From 089cb18cdb588ac404a90eb00c5781ee285aa505 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sun, 7 Mar 2010 20:11:50 +0100 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 801 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 407 insertions(+), 394 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bde561d857..771cda35a0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,14 +24,14 @@ # Claude Paroz , 2007-2010. # Laurent Coudeur , 2010. # -#: ../shell/main.c:512 +#: ../shell/main.c:508 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-04 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 15:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 19:50+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Date de _naissance :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Calendar:" msgstr "C_alendrier :" @@ -550,8 +550,8 @@ msgstr "Nom" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 ../widgets/text/e-text.c:3429 -#: ../widgets/text/e-text.c:3430 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 msgid "Editable" msgstr "Modifiable" @@ -880,9 +880,9 @@ msgstr "Fusionner le contact" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Any field contains" msgstr "N'importe quel champ contient" @@ -924,14 +924,14 @@ msgstr "Recherche interrompue" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 ../calendar/gui/e-task-table.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052 ../calendar/gui/e-task-table.c:1351 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3363 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3296 -#: ../widgets/text/e-text.c:3297 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 msgid "Model" msgstr "Modèle" @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "Select all visible contacts" msgstr "Sélectionne tous les contacts visibles" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 ../calendar/gui/e-task-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:1368 msgid "Shell View" msgstr "Vue du shell" @@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr "Site Web" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880 -#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgstr "Largeur" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886 -#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "_Tout fermer" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Aucune" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Afficher les alarmes dans la zone de _notification uniquement" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Lundi" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dim" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "" "hebdomadaires de travail" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Modèle :" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Format de date :" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Utiliser le fuseau horaire du s_ystème" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "La s_emaine débute un :" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "Work Week" msgstr "Sem. de travail" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "" "n'êtes pas l'organisateur" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 msgid "This event has alarms" msgstr "Cet évènement possède des alarmes" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Un organisateur est nécessaire." msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »." @@ -4332,40 +4332,40 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Vous intervenez pour le compte de %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous" msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -4527,13 +4527,13 @@ msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer." msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La date de la récurrence n'est pas valide" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "L'heure de fin de la récurrence est antérieure au début de l'évènement" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "on" msgstr "le" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "le" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "first" msgstr "première" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "première" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 msgid "second" msgstr "seconde" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "seconde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 msgid "third" msgstr "troisième" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "troisième" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "fourth" msgstr "quatrième" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "quatrième" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 msgid "fifth" msgstr "cinquième" @@ -4582,13 +4582,13 @@ msgstr "cinquième" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "last" msgstr "dernier" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 msgid "Other Date" msgstr "Autre date" @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Autre date" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 msgid "1st to 10th" msgstr "1er au 10" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "1er au 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 msgid "11th to 20th" msgstr "11 au 20" @@ -4612,47 +4612,47 @@ msgstr "11 au 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 msgid "21st to 31st" msgstr "21 au 31" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "day" msgstr "jour" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 msgid "on the" msgstr "le" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 msgid "occurrences" msgstr "occurrences" # pas certain de la traduction. ça peut être aussi exclusion ... -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 msgid "Add exception" msgstr "Ajouter une exception" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Impossible d'obtenir une sélection à modifier." # idem add exception -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 msgid "Modify exception" msgstr "Modifier l'exception" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Impossible d'obtenir une sélection à détruire." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Date d'échéance :" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "Status:" msgstr "État :" @@ -5255,8 +5255,8 @@ msgstr "Afficher le second fuseau horaire" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5266,8 +5266,8 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895 msgid "%a %d %b" @@ -5278,8 +5278,8 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931 msgid "%d %b" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "En cours" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -5823,7 +5823,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Colle les mémos depuis le presse-papiers" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 msgid "Delete selected memos" msgstr "Supprime les mémos sélectionnés" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Colle les tâches depuis le presse-papiers" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Supprime les tâches sélectionnées" @@ -6046,14 +6046,14 @@ msgstr "Supprime les tâches sélectionnées" msgid "Select all visible tasks" msgstr "Sélectionne toutes les tâches visibles" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 msgid "Select Timezone" msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "Aller à la date" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "un tableau pour consulter et sélectionner l'intervalle de temps actuel" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -6120,14 +6120,14 @@ msgstr[1] "Il possède %d évènements." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Il ne possède pas d'évènements." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Vue hebdomadaire de travail : %s. %s" @@ -6135,16 +6135,16 @@ msgstr "Vue hebdomadaire de travail : %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Vue journalière : %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for a work week" msgstr "vue du calendrier pour une semaine de travail" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vue du calendrier pour un ou plusieurs jours" @@ -6187,25 +6187,25 @@ msgstr "Bouton du saut" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Cliquez ici, vous pourrez trouver plus d'évènements." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Vue mensuelle : %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Vue hebdomadaire : %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "vue du calendrier pour un mois" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vue du calendrier pour une ou plusieurs semaines" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148 msgid "Purging" msgstr "Nettoyage" @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "Visuel" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" @@ -8946,12 +8946,12 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Impossible d'afficher l'aide d'Evolution." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1277 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Erreur GConf : %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1288 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Toutes les erreurs futures seront affichées seulement sur le terminal." @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgid "years" msgstr "années" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 msgid "Attachment" @@ -9353,12 +9353,12 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Pièce jointe" msgstr[1] "Pièces jointes" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" msgstr "Vue en icônes" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "Impossible de copier le dossier « %s » vers « %s » : %s" msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Impossible de rechercher les boîtes à lettres existant dans « %s » : %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2927 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 msgid "Migrating Folders" msgstr "Migration des dossiers" @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "" "La création du dossier de stockage de courriel local « %s » a échoué : %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "" #. On This Computer is always first, and Search Folders #. * is always last. #. create the local source group -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 ../mail/e-mail-store.c:229 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 #: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 @@ -9591,13 +9591,13 @@ msgstr "" msgid "On This Computer" msgstr "Sur cet ordinateur" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" "Impossible de créer les dossiers de stockage de courriel local sur « %s » : %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 #, c-format msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." @@ -9610,7 +9610,7 @@ msgstr "" #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne plus poser la question" @@ -9952,7 +9952,7 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige le message sélectionné à un correspondant" #: ../mail/e-mail-reader.c:1368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tous" @@ -10134,7 +10134,7 @@ msgstr "Affiche les messages avec tous les en-têtes" msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Impossible de récupérer le message" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 ../mail/e-mail-reader.c:1888 #: ../mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" @@ -10142,7 +10142,7 @@ msgstr "Récupération du message « %s »" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 @@ -10150,33 +10150,33 @@ msgstr "Récupération du message « %s »" msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2514 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2518 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Faire suivre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2519 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Fait suivre le message sélectionné à un correspondant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2559 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2567 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2571 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2575 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -10365,14 +10365,27 @@ msgstr "Éditeur de comptes" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d'Evolution" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1948 +# Ordre des paramètres inversé pour plus de sens en français +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Votre message « %2$s » du %3$s à %1$s a été lu." + +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Notification de distribution pour : « %s »" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 msgid "an unknown sender" -msgstr "Un expéditeur inconnu" +msgstr "un expéditeur inconnu" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1995 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10380,15 +10393,15 @@ msgstr "" "Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} a écrit :" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2139 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Message initial --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2320 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 msgid "Posting destination" msgstr "Destination d'envoi" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2321 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message." @@ -10927,15 +10940,15 @@ msgstr "Retard :" msgid "by" msgstr " " -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html-display.c:997 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "View _Unformatted" msgstr "Afficher _sans mise en forme" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Masquer _non formaté" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1017 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 msgid "O_pen With" msgstr "_Ouvrir avec" @@ -14001,11 +14014,11 @@ msgid "Shell Backend" msgstr "Moteur du shell" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4887 +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 msgid "Generating message list" msgstr "Génération de la liste des messages" -#: ../mail/message-list.c:4722 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14013,7 +14026,7 @@ msgstr "" "Aucun message ne remplit vos critères de recherche. Effacez la recherche " "avec le menu Recherche->Effacer ou modifiez les critères." -#: ../mail/message-list.c:4724 +#: ../mail/message-list.c:4728 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -14021,7 +14034,7 @@ msgstr "" "Ce dossier ne contient que des messages cachés. Choisissez « Affichage-" ">Afficher tous les messages masqués » pour les afficher." -#: ../mail/message-list.c:4726 +#: ../mail/message-list.c:4730 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Il n'y a aucun message dans ce dossier." @@ -14464,9 +14477,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Affiche les propriétés du carnet d'adresses sélectionné" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." @@ -14548,22 +14561,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Envoie un message aux contacts sélectionnés" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "_Actions" msgstr "A_ctions" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 msgid "_Preview" msgstr "_Aperçu" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -14584,8 +14597,8 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "Affiche la fenêtre de prévisualisation des contacts" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "_Classic View" msgstr "Affichage _classique" @@ -14595,8 +14608,8 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Affiche l'aperçu du contact sous la liste des contacts" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Vertical View" msgstr "Affichage _vertical" @@ -14606,23 +14619,23 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Affiche l'aperçu du contact à côté de la liste des contacts" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 msgid "Any Category" msgstr "Toutes les catégories" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Unmatched" msgstr "Différent" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 #: ../shell/e-shell-content.c:516 msgid "Advanced Search" @@ -14844,7 +14857,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Rendez-vous" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" @@ -14872,7 +14885,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "_Calendrier" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crée un nouveau calendrier" @@ -14978,302 +14991,302 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Nettoyer les évènements plus vieux que" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 msgid "Copying Items" msgstr "Copie d'éléments" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 msgid "Moving Items" msgstr "Déplacement d'éléments" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 msgid "event" msgstr "évènement" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Enregistrer comme iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Supprim_er le calendrier" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Supprime le calendrier sélectionné" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 msgid "Go Back" msgstr "En arrière" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 msgid "Go Forward" msgstr "En avant" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 msgid "Select _Today" msgstr "Sélectionner au_jourd'hui" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 msgid "Select today" msgstr "Sélectionne le jour d'aujourd'hui" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 msgid "Select _Date" msgstr "Sélectionner une _date" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "Select a specific date" msgstr "Sélectionne une date précise" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nouveau calendrier" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Purg_e" msgstr "Nettoy_er" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Nettoie les anciens rendez-vous et les anciennes réunions" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 msgid "Re_fresh" msgstr "Ac_tualiser" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Actualise le calendrier sélectionné" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Renomme le calendrier sélectionné" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Afficher _uniquement ce calendrier" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Copier vers le c_alendrier..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Déléguer une _réunion..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Su_pprimer le rendez-vous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Supprime les rendez-vous sélectionnés" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Supprimer cette _occurrence" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Supprime cette occurrence" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Supprimer _toutes les occurrences" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Supprime toutes les occurrences" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nouvel évén_ement toute la journée..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Create a new all day event" msgstr "Crée un nouvel évènement toute la journée" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nouvelle _réunion..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Create a new meeting" msgstr "Crée une nouvelle réunion" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Déplacer _vers le calendrier..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nouveau re_ndez-vous..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Ouvrir un rendez-vous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "View the current appointment" msgstr "Affiche le rendez-vous actuel" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Enregistrer comme iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Planifier une _réunion..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Convertit un rendez-vous en réunion" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Conv_ertir en rendez-vous..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Convertit une réunion en rendez-vous" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "Day" msgstr "Jour" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Show one day" msgstr "Affiche une journée" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Show as list" msgstr "Affiche comme une liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "Month" msgstr "Mois" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Show one month" msgstr "Affiche un mois" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 msgid "Show one week" msgstr "Affiche une semaine" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Show one work week" msgstr "Affiche une semaine de travail" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Active Appointments" msgstr "Rendez-vous actuels" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Description contains" msgstr "La description contient" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Summary contains" msgstr "Le résumé contient" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprime ce calendrier" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Prévisualise le calendrier à imprimer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Go To" msgstr "Aller à" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 msgid "memo" msgstr "mémo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "New _Memo" msgstr "Nouveau _mémo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 msgid "Create a new memo" msgstr "Crée un nouveau mémo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "_Open Memo" msgstr "_Ouvrir le mémo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "View the selected memo" msgstr "Affiche le mémo sélectionné" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 msgid "Open _Web Page" msgstr "Ouvrir le _site Web" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 msgid "Print the selected memo" msgstr "Imprime le mémo sélectionné" @@ -15282,22 +15295,22 @@ msgstr "Imprime le mémo sélectionné" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 msgid "task" msgstr "tâche" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 msgid "_Assign Task" msgstr "_Attribuer une tâche" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marquer comme terminé" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme terminées" @@ -15306,39 +15319,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marquer comme incomplet" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme incomplètes" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "New _Task" msgstr "Nouvelle _tâche" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "Create a new task" msgstr "Crée une nouvelle tâche" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "_Open Task" msgstr "_Ouvrir une tâche" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "View the selected task" msgstr "Affiche les tâches sélectionnées" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Enregistrer comme iCalendar..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Print the selected task" msgstr "Imprime la tâche sélectionnée" @@ -15362,7 +15375,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Li_ste de mémos" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "Create a new memo list" msgstr "Crée une nouvelle liste de mémos" @@ -15405,63 +15418,63 @@ msgstr "Ouverture des mémos de %s" msgid "Print Memos" msgstr "Imprimer les mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Supprimer le mémo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Rechercher dans le mémo..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Recherche un texte dans le mémo affiché" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Supprimer la liste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Supprime la liste de mémos sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nouvelle liste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Actualise la liste de mémos sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Renomme la liste de mémos sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Afficher _uniquement cette liste de mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Aperçu des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Affiche le panneau d'aperçu des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Affiche l'aperçu des mémos sous la liste des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Affiche l'aperçu des mémos à côté de la liste des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 msgid "Print the list of memos" msgstr "Imprime la liste des mémos" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Prévisualise la liste des mémos à imprimer" @@ -15506,7 +15519,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Liste de _tâches" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Create a new task list" msgstr "Crée une nouvelle liste de tâches" @@ -15567,7 +15580,7 @@ msgstr "Ouverture des tâches à %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimer les tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15579,95 +15592,95 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 msgid "_Delete Task" msgstr "_Supprimer la tâche" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Rechercher dans la tâche..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Recherche du texte dans la tâche affichée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 msgid "Copy..." msgstr "Copier..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 msgid "D_elete Task List" msgstr "S_upprimer la liste des tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Supprime la liste de tâches sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "_New Task List" msgstr "_Nouvelle liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Actualise la liste de tâches sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Renomme la liste de tâches sélectionnée" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Afficher _uniquement cette liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Marquer comme incomplet" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Supprime les tâches terminées" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 msgid "Task _Preview" msgstr "A_perçu de la tâche" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 msgid "Show task preview pane" msgstr "Afficher le panneau d'aperçu des tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Affiche l'aperçu des tâches sous la liste des tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Affiche l'aperçu des tâches à côté de la liste des tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 msgid "Active Tasks" msgstr "Tâches actuelles" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tâches terminées" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tâches des 7 prochains jours" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tâches en retard" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tâches avec des pièces jointes" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Imprime la liste de tâches" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Prévisualise la liste de tâches à imprimer" @@ -17529,8 +17542,8 @@ msgstr "Nom du compte" msgid "Proxy Login" msgstr "Nom de connexion du mandataire" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format @@ -18299,7 +18312,7 @@ msgstr "Jour de départ :" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Start time:" msgstr "Heure de début :" @@ -18309,7 +18322,7 @@ msgstr "Jour de fin :" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 msgid "End time:" msgstr "Heure de fin :" @@ -18368,41 +18381,41 @@ msgid "_Update" msgstr "_Mettre à jour" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Ré_pondre à l'expéditeur" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Appliquer à toutes les occurrences" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "Show time as _free" msgstr "Afficher la période comme _libre" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Conserver mes rappels" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Rappel hér_ité" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tâches :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 msgid "_Memos:" msgstr "_Mémos :" @@ -19274,11 +19287,11 @@ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" "Impossible de publier le calendrier : le moteur du calendrier n'existe plus" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "New Location" msgstr "Nouvel emplacement" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 msgid "Edit Location" msgstr "Modifier l'emplacement" @@ -20497,7 +20510,7 @@ msgstr "Réseau disponible" msgid "Whether the network is available" msgstr "Indique si le réseau est disponible" -#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 msgid "Online" msgstr "En ligne" @@ -20598,11 +20611,11 @@ msgstr "" msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Demande à un processus d'Evolution en cours d'exécution de quitter" -#: ../shell/main.c:498 +#: ../shell/main.c:494 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Le client de messagerie et l'agenda Evolution" -#: ../shell/main.c:524 +#: ../shell/main.c:520 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21642,7 +21655,7 @@ msgid "Could not save the attachment" msgstr "Impossible d'enregistrer la pièce jointe" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Cliquez en appuyant sur Ctrl pour ouvrir un lien" @@ -21655,59 +21668,59 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Calendrier mensuel" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3387 -#: ../widgets/text/e-text.c:3388 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Couleur de remplissage" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 ../widgets/text/e-text.c:3394 -#: ../widgets/text/e-text.c:3395 ../widgets/text/e-text.c:3401 -#: ../widgets/text/e-text.c:3402 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "Couleur de remplissage GDK" # ??? stipple : mot inconnu -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 ../widgets/text/e-text.c:3408 -#: ../widgets/text/e-text.c:3409 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Remplir le stipple" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Largeur minimale" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimale" @@ -21759,16 +21772,16 @@ msgstr "_Aucun" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Date non valide" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Heure non valide" @@ -21867,11 +21880,11 @@ msgstr "" msgid "Import Data" msgstr "Importer les données" -#: ../widgets/misc/e-map.c:621 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Carte du monde" -#: ../widgets/misc/e-map.c:623 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21898,7 +21911,7 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution est actuellement hors ligne parce que le réseau est indisponible." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" msgstr "L'état du bouton est en ligne" @@ -21955,44 +21968,44 @@ msgstr "Préférences d'Evolution" msgid "Matches: %d" msgstr "Correspond : %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 msgid "Close the find bar" msgstr "Ferme la barre de recherche" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 msgid "Fin_d:" msgstr "_Rechercher :" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 msgid "Clear the search" msgstr "Efface la recherche" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la phrase" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Recherche la prochaine occurrence de la phrase" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 msgid "Mat_ch case" msgstr "Respecter la _casse" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "" "La fin de la page a été atteinte, la recherche continue depuis le début" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Le début de la page a été atteint, la recherche continue depuis la fin" @@ -22253,7 +22266,7 @@ msgstr "Aucune" msgid "OK" msgstr "Valider" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La date doit être dans le format : %s" @@ -22274,23 +22287,23 @@ msgstr "Colonne ayant le focus" msgid "Unselected Column" msgstr "Colonne non sélectionnée" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Colonne barrée" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Colonne soulignée" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Colonne en gras" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Colonne en couleur" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan" @@ -22437,7 +22450,7 @@ msgstr[1] "%s (%d éléments)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Couleurs de rangées alternatives" @@ -22445,8 +22458,8 @@ msgstr "Couleurs de rangées alternatives" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Grille de dessin horizontal" @@ -22454,8 +22467,8 @@ msgstr "Grille de dessin horizontal" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3375 ../widgets/table/e-tree.c:3376 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Grille de dessin vertical" @@ -22463,8 +22476,8 @@ msgstr "Grille de dessin vertical" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3381 ../widgets/table/e-tree.c:3382 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Dessiner le focus" @@ -22472,7 +22485,7 @@ msgstr "Dessiner le focus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Mode du curseur" @@ -22480,7 +22493,7 @@ msgstr "Mode du curseur" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Modèle de sélection" @@ -22488,9 +22501,9 @@ msgstr "Modèle de sélection" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866 -#: ../widgets/table/e-table.c:3335 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3364 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Longueur du seuil" @@ -22498,9 +22511,9 @@ msgstr "Longueur du seuil" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900 -#: ../widgets/table/e-table.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3395 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3396 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Hauteur de rangée uniforme" @@ -22568,15 +22581,15 @@ msgstr "_Trier par" msgid "_Custom" msgstr "_Personnaliser" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 ../widgets/table/e-table-item.c:2810 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "En-tête de tableau" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 ../widgets/table/e-table-item.c:2817 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Modèle de tableau" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 ../widgets/table/e-table-item.c:2893 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Rangée de curseurs" @@ -22584,41 +22597,41 @@ msgstr "Rangée de curseurs" msgid "Sort Info" msgstr "Info de tri" -#: ../widgets/table/e-table.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3402 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3403 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Toujours rechercher" -#: ../widgets/table/e-table.c:3356 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Utiliser le clic pour ajouter" -#: ../widgets/table/e-table.c:3370 +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 msgid "Vertical Row Spacing" msgstr "Espacement vertical des lignes" -#: ../widgets/table/e-table.c:3371 +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" msgstr "Espacement vertical entre les lignes (au-dessus et au-dessous)" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3388 ../widgets/table/e-tree.c:3389 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adaptateur de table ETree" # ??? je ne comprends pas -#: ../widgets/table/e-tree.c:3409 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Rechercher en arrière" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3410 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Dessiner les lignes et les icônes d'extension +/-." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3416 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Taille de l'icône d'extension" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3417 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Taille de la flèche de l'icône d'extension" @@ -22676,115 +22689,115 @@ msgstr "clic" msgid "sort" msgstr "tri" -#: ../widgets/text/e-text.c:2474 +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes de saisie" -#: ../widgets/text/e-text.c:3303 ../widgets/text/e-text.c:3304 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Processeur d'évènements" -#: ../widgets/text/e-text.c:3310 ../widgets/text/e-text.c:3311 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../widgets/text/e-text.c:3317 ../widgets/text/e-text.c:3318 +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../widgets/text/e-text.c:3324 ../widgets/text/e-text.c:3325 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Barré" -#: ../widgets/text/e-text.c:3331 ../widgets/text/e-text.c:3332 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" -#: ../widgets/text/e-text.c:3338 ../widgets/text/e-text.c:3339 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: ../widgets/text/e-text.c:3345 ../widgets/text/e-text.c:3346 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Largeur du masque" -#: ../widgets/text/e-text.c:3352 ../widgets/text/e-text.c:3353 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Hauteur du masque" -#: ../widgets/text/e-text.c:3359 ../widgets/text/e-text.c:3360 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Masque" -#: ../widgets/text/e-text.c:3366 ../widgets/text/e-text.c:3367 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Remplir le masque rectangulaire" -#: ../widgets/text/e-text.c:3373 ../widgets/text/e-text.c:3374 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "Décalage en X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3380 ../widgets/text/e-text.c:3381 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Décalage en Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3415 ../widgets/text/e-text.c:3416 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Largeur du texte" -#: ../widgets/text/e-text.c:3422 ../widgets/text/e-text.c:3423 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Hauteur du texte" -#: ../widgets/text/e-text.c:3436 ../widgets/text/e-text.c:3437 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Utiliser des points de suspension" -#: ../widgets/text/e-text.c:3443 ../widgets/text/e-text.c:3444 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Points de suspension" -#: ../widgets/text/e-text.c:3450 ../widgets/text/e-text.c:3451 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: ../widgets/text/e-text.c:3457 ../widgets/text/e-text.c:3458 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Caractères de coupure" -#: ../widgets/text/e-text.c:3464 ../widgets/text/e-text.c:3465 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Lignes maximum" -#: ../widgets/text/e-text.c:3485 ../widgets/text/e-text.c:3486 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Dessiner les bordures" -#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Autoriser les nouvelles lignes" -#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Dessiner l'arrière-plan" -#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Dessiner le bouton" -#: ../widgets/text/e-text.c:3513 ../widgets/text/e-text.c:3514 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Position du curseur" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3523 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "Contexte des méthodes de saisie" -#: ../widgets/text/e-text.c:3529 ../widgets/text/e-text.c:3530 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Poignée du menu contextuel" -- cgit v1.2.3