktima" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Dugmad prozora su vidljiva" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Šalje poruku kontaktu" +#: ../shell/e-shell-content.c:577 +#: ../shell/e-shell-content.c:578 +msgid "Searches" +msgstr "Pretrage" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Pošalji izabrane kontakte drugoj osobi" +#: ../shell/e-shell-content.c:619 +msgid "Save Search" +msgstr "Sačuvaj pretragu" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:288 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "P_rekini" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Prika_ži: " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Prekini" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "P_retraži:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Prekini učitavanje" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +msgid "i_n" +msgstr " _u " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Pregledaj tekući kontakt" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil trake alata" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Radnje" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "Stil palete alata prebacivača" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Umnoži kontakt _u..." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 +#: ../shell/e-shell-window.c:740 +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Traka alata vidljiva" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Umnoži kontakte fascikle u" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Da li je prebacivač vidljiv" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Ukloni Kontakt" +#: ../shell/e-shell-utils.c:245 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vKarta (.vcf)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Prosledi kontakt..." +#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iKalendar (.ics)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Premes_ti kontakt u..." +#: ../shell/e-shell-utils.c:268 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Sve datoteke (*)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Premesti kontakte iz fascikle u" +#: ../shell/e-shell-view.c:675 +msgid "Switcher Action" +msgstr "Radnja prebacivača" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: ../shell/e-shell-view.c:676 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "Radnja prebacivača za ovaj pregled" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" +#: ../shell/e-shell-view.c:691 +msgid "Page Number" +msgstr "Broj stranice" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Sačuvaj kontakt kao VKartu..." +#: ../shell/e-shell-view.c:692 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "Broj stranice knjižice pregleda" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Čuva _kontakte u fascikli kao VKartu" +#: ../shell/e-shell-view.c:708 +msgid "Search Rule" +msgstr "Pravilo pretrage" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..." +#: ../shell/e-shell-view.c:709 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Uslov za trenutne rezultate pretrage" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dan" +#: ../shell/e-shell-view.c:724 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "Pozadinski EShellBackend za ovaj pregled" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Obriši _sve pojave" +#: ../shell/e-shell-view.c:739 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "Vidžet sadržaja" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Obriši sve pojave" +#: ../shell/e-shell-view.c:740 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "Vidžet sadržaja se pojavljuje u desnoj površi prozora" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Obriši zakazivanje" +#: ../shell/e-shell-view.c:756 +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Vidžet bočne trake" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Obriši ovu pojavu" +#: ../shell/e-shell-view.c:757 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "Vidžet sadržaja se pojavljuje u levoj površi prozora" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Idi na" +#: ../shell/e-shell-view.c:772 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "Vidžet trake zadataka" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Idi nazad" +#: ../shell/e-shell-view.c:773 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "Vidžet trake zadataka se pojavljuje na dnu prozora" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Idi napred" +#: ../shell/e-shell-view.c:788 +msgid "Shell Window" +msgstr "Prozor školjke" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Spisak" +#: ../shell/e-shell-view.c:789 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "Prozor kome pripada pregled" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Mesec" +#: ../shell/e-shell-view.c:805 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "Ključ koji sadrži stanje vidžeta" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Sledeće" +#: ../shell/e-shell-view.c:820 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "Naslov pregleda" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Pregleda kalendar pred štampu" +#: ../shell/e-shell-view.c:834 +msgid "Current View ID" +msgstr "IB trenutnog pregleda" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" +#: ../shell/e-shell-view.c:835 +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "IB trenutnog GAL pregleda" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Štampa ovaj kalendar" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Igor Nestorović \n" +"Slobodan D, Sredojević \n" +"\n" +"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Izba_ci" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Veb stranica Evolucije" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Izbaci stara zakazivanja i sastanke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Izaberi _datum" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Izaberi _današnji dan" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Gnomov Pilot nije instaliran." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Bira određeni datum" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Gnomov Pilot ne može biti pokrenut." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Izaberi današnji dan" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Prikaži kao spisak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Prikaži jedan dan" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Prikaži jedan mesec" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Otvori Evolucijino korisničko uputstvo" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Prikaži jednu nedelju" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Pomoć za Evoluciju" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Prikaži radnu nedelju" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Otvara veb stranicu sa često postavljanim pitanjima" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Pregleda tekuće zakazivanje" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Zaboravi _lozinke" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Pregleda poruke u konzoli za dijagnozu kvara" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Zaboravi sve zapamćene lozinke" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Nedelja" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Uvezi..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Radna nedelja" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "Dnevnici _dijagnoze kvara" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "New _Window" +msgstr "Nov p_rozor" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otvori sastanak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ovog pregleda" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Otkaži trenutnu operaciju sa poštom" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Podesi Evoluciju" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Umnoži izabranu fasciklu u drugu fasciklu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Kratki podsetnik" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Napravi novu fasciklu za smeštaj pošte" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Prikaži prečice tastature Evolucije" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Napravi ili uredi definicije fascikle pretrage" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Exit the program" +msgstr "Izlazak iz programa" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Napredna pretraga..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Preuzima poruke za naloge/fascikle koje su označene za rad van mreže" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Obrazuj napredniju pretragu" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Izbaci _smeće" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Očisti trenutne parametre pretrage" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "Fas_cikla" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Premesti izabranu fasciklu u drugu fasciklu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Upravlja Vašim sačuvanim pretragama" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih fascikli" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Kliknite ovde da promenite vrstu pretrage" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Fas_cikle pretrage" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "_Find Now" +msgstr "Pro_nađi sada" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Prika_ži pregled poruke" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Izvrši trenutne parametre pretrage" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Prikaži pregled poruke ispod liste poruka" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Sačuvaj pretragu..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Sačuvaj trenutne parametre pretrage" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Prikaži pregled poruke jedno do drugog sa listom poruka" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Slanje / p_rimanje" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Prikaži prozor za pregled poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove stavke" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Prijavi se ili odjavi na fascikle na mrežnim serverima" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasični prikaz" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Pošalji izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Umnoži fasciklu u..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "_Usklađivanje sa Gnomovim Pilotom..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Preuzima poruke za rad van mreže" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Podesi Gnomovog Pilota" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "F_ilteri za poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Ra_d van mreže" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Premesti fasciklu u..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Postavi Evoluciju u rad van mreže" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Novo..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Rad na mreži" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pregled" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Postavi Evoluciju u rad na mreži" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Prijave..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Raspored" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Uspravni pregled" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Promeni ime ove fascikle" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +msgid "_Search" +msgstr "_Pretraži" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Izgled _prebacivača" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Skupi sve _rasprave" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +msgid "_Window" +msgstr "Pro_zor" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Skupi celokupno grananje rasprava" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Prikaži bočnu _traku" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Umnoži izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Prikaži bočnu traku" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Prikaži _dugmad" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Prikaži dugmad prebacivača" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Izba_ci" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Prikaži traku _statusa" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Razgranaj sve poruke u raspravama" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Prikaži traku statusa" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Sakrij i_zabrane poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Prikaži traku _alata" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Sakrij _obrisane poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Prikaži traku alata" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Sakrij pro_čitane poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Samo _ikone" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Sakrij obrisane poruke umesto njihovog precrtavanja" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa ikonama" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "_Text Only" +msgstr "Samo _tekst" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Označava sve poruke u fascikli kao pročitane" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa tekstom" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Ubaci poruku(e) iz liste isečaka" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikone _i tekst" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ove fascikle" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora sa ikonama i tekstom" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Trajno ukloni ovu fasciklu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Stil tra_ke alata" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Osvežava fasciklu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora korišćenjem postavke treake alata radne površine" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Bira p_odniz poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "Define Views..." +msgstr "Odredi preglede..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Izaberi raspravu" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Pravi ili menja preglede" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Izaberi _sve poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." -# bug: -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Izaberi sve i samo poruke koje trenutno nisu izabrane" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Čuva trenutni korisnički pregled" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Označi sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +msgid "C_urrent View" +msgstr "T_renutni pregled" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Označava sve odgovore na trenutno izabranu poruku" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 +msgid "Custom View" +msgstr "Prilagođen pregled" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Trenutan pregled je korisnik podesio" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Pri_kaži skrivene poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Izmeni postavke stranice za trenutni štampač" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Prikaži poruke koje su privremeno skrivene" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Pređi na %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Privremeno sakrij sve pročitane poruke" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Izvrši ove parametre pretrage" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Privremeno sakrij izabrane poruke" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolucija" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Poruke po raspravama" +#: ../shell/e-shell-window.c:366 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Grupiši po raspravama" +#: ../shell/e-shell-window.c:616 +msgid "Active Shell View" +msgstr "Aktivan pregled" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Poruka" +#: ../shell/e-shell-window.c:617 +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Ime aktivnog pregleda" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" +#: ../shell/e-shell-window.c:632 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "EFocusTracker prozora" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Pri_meni filtere" +#: ../shell/e-shell-window.c:646 +#: ../shell/e-shell.c:803 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" +#: ../shell/e-shell-window.c:647 +#: ../shell/e-shell.c:804 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "Početni niz geometrije prozora" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Sva _zaglavlja poruke" +#: ../shell/e-shell-window.c:662 +msgid "Safe Mode" +msgstr "Sigurni režim" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke" +#: ../shell/e-shell-window.c:663 +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Da li je prozor u sigurnom režimu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Proveri ima li _đubreta" +#: ../shell/e-shell-window.c:694 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Bočna traka vidljiva" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Sastavi _novu poruku" +#: ../shell/e-shell-window.c:695 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Da li je bočna traka prozora vidljiva" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Sastavi odgovor svim primaocima izabrane poruke" +#: ../shell/e-shell-window.c:709 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "Prebacivač vidljiv" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" +#: ../shell/e-shell-window.c:710 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "Da li su dugmad prebacivača vidljiva" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Sastavi odgovor pošiljaocu izabrane poruke" +#: ../shell/e-shell-window.c:725 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Traka statusa vidljiva" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Umnoži izabrane poruke u drugu fasciklu" +#: ../shell/e-shell-window.c:726 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "Da li je traka statusa vidljiva" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Umnoži izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka" +#: ../shell/e-shell-window.c:741 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "Da li je traka alata vidljiva" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Napravi pra_vilo" +#: ../shell/e-shell-window.c:755 +msgid "UI Manager" +msgstr "Upravnik radnog okruženja" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ove primaoce" +#: ../shell/e-shell-window.c:756 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "GtkUIManager prozora" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" +#: ../shell/e-shell.c:212 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Priprema za rad van mreže..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" +#: ../shell/e-shell.c:262 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Priprema za rad na mreži..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovaj naslov" +#: ../shell/e-shell.c:330 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Priprema za kraj..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" +#: ../shell/e-shell.c:819 +msgid "Module Directory" +msgstr "Direktorijum modula" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" +#: ../shell/e-shell.c:820 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "Direktorijum za učitavanje EModules" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" +#: ../shell/e-shell.c:835 +msgid "Network Available" +msgstr "Mreža dostupna" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" +#: ../shell/e-shell.c:836 +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Da li je mreža dostupna" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Iseci izabranu(e) poruku(e) u spisak isečaka" +#: ../shell/e-shell.c:851 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134 +msgid "Online" +msgstr "Na mreži" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Umanji veličinu teksta" +#: ../shell/e-shell.c:852 +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Da li je školjka na mreži" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Prikaži sledeću važnu poruku" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Zdravo. Hvala što ste uložili vreme da preuzmete ovo razvojno izdanje\n" +"paketa programa Evolucija.\n" +"\n" +"Ova verzija Evolucije još nije potpuna. Sve je bliža,\n" +"ali neke mogućnosti ili nisu završene ili ne rade ispravno.\n" +"\n" +"Ukoliko želite stabilnu verziju Evolucije, uklonite ovu verziju,\n" +"i instalirajte verziju %s.\n" +"\n" +"Ukoliko pronađete greške, prijavite nam ih na bugzilla.gnome.org.\n" +"Ovaj proizvod dolazi bez jemstva i nije namenjen pojedincima koji\n" +"su skloni nasilnom ponašanju ili besu.\n" +"\n" +"Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" +"željno iščekujemo Vaš doprinos!\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Prikaži sledeću poruku" +#: ../shell/main.c:192 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Hvala\n" +"Tim Evolucije\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Prikaži sledeću raspravu" +#: ../shell/main.c:199 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Nemoj mi ponovo reći" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku" +#: ../shell/main.c:322 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Prikaži prethodnu važnu poruku" +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Prikaži prethodnu poruku" +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Prikaži prethodnu nepročitanu poruku" +#: ../shell/main.c:330 +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Počni u „ekspresnom“ režimu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Prosledi kao..." +#: ../shell/main.c:333 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Silom ugasi Evoluciju" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter na dopisnu _listu..." +#: ../shell/main.c:337 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Primoraj ponovan prenos podataka iz Evolucije 1.4" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter na poš_iljaoca..." +#: ../shell/main.c:340 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter na _primaoce..." +#: ../shell/main.c:342 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Onemogućava učitavanje svih dodataka." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter na _naslov..." +#: ../shell/main.c:344 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Onemogućava okno za pregled pošte, kontakata i zadataka." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtriraj da li među izabranim porukama ima đubreta" +#: ../shell/main.c:348 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Uvezi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) za sleđenje" +# shell:noshell-reason title +#: ../shell/main.c:350 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Zahtevaj kraj pokrenutog procesa Evolucije" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Sle_di..." +#: ../shell/main.c:465 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" +#: ../shell/main.c:491 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online i --offline se ne mogu koristiti zajedno.\n" +" Koristite %s --help za više podataka.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Sigurno želite da sve zapamćene lozinke budu zaboravljene?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" +# shell:upgrade-remove-1-4 primary +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Obrisati stare podatke iz verzije {0}?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." +msgstr "Zaboravljanje lozinki će očistiti sve zapamćene lozinke. Ponovo ćete biti upitani kada sledeći put budu bile potrebne." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Uvećaj veličinu teksta" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Nedovoljno mesta na disku za nadogradnju." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "O_znači kao" +# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Zaista obrisati stare podatke?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Ceo sadržaj fascikle "evolution" će biti trajno obrisan.\n" +"\n" +"Savetujemo da proverite da li postoje pošta, kontakti i kalendar, i da li ova verzija Evolucije ispravno radi pre brisanja starih podataka.\n" +"\n" +"Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez ručne intervencije.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Prethodna verzija Evolucije smeštala je podatke na drugu lokaciju.\n" +"\n" +"Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, ceo sadržaj direktorijuma "evolution" biće trajno uklonjen. Ukoliko se odlučite da zadržite ove podatke, moraćete ručno da uklonite sadržaj iz "evolution" kada Vam odgovara.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodne verzije:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." +msgstr "" +"Nadogradnja podataka i postavki će zahtevati do {0} prostora na disku, ali imate na raspolaganju samo {1}.\n" +"\n" +"Moraćete da oslobodite više mesta u ličnoj fascikli pre nego što nastavite." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "Za_boravi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Zadrži podatke" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Podseti me kasnije" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Premesti izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim podacima.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Sledeća _važna poruka" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Probna stavka" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Sledeća rasprava" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Napravi novu probnu stavku" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Probni _izvor" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Nije đubre" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Napravi novi probni izvor" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Nije ispravna .desktop datoteka" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Otvori izabrane poruke u novom prozoru" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neprepoznatljiva verzija datoteke desktop „%s“" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Pokretanje %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikacija ne prihvata dokumenta na liniji naredbi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Ubaci poruku(e) iz spiska isečaka" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neprepoznatljiva opcija učitavanja: %d" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_ethodna važna poruka" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nije moguće proslediti adrese dokumenata na desktop unos „Type=Link“" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Pregledaj poruku pred štampu" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nije stavka za pokretanje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Štampaj ovu poruku" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Onemogući povezivanje na upravnika sesije" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "Preu_smeri" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Odredi datoteku sa sačuvanim podešavanjem" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Određuje IB sesije upravljanja" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Sačuvaj poruku kao tekstualnu datoteku" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "IB" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opcije sesije upravljanja:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "Prikazuje opcije upravljanja sesijom" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..." +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Sertifikat „%s“ je CA sertifikat.\n" +"\n" +"Uredite postavke poverenja:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Pošto verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda verujete i u autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete ni u autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Izaberi _sav tekst" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Izaberite sertifikat za uvoz..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Izaberi sav tekst u poruci" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Sve PKCS12 datoteke" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Podesi stranu za tekući štampač" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ime sertifikata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +msgid "Purposes" +msgstr "Namene" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijski broj" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Povrati izabrane poruke" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +msgid "Expires" +msgstr "Ističe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ne_važno" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Sve datoteke sertifikata pošte" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Elektronska adresa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "Pri_loženo" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Sve datoteke CA sertifikata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Metod u_metanja" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikati" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Sklo_ni oznaku" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Pregledač sertifikata: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Obriši poruku" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Unesite lozinku za „%s“" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "P_ronađi u poruci..." +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Unesite novu lozinku za bazu sertifikata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Označ_i kao završeno" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Unesite novu lozinku" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Idi na" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Izdato:\n" +" Naslov: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Važno" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Izdao:\n" +" Naslov: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "Unut_ar" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +msgid "Select certificate" +msgstr "Izaberite sertifikat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Đubre" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Učitaj slike" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Izdavaoci" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup" +msgstr "Rezerva" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "Izvo_rni kod poruke" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Backup All" +msgstr "Rezerva svega" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Sledeća poruka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgstr "Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, politiku i procedure (ako su dostupni)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Ni_je đubre" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Poverenje izdavaocu sertifikata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otvori u novom prozoru" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Polja sertifikata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Prethodna poruka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija sertifikata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citirano" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificate details" +msgstr "Detalji sertifikata" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "Pro_čitaj" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tabela sertifikata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Sačuvaj poruku..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Zajedničko ime (CN)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "P_ovrati poruku" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Sertifikati kontakta" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Nepročitano" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Ne veruj u autentičnost ovog sertifikata" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "Uv_ećaj" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Edit" +msgstr "Uređivanje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Uv_ećaj" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Podešavanja poverenja u sertifikate e-pošte" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Sertifikat primaoca e-poruke" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Glavna traka alata" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Sertifikat potpisnika e-poruke" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Umnoži izabranu belešku" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Expires On" +msgstr "Ističe" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Iseci izabranu belešku" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "Field Value" +msgstr "Vrednost polja" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Obriši izabrane beleške" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Otisci" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Ubaci belešku iz spiska isečaka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Import" +msgstr "Uvezi" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Pregled spiska beleški spremljenih za štampu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued By" +msgstr "Izdato od" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Štampaj spisak beleški" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Issued On" +msgstr "Izdat" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Pogledaj izabranu belešku" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Issued To" +msgstr "Izdato za" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Otvori belešku" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 otisak" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Umnoži izabrane zadatke" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizacija (O)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Iseci izabrane zadatke" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Obriši završene zadatke" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 otisak" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Obriši izabrane zadatke" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Sertifikat SSL klijenta" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Ozna_či kao završeno" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Sertifikat SSL servera" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Obeleži izabrane zadatke kao završene" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Ovaj sertifikat je proveren za naredne potrebe:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Ubaci zadatke iz spiska isečaka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Veruj u autentičnost ovog sertifikata" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Pregleda spisak zadataka pred štampu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje e-adresa." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Štampaj spisak zadataka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje programera." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Prikaži prozor za pregled zadataka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje veb stranica." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Pregled za_dataka" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Validity" +msgstr "Ispravnost" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Pregleda izabrani zadatak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "View" +msgstr "Pregled" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otvori zadatak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Imate sertifikate ovih organizacija koji vas određuju:" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evoluciji..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove izdavaoce sertifikata:" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Izmeni postavke Evolucije" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove osobe:" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Menja vidljivost trake alata" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Vaši sertifikati" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ove fascikle" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Uredi poverenje u CA" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Prikazuje dugmad prozora korišćenjem postavke treake alata radne površine" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Sertifikat već postoji" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Prikazuje dugmad prozora sa ikonama i tekstom" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 +#: ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y." -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa ikonama" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Potpiši" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa tekstom" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifruj" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Pomoć za Evoluciju" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Izlazak iz programa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "Verzija 1" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Zaboravlja zapamćene lozinke kako bi ponovo bili pitani za njih" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "Verzija 2" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Sakrij dugmad prozora" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "Verzija 3" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Uvezi..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 sa RSA šifrovanjem" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikone _i tekst" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 sa RSA šifrovanjem" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Raspored" +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanje" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Nov p_rozor" +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Upotreba ključa sertifikata" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Otvara veb stranicu sa često postavljanim pitanjima" +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape tip sertifikata" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Po_desi stranu..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Određivač ključa izdavaoca sertifikata" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Podeša_vanja" +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Određivač predmeta (%s)" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Slanje / primanje" +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Određivač algoritma" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Slanje / p_rimanje" +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametri algoritma" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove stavke" +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Podaci o javnom ključu subjekta" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Podešavanje Pilota" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritam javnog ključa subjekta" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Prikaži bočnu _traku" +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Javni ključ subjekta" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Prikaži traku _statusa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Greška: nije moguća obrada proširenja" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Prikaži traku _alata" +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +msgid "Object Signer" +msgstr "Potpisnik predmeta" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL izdavač sertifikata" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Šalje izveštaj o grešci" +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Izdavač sertifikata e-pošte" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci" +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +msgid "Signing" +msgstr "Potpisivanje" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pošalji izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Bez odricanja" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Bira da li ćemo raditi van mreže." +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Zamućivanje ključa" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stil tra_ke alata" +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Zamućivanje podataka" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Prikaži/sakrij bočnu traku" +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Saglasnost ključa" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Prikaži/sakrij traku statusa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Potpisnik sertifikata" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Radi _van mreže" +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL potpisnik" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +msgid "Critical" +msgstr "Kritično" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zatvori prozor" +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 +#: ../smime/lib/e-cert.c:940 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nije kritično" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Zaboravi _lozinke" +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Često postavljana pitanja" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Sakrij dugmad" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1208 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritam potpisa sertifikata" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Samo _ikone" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +msgid "Issuer" +msgstr "Izdavalac" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Kratki podsetnik" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Jedinstveni IB izdavača" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Jedinstveni IB subjekta" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Izgled _prebacivača" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Vrednost potpisa sertifikata" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Mogućnosti za _usklađivanje..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Samo _tekst" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "Pro_zor" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Uvežen sertifikat" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21551,31 +20717,27 @@ msgstr "Sa _statusom" # Univerzalno vreme, ili UT # Valjda UV? #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Vremenske zone" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Izbor" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Izaberite vremensku zonu" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Vremenske zone" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Meni za podešavanje vremenske zone" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." @@ -21583,30 +20745,32 @@ msgstr "" "Koristite levi taster miša da uvećate mapu i izaberete vremensku zonu.\n" "Koristite desni taster miša za umanjivanje." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Izabor" + #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Odredi preglede za %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "Odredi preglede" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Odredi preglede za „%s“" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "Tabela" @@ -21615,165 +20779,84 @@ msgstr "Tabela" msgid "Instance" msgstr "Struktura" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Sačuvaj trenutni pregled" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Napravi novi pregled" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Zameni postojeći pregled" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Prilagođen pregled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Čuva prilagođen pregled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Odredi preglede..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "T_renutni pregled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Bira pregled: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Trenutan pregled je korisnik podesio" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Čuva trenutni korisnički pregled" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Pravi ili menja preglede" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Proizvodnja" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Odredi novi pregled" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Ime novog pregleda:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Tip pregleda" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Tip pregleda:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attached message" -msgstr "Priložena poruka" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#| msgid "attachment" -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Operacija učitavanja već je u toku" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Operacija čuvanja već je u toku" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -#| msgid "Could not load address book" -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nije moguće učitati „%s“" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -#| msgid "Content type of the attachment." -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nije moguće učitati prilog" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nije moguće otvoriti „%s“" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "Pod_razumevano" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Ime naloga" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -#| msgid "An attachment to add." -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Sadržaj priloga nije učitan" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -# * found, so just bail completely. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nije moguće sačuvati „%s“" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -#| msgid "Content type of the attachment." -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Nije moguće sačuvati prilog" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "Radnja GtkRadioAction" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "Osobine priloga" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -#| msgid "F_ilename:" msgid "_Filename:" msgstr "_Ime datoteke:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -#| msgid "MIME Type" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tip:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -#| msgid "Set as _Background" msgid "Could not set as background" msgstr "Nije moguće postaviti kao pozadinu" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Postavi kao _pozadinu" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -#| msgid "Could not open the link." msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Ne mogu da otvorim vezu." @@ -21781,77 +20864,143 @@ msgstr[1] "Nije moguće poslati priloge" msgstr[2] "Nije moguće poslati priloga" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -#| msgid "Send To:" msgid "_Send To..." msgstr "_Pošalji za..." #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -#| msgid "Select folder to save selected attachments..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Šalje izabrane priloge negde" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -#| msgid "Shading" msgid "Saving" msgstr "Čuvanje" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Sakrij li_niju priloga" +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Sakrij liniju pri_loga" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Prikaži liniju p_riloga" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Prikaži lini_ju priloga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "Dodaj prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "A_ttach" msgstr "Pri_loži" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -#| msgid "Save attachments" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Sačuvaj prilog" msgstr[1] "Sačuvaj priloge" msgstr[2] "Sačuvaj priloga" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" msgstr "Sač_uvaj sve" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -#| msgid "_Add attachment..." msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Do_daj prilog..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Sakrij" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "Pre_gledaj unutar" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 #, c-format -#| msgid "Open in %s..." msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Otvori sa „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 #, c-format -#| msgid "Remind _missing attachments" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Otvori ovaj prilog u %s" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +msgid "Attached message" +msgstr "Priložena poruka" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Operacija učitavanja već je u toku" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Operacija čuvanja već je u toku" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nije moguće učitati „%s“" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nije moguće učitati prilog" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nije moguće otvoriti „%s“" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Sadržaj priloga nije učitan" + +# * found, so just bail completely. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nije moguće sačuvati „%s“" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Nije moguće sačuvati prilog" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Držite levi klik i Ctrl da otvorite vezu" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." @@ -21859,64 +21008,62 @@ msgstr "%B %Y." msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni kalendar" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 -#: ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Boja ispunjavanja" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 -#: ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 +#: ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 +#: ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK boja ispunjavanja" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Istačkaj" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "H1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Najmanja širina" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanja širina" @@ -21925,298 +21072,271 @@ msgstr "Najmanja širina" msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Sada" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Vrednost postotka mora biti između 0 i 100" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "arapski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltička" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Centralnoevropska" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Kineska" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ćirilična" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Grčka" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejska" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Korejska" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Tajvanski" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turska" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Zapadnoevropska" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Zapadnoevropska, nova" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionalna" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Pojednostavljena" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinska" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Vizuelna" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Nepoznata kodna strana: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "Kodna strana" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "Drugo..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Kodna st_rana" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vreme" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Text entry to input date" msgstr "Deo teksta za unos datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Pritisnite na ovo dugme za prikaz kalendara" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Okvir za izbor vremena" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 msgid "No_w" msgstr "_Sada" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 msgid "_Today" msgstr "_Danas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +msgid "_None" +msgstr "Ništ_a" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neispravan datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neispravno vreme" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Napredna pretraga" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i izaberite kojeg je tipa ta datoteka iz liste." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Sačuvaj pretragu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Pretrage" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Pretrage" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "_Tip datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Sačuvaj pretragu..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Izaberite tip uvoznika:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz _starijih programa" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Uvezi _jednu datoteku" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Izaberite sa spiska koje vrste datoteka želite da uvezete." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "Evolucija je za uvoz proverila podešavanja sledećih programa: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nema podešavanja koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da pokušate ponovo, kliknite na dugme „Nazad“." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +msgid "Import Location" +msgstr "Uvezi lokaciju" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Dobro došli u Pomoćnika Evolucije za uvoz.\n" +"Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak uvoza spoljnih datoteka u Evoluciju." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Napredna pretraga..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tip uvoznika" -# bug: requires a comment on usage -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "svim nalozima" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Izaberite informaciju za uvoz" -# bug: requires a comment on usage -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "tekućem nalogu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +msgid "Select a File" +msgstr "Izaberite datoteku" -# bug: requires a comment on usage -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "tekućoj fascikli" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. " -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Izaberite sliku" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +msgid "Import Data" +msgstr "Uvezi podatke" -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Karta sveta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone vrši iz donjeg okvira." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Na mreži" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolucija je trenutno na mreži. Kliknite na ovo dugme za rad van mreže." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži. Kliknite na ovo dugme da se povežete." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer nije dostupna." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" msgstr "Stanje dugmeta je na mreži" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Horizontalna pozicija" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "Pozicija površi kada je okrenuta horizontalno" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 +msgid "Vertical Position" +msgstr "Vertikalna pozicija" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "Pozicija površi kada je okrenuta vertikalno" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "Odnos" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "Odnos veličine druge površi" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +msgid "Fixed Resize" +msgstr "Fiksirana izmena veličine" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "Ne dira drugu površ prilikom promene veličine" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "Uskladi sa:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Uskladi lične zapise:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 msgid "Sync Categories:" msgstr "Uskladi kategorije:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Prazna poruka" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Podešavanja Evolucije" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Model preispunjavanja" +# bug: plural-forms if put as "%d matches" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Poklapanja: %d" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Širina kolone" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Zatvori traku pretrage" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kliknite ovde da promenite vrstu pretrage" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Pro_nađi:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Pretraži" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Očisti pretragu" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "Pro_nađi sada" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodno" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje fraze" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "IB stavke" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeće" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje fraze" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "Prika_ži: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Pa_zi na veličinu slova" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "P_retraži" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Stranica pregledana do dna, nastavljeno od vrha" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " _u " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Stranica pregledana do vrha, nastavljeno od dna" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -22229,323 +21349,422 @@ msgid "Cursor Column" msgstr "Kolona kursora" # bug(slobo): možda razvrstavač -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Razvrstavanje" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Režim izbora" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "Režim kursora" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Kada je obri_sano:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Mogućnosti isporuke" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Odgovori" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Povratno obaveštenje" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Praćenje statusa" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "A_utomatski briši poslatu stavku" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Na_pravi poslatu stavku za praćenje podatka" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Ispo_ručeno i otvoreno" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Opcije isporuke" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Samo za Vaše oči" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Opš_te opcije" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Nema\n" -"Primalac pošte" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Priznanica pošte" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normalna\n" -"Zakonom zaštićena\n" -"Poverljiva\n" -"Tajna\n" -"Vrhunska tajna\n" -"Samo za tvoje oči" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Proprietary" +msgstr "Vlasničko" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "Zahtevan o_dgovor" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Return Notification" +msgstr "Povratno obaveštenje" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Praćenje sta_tusa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Neodređeno\n" -"Visoko\n" -"Obično\n" -"Nisko" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Praćenje statusa" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Top Secret" +msgstr "Strogo poverljivo" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Kada je pri_hvaćeno: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Po završ_etku:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Kada je odbi_jeno:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "Un_utar" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_After:" msgstr "_Posle:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Svi podaci" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#| msgid "_Classification" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Classification:" msgstr "_Klasifikacija:" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Odloži isporuku poruke" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Isporučeno" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Postavi rok" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_Do:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Kada je zgodno" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Kada je otvoreno:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez imena" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% završeno)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Sačuvaj i zatvori" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Uredi potpis" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Naziv _potpisa:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Dodaj skriptu za potpis" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Uredi skriptu potpisa" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Dodaj sk_riptu" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" +"potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n" +"samo za prikaz." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "S_kripta:" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kliknite ovde da posetite adresu" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Umnoži mesto veze" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otvori vezu u čitaču" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Otvori vezu u pregledaču veba" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Umnoži elektronsku adresu" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Izaberi sav tekst i slike" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknite da pozovete %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Pritisnite da sakrijete/otkrijete adrese" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Pritisnite da otvorite %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y." + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalendar: od %s do %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "stavka kalendara evolucije" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "iskačuća lista" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Sada" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Vrednost postotka mora biti između 0 i 100" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 msgid "Selected Column" msgstr "Izabrana kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 msgid "Focused Column" msgstr "Fokusirana kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 msgid "Unselected Column" msgstr "Neizabrana kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Precrtana kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Podvučena kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Podebljana kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Kolona u boji" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Kolona boja u pozadini" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "kliknite da dodate" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(Rastuće)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(Opadajuće)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Nije razvrstano" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Bez grupisanja" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Prikaži polja" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Dostupna polja" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Do_stupna polja:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "Očisti _sve" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Grupiši stavke po" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Pomeri na _dole" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Premesti na _gore" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "Prikaži _polje u pregledu" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Prikaži polje _u pregledu" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Prikaži polje u p_regledu" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Razvrstaj" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Razvrstaj stavke po" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "Onda po" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "Prikazana _polja..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Grupiši po..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Prikaži polje u pregledu" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Prikaži ova polja po redu:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Razvrstaj..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Dodaj kolonu..." +msgid "Add a Column" +msgstr "Dodaj kolonu" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Birač polja" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22553,7 +21772,7 @@ msgstr "" "Za dodavanje kolone u tabelu, prevucite\n" "je na mesto gde želite da se pojavi." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" @@ -22561,7 +21780,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d stavka)" msgstr[1] "%s : %s (%d stavke)" msgstr[2] "%s : %s (%d stavki)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -22569,1690 +21788,401 @@ msgstr[0] "%s (%d stavka)" msgstr[1] "%s (%d stavke)" msgstr[2] "%s (%d stavki)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Redovi naizmeničnih boja" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Položene linije za crtanje" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Uspravne linije za crtanje" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Središte crtanja" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Režim kursora" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Model za izbor" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Najveća dužina" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Ujednačena visina redova" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Zamrznuto" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View" msgstr "Prilagodite trenutni pregled" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrstaj _rastuće" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrstaj _opadajuće" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "_Unsort" msgstr "_Ne razvrstavaj" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupiši po ovome _polju" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupiši po _okviru" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ukloni ovu _kolonu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Dodaj ko_lonu..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "A_lignment" msgstr "Po_ravnanje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "B_est Fit" msgstr "Na_jbolje uklapanje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Format Column_s..." msgstr "Oblikuj kolo_ne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prila_godi trenutni pregled..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "_Sort By" msgstr "_Poređaj po" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "Zaglavlje tabele" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Model tabele" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Red kursora" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Detalji razvrstavanja" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Uvek pretraži" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Koristite klik da dodate" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Stablo" +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Vertikalni razmak redova" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "Vertikalan prostor između redova. Dodaje se na vrh i dno reda" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree prilagođivač tabele" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Starinski izgled" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Iscrtava linije i +/- graničnike." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina stabla" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strelice stabla" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "iskačuće" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "iskačuće izvedeno" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "uređivanje" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "počni uređivanjem ove ćelije" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "biranje" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "biranje ćelije" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "razgranava" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "razgranava red u ETree gde se ćelija nalazi" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "skuplja" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "skuplja red u ETree gde se ćelija nalazi" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ćelija tabele" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "klik" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "razvrstavanje" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi unosa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 -#: ../widgets/text/e-text.c:3549 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 +#: ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Obrađivač događaja" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 +#: ../widgets/text/e-text.c:3323 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 +#: ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 +#: ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Precrtano" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 +#: ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Veza" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 +#: ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Obostrano" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 +#: ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Iseci širinu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 +#: ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Iseci visinu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 +#: ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Iseci" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 +#: ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Ispuni pravougaonik isečka" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 +#: ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "X pomeranje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 +#: ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Y pomeranje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 +#: ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Širina teksta" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 +#: ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Visina teksta" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 -#: ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 +#: ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Koristi tri tačke" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 -#: ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 +#: ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Tri tačke" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom reda" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 +#: ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Znaci za prelom" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 +#: ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Najviše linija" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Iscrtaj ivice" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 -#: ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Dozvoli nove linije" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 -#: ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Iscrtaj pozadinu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 -#: ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Iscrtaj dugme" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 -#: ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Pozicija kursora" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 -#: ../widgets/text/e-text.c:3768 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 +#: ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "Kontekst metoda unosa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 -#: ../widgets/text/e-text.c:3775 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" - -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Prikaz linije priloga" -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "aktivirati" -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tip:" -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Dodaj imenik" -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Anonimno" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Osnovno" -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Posebno ime" -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Elektronska adresa" -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Nađi moguće osnove za pretragu" -#~ msgid "Search filter" -#~ msgstr "Propusnik pretrage" -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Pod" -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "Korišćenje elektronske adrese" -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Kad god je moguće" -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Dodaj imenik" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN glasnik" -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" -#~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "_Beleške:" -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Sjedinjene Države" -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Avganistan" -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albanija" -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Alžir" -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Američka Samoa" -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andora" -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Angila" -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarktik" -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Antiga i Barbuda" -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Argentina" -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Jermenija" -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Aruba" -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Australija" -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Austrija" -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbejdžan" -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahami" -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahrein" -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladeš" -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Belorusija" -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Belgija" -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benin" -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermuda" -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Butan" -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bolivija" -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Bosna i Hercegovina" -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Bocvana" -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Buve Ostrvo" -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brazil" -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Britanska Teritorija Indijskog Okeana" -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Brunej Darusalam" -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bugarska" -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Burkina Faso" -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Burundi" -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Kambodža" -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Kamerun" -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Zelenortska Ostrva" -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Kajmanska Ostrva" -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Centralnoafrička Republika" -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Čad" -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Čile" -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Kina" -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Božićno Ostrvo" -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Kokos (Kiling) Ostrva" -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Kolumbija" -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Komori" -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Kongo" -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Kongo, Demokratska Republika" -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Kuk Ostrva" -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Kostarika" -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Obala Slonovače" -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Hrvatska" -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Kuba" -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Kipar" -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Češka Republika" -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Danska" -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Džibuti" -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominika" -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Dominikanska Republika" -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ekvador" -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egipat" -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritreja" -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estonija" -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiopija" -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Foklandska Ostrva" -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Farska Ostrva" -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidži" -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finska" -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Francuska" -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Francuska Gijana" -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Francuska Polinezija" -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Francuske Južne Teritorije" -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambija" -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Gruzija" -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Nemačka" -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Gana" -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Grčka" -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Grenland" -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenada" -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Gvadalup" -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Gvatemala" -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Gvirnzi" -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Gvineja" -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Gvineja-Bisao" -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Gvajana" -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Haiti" -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Herd i Mekdonald Ostrva" -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Sveta Stolica" -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong" -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Mađarska" -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Island" -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Indija" -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonezija" -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Iran" -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irska" -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Čovekovo Ostrvo" -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Izrael" -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Italija" -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamajka" -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japan" -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Džersi" -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Jordan" -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazahstan" -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenija" -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Koreja, Demokratska Narodna Republika" -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Koreja, Republika" -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuvajt" -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirgistan" -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Laos" -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Latvija" -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Liban" -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lesoto" -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Liberija" -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Libija" -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Lihtenštajn" -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Litvanija" -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luksemburg" -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Makao" -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Makedonija" -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagaskar" -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malavi" -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malezija" -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldivi" -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Malta" -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Maršalova Ostrva" -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinik" -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mauritanija" -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mauricijus" -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mejot" -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Meksiko" -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Mikronezija" -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Moldavija, Republika" -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monako" -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongolija" -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Monserat" -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Maroko" -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambik" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Mianmar" -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibija" -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nauru" -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepal" -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Holandija" -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Holandski Antili" -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Nova Kaledonija" -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Novi Zeland" -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nikaragva" -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Niger" -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nigerija" -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niu" -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Norfolk Ostrva" -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Ostrva Severna Mariana" -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norveška" -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palau" -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Palestinska Teritorija" -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papua Nova Gvineja" -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paragvaj" -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Peru" -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Filipini" -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitkern" -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Poljska" -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Portoriko" -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Katar" - -# Za ovu državu nisam čuo ni u snu, tako da sam ostavio u originalu. -- Pa kada si neobrazovan. :) -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Reunion" -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Rumunija" -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Ruska Federacija" -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ruanda" -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Sveti Kits i Nevis" -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Sveta Lucija" -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samoa" -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "Sao Tome i Principe" -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Saudijska Arabija" -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegal" -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Srbija i Crna Gora" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Sejšeli" -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Sijera Leone" -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Slovačka" -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Slovenija" -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Solomonska Ostrva" -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somalija" -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Južna Afrika" -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvič Ostrva" -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Španija" -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Šri Lanka" -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Sv. Jelena" -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Sv. Pjer i Mikelon" -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Sudan" -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Surinam" -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Svalbard i Jan Majen Ostrva" -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Svazilend" -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Švedska" -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Švajcarska" -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Sirija" -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Tajvan" -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadžikistan" -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Tanzanija, Ujedinjena Republika" -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Tajland" -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Timor-Lest" -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Trinidad i Tobago" -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunis" -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turska" -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkmenistan" -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Turks i Kokos Ostrva" -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tuvalu" -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Uganda" -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Ukrajina" -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Velika Britanija" -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Rubna Ostrva SAD" -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Urugvaj" -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Uzbekistan" -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venecuela" -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Vijetnam" -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Britanska Devičanska Ostrva" -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Američka Devičanska Ostrva" -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Volis i Futuna Ostrva" -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Zapadna Sahara" -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Jemen" -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambija" -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabve" -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL brzi glasnik" -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo glasnik" -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu'Gadu glasnik" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Servis" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Korisničko ime" -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Adresa _2:" -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Grad:" -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "Držav_a:" -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Puna adresa" -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_Poštanski broj:" -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Dr" -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Poš." -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" -#~ msgid "II" -#~ msgstr "II" -#~ msgid "III" -#~ msgstr "III" -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "Ml." -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "G-đica" -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "G." -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "G-đa" -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "G-đa" -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "St." -#~ msgid "Add IM Account" -#~ msgstr "Dodaj nalog brzog glasnika" -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "Ime n_aloga:" -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "Usluga _brzog glasnika:" -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 p. Tahoma" -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 p. Tahoma" -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Prazni obrasci na kraju:" -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Telo" -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Dno:" -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Dimenzije:" -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "F_ont..." -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Slovni lik" -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Podnožje:" -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Zaglavlje/podnožje" -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Zaglavlja" -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Zaglavlja za svako pismo" -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Visina:" -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Odmah prati jedno drugo" -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Uključuje:" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Položeno" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Levo:" -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Jezičci sa slovima sa strane" -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Margine" -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Broj kolona:" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcije" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Položaj" -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Strana" -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Podešavanje strane:" -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papir" -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Izvor papira:" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Uspravno" -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Pregled:" -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Štampaj koristeći sive tonove" -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Obrnuto na parnim stranama" -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Desno:" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Odeljci:" -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Počni na novoj strani" -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Ime stila:" -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Vrh:" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Širina:" -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Slovni lik..." -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "" -#~ "Dali da se koristi letnje računanje vremena kada se prikazuju događaji." -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "Letnje računanje vremena" -#~ msgid "after" -#~ msgstr "posle" -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "dan(i)" -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "kraj sastanka" -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "sat(i)" -# bug: plural-forms -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minut(i)" -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Podesi za _letnje računanje vremena" -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Priložena poruka - %s" -#~ msgid "%d Attachment" -#~ msgid_plural "%d Attachments" -#~ msgstr[0] "%d prilog" -#~ msgstr[1] "%d priloga" -#~ msgstr[2] "%d priloga" -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Sakrij liniju pri_loga" -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Prikaži liniju p_riloga" -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Prikaži p_riloge" -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Pritisnite razmak za prikaz(sakrivanje) linije priloga" -#~ msgid "1 day before appointment" -#~ msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka" -#~ msgid "1 hour before appointment" -#~ msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka" -#~ msgid "15 minutes before appointment" -#~ msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka" -#~ msgid "for" -#~ msgstr "za" -#~ msgid "Att_endees" -#~ msgstr "Učesni_ci" -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "_Promeni organizatora" -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "Konta_kti..." -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "uvek" -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "mesec(i)" -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "nedelja(e)" -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "godina(e)" -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "_Sačuvaj izabrano" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Avgust" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Decembar" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Februar" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januar" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Jul" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Jun" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mart" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maj" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembar" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktobar" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembar" -#~ msgid "Could not open autosave file" -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti automatski sačuvanu datoteku" -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "_Pošalji polje" -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Bira da li je polje Pošalji prikazano" -#~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "Polje za _temu" -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Bira da li da prikaže polje za temu" -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "_Prima polje" -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Bira da li je polje Prima prikazano" -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "pre" -#~ msgid "months" -#~ msgstr "meseci" -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "trenutno vreme" -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "vreme koje odredite" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "godine" -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Dovlačenje poruke..." -#~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "P_oziv za..." -#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "Završeno u %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgid "Save attachment as" -#~ msgstr "Sačuvaj prilog kao" -#~ msgid "Select folder to save all attachments" -#~ msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje svih priloga" -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "Izabrano čuvanje..." -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d pri_log" -#~ msgstr[1] "%d pri_loga" -#~ msgstr[2] "%d pri_loga" -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "_Sačuvaj" -#~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Nema priloga" -#~ msgid " (%a, %R %Z)" -#~ msgstr "(%a, %R %Z)" -#~ msgid " (%R %Z)" -#~ msgstr "(%R %Z)" -#~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Uključi mogućnost pretrage u bočnoj oblasti tako da možete pokrenuti " -#~ "interaktivnu pretragu kucajući u polje za tekst. Korist je da možete lako " -#~ "naći fasciklu u toj bočnoj oblasti samo kucajući ime fascikle i izbor " -#~ "skače automatski na tu fasciklu." -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana" -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana." -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana." -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana" -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana." -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "Opcija Pregled/prima je izabrana" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "Opcija Pregled/pošalji je izabrana." -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana" -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana." -#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr " _Proveri podržane tipove " -#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "_Proveri podržane tipove " -#~ msgid "Do not quote" -#~ msgstr "Ne citiraj" -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Unutar" -#~ msgid "Inline (Outlook style)" -#~ msgstr "Unutar (Outlook stil)" -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Citirano" -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "Domaćin za S_OCKS:" -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Odabira fasciklu Priprema" -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Odabira fasciklu Poslato" -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "_Automatsko podešavanje posrednika:" -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "_Osetljivo na veličinu slova" -#~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "Pro_nađi:" -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Pronađi u poruci" -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Ništa nije izabrano" -#~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Obezbeđuje osnovnu funkcionalnost za lokalne imenike." -#~ msgid "" -#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -#~ "attachment is missing" -#~ msgstr "" -#~ "Traga za predmetima u kojima se može nalaziti prilog u poruci i upozorava " -#~ "ukoliko priloga nema" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Dodatak za oblikovanje koji prikazuje zvučne priloge unutar poruke i " -#~ "dozvoljava njihovo puštanje direktno iz evolucije." -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "" -#~ "Dodatak za izradu rezerve i oporavak podataka i podešavanja Evolucije." -#~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "CalDAV izvori kalendara" -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Daje osnovnu upotrebu lokalnim kalendarima." -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "HTTP Kalendari" -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "Daje osnovnu upotrebu http kalendarima i onim na vebu." -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Daje osnovnu upotrebu kalendarima vremena." -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Probni dodatak koji pokazuje iskačući meni za umnožavanje stvari u listu " -#~ "isečaka." -#~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -#~ "default one." -#~ msgstr "" -#~ "Obezbeđuje funkcionalnost za obeležavanje nekog kalendara ili imenika kao " -#~ "podrazumevanog." -#~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." -#~ msgstr "" -#~ "Priključak koji rukuje zbirkom naročitih radnji i svojstava nad nalozima za " -#~ "Exchange." -#~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Sastavite poruke korišćenjem drugog uređivača" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -#~ msgstr "" -#~ "Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo " -#~ "fascikli." - -#, fuzzy -#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -#~ msgstr "Priključak za postavljanje kalendara i kontakata za google." -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Izvori Google" - -#, fuzzy -#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "Dodatak za nameštanje izvora grupnih kalendara i imenika." -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Dodatak za nameštanje Hulinih izvora kalendara." -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Podešavanje Hula naloga" -#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -#~ msgstr "Dodatak za mogućnosti IMAP naloga." -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "Izvez_i u kalendar" -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Uvezi Internet kalendar" -#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Uvozi ICS priloge u kalendar." -#~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -#~ msgstr "" -#~ "Usklađuje izabrano zaduženje/belešku/kalendar/adresar sa džepnim uređajem " -#~ "Apple iPod" -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "Za_duženja:" -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Beleške :" -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Dozvoljava isključivanje naloga." -#~ msgid "" -#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " -#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " -#~ "arrived." -#~ msgstr "" -#~ "Stvara D-Bus poruku ili obaveštava korisnika ikonom u obaveštajnoj zoni i " -#~ "obaveštenjem kada stigne nova poruka." -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." -#~ msgstr "" -#~ "Dodatak koji omogućava pravljenje sastanaka iz sadržaja elektronske poruke." -#~ msgid "Con_vert to Meeting" -#~ msgstr "Prome_ni u sastanak" -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Pošalji poruku za sastanak" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." -#~ msgstr "" -#~ "Dodatak koji omogućava pravljenje zaduženja iz sadržaja elektronske poruke." -#~ msgid "Con_vert to Task" -#~ msgstr "Pro_meni u zaduženje" -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "Koristi se za obeležavanje svih poruka u fascikli da budu pročitane" -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Dodatak koji uvodi mono dodatke." -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -#~ msgstr "Dodatak za uključivanje i isključivanje drugih dodataka." -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Probni dodatak koji pokazuje kako dodatak za oblikovanje omogućava " -#~ "isključivanje HTML pošte.\n" -#~ "\n" -#~ "Ovaj dodatak je samo za potrebe demonstracije.\n" -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Upisuje dnevnik ispitivačkih događaja." -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "Spam ubica (ugrađen)" -#~ msgid "" -#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#~ "SpamAssassin to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Filtrira neželjenu poštu koristeći Ubicu spama. Ovaj dodatak zahteva " -#~ "njegovu ponovnu instalaciju." -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "Dodatak za čuvanje svih priloga ili delova poruke odjednom." -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Sačuvaj priloge..." -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Sačuvaj sve priloge" -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Izaberi ime za snimanje baze" -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -#~ msgstr "Obaveštava ako nizanje poruka treba da se vrati na naslov." - -#, fuzzy -#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "Jednostavan dodatak koji koristi ytnef za dekodiranje tnef priloga." -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Priključak za postavljanje WebDAV kontakata." -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "Pošalji no_vu poruku u fasciklu" -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Pošalji od_govor" -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Pošalji poruku u javnu fasciklu" -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Pošalji odgovor na poruku u javnu fasciklu" -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Linija priloga" -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: %s" -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: nije regularna datoteka" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME tip:" -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Predloži automatski prikaz priloga" -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Razgranato" -#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Da li je stablo razgranato ili ne" -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Tekst oznake stabla" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Koristi podvlačenje" -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno, podvlačenje u tekstu označava znak koji će se koristiti " -#~ "kao prečica na tastaturi" -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Razmak između oznake i sadržanog elementa" -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Element oznake" -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "Element koji se prikazuje umesto obične oznake stabla" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Razmak pokazivača" -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Razmak oko strelice stabla" - -# bug: requires a comment on usage -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "tekućoj poruci" -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Uredi Listu glavnih kategorija..." -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:" -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "Dostupne _kategorije:" -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "kategorije" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" -# Prevuci-i-Pusti -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "PiP kod" -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Puno zaglavlje" -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Opis fonta" -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell Groupwise" -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " -#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "Otvaranje ovog adresara nije moguće. To znači da ste ili uneli pogrešnu " -#~ "adresu, ili je LDAP server nedostupan." -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Proba uređivača stila za štampanje kontakta" -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "Autorsko pravo (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" -#~ msgstr "Ovo isprobava element uređivača stila za štampanje kontakta" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Proba štampe kontakta" -#~ msgid "This should test the contact print code" -#~ msgstr "Ovo isprobava kod za štampu kontakta" -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Poslovno" -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Takmičenje" -#~ msgid "Favourites" -#~ msgstr "Omiljeno" -#~ msgid "Gifts" -#~ msgstr "Pokloni" -#~ msgid "Goals/Objectives" -#~ msgstr "Ciljevi/zadaci" -#~ msgid "Holiday" -#~ msgstr "Praznik" -#~ msgid "Holiday Cards" -#~ msgstr "Čestitke" -#~ msgid "Hot Contacts" -#~ msgstr "Važni kontakti" -#~ msgid "Ideas" -#~ msgstr "Ideje" -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Međunarodno" -#~ msgid "Key Customer" -#~ msgstr "Važan klijent" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Razno" -#~ msgid "Next 7 days" -#~ msgstr "Sledećih 7 dana" -#~ msgid "Phone Calls" -#~ msgstr "Telefonski pozivi" -#~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Strategije" -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Snabdevači" -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Praćenje u vremenu; izdaci" -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "VIP" -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Čekam" -#~ msgid "Next 7 Days" -#~ msgstr "Sledećih 7 dana" -#~ msgid "A_dd Filter Criteria" -#~ msgstr "Do_daj kriterijum filtriranja" -#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" -#~ msgstr "Vreme: mestimično oblačno" -#~ msgid "Please enter user name first." -#~ msgstr "Prvo unesite korisničko ime." -#~ msgid "Mark calendar offline" -#~ msgstr "Označi kalendar za rad van mreže" -#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -#~ msgstr "Označava izabran kalendar za pregled van mreže." -#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." -#~ msgstr "Greška pri otvaranju stranice za pomoć." -#~ msgid "Select Importers" -#~ msgstr "Izaberite uvoznike" -#~ msgid "Re_fresh..." -#~ msgstr "O_sveži..." -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#~ msgid "Permission Denied." -#~ msgstr "Zabranjen pristup." -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "Po_dešavanja..." -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Prikaz" -#~ msgid "Server Information" -#~ msgstr "Podaci servera" -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "Ka_tegorije..." -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" -#~ msgid "Add an email to the List" -#~ msgstr "Dodaj e-poštu na listu" -#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" -#~ msgstr "Umetnite elektronske adrese iz imenika" -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "Članovi" -#~ msgid "Remove an email address from the List" -#~ msgstr "Ukloni elektronsku adresu sa liste" -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Izaberi" -#~ msgid "D_escription:" -#~ msgstr "_Opis:" -#~ msgid "De_scription:" -#~ msgstr "O_pis:" -#~ msgid "Or_ganiser:" -#~ msgstr "Or_ganizator:" -#~ msgid "Task sort" -#~ msgstr "Razvrstavanje zaduženja" -#~ msgid "Memo sort" -#~ msgstr "Razvrstavanje beleški" -#~ msgid "Updating query" -#~ msgstr "Osvežavanje upita" -#~ msgid "Upcoming Appointments" -#~ msgstr "Nastupajući sastanci" -#~ msgid "SMTWTFS" -#~ msgstr "NPUSČPS" -#~ msgid "Post To:" -#~ msgstr "Slanje na:" -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Nepoznat razlog" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Otvara datoteku" -#~ msgid "_Save Message" -#~ msgstr "Sač_uvaj poruku" -#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client" -#~ msgstr "Poslovni i program za e-poštu — Evolucija" -#~ msgid "Cannot open file "{0}"." -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke "{0}"." -#~ msgid "_Search name:" -#~ msgstr "Osnova za _pretragu:" -#~ msgid "Di_sable" -#~ msgstr "I_sključi" -#~ msgid "folder-display|%s (%u)" -#~ msgstr "%s (%u)" -#~ msgid "New Mail Notify sound file" -#~ msgstr "Zvučna datoteka za obaveštenje o novoj pošti" -#~ msgid "New Mail Notify type" -#~ msgstr "Tip obaveštenja o novoj pošti" -#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -#~ msgstr "Navodi tip obaveštenja o novoj pošti koje korisnik želi da koristi." -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Oznake i boje" -#~ msgid "New Mail Notification" -#~ msgstr "Obaveštavanje o novoj pošti" -#~ msgid "Attach original message" -#~ msgstr "Priloži originalnu poruku" -#~ msgid "Do not quote original message" -#~ msgstr "Ne citiraj originalnu poruku" -#~ msgid "HTML Mail" -#~ msgstr "HTML pošta" -#~ msgid "Quote original message" -#~ msgstr "Citiraj originalnu poruku" -#~ msgid "Se_lect..." -#~ msgstr "Iza_beri..." -#~ msgid "_Beep when new mail arrives" -#~ msgstr "S_virni kada stigne nova pošta" -#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -#~ msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta" -#~ msgid "Enter a name for this signature." -#~ msgstr "Unesite ime za ovaj potpis." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Ime:" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -#~ "folder "{0}"?" -#~ msgstr "" -#~ "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke u fascikli "{0}" -#~ ""?" -#~ msgid "Delete "{0}"?" -#~ msgstr "Obrisati "{0}"?" -#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -#~ msgstr "Da li želite da ovu radnju takođe primenite na sve podfascikle?" -# bug: requires a comment on usage -#~ msgid "Only on _Current Folder" -#~ msgstr "Samo na _tekućoj fascikli" -#~ msgid "Enable attachment reminder plugin" -#~ msgstr "Uključuje dodatak za podsetnik za priloge" -#~ msgid "Attachment Reminder Preferences" -#~ msgstr "Svojstva podsetnika za priloge" -#~ msgid "_Refresh:" -#~ msgstr "O_sveži:" -# Nejasno. "Čemu ovo služi, a uz to i ne radi?". -# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=458512 -#, fuzzy -#~ msgid "button-user" -#~ msgstr "dugme-korisnik" -#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" -#~ msgstr "Izaberite (48*48) png veličine < 720bajta" -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Kontakti..." -#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -#~ msgstr "" -#~ "Svaki put kada stigne nova pošta, prikaži prozorče sa libnotify " -#~ "obaveštenjem." -#~ msgid "Make the status icon blink" -#~ msgstr "Čini da ikona statusa trepće" -#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -#~ msgstr "Kada je ikona za novu poštu vidljiva, neka trepće." -#~ msgid "System error: %s" -#~ msgstr "Sistemska greška: %s" -#~ msgid "Account cannot send e-mail" -#~ msgstr "Nalog ne može da šalje poštu" -#~ msgid "No store available" -#~ msgstr "Nema dostupne ostave" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " -#~ "remotely." -#~ msgstr "Dodatak koji uvodi CORBA sučelje za mrežno pristupanje pošti." -#~ msgid "Mail Remote" -#~ msgstr "Mrežna pošta" -#~ msgid "New Mail Notification" -#~ msgstr "Obaveštenje o novoj pošti" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Podešava" -#~ msgid "Gives an option to print mail from composer" -#~ msgstr "Daje mogućnost štampe poruke iz sastavljača" -#~ msgid "Print Message" -#~ msgstr "Štampaj poruku" -#~ msgid "Prints the message" -#~ msgstr "Štampa poruku" -#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -#~ msgstr "Dodatak koji rukuje uvodnim čarobnjakom" -#~ msgid "Startup wizard" -#~ msgstr "Čarobnjak za početak" -#~ msgid "A string description of the current printer settings" -#~ msgstr "Opisni niz trenutnih podešavanja štampača" -#~ msgid "No folder name specified." -#~ msgstr "Nije navedeno ime fascikle." -#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." -#~ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži Return znak." -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -#~ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „/“." -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -#~ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „#“." -#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -#~ msgstr "’.‘ i ’..‘ su zauzeti za imena fascikli." -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "Seče izabrano u spisak isečaka" -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Ubaci sa spiska isečaka" -#~ msgid "All Day Event" -#~ msgstr "Celodnevni događaj" -#~ msgid "Send _Options" -#~ msgstr "_Opcije slanja" -#~ msgid "Download messages for offline" -#~ msgstr "Preuzima poruke za rad van mreže" -#~ msgid "Show messages in the normal style" -#~ msgstr "Prikaži poruku u normalnom stilu" -#~ msgid "Delete all but signature" -#~ msgstr "Briše sve osim potpisa" -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "_Oblik" -#~ msgid "HT_ML" -#~ msgstr "HT_ML" -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Otvori datoteku" -#~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "PGP šifruj" -#~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "PGP potpis" -#~ msgid "S/MIME Encrypt" -#~ msgstr "S/MIME šifruj" -#~ msgid "S/MIME Sign" -#~ msgstr "S/MIME potpis" -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "Sačuvaj u fasciklu..." -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Sačuvaj poruku u navedenoj fascikli" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Pošalji" -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Pošalji poruku u HTML formatu" -#~ msgid "_Delete all" -#~ msgstr "Obri_ši sve" -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Otvori..." -#~ msgid "C_lose" -#~ msgstr "_Zatvori" -#~ msgid "H_TML" -#~ msgstr "H_TML" -#~ msgid "Save and _Close" -#~ msgstr "Sačuvaj i _zatvori" -#~ msgid "Save the current file and close the window" -#~ msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku i zatvori prozor" -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Osveži spisak" -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Osveži spisak fascikli" -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Ukloni fasciklu sa spiska prijavljenih fascikli" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Prijavi se" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Odjavi se" -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Obrni izbor" -#~ msgid "Status Details" -#~ msgstr "Detalji stanja" -#~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "Vremenska zona" -#~ msgid "TimeZone Combobox" -#~ msgstr "Okvir za vremensku zonu" - -- cgit v1.2.3