From 06b83a757c9bc8f6897796942995df35706ee336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sandeep Shedmake Date: Wed, 12 Aug 2009 16:16:47 +0530 Subject: Updated Marathi Translations --- po/mr.po | 25955 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 21680 insertions(+), 4275 deletions(-) diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index e840f1b855..0eb2712af0 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -2,5250 +2,22655 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +#: ../shell/main.c:631 # Rahul Bhalerao , 2006. # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:27+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-12 16:14+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "Evolution पत्ता वही" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 +msgid "New Contact" +msgstr "नवीन संपर्क" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 +msgid "New Contact List" +msgstr "नवीन संपर्क यादी" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" +msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "उघडा" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "संपर्क यादी: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "संपर्क: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution मिनीकार्ड" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "यास अलार्म आहे." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "यास सभा आहेत." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही." + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "प्रकाशझोत पकडा" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 +msgid "New Appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 +msgid "New All Day Event" +msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 +msgid "New Meeting" +msgstr "नवीन सभा" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Today" +msgstr "आज वर जा" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 +msgid "Go to Date" +msgstr "या तारखेस जा" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "यास %d प्रसंग आहे." +msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 +msgid "It has no events." +msgstr "यास प्रसंग नाहीत." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome दिनदर्शिका" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 +msgid "search bar" +msgstr "शोध पट्टी" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका शोध पट्टी" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "उडी बटन" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील." + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "मास दृश्य: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "पॉपअप" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "अपत्य पॉपअप करा" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "संपादा" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "उलटे करा" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "रकाना उलटा करा" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "विस्तारा" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "कोसळवा" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "तक्ता कक्ष" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +msgid "click to add" +msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "क्लिक्" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "क्रमबद्ध करा" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 +msgid "Combo Button" +msgstr "कॉम्बो बटन" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 +msgid "Activate Default" +msgstr "मुलभूत कार्यान्वित करा" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 +msgid "Popup Menu" +msgstr "पॉपअप मेनू" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"'{0}' फक्त-वाचण्याजोगी पत्ता वही स्त्रोत आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. संपर्क दृश्यतील " +"बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"ह्या पत्त्याबरोबर संपर्क नेहमी असतो. तुम्हाला त्याच पत्त्याबरोबर नवीन कार्ड मिळवायचे आहे " +"का?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "पत्ता '{0}' आधिच अस्तित्वात आहे." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "नवीन संपर्क जोडू शकत नाही" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "संपर्क हलवू शकत नाही." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Category editor not available." +msgstr "प्रवर्ग संपादक उपलब्ध नाही." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"खात्री करण्यासाठी तपासा की तुमचा परवलीशब्द तुम्ही बरोबर लिहीला आहे व तुम्ही सपोर्टेंड " +"प्रवेश पध्दत वापरत आहात. लक्षात ठेवा की अनेक परवलीशब्द ह्या केस सेन्सेटिव्ह आहेत; तुमचा " +"कॅप्सलॉक चालू असेल." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "LDAP सेवकासाठी स्कीमा माहीती प्राप्त करता आली नाही." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Could not remove address book." +msgstr "पत्तावही काढून टाकू शकत नाही." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "" +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "पत्ता वही '{0}' नष्ट करावी?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "Error loading address book." +msgstr "पत्ता वही दाखल करताना त्रुटी." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "{0} ला {1} मध्ये संग्रहित करण्यात त्रुटी: {2}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण्यात त्रुटी." + +#. Unknown error +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "समुहा नुसार पत्ता वही निर्मण:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP सेवकाने प्रतिसाद वैध स्कीमा माहितीसह दिला नाही." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Server Version" +msgstr "सर्वर आवृत्ती" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "काही वेशिष्ट्ये तुमच्या सद्य सेवकासह व्यवस्थित कार्य करणार नाहीत" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "तुम्ही निवडलेली प्रतिमा मोठी आहे. तुम्ही ती पुनराकारित करून संग्रहू इच्छिता?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"हा LDAP सेवासंगणक कदाचित LDAP ची जुनी आवृत्ती वापरत असेल, ज्या क्रियेला मदत करत नसेल " +"वा ती चुकीची संरचना केली असेल. सहाय्यक शोध बेसेस करता व्यवस्थापक ठरवा." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "पत्तावही उघडता आली नाही." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "या पत्तावही सेवकाकडे कोणताही सुचवलेले शोध बेस नाहीत." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"ही पत्तावही सेवासंगणकापर्यंत पोहोचता येत नसेल किंवा त्याचे नाव चुकीचे दिले देले असेल व तुमचे " +"महाजाल जोडणी बंद असेल." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "पत्ता वही कायम स्वरूपी काढून टाकली जाईल." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "सेवक LDAPv3 स्कीमा माहितीस आधार देत नाही." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "शोध करणयास असमर्थ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} सुरक्षित करण्यास असमर्थ." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "तुम्ही तुमचे बदल संग्रहू इच्छिता काय?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"तुम्ही एका पत्तावहीमधून दुसऱ्यात संपर्क हलविण्याचा प्रयत्न करत आहात पण तो मुळापासून काढता " +"येत नाही. तुम्हाला त्या बदल्यात प्रतिकृती साठवायची आहे का?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"तुम्ही सहाय्यक नसलेल्या समूहाप्रमाणे सेवासंगणकाशी संपर्क साधत आहात आणि एव्ह्युलशन वापरताना " +"तुम्हाला समय्या येतील. उत्तम परिणामी करता सेवासंगणक सहाय्यक आवृत्तीपर्यंत वाढवला पाहिजे" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "तुम्ही या संपर्कात फेरफार केले आहेत. तुम्ही हे बदल संग्रहू इच्छिता?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Add" +msgstr "सामील करा(A_)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "_Discard" +msgstr "रद्द करा (_D)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "_Do not save" +msgstr "संचयन करू नका (_D)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +msgid "_Resize" +msgstr "आकार बदला (_R)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "_Use as it is" +msgstr "जसेच्या तसेच वापरा (_U)" + +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "मुलभूत सिंक पत्ता:" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +msgid "Could not load address book" +msgstr "पत्तावही दाखल करता आली नाही" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "पायलटचे पत्ता अनुप्रयोग ब्लॉक वाचता आले नाहीत" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "C_ontacts" +msgstr "संपर्क (_o)" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "Certificates" +msgstr "प्रमाणपत्रे" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Configure contacts and autocompletion here" +msgstr "" + +#. Create the contacts group +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Address Book" +msgstr "Evolution पत्ता वही" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Address Book address popup" +msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता पॉप-अप" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता दर्शक" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "Evolution पत्ता वही कार्ड दर्शक" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Address Book component" +msgstr "Evolution पत्तावही पत्ता भाग" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Evolution फोल्डर रचना संयोजना नियंत्रण" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "तुमची S/MIME प्रमाणपत्रे येथे व्यवस्थापित करा" + +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 +msgid "On This Computer" +msgstr "ह्या संगणकावर" + +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP सर्वर" + +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +msgid "Personal" +msgstr "वैयक्तिक" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "संपर्क (_C)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 +msgid "Create a new contact" +msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "संपर्क यादी (_L)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 +msgid "New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "पत्ता वही (_B)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +msgid "Create a new address book" +msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +msgstr "फोल्डरसाठी पत्तावही रचना सुधारण्यात अपयशी." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " +"सर्वरशी जुळवणी करेल." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " +"सर्वरशी जुळवणी करेल." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा " +"अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण होईल." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 +msgid "Base" +msgstr "बेस" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +msgid "_Type:" +msgstr "प्रकार (_T):" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता पुस्तकातील पाठ्यचे प्रत बनवा (_b)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची " +"यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या व्यवस्थापकाला विचारा." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"तुम्हाला ऑथेंटिकेट करण्यासाठी एव्हॅल्यूशन ही पध्दत वापरेल. लक्षात ठेवा की ह्या \"Email " +"Address\" वर स्थिर करताना LDAP सेवासंगणकाशी आगंतुक प्रवेश हवा." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"शोधाची व्यापकता ठरवणे की सूची वृक्षाच्या कीती खोल जाऊन तुम्ही शोध घेणार आहात. \"sub\" " +"शोध व्यापकता तुमच्या सर्चबेस खालील सर्व नोंदी असतील. एकाच्या शोध व्यापकतेमध्ये बेस खाली " +"\"one\" पातळी कमी वर असलेल्या नोंदी असतील." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "सर्वसाधारण" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +msgid "Address Book" +msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 +msgid "Server Information" +msgstr "सर्वर माहिती" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 +msgid "Authentication" +msgstr "अधिप्रमाणन" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "तपशील" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 +msgid "Searching" +msgstr "शोधत आहे" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत आहे" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 +msgid "Migrating..." +msgstr "स्थानांतरण करत आहे..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP सर्वर" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "स्वयंपूर्णता रचना" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"एव्हॅल्यूशन 1.x पासून एव्हॅल्यूशन संपर्क फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" +"\n" +"तुमची फोल्डर जागा बदलेपर्यंत धीर धरा..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"पत्रांची यादी संपर्क पध्दती बदलली आहे.\n" +"\n" +"कृपया एव्ह्युल्यूशन तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution चे दूरध्वनीक्रमांक साठविण्याची पध्दती बदलत आहे.\n" +"\n" +"Evolution तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Evolution चे पाल्म सिंक बदलताप्रवेश आणि नकाशा फाइल्स बदलल्या आहेत.\n" +"\n" +"कृपया एव्हॅल्यूशन तुमचा पायलॉट सिंक माहिती इकडून तेथे पाठवेपर्यंत धीर धरा..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "\"%s\" फोल्डरचे नाव बदला:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 +msgid "Rename Folder" +msgstr "फोल्डरचे नाव बदला" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 +msgid "_New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 +msgid "Save As vCard..." +msgstr "vCard म्हणून साठवा..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +msgid "_Rename..." +msgstr "नाव बदलवा (_R)..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "नष्ट करा(_D)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +msgid "_Properties" +msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "संपर्क स्त्रोत निवडकर्ता" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "परवलीचा शब्द द्या" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "स्वयंपूर्णता लांबी" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "कार्ड आणि यादी दर्शक व प्रीव्ह्यू पॅन ह्यातील बिंदूमधील स्थापनेची स्थिती." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "Show preview pane" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "एव्हॅल्यूशन स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी टंकलिखित करण्यास आवश्यक असलेले शब्द." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "उभे तावदान स्थिती" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Autocompletion" +msgstr "स्वयंपूर्णता" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 +msgid "Table column:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 +msgid "Look up in address books" +msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "Authentication" +msgstr "अधिप्रमाणन" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत आहे" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Searching" +msgstr "शोधत आहे" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution हा ईमेल पत्ता तुम्हास सेवकाशी अधिप्रमाणित करण्यासाठी वापरेल." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "लॉगीन(_g):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "शोध गाळक" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "शोध बेस(_b):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "शोध गाळक(_f):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "समर्थनीय शोध बेस" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"शोध बेस हे नोंदणीचे एकमेव नाव (DN) आहे जेथे तुमचे शोध सुरू होईल. जर रिकामे केल्यास, शोध " +"फोल्डर वृक्षाच्या मुळ पासून सुरू होईल." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "हे तुमच्या LDAP सेवकाचे पूर्ण नाव आहे. उदाहरणार्थ, \"ldap.mycompany.com\"." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"ही डाउनलोड करावयाच्या प्रविष्टांची कमाल मर्यादा आहे. हा आकडा खूप मोठा निर्धारित " +"केल्याने तुमची पत्ता वहीची गती मंद होइल." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"तुमच्या Evolution फोल्डर यादीत ह्या सेवासंगणकाचे हे नाव येईल. हे फक्त दाखवण्या करताच " +"असेल. " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव(_N):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट(_P):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "सर्व्हर(_S):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "कालबाह्य(_T):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "सुरक्षित जोडणी वापरा(_U):" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "कार्ड" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +msgid "minutes" +msgstr "मिनिटे" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "गृह" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "तत्काळ संदेशवहन" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "टीपा" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "इतर" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "वेब पत्ता" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "कार्य" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "प्रवर्ग(_t)..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 +msgid "Contact Editor" +msgstr "संपर्क संपादक" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "पूर्ण नाव(_N)..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "प्रतिमा" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "मेलिंग पत्ता" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "टोपणनाव(_k):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "टीप" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "वैयक्तिक माहिती" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Telephone" +msgstr "दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Address:" +msgstr "पत्ता(_A):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "वाढदिवस(_A):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Assistant:" +msgstr "सहाय्यक(_A):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Birthday:" +msgstr "जन्मदिवस(_B):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +msgid "_Calendar:" +msgstr "दिनदर्शिका(_C):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_City:" +msgstr "शहर(_C):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Company:" +msgstr "कंपनी(_C):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Country:" +msgstr "देश(_C):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "विभाग(_D):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_File under:" +msgstr "फाइल याच्या अंतर्गत(_F):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Home Page:" +msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Manager:" +msgstr "व्यवस्थापक(_M):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Office:" +msgstr "कार्यालय(_O):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_PO Box:" +msgstr "PO. बॉक्स(_P):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Profession:" +msgstr "व्यवसाय(_P):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Spouse:" +msgstr "पत्नी(_S):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "राज्य/प्रांत(_S):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +msgid "_Title:" +msgstr "शिर्षक(_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "वेब लॉग(_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "कुठे(_W):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "झिप/पोस्टल कोड(_Z):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "संपादनयोग्य" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Yahoo" +msgstr "याहू" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "कार्य" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "गृह" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +msgid "Other" +msgstr "इतर" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +msgid "Source Book" +msgstr "स्त्रोत पुस्तिका" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +msgid "Target Book" +msgstr "लक्ष्य पुस्तिका" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +msgid "Is New Contact" +msgstr "नवीन संपर्क आहे" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +msgid "Writable Fields" +msgstr "लिहिण्याजोगी क्षेत्रे" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +msgid "Required Fields" +msgstr "आवश्यक क्षेत्रे" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Changed" +msgstr "बदलले" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "संपर्क संपादक - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +msgid "_No image" +msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"संपर्क माहिती अवैध आहे:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +msgid "Invalid contact." +msgstr "अवैध संपर्क." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +msgid "_Edit Full" +msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +msgid "_Full name" +msgstr "पूर्ण नाव(_F)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +msgid "E_mail" +msgstr "ईमेल(_m)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "पत्ता वही निवडा(_S)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क\n" +" यादी(%s) नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n" +"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही \n" +"संपर्क(%s) नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n" +"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "पूर्ण नाव" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "पहिले(_F):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "शेवटचे(_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "मधले(_M):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "उपपद(_S):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "सभासद" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "संपर्क यादी संपादक" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +msgid "Select..." +msgstr "निवडा..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "या यादीस मेल पाठवताना पत्ता लपवा(_H)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "यादीचे नाव(_L):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "ईमेल पत्ता टाइप करा किंवा खालील यादीमध्ये एक संपर्क खेचून आणा(_T):" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "संपर्क यादी सदस्य" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "सदस्य(_M)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +msgid "Book" +msgstr "पुस्तक" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "नवीन यादी आहे" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "बदललेला संपर्क:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "संघर्षमय संपर्क:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले आहेत" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा इमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "नवीन संपर्क:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "मूळ संपर्क:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"नाव वा ह्या संपर्काचे ईपत्र पत्ता ह्या संचिकेत आधीपासूनच आहे\n" +"तुम्हाला तरीही तो सोडायचा आहे का?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "एकत्रीत करा (_M)" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "संपर्क" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +msgid "Email begins with" +msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +msgid "Name contains" +msgstr "नावात समाविष्टीत" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "संपर्क नाही" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d संपर्क" +msgstr[1] "%d संपर्क" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +msgid "Query" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 +msgid "Error getting book view" +msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "नमुना" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Name begins with" +msgstr "नाव सुरू होते असे" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +msgid "Source" +msgstr "स्त्रोत" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "साठवा..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "उघडा (_O)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा(_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "यादीस संदेश पाठवा (_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "संपर्कांस संदेश पाठवा (_M)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "_Print" +msgstr "छापा (_P)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "पत्ता वहीत प्रतिलिपीत करा(_y)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "पत्ता वहीत हलवा (_v)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Cu_t" +msgstr "कापा (_t)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतबनवा(_C)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "P_aste" +msgstr "चिटकवा (_a)" + +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 +msgid "Any Category" +msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Unmatched" +msgstr "न जुळलेले" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Assistant" +msgstr "सहाय्यक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "सहाय्यक दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "बिजनेस फॅक्स" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "बिजनेस दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "बिजनेस दूरध्वनी 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "कॉलबॅक दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "कार दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "विभाग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +msgid "Company" +msgstr "कंपनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "कंपनी दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "ईमेल 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "ईमेल 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "कुटूंब नाव" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "फाइल असे" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "दिलेले नाव" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "घरचा फॅक्स" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "घरचा दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "घरचा दूरध्वनी 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "जर्नल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Manager" +msgstr "व्यवस्थापक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाईल फोन" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "Nickname" +msgstr "टोपणनाव" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "Note" +msgstr "टीप" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "कार्यालय" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "इतर फॅक्स" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "इतर फोन" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "पेजर" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "प्राथमिक दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "रेडिओ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "भुमिका" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Spouse" +msgstr "पत्नी" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "टेलेक्स" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "यूनीट" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "संकेतस्थळ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "रुंदी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "ऊंची" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "प्रकाशझोत आहे" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "क्षेत्र" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "क्षेत्र नाव" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "पाठ नमुना" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "क्षेत्र नावाची कमाल लांबी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "स्तंभ रुंदी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"संपर्क करीता शोधा..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"संपर्क शोधा\n" +"\n" +"किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही.\n" +"\n" +"नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"संपर्क शोधा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +msgid "Adapter" +msgstr "अडाप्टर" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "कार्य ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "घरचा ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +msgid "Other Email" +msgstr "इतर ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "निवडलेले" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "कर्सर आहे" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "(map)" +msgstr "(नकाशा)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +msgid "map" +msgstr "नकाशा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +msgid "List Members" +msgstr "सदस्यांची यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +msgid "Profession" +msgstr "व्यवसाय" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Position" +msgstr "जागा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +msgid "Video Chat" +msgstr "विडिओ गप्पा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "मुक्त/व्यस्थ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Phone" +msgstr "दूरध्वनी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +msgid "Fax" +msgstr "फॅक्स" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Address" +msgstr "पत्ता" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +msgid "Home Page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +msgid "Web Log" +msgstr "वेब लॉग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 +msgid "Birthday" +msgstr "जन्मदिवस" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 +msgid "Anniversary" +msgstr "वाढदिवस" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +msgid "Job Title" +msgstr "कार्याचे शिर्षक" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +msgid "Home page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +msgid "Blog" +msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "यशस्वी" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "बॅकएंड व्यस्त" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "पत्ता वही अस्तित्वात नाही" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "स्व संपर्क व्याख्यीत नाही " + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "परवानगी नाकारली" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "संपर्क सापडला नाही" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "संपर्क ID आधिच अस्तित्वात" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "प्रोटोकॉल समर्थनीय नाही" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 +msgid "Canceled" +msgstr "रद्द केले" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "रद्द करता आले नाही" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "अधिप्रमाणन अयशस्वी" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Authentication Required" +msgstr "संमतीची जरूरी" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS उपलब्ध नाही" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "असा काही स्त्रोत नाही" + +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "ऑफलाइन रितीमध्ये उपलब्ध नाही" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "इतर त्रुटी" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "अवैध सेवक आवृत्ती" + +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन पद्धती" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाईन कार्यास चिन्हाकृत केली नाही " +"किंवा ऑफलाईन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी ऑनलाईन " +"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता तुम्हाला परवानगी " +"आहे याची खात्री करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला LDAP " +"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI प्रविष्ट " +"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n" +"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी Evolution संरचना आहे.\n" +"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" +"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे किंवा\n" +"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n" +"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" +"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "या पत्तावहीचा बॅकएंड या प्रश्नाचे परिक्षण करू शकला नाही." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 +msgid "Error adding contact" +msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Error removing contact" +msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n" +"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" +msgstr[1] "" +"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n" +"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)" + +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s आधिच अस्तित्वात आहे\n" +"तुम्ही ते गिरवू इच्छिता काय?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +msgid "Overwrite" +msgstr "खोडून लिहा" + +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "संपर्क" +msgstr[1] "संपर्क" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +msgid "Select Address Book" +msgstr "पत्ता वही निवडा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "list" +msgstr "यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +msgid "Move contact to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Copy contact to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +msgid "Move contacts to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "बहू vCards" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s करीता vCard" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "संपर्क माहिती" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "पत्ता वहीस प्रश्न करतोय..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "कार्ड दृश्य" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "प्राप्त करीत आहे..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "आउटलुक CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "आउटलुक CSV आणि टॅब प्राप्तक" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "मोझिला CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "मोझिला CSV आणि टॅब प्राप्तक" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV आणि टॅब प्राप्तक" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard आयातक" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "पुस्तक उघडण्यात अयशस्वी" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, मुलभूत आकार 100." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "संख्या" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प वापरा." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "न हाताळलेली त्रुटी" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया दिनदर्शिका " +"दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका निवडा." + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' फक्त-वाचणीय दिनदर्शिका स्त्रोत आहे. दिनदर्शिका दृश्यकडे जा व भेटपत्रिका " +"स्वीकारणारी दिनदर्शिका ठळक करा." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"भेटपत्रिका मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्ही कोणत्या कारणास्तव भेट देत आहात हे " +"लक्षात येते." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात येते." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "या मेमोंतील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "या मेमो मधिल सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती खोडली जाईल व पुन्हस्थापीत योणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "ह्या मेमोमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही '{0}' कार्य नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "तुम्हाला नक्की मेमो '{0}' काढूण टाकायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "{0} कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे '{0}' मेमो काढूण टाकायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "{0} कार्य तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "नवीन घटना संचयन अपयशी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करा?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "मेमो यादी '{0}' नष्ट करा?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "कार्य यादी '{0}' नष्ट करा ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "पाठवू नका(_n)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. अपॉइन्टमेंट तुम्हाला साठावायची आहे का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. कार्य तुम्हाला साठावायचे आहे का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "संपादक दाखल करता आला नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील आणि ते लक्ष स्वीकारण्यासाठी त्यांना " +"परवानगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिउत्तर देण्यास सहमती द्या." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी" + +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "'{0}' वरील त्रुटी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " +"होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " +"होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना कार्य रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " +"होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "सर्वर पासून प्रतिसाद प्राप्त झाले नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "सहभागीय मेमो" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "असे साठवा" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांचे कालनिर्णय व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे " +"होते." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांची लक्ष्य यादी व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे " +"होते." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "ऑफलाईन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "मेमो यादी ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यास अपयशी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "या कार्याकरीता तुम्हाला बदल साठावयाचे आहे का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "ही मेमो रद्द करण्याकरीताची सूचना पाठवायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "सर्व सहभागी यांना रद्द करा सूचना पाठवायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "भाग घेणा-यांना तुम्हाला सभेची आमंत्रणे पाठवायची आहेत का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "तुम्हास हे कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "तुम्हास अद्ययावत भेटीची माहिती पाठवायची आहे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "तुम्हाला अद्ययावत केलेले कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी त्रुटी आढळू " +"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "तुम्ही ही भेटपत्रिका बदलविले आहे, पण यांस साठवले नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "तुम्ही या मेमो मध्ये बदल केले आहेत, पण त्यांस अजून साठवले नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "बदल अमान्य करा(_D)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "सुरक्षित करा(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "पाठवा(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "सुचना पाठवा(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "बहू-दिन प्रसंग स्पिल्ट करा:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Evolution-data-server चालू होऊ शकत नाही" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "पायलटचे कॅलेन्डर ऍप्लीकेशन ब्लॉक वाचणे अशक्य" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक वाचू शकत नाही" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +msgid "Default Priority:" +msgstr "मुलभूत प्राधान्यक्रम:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक वाचणे अशक्य" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +msgid "Calendars" +msgstr "दिनदर्शिका" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "तुमच्या वेळेचा विभाग, कॅलेन्डर आणि कार्याची यादी येथे संयोजीत करा " + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका आणि कार्य" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका संयोजना नियंत्रण" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Evolution कॅलेंडर शेडयुलींग संदेश दृश्यक" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका/कार्य संपादक" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolutionचा दिनदर्शिका विभाग" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Evolutionचा मेमो विभाग" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Evolutionचा कार्य विभाग" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "मेमो (_s)" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Memos" +msgstr "मेमो" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "कार्य" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "दिनदर्शिका(_C)" + +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "कार्य(_T)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Evolution कॅलेंडर अर्लाम नोटीफीकेशन सुविधा" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनिट" +msgstr[1] "मिनिट" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "तास" +msgstr[1] "तास" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "आरंभ वेळ" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिका" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन करा (_E)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "डुलक्या(_S)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 +msgid "No summary available." +msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 +msgid "No description available." +msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +msgid "No location information available." +msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावणी" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" +"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" +"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" +"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम " +"चालविण्यासाठी:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Bonobo सुरू करता आले नाही" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "सूचना सेवा फॅक्टरी सुरू करणे अशक्य, कदाचित ते अगोदर पासून कार्यरत असेल..." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "अवैध वेळ" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d तास" +msgstr[1] "%d तास" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d मिनिट" +msgstr[1] "%d मिनिट" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d सेकंद" +msgstr[1] "%d सेकंद" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "अलार्म कार्यक्रम" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "आयटम काढून टाकताना कंन्फर्मेशनकरता सांगा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "आजच्या कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "उर्वरीत कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (मुलभूत करीता रिकार्या)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "मुलभूत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "डिफॉल्ट स्मरणपत्र यूनीट" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "डिफॉल्ट स्मरणपत्र मुल्य" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "सतर्कता ऑडीओ फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "घटना ग्रेडीएंट" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "घटना पारदर्शिकता" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्वर URL" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "का इं दिनदर्शिका." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "कार्य यूनीटे लपवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "कार्य मूल्य लपवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "आडवी पटल स्थिती" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन नुरूप अवधी दाखवले, मिनीटात." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Last alarm time" +msgstr "शेवटची अलार्म वेळ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "संदेश." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "मोफत/व्यस्थ प्रकाशन करीता सर्वर URLची यादी." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains Line" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "मुलभूत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी महिन्यांच्या " +"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती माहिती " +"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "दिनदर्शिका यादी व दिनांक संचार दिनदर्शिका मधिल, उभ्या पटलाची स्थिती." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "उभ्या पेनची स्थिती, कार्य यादी व कार्य पूर्वदृश्य पेनच्या अंतर्गत, बिंदूमध्ये." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या बिंदू " +"स्थितीमध्ये आहे." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याची " +"स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Primary calendar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Primary memo list" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Primary task list" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "कार्यक्रम जे अलार्मनी चालवण्यास परवानगी मिळाली आहेत ते." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "सतर्कता ऑडीओ करीता संचयन फोल्डर" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "सूचना ट्रे मध्ये दृश्य सतर्कता दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत आठवडयाचे क्रमांक दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"निश्चित केले असल्यास, दिवस अवलोकन अंतर्गत सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' कि " +"नुरूपच आहे." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "आजच्या कार्याचा रंग" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील वापरकर्ता " +"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान " +"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे मुलभूत वेळक्षेत्र." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Time divisions" +msgstr "वेळ विभाग" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "time_t वेळेत, शेवटची घंटा वाजली ती वेळ." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Timezone" +msgstr "वेळक्षेत्र" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 तास वेळ नमुना" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "डिफॉल्ट आठवणीकरता यूनीटे, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "कार्य लपवताना ठरवायची यूनीट, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Use system timezone" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Week start" +msgstr "सप्ताह आरंभ" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "अर्लाम दर्शविण्यासाठी सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "अर्पाटमेंट किंवा कार्य काढून टाकताना खात्री करीता विचारायचे की नाही." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "कार्यक्रमपत्रिका व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्री करीता विचारायचे का." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात शनिवार व रविवार " +"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिन्याच्या दृश्यात घालायची किंवा नाही." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "कार्यक्रमपत्रिका करीता मूलभूत आठवण समर्थित करायची." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "am/pm न वापरता वेळा 24 तासांच्या पद्धतीत दाखवण्याच्या किंवा नाहीत." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Work days" +msgstr "कार्याचे दिवस" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Workday end hour" +msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Workday end minute" +msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Workday start hour" +msgstr "कार्यदिन आरंभ तास" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Workday start minute" +msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट" + +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +msgid "Invalid object" +msgstr "अवैध घटक" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Summary contains" +msgstr "सारांशात समाविष्ट" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Description contains" +msgstr "वर्णनात समाविष्ट" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Category is" +msgstr "प्रवर्ग आहे" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Comment contains" +msgstr "टीपेत समाविष्ट" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Location contains" +msgstr "ठिकाणात समाविष्ट" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Active Tasks" +msgstr "सक्रीय कार्य" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "उर्वरीत कार्य" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "जोडणी रहीत कार्य" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 +msgid "Active Appointments" +msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "छपाई" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे कायमच्या खोडल्या जातील. " +"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "दिवस" + +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 +msgid "On The Web" +msgstr "वेब वर" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "हवामान" + +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 +msgid "_New Calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 +msgid "_Copy..." +msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करून द्या (_M)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करू नका (_D)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "कॅलेडरमध्ये बदल करतेवेळी अपयशी." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "'%s' कॅलेन्डर घटना व सभांकरता उघडण्यात अयशस्वी झाले" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "घटना व सभा निर्मितीसाठी कॅलेन्डर उपलब्ध नाही" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "दिनदर्शिका स्त्रोत निवडकर्ता" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 +msgid "New appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "नियुक्ती (_A)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 +msgid "New meeting" +msgstr "नवीन सभा" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "सभा (_e)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 +msgid "New all day appointment" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +msgid "New calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "दिनदर्शिका (_n)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "दिन दृश्य" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "सप्ताह दृश्य" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "मास दृश्य" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "कुठलेही क्षेत्र" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "जोडणी" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "उपस्थित" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "विभाग" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "विभाजन" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "विवरण" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "अस्तित्वात नाही" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "अस्तित्वात आहे" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "संयोजक" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "खाजगी" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "सार्वजनिक" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ती" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "सारांश मध्ये समाविष्टीत" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "समाविष्ट" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "समाविष्टीत नाही" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "आहे" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "नाही आहे" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "कॅलेन्डर उघडतेवेळी त्रुटी" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "दिनदर्शिका उघडतेवेळी असमर्थीत पध्दती" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "दिनदर्शिका उघडण्याची परवानगी नाकारण्यात आली" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "अलार्म संपादीत करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "अलर्ट पॉपअप करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "ध्वनी चालवा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "कार्यक्रम चालवा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "ईमेल पाठवा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "अलार्म" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "पर्याय" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "पुनरावृत्ती" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "अलार्म जोडा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "स्वेच्छा संदेश(_m)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "स्वेच्छा अलार्म ध्वनी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "संदेश(_s):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "फाइल निवडा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "यांस पाठवा:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "बाबी (_A):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "कार्यक्रम(_P):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "अलार्म पुनरावृत्त करा(_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "ध्वनी(_S):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"before\n" +"after" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "क्रिया/ट्रिगर" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "जोडा(_d)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "अलार्म" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "फाइल जोडा" + +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +msgid "Time and date:" +msgstr "वेळ व दिनांक:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +msgid "Date only:" +msgstr "फक्त दिनांक:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 मिनिटे \n" +"30 मिनिटे \n" +"15 मिनिटे \n" +"10 मिनिटे \n" +"05 मिनिटे" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "इमेल पत्यावरील %u आणि %d वापरकर्ता व डोमेन बदलविले जाईल." + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr " मुलभूत मोकळे/व्यस्थ सर्वर" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "कार्यांची यादी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "वेळ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "कार्याचा सप्ताह" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रवार" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"मिनिटे\n" +"तास\n" +"दिवस" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"सोमवार\n" +"मंगळवार\n" +"बुधवार\n" +"गुरूवार\n" +"शुक्रवार\n" +"शनिवार\n" +"रविवार" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Pick a color" +msgstr "रंग निवडा" + +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "रवि(_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "शनिवार" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "अलार्म सूचना करीता दिनदर्शिका निवडा" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "माहिती संचार मध्ये आठवडयाचे क्रंमाक दाखवा (_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत सप्ताह क्रमांक दाखवा (_u)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "रविवार" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "आजची कार्य(_a):" + +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "गुरू(_h)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "प्रारूप:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "गुरूवार" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "वेळ स्वरूप:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "मंगळवार" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "बुधवार" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "कार्याचे दिवस:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 तास (AM/PM)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 तास" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):" + +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "शुक्र (_F)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)" + +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "सोम (_M)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "उर्वरीत कार्य (_O):" + +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "शनि(_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "वेळ विभाजने(_T):" + +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "मंगळ(_T)" + +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "बुध(_W)" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता दिनदर्शिका पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता कार्य यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता मेमो यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "रंग (_r):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "कार्यांची यादी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "मेमो यादी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "नवीन कार्य यादी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "नवीन मेमो यादी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "ही घटना काढून टाकण्यात आली आहे." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "हे कार्य काढून टाकण्यात आले आहे." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "ही मेमो काढूण टाकण्यात आली आहे." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक बंद करा?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक बंद करा?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "ही घटना बदलविले गेले." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "हे कार्य बदलविले गेले." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "हे मेमो बदलविले गेले." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक अद्ययावत करा?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 +msgid " to " +msgstr " प्रति" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 +msgid " (Completed " +msgstr " (पूर्ण " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 +msgid "Completed " +msgstr "पूर्ण " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid " (Due " +msgstr " (बाकी " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 +msgid "Due " +msgstr "बाकी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +msgid "Could not update object" +msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "नियुक्ती संपादन करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "सभा - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "नियुक्ती - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "सोपवलेले कार्य - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "कार्य - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "मेमो - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +msgid "No Summary" +msgstr "सारांश नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +msgid "Keep original item?" +msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डेपासून पाठ्य चिकटवा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +msgid "Select all text" +msgstr "सर्व पाठ्य निवडा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +msgid "_Classification" +msgstr "विभाजन (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "फाइल(_F)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "मदत करा(_H)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +msgid "_Insert" +msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "_Options" +msgstr "पर्याय(_O)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य (_V)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "_Attachment..." +msgstr "जोडणी (_A)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +msgid "_Categories" +msgstr "प्रवर्ग (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +msgid "Time _Zone" +msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +msgid "Pu_blic" +msgstr "सार्वजणीक (_b)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +msgid "Classify as public" +msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "_Private" +msgstr "व्यक्तिगत (_P)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +msgid "Classify as private" +msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "_Confidential" +msgstr "गुप्त (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "R_ole Field" +msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "_RSVP" +msgstr "RSVP (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "_Status Field" +msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "_Type Field" +msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../composer/e-composer-private.c:67 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "Attach" +msgstr "जोडा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +msgid "Save" +msgstr "साठवा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "जोडणी" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "स्त्रोत उघडू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा चुकीमुळे घटना काढून टाकले जाऊ शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे कार्य काढूण टाकले जाऊ शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे मेमो काढूण टाकले जाऊ शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बाच्या घटकार्युळे वस्तू काढून टाकले जाऊ शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटना काढू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे कार्य काढू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे मेमो काढू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटक काढू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "संपर्क..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "येथे सोपवा:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "प्रतिनिधी प्रविष्ट करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "सतर्कता (_A)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "या घटनाकरीता अलार्म निश्चित किंवा अनिश्चित करण्याकरीता येथे क्लिक करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ती (_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "यास वारंवार घटना बनवा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "पाठवा पर्याय" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "नियुक्ती(_m)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 +msgid "This event has alarms" +msgstr "या घटनाकरीता सतर्कता" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "संयोजक(_g):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +msgid "_Delegatees" +msgstr "प्रतिनिधी(_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "उपस्थित(_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +msgid "Event with no start date" +msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +msgid "Event with no end date" +msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +msgid "End date is wrong" +msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +msgid "End time is wrong" +msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +msgid "An organizer is required." +msgstr "संयोजक आवश्यक आहे." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "काढून टाका(_R)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 +msgid "_Add " +msgstr "जोडा (_A)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक्य." + +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस" +msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास" +msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" +msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 +msgid "Customize" +msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "उपस्थित(_s)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +msgid "Attendees" +msgstr "उपस्थित" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "स्वेच्छा अलार्म:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "प्रसंग वर्णन" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "सारांश(_m):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "अलार्म(_A)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन (_D):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "ठिकाण(_L):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "वेळ(_T):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid "Memo" +msgstr "मेमो" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "'%s' मध्ये मेमो उघडू शकत नाही." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "प्रति" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "आरंभ दिनांक(_r):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "प्रति (_o):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "समुह (_G):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "तुम्ही वारंवार घडणारी घटनाचे संपादन करीत आहात. तुम्हाला काय संपादीत करायचे आहे?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना सोपवित आहात. तुम्ही नक्की काय सोपवायचे?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "फक्त याच प्रतिकृती करीता" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "सर्व प्रतिकृती" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे अशक्य." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +msgid "on" +msgstr "वर" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +msgid "first" +msgstr "पहिला" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +msgid "second" +msgstr "दुसरा" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "third" +msgstr "तिसरा" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "fourth" +msgstr "चौथा" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +msgid "fifth" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +msgid "last" +msgstr "शेवटचा" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +msgid "Other Date" +msgstr "इतर दिनांक" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1st ते 10th" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11th ते 20th" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21st ते 31st" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +msgid "day" +msgstr "दिवस" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +msgid "on the" +msgstr "वर" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +msgid "occurrences" +msgstr "उद्भव" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +msgid "Add exception" +msgstr "अपवाद जोडा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +msgid "Modify exception" +msgstr "अपवाद संपादीत करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +msgid "Date/Time" +msgstr "दिनांक/वेळ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "अपवाद" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वदृश्य" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ती" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "प्रत्येक" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "या कार्यक्रमपत्रिकाची पुनर्राकृती (_u)" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "सतर्कता या घटनासह पाठवा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +msgid "Web Page" +msgstr "वेब पेज" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "स्थिती(_u):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "वेब पेज(_W):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "स्थिती तपशील(_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "_Send Options" +msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "कार्य(_T)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "कार्य तपशील" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "नियोजक (_z):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "'%s' मधील कार्य उघडू शकत नाही." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "उपस्थित (_e)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "प्रवर्ग (_i)..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "वेळ क्षेत्र:" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d दिवस" +msgstr[1] "%d दिवस" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d सप्ताह" +msgstr[1] "%d सप्ताह" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s येथे %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +msgid "I_mport" +msgstr "आयात करा (_m)" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका निवडा" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +msgid "Select a Task List" +msgstr "कार्यसूची निवडा" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 +msgid "Untitled" +msgstr "शिर्षकहीन" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +msgid "Start Date:" +msgstr "आरंभ दिनांक:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +msgid "Web Page:" +msgstr "वेब पेज:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "सारांश:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +msgid "Due Date:" +msgstr "शेवटचे दिनांक:" + +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "स्थिती:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 +msgid "In Progress" +msgstr "प्रगती मध्ये" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "पूर्णकेलेले" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "सुरू नाही" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +msgid "Priority:" +msgstr "प्राधान्य:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "कमी" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "निर्मित" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "समाप्त दिनांक" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "आरंभ दिनांक" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +msgid "Free" +msgstr "मुक्त" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"भूगोलीक स्थिती या स्वरूपात प्रविष्ट केली पाहिजे: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "होय" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "नाही" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +msgid "Recurring" +msgstr "परत घडत आहे" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +msgid "Assigned" +msgstr "सोपविलेले" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* सारांश नाही *" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "संयोजक: %s <%s>" + +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "संयोजक: %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +msgid "Start: " +msgstr "सुरू करा: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +msgid "Due: " +msgstr "बाकी: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "वर्णनहीन" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 +msgid "Updating objects" +msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "असे साठवा..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +msgid "New _Task" +msgstr "नवीन कार्य (_T)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "यानुरूप साठवा (_S)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +msgid "P_rint..." +msgstr "छपाई (_r)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "कापा (_u)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "चिक्टवा(_P)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "कार्य सोपवा(_A)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "निवडलेले कार्य अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "निवडलेले कार्य नष्ट करा(_D)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "कार्य जोडण्यासाठी क्लिक करा" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% पूर्ण झाले" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "पूर्ण झाले" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "पूर्णत्वाची दिनांक" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "शेवटचे दिनांक" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Priority" +msgstr "प्राधान्यक्रम" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "आरंभ दिनांक" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 +msgid "Moving items" +msgstr "सरकवत आहे" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +msgid "Copying items" +msgstr "प्रत बनवित आहे" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "नवीन संपूर्ण दिवसातील घटना (_E)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +msgid "New _Meeting" +msgstr "नवीन सभा(_M)" + +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 +msgid "_Current View" +msgstr "चालू दृश्य(_C)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +msgid "Select T_oday" +msgstr "आज निवडा (_o)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +msgid "_Select Date..." +msgstr "दिनांक निवडा (_S)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "छपाई (_n)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 +msgid "_Reply" +msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "ही घटना हटवा (_O)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +msgid "Accepted" +msgstr "स्वीकारले" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +msgid "Declined" +msgstr "नाकारले" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +msgid "Tentative" +msgstr "तात्पूरते" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Delegated" +msgstr "प्रतिनिधी" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +msgid "Needs action" +msgstr "कृती आवश्यक" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "ठिकाण: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "वेळ: %s %s" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"दिनांक या स्वरूपात प्रविष्ट केले पाहिजे: \n" +"%s" + +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i मिनीट विभाजन" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:825 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:827 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "सप्ताह %d" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "प्रत्येक दिवस" +msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह" +msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी" +msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी" + +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " आणि " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s वा दिवस " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s यांचा" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "दर महिना" +msgstr[1] "दर %d महिन्याला" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला" +msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "एकूण %d वेळ" +msgstr[1] "एकूण %d वेळ" + +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ", समाप्ती" + +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "आरंभ" + +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "समाप्ती" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Due" +msgstr "शेवटचे" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar माहिती" + +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar त्रुटी" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "अपरिचित व्यक्ती" + +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "
कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "साधारण स्वीकारलेले" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +msgid "Meeting Information" +msgstr "सभा माहिती" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "सभेचे निवेदन" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +msgid "Meeting Update" +msgstr "सभा अद्ययावतन" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "सभा उत्तर" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s ने सभा रद्द केली आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "सभा रद्द केले" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "अयोग्य सभा संदेश" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +msgid "Task Information" +msgstr "कार्याविषयी माहिती" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +msgid "Task Proposal" +msgstr "कार्याचे निवेदन" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +msgid "Task Update" +msgstr "कार्य अद्ययावतन" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +msgid "Task Update Request" +msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +msgid "Task Reply" +msgstr "कार्याचे प्रतिसाद" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s ने कार्य रद्द केले आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "कार्य रद्द करणे" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "अयोग्य कार्य संदेश" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "जोडणीत वैध दिनदर्शिका संदेश समाविष्टीत नाही" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +msgid "Update complete\n" +msgstr "अद्ययावतन पूर्ण\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "घटक अवैध आहे व अद्ययावत केले जाऊ शकत नाही\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "बाब पाठवली!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +msgid "Choose an action:" +msgstr "क्रिया निवडा:" + +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +msgid "Update" +msgstr "अद्ययावत करा" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकार" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "अंदाजे स्वीकार करा" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "नकार" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +msgid "Update respondent status" +msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--प्रति--" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "दिनदर्शिका संदेश" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "दिनांक:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय..." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "संयोजक:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "सर्वर संदेश:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "अध्यक्ष" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "आवश्यक सहभागी" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "पर्यायी सहभागी" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "स्त्रोत" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +msgid "Individual" +msgstr "व्यक्तीगत" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "गट" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Resource" +msgstr "साधन" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +msgid "Room" +msgstr "खोली" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Chair" +msgstr "खूर्ची" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Required Participant" +msgstr "आवश्यक सहभागी" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Optional Participant" +msgstr "वैक्लपीक सहभागी" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +msgid "Non-Participant" +msgstr "असहभागी" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +msgid "Needs Action" +msgstr "क्रिया आवश्यक" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +msgid "Attendee " +msgstr "उपस्थित " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +msgid "In Process" +msgstr "प्रगतीमध्ये" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Out of Office" +msgstr "कार्यालया बाहेर" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +msgid "No Information" +msgstr "माहिती नाही" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "उपस्थित(_t)..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +msgid "O_ptions" +msgstr "पर्याय(_p)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +msgid "_Autopick" +msgstr "स्वयंनिवडा (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +msgid "_All people and resources" +msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्त्रोत (_A)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्त्रोत (_p)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +msgid "_Required people" +msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्त्रोत (_o)" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "_Start time:" +msgstr "आरंभ वेळ(_S):" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "_End time:" +msgstr "समाप्ती वेळ(_E):" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "उपस्थित जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "सामान्य नाव" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "येथून प्रतिनिधीत्व" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "येथे प्रतिनिधीत्व" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "सदस्य" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "निवडलेले मेमो नष्ट करा(_D)" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक करा" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"%s वर त्रुटी:\n" +" %s" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 +msgid "Loading memos" +msgstr "मेमो दाखल करतोय" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 +msgid "Loading tasks" +msgstr "कार्य दाखल करतोय" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "पूर्ण होणारे कार्य..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 +msgid "Expunging" +msgstr "काढूण टाकत आहे" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +msgid "Select Timezone" +msgstr "वेळक्षेत्र निवडा" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 +msgid "_Custom View" +msgstr "स्वेच्छा दृश्य(_C)" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "स्वेच्छा दृश्य साठवा (_S)" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 +msgid "_Define Views..." +msgstr "दृश्यचे वर्णन करा (_D)..." + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "%s कार्यक्रमपत्रिका दाखल करीत आहे" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "%s येथे कार्य दाखल करीत आहे" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "%s येथे मेमो दाखल करीत आहे" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s उघडत आहे" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 +msgid "Purging" +msgstr "काढूण टाकत आहे" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "दिनांक निवडा" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "आज निवडा(_S)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +msgid "Event information" +msgstr "घटनाविषयी माहिती" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +msgid "Task information" +msgstr "कार्य माहिती" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +msgid "Memo information" +msgstr "मेमो माहिती" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +msgid "Calendar information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "स्वीकारले" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "नाकारले" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "प्रतिनिधीकृत" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "अद्ययावतीत" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "पुन्ह दाखल करा" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "प्रतीसादी-निवेदन" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar माहिती" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 +msgid "_New Memo List" +msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d मेमो" +msgstr[1] "%d मेमो" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d निवडला" +msgstr[1] ", %d निवडला" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "मेमो अद्ययावत करण्यास अपयशी." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "घटना व सभा निर्माण करण्याकरीता मेमो यादी '%s' उघडू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "मेमो निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "मेमो स्त्रोत निवडकर्ता" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 +msgid "New memo" +msgstr "नवीन मेमो" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "मेमो (_o)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "Create a new memo" +msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 +msgid "New shared memo" +msgstr "नवीन सहभागीय मेमो" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "सहभागीय मेमो (_S)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "सहभागीय नवीन मेमो निर्माण करा" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 +msgid "New memo list" +msgstr "नवीन मेमो यादी" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "मेमो यादी (_s)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Print Memos" +msgstr "मेमो छापा" + +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 1.x नंतर Evolution कार्य फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" +"\n" +"कृपया Evolution कप्पे बदलेपर्यंत जरा धीर धरा..." + +#: ../calendar/gui/migration.c:161 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 1.x पासून Evolution दिनदर्शिका फोल्डरचे स्थान व क्रमवारी बदलली आहे.\n" +"\n" +"कृपया Evolution तुमच्या फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करण्यकरीता धीर धरा..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Evolution/config.xmldb पासून जुने संयोजना करीता स्थानांतरीत होऊ शकले नाही" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:803 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "दिनदर्शिका `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:971 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "कार्य `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "1st" +msgstr "1ला" + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "2nd" +msgstr "2रा" + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "3rd" +msgstr "3रा" + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "4th" +msgstr "4था" + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "5th" +msgstr "5वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "6th" +msgstr "6वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "7th" +msgstr "7वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "8th" +msgstr "8वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "9th" +msgstr "9वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "10th" +msgstr "10वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "11th" +msgstr "11वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "12th" +msgstr "12वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "13th" +msgstr "13वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "14th" +msgstr "14वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "15th" +msgstr "15वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "16th" +msgstr "16वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "17th" +msgstr "17वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "18th" +msgstr "18वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "19th" +msgstr "19वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "20th" +msgstr "20वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "21st" +msgstr "21वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "22nd" +msgstr "22वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "23rd" +msgstr "23वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "24th" +msgstr "24वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "25th" +msgstr "25वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "26th" +msgstr "26वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "27th" +msgstr "27वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "28th" +msgstr "28वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "29th" +msgstr "29वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "30th" +msgstr "30वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "31st" +msgstr "31वा" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "रवि" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "सोम" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "मंगळ" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "बुध" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "गुरू" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "शुक्र" + +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "शनी" + +#: ../calendar/gui/print.c:2465 +msgid "Appointment" +msgstr "नियुक्ती" + +#: ../calendar/gui/print.c:2467 +msgid "Task" +msgstr "कार्य" + +#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "सारांश: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2515 +msgid "Attendees: " +msgstr "उपस्थित: " + +#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "स्थिती: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "टक्के संपन्न: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "प्रवर्ग: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2619 +msgid "Contacts: " +msgstr "संपर्क: " + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 +msgid "_New Task List" +msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d कार्य" +msgstr[1] "%d कार्य" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "कार्य सुधारणे अपयशी." + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "घटना व चर्चासत्र निर्माण करीता कार्य यादी '%s' तपासले जाऊ शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "कार्य निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "कार्य स्त्रोत निवडकर्ता" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 +msgid "New task" +msgstr "नवीन कार्य" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "कार्य (_T)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgid "Create a new task" +msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 +msgid "New assigned task" +msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 +msgid "New task list" +msgstr "नवीन कार्याची यादी" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "कार्य यादी (_k)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgid "Create a new task list" +msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली जातील. तुम्ही पुढे " +"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" +"\n" +"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "मला पुन्हा विचारा." + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +msgid "Print Tasks" +msgstr "कार्य छापा" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% पूर्ण झाले" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "रद्द केले" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "प्रगतीत" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "पेक्षा जास्त आहे" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "च्या पेक्षा कमी" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +msgid "Opening calendar" +msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar फाइली (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "स्मरणपत्र!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar फाइली (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक" + +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "आफ्रीका/अबीड्जन" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "आफ्रिका/अक्रा" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "आफ्रीका/एदिस_अबाबा" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "आफ्रीका/अलजियर्स" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "आफ्रीका/असमेरा" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "आफ्रीका/बामाको" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "आफ्रीका/बंगुई" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "आफ्रीका/बंजल" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "आफ्रीका/बिसू" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "आफ्रीका/ब्लेनतरी" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "आफ्रीका/ब्राजाविल" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "आफ्रीका/बुजमबुरा" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "आफ्रीका/कैरो" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "आफ्रीका/कासाब्लांका" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "आफ्रीका/सियूटा" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "आफ्रीका/कोनाक्री" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "आफ्रीका/डकर" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "आफ्रीका/दार_एस_स्लेम" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "आफ्रीका/ड्जिबोटी" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "आफ्रीका/डूअला" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "आफ्रीका/एल_ऐन" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "आफ्रीका/फ्रीटाउन" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "आफ्रीका/गेब्रोन" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "आफ्रीका/हरारे" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "आफ्रीका/जोहांन्सबर्ग" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "आफ्रीका/कम्पाला" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "आफ्रीका/खार्तुम" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "आफ्रीका/किगाली" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "आफ्रीका/किंसासा" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "आफ्रीका/लागोस" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "आफ्रीका/लिबरविल" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "आफ्रीका/लोम" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "आफ्रीका/लुआंडा" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "आफ्रीका/लुबूंबशी" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "आफ्रीका/लुसाका" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "आफ्रीका/मलाबो" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "आफ्रीका/मपुतो" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "आफ्रीका/मैसेरु" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "आफ्रीका/मेबाबाने" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "आफ्रीका/मोगाडीशू" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "आफ्रीका/मोनरोविया" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "आफ्रीका/नैरोबी" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "आफ्रीका/नजेमेना" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "आफ्रीका/नेमै" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "आफ्रीका/नाकचाट" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "आफ्रीका/ऊगोदूगो" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "आफ्रीका/पोर्टो-नोवो" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "आफ्रीका/सावोटोम (_T)" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "आफ्रीका/तिंबकटू" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "आफ्रीका/त्रिपोली" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "आफ्रीका/ट्यूनिस" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "आफ्रीका/विंडहॉक" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "अमेरिका/अदक" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "अमेरिका/एंकरेज" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "अमेरिका/अंग्यूला" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "अमेरिका/अराग्वेना" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "अमेरिका/अरुबा" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "अमेरिका/असनशियन" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "अमेरिका/बारबाडोस" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "अमेरिका/बेलेम" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "अमेरिका/बेलिझ" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "अमेरिका/बोगोटा" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "अमेरिका/बोइस" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "अमेरिका/ब्युनसआयर्स (_A)" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "अमेरिका/कॅम्बरीज_बे" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "अमेरिका/कानकुन" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "अमेरिका/कॅराकस" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "अमेरिका/कॅटामारका" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "अमेरिका/कैयेन" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "अमेरिका/केमेन" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "अमेरिका/शिकागो" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "अमेरिका/कारडोबा" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "अमेरिका/क्यूबा" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "अमेरिका/कुराकाओ" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "अमेरिका/डॉशन" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "अमेरिका/डेनवर" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "अमेरिका/एड्मनटन" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "अमेरिका/युरीनएप" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "अमेरिका/गाडथब" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "अमेरिका/गूस_बे" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "अमेरिका/ग्रॅनेडा" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "अमेरिका/गयाना" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "अमेरिका/हवाना" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "अमेरिका/इंडियानापोलिस" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "अमेरिका/इनुविक" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "अमेरिका/इकालूइत" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "अमेरिका/जमैका" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "अमेरिका/जुजै" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "अमेरिका/जूनो" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो" + +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "अमेरिका/ला_पाज" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "अमेरिका/लिमा" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "अमेरिका/लुईविल" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "अमेरिका/मेसियो" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "अमेरिका/मेनॉस" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "अमेरिका/मेन्डोजा" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "अमेरिका/मेरीडा" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "अमेरिका/मॅक्झिको_सिटी" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "अमेरिका/मांटेरी" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "अमेरिका/मांट्रियल" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "अमेरिका/नसो" + +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "अमेरिका/निपीगन" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "अमेरिका/नोम" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "अमेरिका/नोरोंहा" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "अमेरिका/पनामा" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "अमेरिका/पारामारीबो" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "अमेरिका/फिनिक्स" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "अमेरिका/रिसीफ" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "अमेरिका/रेजीना" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "अमेरिका/रोसारियो" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "अमेरिका/शिपरॉक" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "अमेरिका/थुले" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "अमेरिका/तीजुना" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "अमेरिका/विनीपेग" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "अमेरिका/यकुटेट" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "अंटार्क्टिका/केसे" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "अंटार्क्टिका/डेविस" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "अंटार्क्टिका/डूमांटडरविल" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "अंटार्क्टिका/मोसन" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "अंटार्क्टिका/मेकमुरडो" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "अंटार्क्टिका/पामर " + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "अंटार्क्टिका/साउथ_पोल" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "अंटार्क्टिका/सय्वा" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "अंटार्क्टिका/वोस्तोक" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "आर्क्टिक/लांगईयरबायेन" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "आशिया/अदन" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "एशिया/अलमटी" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "आशिया/अम्मान" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "आशिया/अनाडिर" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "आशिया/एकतो" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "आशिया/अकतूब" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "आशिया/अशगाबट" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "आशिया/बगदाद" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "आशिया/बहरीन" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "आशिया/बाकू" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "आशिया/बँकाक" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "आशिया/बेरुट" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "आशिया/बिशकेक" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "आशिया/ब्रुनेई" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "आशिया/कोलकाता" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "आशिया/छोईबलसन" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "आशिया/चांगकिंग" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "आशिया/कोलोंबो" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "आशिया/डमस्कस" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "आशिया/ढाका " + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "आशिया/दिली" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "आशिया/दुबई" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "आशिया/दुसानबे" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "आशिया/गाजा" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "आशिया/हरबीन " + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "आशिया/हाँग_काँग" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "आशिया/हावड" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "आशिया/इरकुट्स्क" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "आशिया/इस्तांबुल" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "आशिया/जकार्ता" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "आशिया/जयपुर" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "आशिया/जेरुसलेम" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "आशिया/काबूल" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "आशिया/कमचटका" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "आशिया/कराची" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "आशिया/केशगर" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "आशिया/काठमांडू" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "आशिया/क्रस्नोयास्क" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "आशिया/क्वालालम्पुर (_L)" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "आशिया/कुचिंग" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "आशिया/कुवैत" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "आशिया/मकाओ" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "आशिया/मकाउ" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "आशिया/मगाडन" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "आशिया/मकस्सर" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "आशिया/मनीला" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "आशिया/मस्कट" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "आशिया/निकोसिया" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "आशिया/नोवोसिब्रिस्क" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "आशिया/ओमस्क" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "आशिया/ओरल" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "आशिया/नॉम_पेन्ह" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "आशिया/पोनट्यानक" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "आशिया/प्योंगयांग" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "आशिया/कतार" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "आशिया/कैजीलोरडा" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "आशिया/रंगून" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "आशिया/रियाद" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "आशिया/शैगांव" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "आशिया/साखालीन" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "आशिया/समरकंड" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "आशिया/सियोल" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "आशिया/शंघाई" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "आशिया/सिंगापुर" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "आशिया/ताईपे" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "आशिया/ताश्कंद" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "आशिया/तबीलिसी" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "आशिया/तेहरान" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "आशिया/थिंफू" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "आशिया/टोकियो" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "आशिया/ऊजूंग_पन्दांग" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "आशिया/उलानबतर" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "आशिया/उरुमकी" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "आशिया/वेटीयेन" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "आशिया/व्लाडीवास्टक" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "आशिया/यकुट्स्क" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "आशिया/येकातरीनबर्ग" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "आशिया/येराविन" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "अटलांटिक/अजोर्स" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "अटलांटिक/बर्मुडा" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "अटलांटिक/केनेरी" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "अटलांटिक/केप_वर्द" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "अटलांटिक/फैरो" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "अटलांटिक/जन_मयन" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "अटलांटिक/मेडिरा" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जॉर्जिया" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "अटलांटिक/स्टेनली" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिस्बेन" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डार्विन" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लार्ड_होव" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "यूरोप/एम्स्टरडॅम" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "यूरोप/एंडोरा" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "यूरोप/अथेंस" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "यूरोप/बर्लिन" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लावा" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "यूरोप/चीसीनो" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "यूरोप/कोपनहेगन" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "यूरोप/डब्लिन" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "यूरोप/कीव" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "यूरोप/लिसबन" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "यूरोप/लजुबलजाना" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "यूरोप/लंडन" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "यूरोप/लेक्संबर्ग" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "यूरोप/मेड्रिड" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "यूरोप/माल्टा" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "यूरोप/मिंसक" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "यूरोप/मोनाको" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "यूरोप/मॉस्को" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "यूरोप/निकोसिया" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "यूरोप/ओसलो" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "यूरोप/पॅरिस" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "यूरोप/प्राग" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "यूरोप/रिगा" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "यूरोप/रोम" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "यूरोप/समारा" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "यूरोप/सॅन_मरीनो" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "यूरोप/सराजेवो" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "यूरोप/स्कपजे" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "यूरोप/सोफिया" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "यूरोप/तालीन" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "यूरोप/तिरेन" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "यूरोप/उर्गोराड" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "यूरोप/वाडूज" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "यूरोप/वॅटीकेन" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "यूरोप/वियेना" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "यूरोप/विलनियस" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "यूरोप/वारसो" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "यूरोप/जेगरीब" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "यूरोप/जपोरोजाई" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "इंडियन/चागोस" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "इंडियन/क्रिसमस" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "इंडियन/कोकोस" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "इंडियन/कोमोरो" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "इंडियन/करगलन" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "इंडियन/माहे" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "इंडियन/मालदीव" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "इंडियन/मॉरीसस" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "इंडियन/मायोट" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "इंडियन/रियूनियन" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "पॅसीफिक/एपिया" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "पॅसीफिक/ऑकलँड" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "पॅसीफिक/चाथम" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "पॅसीफिक/इस्टर" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "पॅसीफिक/इफेट" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "पॅसीफिक/इनडरबरी" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "पॅसीफिक/फकाओफो" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "पॅसीफिक/फिजी" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "पॅसीफिक/फुनाफुटी" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "पॅसीफिक/गलपगोस" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "पॅसीफिक/गेम्बियर" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "पॅसीफिक/गुवादलकनल" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "पॅसीफिक/गुआम" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "पॅसीफिक/होनोलूलू" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "पॅसीफिक/जॉनस्टन" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "पॅसीफिक/किर्तीमति" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "पॅसीफिक/कसरे" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "पॅसीफिक/क्वाजालेन" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "पॅसीफिक/मजूरो" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "पॅसीफिक/मार्कसास" + +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "पॅसीफिक/मिडवे" + +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "पॅसीफिक/नोरु" + +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "पॅसीफिक/नीयू" + +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "पॅसीफिक/नारफोक" + +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "पॅसीफिक/नामिया" + +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "पॅसीफिक/पॅगो_पॅगो" + +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "पॅसीफिक/पलाउ" + +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "पॅसीफिक/पिटकेरीन" + +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "पॅसीफिक/पोनापे" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "पॅसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी" + +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "पॅसीफिक/ररोतंगा" + +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "पॅसीफिक/सैपेन" + +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "पॅसीफिक/ताहिटी" + +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "पॅसीफिक/तारावा" + +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "पॅसीफिक/टंगटपू" + +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "पॅसीफिक/त्रुक" + +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "पॅसीफिक/वेक" + +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "पॅसीफिक/वालिस" + +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "पॅसीफिक/याप" + +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "विनाशिर्षक संदेश" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "फाइल जोडा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा(_C)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Close the current file" +msgstr "सद्य फाइल बंद करा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "छापा(_P)..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य(_v)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +msgid "Save the current file" +msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "Save _As..." +msgstr "असे संग्रहा(_A)..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "Save as draft" +msgstr "मसुदा साठवा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 +msgid "S_end" +msgstr "पाठवा (_e)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Send this message" +msgstr "हा संदेश पाठवा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Insert Send options" +msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +msgid "New _Message" +msgstr "नवीन संदेश (_M)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "Open New Message window" +msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "_Security" +msgstr "सुरक्षा(_S)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +msgid "_From Field" +msgstr "प्रेषक क्षेत्र (_F)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "निवडकर्त्या पासून दर्शविण्याकरीता बदल करतो" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "यास प्रतिउत्तर द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +msgid "Save Draft" +msgstr "मसुदा साठवा" + +#: ../composer/e-composer-header.c:120 +msgid "Show" +msgstr "दाखवा" + +#: ../composer/e-composer-header.c:123 +msgid "Hide" +msgstr "अदृष्य" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +msgid "Fr_om:" +msgstr "कडून(_o):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "कडून" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "प्रति-उत्तर(_R):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "_To:" +msgstr "पर्यत (_T):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +msgid "_Cc:" +msgstr "Cc (_C):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Bcc (_B):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +msgid "_Post To:" +msgstr "येथे पाठवा (_P):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "S_ubject:" +msgstr "विषय(_u):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "स्वाक्षरी(_g):" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" + +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +msgid "Save draft" +msgstr "मसुदा साठवा" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 +msgid "Compose Message" +msgstr "संदेश लिहा" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(संयोजकात अपाठ्य संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत केले जाऊ शकत नाही.)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"काही जोडफाइल उतरवीन घेतल्या जात आहेत. ई-मेल पाठवल्याने त्या उर्वरीत जोडफाइल शिवायच ते " +"ईपत्र पाठवले जाईल" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "सर्व खाती कमी केली आहेत." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "तुम्हाला नक्की लिहीत शिर्षक '{0}' असलेले संदेश , काढूण टाकायचे?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}" कारणामुळे, तुम्हाला विविध मेल पर्याय निवडावे लागेल." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "कारण "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"ही कंपोजर खिडकी बदल्यात संदेश कायमचा नाकारला जाईल, फक्त जर तुम्ही जर तो संदेश तुमच्या " +"ड्राफ्ट संचिकेत साठवा याचा म्हटलातर त्यामुळे तुम्हाला तो नंतर वापरता येईल." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "संयोजन चौकट बनविता आले नाही." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "संदेश तयार करणे अशक्य." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "स्वाक्षरी फाइल "" वाचता येऊ शकले नाही." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0} पासून संदेश प्राप्त करणे अशक्य." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "स्वयंसंचयन फाइल "{0}" मध्ये संचयीत करणे अशक्य." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "फोल्डर संदेशला जोडल्या जाऊ शकत नाही." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "तुम्हाला अपूर्ण संदेश प्राप्त करायचे?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "डाउनलोडची प्रगती सुरू आहे. तुम्हाला नक्की मेल पाठवायचे?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "स्वयंसंचयन करीता "{1}" संचयीत करतेवेळी त्रुटी." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा मिळाल्यावर तुम्ही जेथे " +"थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "पाठवा पर्याय फक्त Novell Groupwise व Microsoft Exchange खाते करीता उपलब्ध आहे." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "अनुपलब्ध पर्याय पाठवा." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "फाइल `{0}' योग्य फाइल नाही व संदेशसह पाठविले जाऊ शकत नाही." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"ह्या सूचीचे माहिती जोडण्यासाठी एक तर एकावेळी एक ह्या सूचीतील फाइल्स जोडा वा सूचीची " +"अर्काईव्ह बनवून ती जोडा." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"HTML संपादक नियंत्रण सुरू झाले नाही.\n" +"\n" +"खात्री करा की तुमच्याकडे gtkhtml आणि libgtkhtml योग्य आवृत्ती स्थापीत आहे." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "पत्ता निवडक नियंत्रण सक्रीय करण्यास असमर्थ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "अपूरे संदेश आढळले" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "सूचना: संपादीत संदेश" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "या संदेश करीता तुम्ही `{0}' फाइल जोडू शकत नाही." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "मेल संयोजीत करण्यापूर्वी तुम्हाला खाते संरचीत करावे लागेल." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "संपादन पुढे चालू द्या (_C)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "सुधारू नका(_D)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "सुधारा(_R)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "मसुदा संचयन (_S)" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "ग्रुपवेअर संच" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "पत्ता कार्ड" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "उद्या" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +msgid "Yesterday" +msgstr "काल" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d दिवसांपूर्वी" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +msgid "Use locale default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +msgid "Format:" +msgstr "रूपण:" + +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution त्रुटी" + +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution सावधानता" + +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Evolution माहिती" + +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Evolution प्रश्न" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले" + +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "घटक" + +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "दाखल केलेले विभागाचे नाव" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "डीबग लॉग करा" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "स्थिती पट्टी मध्ये त्रुटी दाखवा (_e)" + +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "सेकंद." + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "संदेश लॉग करा:" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "स्थिती लॉग करा" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +msgid "Time" +msgstr "वेळ" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "संदेश" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "हा विंडो बंद करा" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "त्रुटी" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "सावधानता व त्रुटी" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "डीबग" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश" + +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +msgid "Enabled" +msgstr "कार्यान्वीत" + +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" + +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" + +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." + +#: ../e-util/e-signature.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "स्वयंनिर्मीत" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "कारण \"{1}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "तुम्हाला ते खोडून लिहायचे आहे का?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" अस्तित्वात आहे." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "फाइल खोडून पुन्हा लिहाचे?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "पुनर्लेखन (_O)" + +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." + +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही." + +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "महत्वाचे (_m)" + +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "कार्य(_W)" + +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "वैयक्तिक (_P)" + +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "कार्य यादी (_T)" + +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "नंतर (_L)" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 +msgid "Label _Name:" +msgstr "लेबल नाव (_N):" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Edit Label" +msgstr "लेबल संपादीत करा" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Add Label" +msgstr "लेबल जोडा" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "लेबल नाव रिकामे असू शकत नाही." + +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "समान नावाचे लेबल असलेले टॅग आधिपासूनच सर्वरवर अस्तित्वात आहे. कृपया लेबल पुनःनामांकीत करा." + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf त्रुटी: %s" + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील." + +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी" +msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी" + +#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 संकेद पुढे" +msgstr[1] "%d संकेद पुढे" + +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 मिनिट पहिले" +msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले" + +#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट" +msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं" + +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 तास आधी" +msgstr[1] "%d तास आधी" + +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "पुढे 1 तास" +msgstr[1] "पुढे %d तास" + +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी" +msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी" + +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 दिवस पुढे" +msgstr[1] "%d दिवस पुढे" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी" +msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे" +msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 महिना पूर्वी" +msgstr[1] "%d महिना पूर्वी" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 महिना पुढे" +msgstr[1] "%d महिना पुढे" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी" +msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 वर्ष पुढे" +msgstr[1] "%d वर्ष पुढे" + +#: ../filter/filter-datespec.c:294 +msgid "" +msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" + +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 +msgid "now" +msgstr "आता" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:304 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../filter/filter-datespec.c:447 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ निवडा" + +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "फाइल निवडा" + +#: ../filter/filter-part.c:528 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "चाचणी" + +#: ../filter/filter-rule.c:854 +msgid "R_ule name:" +msgstr "नियम नाव (_u):" + +#: ../filter/filter-rule.c:882 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" + +#: ../filter/filter-rule.c:916 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "अट समावेष करा (_d)" + +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास" + +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास" + +#: ../filter/filter-rule.c:924 +msgid "_Find items:" +msgstr "घटक शोधा (_F):" + +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "All related" +msgstr "सर्व संबंधीत" + +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies" +msgstr "उत्तरे" + +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies and parents" +msgstr "उत्तर" + +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "No reply or parent" +msgstr "नाही किंवा पितृ" + +#: ../filter/filter-rule.c:944 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)" + +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 +msgid "Incoming" +msgstr "येणारे" + +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Outgoing" +msgstr "जाणारे" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "अयोग्य वाक्यरचना "{0}"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "नाही""." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "फाइल"" नाही किंवा आहे नाही अ फाइल." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "राहिलेली दिनांक." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "चुकलेले फाइलचे नाव." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "चुकलेले नाव." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "नाव "{0}" वापरलेले आहे." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "कृपया दुसरे नाव निवडा." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव दिले पाहिजे." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "तुम्ही फाइल नाव निश्चित केले पाहिजे." + +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "फिल्टर नियम (_F)" + +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "च्या बरोबर तुलना" + +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:" + +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n" +"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल." + +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." + +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." + +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" + +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" + +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" + +#: ../filter/rule-editor.c:381 +msgid "Add Rule" +msgstr "नियम जोडा" + +#: ../filter/rule-editor.c:462 +msgid "Edit Rule" +msgstr "नियम संपादन करा" + +#: ../filter/rule-editor.c:808 +msgid "Rule name" +msgstr "नियम नाव" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "प्राधान्यता" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "येथे, मेल प्राधान्यता, सुरक्षा व संदेश दृश्य समाविष्टीत दाखवा" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "येथे अक्षर-तपासणी, स्वाक्षरी, व संदेश संयोजना संरचीत करा" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "तुमची संजाळ जुळवणी संयोजना येथे संयोजीत करा" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution मेल" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Evolution मेल खाते संयोजना नियंत्रण" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolution मेल भाग" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolution मेल संयोजक" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Evolution मेल संयोजक संरचना नियंत्रण" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Evolution मेल प्राधान्यता नियंत्रण" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Evolution संजाळ संयोजना नियंत्रण" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:793 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "मेल" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "मेल खाती" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "मेल प्राधान्यता" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "संजाळ प्राधान्यता" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 +msgid "_Mail" +msgstr "मेल(_M)" + +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "पुढे (_F)" + +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "जोडणी" +msgstr[1] "जोडणी" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "शी जुळते: %d" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +msgid "Close the find bar" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "शोधा (_d):" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +msgid "Clear the search" +msgstr "शोध पुसा" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "मागील (_P)" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "पुढील (_N)" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:309 +msgid "No encryption" +msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:313 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:317 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" + +#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s परवाना करार" + +#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"%s खालील दर्शविलेल्यासाठी परवाना अग्रीमेटसाठी\n" +"कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n" +"आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n" + +#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "फोल्डर निवडा" + +#: ../mail/em-account-editor.c:797 +msgid "Never" +msgstr "कधीच नाही" + +#: ../mail/em-account-editor.c:798 +msgid "Always" +msgstr "नेहमी" + +#: ../mail/em-account-editor.c:799 +msgid "Ask for each message" +msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "ओळख" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ईमेल येत आहे" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2200 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2208 +msgid "minu_tes" +msgstr "मिनीटे (_t)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "ईमेल पाठवत आहे" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "मुलभूत" + +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655 +msgid "Receiving Options" +msgstr "पर्याय मिळत आहे" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "खाते संपादक" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" + +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 +msgid "[Default]" +msgstr "[मुलभूत]" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 +msgid "Account name" +msgstr "खाते नाम" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 +msgid "Protocol" +msgstr "शिष्टाचार" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 +msgid "Unnamed" +msgstr "निनावी" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 +msgid "Language(s)" +msgstr "भाषा" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 +msgid "Add signature script" +msgstr "स्वाक्षरीची लिपी जोडा" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 +msgid "Signature(s)" +msgstr "स्वाक्षरी" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +msgid "an unknown sender" +msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" + +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-" +"${Day} वर ${Sender} लिहिले:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----मुळ संदेश-----" + +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "नियम गाळण (_F)" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "गुण सुस्थीत करा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "रंग द्या" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "गुण द्या" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "बीप" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "यावेळी पूर्ण केले" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "पाठविल्याचे दिनांक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "हटवा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "काढून टाकलेले" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "यात समाप्त होत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "अस्तित्वात नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "परत पाठवू नका" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "यासारखे आढळत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "यापासून सुरू होत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "मसुदा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "यात संपते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "अस्तित्वात आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "संख्या" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "प्रतिसाद" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Important" +msgstr "महत्वाचे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "नंतर आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "आधी आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "निश्चित नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "स्थापीत केले आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "जंक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "जंक चाचणी" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "लेबल" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "मेलींग यादी" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "सर्व जुळवा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "संदेश भाग" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "संदेश शिर्षक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "संदेश जंक आहे" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "संदेश जंक नाही" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "संदेश स्थान" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "आवाज चालवा" + +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "वाचा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "श्रोता" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex जुळवणी" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "यास उत्तर पाठविले" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "परत पाठविते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "पेक्षा कमी पाठविते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "कार्यक्रम चालवा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "स्कोर" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "प्रेक्षक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "प्रेषक किंवा प्रति" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "लेबल निश्चित करा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "स्थिती निर्धारित करा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "आकार (kB)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "या सारखे भासते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "स्त्रोत खाते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "दर्शविलेले शीर्षक" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "पासून सुरू होते" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "विश्लेषण थांबवा" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "विषय" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "नंतर" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "कृती जोडा (_t)" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." + +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "All Messages" +msgstr "सर्व संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "न वाचलेले संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "No Label" +msgstr "लेबल नाही" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Read Messages" +msgstr "वाचण्याजोगी संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Recent Messages" +msgstr "अलिकडील संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "जोडणी सह संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Important Messages" +msgstr "महत्वाचे संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "जंक नसलेले संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 +msgid "Account Search" +msgstr "खाते शोधा" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 +msgid "All Account Search" +msgstr "सर्व खाते शोधा" + +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:" +msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:" + +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "एकूण संदेश:" +msgstr[1] "एकूण संदेश:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "क्वोटा वापर (%s):" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "क्वोटा वापर" + +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "इनबॉक्स" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "फोल्डर गुणधर्म" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +msgid "C_reate" +msgstr "निर्माण करा(_r)" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +msgid "Folder _name:" +msgstr "फोल्डर नाव(_n):" + +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +msgid "Search Folders" +msgstr "फोल्डर शोधा" + +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "न जुळलेले" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "मसुदे" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "प्रारूप" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "आइटबॉक्स" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "पाठवलेले" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +msgid "Loading..." +msgstr "दाखल करीत आहे..." + +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा (_C)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा (_M)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 +msgid "_Move" +msgstr "हलवा (_M)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "खेचणे रद्द करा(_D)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "नवीन खिडकीत उघडा (_N)" + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_New Folder..." +msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +msgid "_Move..." +msgstr "हलवा(_M)..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "शोध फोल्डर वाचणे अशक्य करा (_U)" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "`%s' चे `%s' असे प्रतिकृत करीत आहे" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder" +msgstr "फोल्डर निवडा" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 +msgid "C_opy" +msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Create folder" +msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." + +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 +msgid "U_ndelete" +msgstr "काढून टाकू नका (_n)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "अमहत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_i)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +msgid "_Label" +msgstr "लेबल(_L)" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_None" +msgstr "काहीच नाही(_N)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +msgid "_New Label" +msgstr "नवीन लेबल (_N)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "बाब पूर्ण झाली (_g)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "बाब पुसून टाका (_e)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "संदेश पासून नियम बनवा (_t)" + +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "विषयावर आधारीत फोल्डर शोधा (_S)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "प्रेक्षकवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "श्रोतावर आधारीत फोल्डर शोधा (_R)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" + +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "विषयावर आधारीत फिल्टर (_j)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "प्रेक्षकावर आधारीत फिल्टर (_d)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "श्रोतावर आधारीत फिल्टर (_c)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर (_M)" + +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 +msgid "Default" +msgstr "मुलभूत" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "शोध फोल्डर तयार करा (_S)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 +msgid "_From this Address" +msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +msgid "_To this Address" +msgstr "या पत्त्यावर (_T)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3191 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3203 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3208 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 +msgid "Unsigned" +msgstr "विनास्वाक्षरी" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 +msgid "Valid signature" +msgstr "योग्य स्वाक्षरी" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध स्वाक्षरी" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 +msgid "Unencrypted" +msgstr "विनाकुटलिपी" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. बाहेरील वापरकर्त्यास " +"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 +msgid "Encrypted" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. बाहेरील वापरकर्त्यास या " +"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र पहा(_V)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "हे प्रमाणपत्र पहाण्याजोगी नाही" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Completed on" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +msgid "Overdue:" +msgstr "शेवटच्या नंतरचे:" + +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +msgid "by" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "ईनलाइन पहा (_V)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "लपवा (_H)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "योग्य रुंदीत बसवा (_F)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +msgid "O_pen With" +msgstr "याच्यासह उगडा (_p)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही " +"अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता." + +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d चे पान %d" + +#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "`%s' प्राप्त केले" + +#: ../mail/em-format-html.c:929 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग." + +#: ../mail/em-format-html.c:937 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग." + +#: ../mail/em-format-html.c:967 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर" + +#: ../mail/em-format-html.c:978 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" + +#: ../mail/em-format-html.c:980 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" + +#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक" + +#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक" + +#: ../mail/em-format-html.c:1240 +msgid "Formatting message" +msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे" + +#: ../mail/em-format-html.c:1414 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 +#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 +#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 +msgid "Mailer" +msgstr "मेलर" + +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "हे संदेश %s च्या तर्फे %s द्वारा पाठविले गेले" + +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Reply-To" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या" + +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 +msgid "Date" +msgstr "दिनांक" + +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Newsgroups" +msgstr "बातमीसमुह" + +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "फेस" + +#: ../mail/em-format.c:1201 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s जोडणी" + +#: ../mail/em-format.c:1239 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" + +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्त्रोत म्हणून दाखवा." + +#: ../mail/em-format.c:1384 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार" + +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही" + +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" + +#: ../mail/em-format.c:1552 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" + +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "स्वाक्षरी तपासताना त्रुटी" + +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी" + +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही" + +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Every time" +msgstr "प्रत्येक वेळी" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per day" +msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per week" +msgstr "आठवड्यातून एकदा" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per month" +msgstr "महिन्यातून एकदा" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "इच्छिक जंक शिर्षक" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 +msgid "Header Name:" +msgstr "शिर्षक नाव:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "शिर्षक" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 +msgid "Contains Value" +msgstr "मुल्य समाविष्टीत" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 +msgid "Tag" +msgstr "टॅग" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे." + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा." + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 +msgid "Date header:" +msgstr "दिनांकाचे शीर्षक:" + +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "कार्य यादी" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "नंतर" + +#: ../mail/em-migrate.c:1128 +msgid "Migration" +msgstr "स्थानांतरन" + +#: ../mail/em-migrate.c:1573 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "`%s' फोल्डर तयार करण्यास असमर्थ: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1599 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "`%s' ते `%s' फोल्डर मध्ये प्रत बनविण्यास असमर्थ: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1784 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "`%s' येथे उपलब्ध मेलबॉक्स स्कॅन करणे अशक्य: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1789 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 1.x पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदललेली आहे.\n" +"\n" +"Evolution तुमची फोल्डर एकीकडून दुसरीकडे हलवेपर्यंत जरा धीर धरा..." + +#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "`%s' जुने POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2004 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "`%s' POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "`%s' POP3 keep-on-server वरील माहिती उघडू शकत नाही: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "स्थानिक मेल साठा `%s' तयार करण्यास अयशस्वी: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे" + +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n" +"\n" +"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..." + +#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"पूर्वीच्या Evolution स्थापनेवरील मांडणी वाचता आली नाही, `Evolution/config.xmldb' " +"अस्तित्वात नाही किंवा खराब झाली." + +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "यानुरूप साठवा..." + +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "untitled_image.%s" + +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" + +#: ../mail/em-popup.c:497 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "प्रेक्षकास प्रतिउत्तर द्या (_R)" + +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _List" +msgstr "यादीस प्रतिउत्तर द्या (_L)" + +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "पत्ता वहीत जोडा(_A)" + +#: ../mail/em-popup.c:725 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "%s मध्ये उघडा..." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Subscribed" +msgstr "नोदणीकृत" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +msgid "Please select a server." +msgstr "कृपया सर्वर निवडा." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +msgid "No server has been selected" +msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही" + +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." + +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Message Filters" +msgstr "संदेश फिल्टर" + +#: ../mail/em-utils.c:369 +msgid "message" +msgstr "संदेश" + +#: ../mail/em-utils.c:652 +msgid "Save Message..." +msgstr "संदेश साठवा..." + +#: ../mail/em-utils.c:702 +msgid "Add address" +msgstr "पत्ता जोडा" + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1223 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s कडून संदेश" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +msgid "Search _Folders" +msgstr "फोल्डर शोधा (_F)" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "फोल्डर स्त्रोत शोधा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट ऊंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Evolution ला मर्यादीत आकाराचे पाठ्य दर्शविण्यास परवानगी देतो" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "वाचन पावती नेहमी विनंतीकृत करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "आपोआप emoticon ओळखते" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "आपोआप लींक ओळखते" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Citation रंग ठकळ करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Citation रंग ठकळ करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "संयोजक चौकटाची मुलभूत ऊंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "संयोजक चौकटाची मुलभूत रूंदी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण करतो. अवधी " +"किमान 30 सेकंद असायला हवी." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक \"headername=value" +"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते मुलभूत अक्षरसंच" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते मुलभूत अक्षरसंच." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "संदेश दाखवायचे ते मुलभूत अक्षरसंच" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "संदेश दाखवायचे ते मुलभूत अक्षरसंच." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Default forward style" +msgstr "मूळ अग्रेषित शैली" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "संयोजक चौकटची मुलभूत ऊंची." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default height of the message window." +msgstr "संदेश चौकटीची मुलभूत ऊंची." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "सबस्क्रैब संवादाची मुलभूत ऊंची." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default reply style" +msgstr "मुलभूत प्रतिउत्तर शैली" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता मुलभूत मुल्य" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "संयोजक चौकटची मुलभूत रूंदी." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "संदेश चौकटची मुलभूत रुंदी." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "सबस्क्रैब संवादाची मुलभूत रुंदी." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"पत्तावही मध्ये प्रेक्षक ईमेलला संपार्कात ठेवायचे की नाही ते निश्चित केले जाते. आढळल्यास, ते " +"स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. दूरस्थ प्तावही (जसे " +"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय कार्यान्वीत " +"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ दर्शविले जाईल." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच प्रकारचे फॉन्ट " +"वापरायचे का." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "जसे टाईप करतो तसे शब्दलेखन त्रुटी निर्देशक दाखवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Enable search folders" +msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत " +"करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "मर्यादीत आकाराचे संदेश पाठ्य भाग दर्शविण्याकरीता कार्यान्वीत करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Outlook/GMail नुरूप फाइल नाव एनकोड करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वदृश्य लपवितो व निवड काढूण टाकतो" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच तसे करायचे " +"आहे का ते विचारा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "\"Preview\" पटल सक्षम असल्यास, उभेरित्या दर्शविण्यापेक्षा परस्पररीत्या दाखवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " +"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते माहिती " +"दाखविण्यासाठी वापरले जातील." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " +"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " +"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " +"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना " +"देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता " +"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे जंक कार्यरत करण्यात आले" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी कार्यरत करण्यात आले" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "List of accounts" +msgstr "खाते यादी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत " +"ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "शब्द लेखन करीता विविध भाषांकरीता शब्दकोषची यादी." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या मांडणी " +"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - प्रतिमा " +"ऑफलाईन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी " +"ऑफलाईन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Log filter actions" +msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "संदेश \"Preview\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default height" +msgstr "संदेश चौकट मुलभूत ऊंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message Window default width" +msgstr "संदेश चौकट मुलभूत रूंदी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "वापरकर्त्यास ऑफलाईन पध्दतीत जायचे असल्यास, त्यास विचारा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा प्रयत्न करत " +"असेल तर प्रॉम्प्ट करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "पाठ्य मधिल लिंक ओळखा व त्यास बदलवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Save directory" +msgstr "फोल्डर साठवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "HTML मेल मुलभूतरीत्या पाठवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "HTML मेल मुलभूतरीत्या पाठवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "सर्वर सहत्व अवधी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Show Animations" +msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Show image animations" +msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Spell check inline" +msgstr "आतंरीक शब्धलेखन" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Spell checking color" +msgstr "शब्दलेखन तपासणी रंग" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "शब्धलेखन तपासणी भाषा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "सबस्क्रैब संवादची मुलभूत ऊंची" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "सबस्क्रैब संवादची मुलभूत रूंदी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Terminal font" +msgstr "टर्मिनल फॉन्ट" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Text message part limit" +msgstr "पाठ्य संदेश भाग मर्यादा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "जंक हूक करीता मुलभूत प्लगईन" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले गेले ती वेळ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग संदेश " +"करीता \"2\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. मुलभूत 4MB / 4096 KB " +"आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे मुलभूत जंक प्लगईन आहे. मुलभूत यादी प्लगईन " +"अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार नाही." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले जाते. यामुळे " +"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वदृश्य काढूण टाकतो." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"कस्टम शीर्षक ठरवलेली XML मांडणीची यादी ह्या चावीत असायला हवी, आणि जेथे ते दाखवायचे आहे " +"XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक दाखवायचा " +"असेल तर कार्यान्वित करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक मेल " +"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"मुलभूत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या निश्चित करतो, ज्यापुढे '...' " +"दर्शविले जाते." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत मुलभूतरित्या असावे की नाही हे या संयोजना द्वारे " +"निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संयोजना, कार्य क्रमवारीत " +"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Thread the message list." +msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "मुलभूत खात्याची UID अक्षरमाळा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "इनलाइन शब्दलेखन वापरतेवेळी चूकीचे शब्दांकरीता अधोरेखीत रंग." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी वापरा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "परस्पर किंवा रूंद मांडणी वापरा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Variable width font" +msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "मुलभूतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या किंवा रेफरन्स " +"शीर्षके नसतात." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +msgid "Destination folder:" +msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "`%s' प्राप्त करीत आहे" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s तपासत आहे" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s ला मेल पाठवा" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s कडून मेल आले" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "विषय आहे %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "फिल्टर नियम जोडा" + +#: ../mail/mail-component.c:573 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d निवडले, " +msgstr[1] "%d निवडले, " + +#: ../mail/mail-component.c:577 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d काढूण टाकले" +msgstr[1] "%d काढूण टाकले" + +#: ../mail/mail-component.c:584 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d जंक" +msgstr[1] "%d जंक" + +#: ../mail/mail-component.c:587 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d नमुना" +msgstr[1] "%d नमुना" + +#: ../mail/mail-component.c:589 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d पाठविले" +msgstr[1] "%d पाठविले" + +#: ../mail/mail-component.c:591 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d न पाठविलेले" +msgstr[1] "%d न पाठविलेले" + +#: ../mail/mail-component.c:597 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d न वाचलेले, " +msgstr[1] "%d न वाचलेले, " + +#: ../mail/mail-component.c:598 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d एकूण" +msgstr[1] "%d एकूण" + +#: ../mail/mail-component.c:952 +msgid "New Mail Message" +msgstr "नवीन मेल संदेश" + +#: ../mail/mail-component.c:953 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "मेल संदेश (_M)" + +#: ../mail/mail-component.c:954 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" + +#: ../mail/mail-component.c:960 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "नवीन मेल फोल्डर" + +#: ../mail/mail-component.c:961 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "मेल फोल्डर (_F)" + +#: ../mail/mail-component.c:962 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा" + +#: ../mail/mail-component.c:1109 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "मेल संयोजना किंवा फोल्डर अद्ययावत करण्यास अपयशी." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "छायाचित्र प्रेषक" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sig_natures" +msgstr "स्वाक्षऱ्या(_n)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "सर्वोच्च पोस्टींग पर्याय (सूचविले जात नाही)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "_Languages" +msgstr "भाषा(_L)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Information" +msgstr "खाते माहिती" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Authentication" +msgstr "अधिप्रमाणन" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Composing Messages" +msgstr "संदेश संयोजन" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Configuration" +msgstr "संयोजना" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "मुलभूत वर्तन" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "मेल नष्ट करा" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "दर्शविलेले संदेश मथळे (_H)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Labels" +msgstr "लेबल" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Loading Images" +msgstr "प्रतिमा दाखल करतोय" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Message Display" +msgstr "संदेश प्रदर्शन" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Fonts" +msgstr "संदेश फॉन्ट्स" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Receipts" +msgstr "संदेशाची पावती" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "पर्यायी माहिती" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Options" +msgstr "पर्याय" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "मुद्रित फॉन्ट्स" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "प्रॉक्सी संयोजना" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "आवश्यक माहिती" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "सुरक्षित MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "पाठवलेले आणि मसुदा संदेश" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "सर्वर संयोजना" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "खाते व्यवस्थापन" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "अक्षर संच (_h):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Cle_ar" +msgstr "पुसून टाका (_a)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Clea_r" +msgstr "पुसून टाका (_r)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"शुभेच्छा मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n" +"\n" +"इव्हेल्युयेशनचा वापर आता तुम्ही \n" +"ईमेल पाठविण्यास किंवा प्राप्त करण्यास करू शकता. \n" +"\n" +"संयोजना संचयीत करण्याकरीता \"वापरा\" दाबा." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "मुलभूत(_f)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "मुलभूत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (मुलभूतनुरूप) (_u)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "पूर्ण झाले" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "ईमेल खाते" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्र (_p):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "(मुलभूत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "ठराविक रुंदी (_x):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "ठराविक रुंदीचे फॉन्ट (_e):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Font Properties" +msgstr "फॉन्ट गुणधर्म" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "HTML मधिल संदेशचे स्वरुपन करा (_H)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML संदेश" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "प्रॉक्सी (_T):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Headers" +msgstr "मथळे" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "" +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "लेबल" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Languages Table" +msgstr "भाषांची तक्ता" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "मेल संयोजना" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Mailbox location" +msgstr "मेलपेटी ठिकाण" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Message Composer" +msgstr "संदेश संयोजक" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "संस्था (_g):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG किल्ली ID(_K):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Pass_word:" +msgstr "परवलीचा शब्द (_w):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, " +"प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह " +"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्ट:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Re_member password" +msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "यास प्रतिउत्तर द्या (_p):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Remember _password" +msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "S_elect..." +msgstr "निवडा (_e)..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "मानक फॉन्ट (_t):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "मेल पाठवत आहे" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "Server _Type:" +msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "स्वाक्षरी (_u):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "Signatures" +msgstr "स्वाक्षरी" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "स्वाक्षरी तक्ता" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Spell Checking" +msgstr "शब्दलेखन तपास" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "T_ype:" +msgstr "प्रकार (_T):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +msgstr "" +"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" +"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत.\n" +"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\"" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "Us_ername:" +msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "गतिक रुंदी (_a):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"इव्हेल्युनेशन मेल संयोजना सहाय्यकवर आपले स्वागत आहे\n" +"\n" +"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चलावर\" क्लिक करा." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Add Signature" +msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "मुलभूत जंक प्लगईन (_D):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Forward style:" +msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "मुळ संदेश वरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "संपर्क पासून संदेश मध्ये प्रतिमा दाखल करा (_L)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "यास मुलभूत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संयोजना (_M):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Path:" +msgstr "मार्ग (_P):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "विषयरहीत संपर्कास HTML संदेश पाठवितेवेळी विचारा (_P)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Reply style:" +msgstr "प्रतिउत्तर शैली (_R):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Script:" +msgstr "स्क्रीप्ट (_S):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Select..." +msgstr "निवडा (_S)..." + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +msgid "_Show image animations" +msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "संदेश पूर्वदृश्य मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "प्रणाली मुलभूत वापरा (_U)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +msgid "addresses" +msgstr "पत्ते" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +msgid "color" +msgstr "रंग" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +msgid "description" +msgstr "वर्णन" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "दुय्यम" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "शोध फोल्डर स्त्रोत" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "द्वयंकीय स्वाक्षरी" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "ऐंक्रीप्शन" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "पूर्ण झाले (_m)" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "परवाना करार" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "सर्वर (_e):" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "सुरक्षा माहिती" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "ठराविक फोल्डर" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n" +"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून निवडा." + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "शेवटच्या पासून (_D):" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "बाब (_F):" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s ला पींग करीत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:107 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:266 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s ला जोडू शकले नाही: %s\n" +"त्याएवजी `पाठविले' फोल्डरला जोडले." + +#: ../mail/mail-ops.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "`पाठविले' फोल्डरला जोडण्या पासून अपयशी: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +msgid "Sending message" +msgstr "संदेश पाठवत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:734 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठविताना असमर्थ" + +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 +msgid "Canceled." +msgstr "रद्द केले." + +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 +msgid "Complete." +msgstr "संपन्न." + +#: ../mail/mail-ops.c:877 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "संदेश फोल्डर मध्ये संग्रहीत करत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "%s मध्ये संदेश हलवत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "संदेश %s मध्ये प्रतिकृत करत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1171 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "सरकविलेले संदेश" + +#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "फोल्डर %s उघडत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "साठा %s उघडत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "फोल्डर %s काढून टाकत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" + +#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1653 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन" + +#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 +msgid "Expunging folder" +msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1741 +msgid "Local Folders" +msgstr "स्थानिक फोल्डर" + +#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "संदेश %s प्राप्त करीत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" +msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" +msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2168 +msgid "Saving attachment" +msgstr "जोडणी संग्रहीत करत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "%s पासून जुळवणी मोडत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "%s ला पुन्हा जोडत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:2536 +msgid "Checking Service" +msgstr "सेवा तपासत आहे" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +msgid "Canceling..." +msgstr "रद्द करीत आहे..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "सर्व रद्द करा(_A)" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +msgid "Updating..." +msgstr "अद्ययावत करत आहे..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +msgid "Waiting..." +msgstr "प्रतिक्षेत..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे" + +#: ../mail/mail-session.c:210 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा" + +#: ../mail/mail-session.c:212 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" + +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" + +#: ../mail/mail-session.c:217 +msgid "Enter Password" +msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा" + +#: ../mail/mail-session.c:259 +msgid "User canceled operation." +msgstr "उपयोगकर्ता द्वारे रद्द केलेली कार्यपध्दती." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 +msgid "_Save and Close" +msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 +msgid "Edit Signature" +msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" + +#: ../mail/mail-tools.c:120 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "स्पूल फोल्डर `%s' बनवू शकत नाही: %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:150 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "मेल अ-mbox स्त्रोत `%s' वर स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे" + +#: ../mail/mail-tools.c:256 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "अग्रेषित संदेश" + +#: ../mail/mail-tools.c:298 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "'%s' करीता शोध फोल्डर अद्ययावत करीत आहे" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +msgid "New Search Folder" +msgstr "नवीन शोध फोल्डर" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{0}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"\"{1}\" येथे विना-रिकामी फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य जोडण्याकरीता, किंवा रद्द " +"करण्याकरीता निवड करू शकता." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"वाचण पावती सूचना \"{1}\" करीता विनंतीकृत केले आहे. पावती प्राप्त झाल्याची सूचना {0} " +"करीता पाठवा?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव प्रविष्ट करा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या संदेशात जोडले आहे." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "हे खाते आणि प्रॉक्सी काढून टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण टाकायचे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास खात्री आहे का?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "कारण \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "कारण \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "रिकामी स्वाक्षरी" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" जोडू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" चे \"{1}\" प्रत बनवू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "तात्पुरती संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही, कारण \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "अस्तित्वात नसल्यामुळे शोध फोल्डर \"{0}\" संपादीत करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "स्त्रोत \"{1}\" उघडू शकत नाही" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "स्त्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "लक्ष्य \"{2}\" उघडू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना स्वीकारत " +"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" चे \"{1}\" असे पुन्हनामांक करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" चे पुन्हनामांकन किंवा स्थानांतरन करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "खात्यात बदल संचयीत करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" अंतर्गत संचयन करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "सवाक्षरी स्क्रीप्ट \"{0}\" निश्चित करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "जंक तपास अपयशी" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"तुमचे परवलीचा शब्द व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा बहुतांश " +"परवलीचा शब्द लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" काढूण टाकायचे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "खाते नष्ट करा?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" अतंर्गत संदेश काढूण टाका?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "शोध फोल्डर मधिल संदेश काढूण टाका?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "बदल रद्द करा?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "काढूण टाकू नका (_e)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "काढूण टाकू नका" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "अकार्यान्वतीक करू नका" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "ऑफलाईन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या जुळवायचे आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "त्रुटी." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आहे नाही अ फाइल." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "जर नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n" +"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "दुर्लक्ष करा" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "अवैध अधिप्रमाणन" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"अने‍क इमेल पध्दती ज्या संदेशात बीसीसी ग्राहक असतात त्या संदेशाना शिर्षक असतात. हे शिर्षक " +"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: किंवा CC: " +"ग्राहक मिळवा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "न आढळलेली फोल्डर." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "स्त्रोत निवडले नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त संदेश उघडण्यास जास्त वेळ लागू शकतो." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "कृपया खाते संयोजना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"कृपया वैध इमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या बाजूचे प्रति: बटन " +"दाबून तुम्ही इमेल पत्ता शोधू शकता." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"कृपया याची खात्री घ्या की खालील श्रोता HTML ईमेल प्राप्त करण्यास उत्साही आहेत:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "सर्वरला अडचण विचारत आहे" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "वाचन पावरती विनंतीकृत केले." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "जंक अहवाल अपयशी" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "जंक नाही या अहवाल अपयशी" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "पावती पाठवा" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "जुळवा" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "ऑफलाईन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास " +"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"तुम्ही पाठवत असलेल्या संपर्क यादी ही यादी ग्राहक लपवण्यासाठी संयोजीत केली आहे.\n" +"\n" +"बरेच इमेल प्रणाली संदेशात BCC ग्राहक समाविष्टीत हेड्डर जोडतात. हे शिर्षक, जोडल्यास, तुमचे " +"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक तरी प्रति: " +"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"खालील शोध फोल्डर:\n" +"{0}\n" +"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n" +" \"{1}\"\n" +"व त्यास अद्ययावत केले." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"खालील फिल्टर नियम:\n" +"{0}\n" +"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n" +" \"{1}\"\n" +"व त्यास अद्ययावत केले." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n" +"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले " +"जातील." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "मुलभूत वापरा(_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "मुलभूत मसुदा फोल्डर वापरा?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"सावधान: शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास तुमच्या स्थानीक किंवा दूरस्थ फोल्डर पासून " +"वास्तवीक संदेश काढूण टाकले जाईल.\n" +"तुम्हाला हे नक्की करायचे आहे का?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"स्त्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" +"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी निवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ फोल्डर, किंवा " +"दोन्ही निवडा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "जोडा (_A)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "बदल रद्द करा (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "जुळवू नका (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "काढूण टाका (_E)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "संदेश उघडा (_O)" + +#: ../mail/message-list.c:1051 +msgid "Unseen" +msgstr "न पाहिलेले" + +#: ../mail/message-list.c:1052 +msgid "Seen" +msgstr "पाहिलेले" + +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Answered" +msgstr "उत्तर दिले" + +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Forwarded" +msgstr "पुढे सरकवले" + +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश" + +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "अनेक संदेश" + +#: ../mail/message-list.c:1060 +msgid "Lowest" +msgstr "कमीत कमी" + +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lower" +msgstr "खालील" + +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Higher" +msgstr "वरील" + +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Highest" +msgstr "सर्वात उंच" + +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "आज %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1670 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "उद्या %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1682 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1690 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1692 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 +msgid "Generating message list" +msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे" + +#: ../mail/message-list.c:4299 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा किंवा " +"बदलवा." + +#: ../mail/message-list.c:4301 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:4303 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही." + +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "शेवटच्या पासून" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "बाब स्थिती" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत केले" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "बाब लागू करा" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "प्राप्त झाले" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "संदेश पाठवा" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "विषय - नेटके केले" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "संवाद करा" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "अग्रेषित करू नका" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "पाठोपाठ" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "तुमच्या माहिती साठी" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "पुढे" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Reply" +msgstr "प्रतिसाद" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Reply to All" +msgstr "सर्वांना प्रतिउत्तर द्या" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "तपास" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "भागात समाविष्टीत" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "श्रोता समाविष्टीत" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "विषय समाविष्टीत" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "विषय किंवा श्रोता मध्ये समाविष्टीत" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "विषय किंवा प्रेक्षक समाविष्टीत" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "स्थानिक पत्ता वही" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 +msgid "Keywords" +msgstr "मुख्यशब्द" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "जोडणी स्मर्णन" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution ला काहीक मुख्यशब्ध आढळलीत जे या संदेश करीता जोडणी असावी असे सूचविते, परंतु " +"जोडणी शोधू शकले नाही." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "संदेश ला जोडणी नाही" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "जोडणी जोडा(_A)..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Audio Inline" +msgstr "" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 +msgid "Restore from backup" +msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा संचयन करा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुनःसाठवा (_R)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया Evolution संचयन निवडा:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "पुनःसंचयन करीता फाइल निवडा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Evolution फोल्डर प्रतिकृत करा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Evolution फोल्डर पुन्ह साठवा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Evolution प्रतिकृती तपासा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "चित्रलेख वापरकर्ता संवाद सह" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution बंद होत आहे" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Evolution खाते व संयोजना प्रतिकृत करत आहे" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "सुरक्षित प्रत पूर्ण झाले" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "प्रतिकृत पासून फाइल प्राप्त करीत आहे" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution संयोजना दाखल करीत आहे" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "तात्पूरते प्रतिकृती फाइल काढूण टकात आहे" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "स्थानीय स्त्रोत निश्चित करा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "फोल्डर %s पर्यंत प्रतिकृत करीत आहे" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "फोल्डर %s पासून पुन्हसंचयन करीत आहे" + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Evolution प्रतिकृत करा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution पुन्हस्थापन" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Evolution माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"जेव्हा Evolution कार्यरत नसते तेव्हाच Evolution प्रतिकृती सुरू होईल. कृपया पुढे जाण्यापूर्वी " +"याची खात्री घ्या की तुम्ही तुमचे विनासंचयीत चौकट संचयीत करत व बंद करत आहात. " +"Evolution आपोआप प्रतिकृती नंतर सुरू करायचे असल्यास, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत करा." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "अपूरे परवानगी" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "अवैध Evolution प्रतिकृत फाइल" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "कृपया संचयन करीता वैध प्रतिकृत फाइल निवडा." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत करा." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संयोजना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून " +"पुन्हस्थापीत करेल. Evolution पुन्हस्थापन तेव्हाच सुरू होऊ शकते जेव्हा Evolution कार्यरत " +"नसते. कृपया याची खात्री घ्या की तुम्ही सर्व विनासंचयीत चौकटी पुढे जाण्यापूर्वी बंद करीत " +"आहात. Evolution आपोआप पुन्हस्थापन नंतर पुन्हासुरू करण्यापूर्वी, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत " +"करा." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Evolution माहिती व संयोजना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "संयोजना पुनःस्थापित करा (_e)..." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "संयोजना प्रतीकृत करा (_B)..." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "आपोआप संपर्क" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "स्वंयचलीत संपर्क करीता पत्तावही निवडा" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "त्वारीत संदेश संपर्क" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin मित्र यादी पासून संपर्क माहिती व प्रतिमा सहत्व करा" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Pidgin मित्र यादी करीता पत्तावही निवडा" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "याचक्षणी मित्र यादीशी सहत्व करा (_b)" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" + +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "%s बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter उपक्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करत आहे..." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Bogofilter उप क्रियास व्यत्य दाखल केला गेला, बंद करीत आहे..." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Bogofilter करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "मेल संदेश युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"विविध अक्षर संच पासून येणारे स्पॅम/हॅम टोकन एकत्र करण्याकरीता संदेश पाठ्य Unicode UTF-8 " +"मध्ये रूपांतरीत करा." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Bogofilter जंक फिल्टर" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter पर्याय" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Bogofilter चा वापर करून जंक संदेश फिल्टर करा." + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "URL (_U):" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "SSL वापरा(_S)" + +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "पुन्ह दाखलन (_f):" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "आठवडे" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV समर्थन" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +msgid "_Customize options" +msgstr "पर्याय मनपसंत करा (_C)" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 +msgid "File _name:" +msgstr "फाइलचे नाव (_n):" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 +msgid "On open" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 +msgid "On file change" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +msgid "Periodically" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 +msgid "Force read _only" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "स्थानिक दिनदर्शिका" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "जुळवणी सुरक्षित करा (_S)" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_m):" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "हवामान: धुके" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "हवामान: पूर्ण ढगाळ" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "हवामान: ढगाळ रात्रं" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "हवामान: पाऊस" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "हवामान: सूर्यप्रकाशित" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "हवामान: " + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "हवामान: वादळी पाऊस" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +msgid "Select a location" +msgstr "ठिकाण निवडा" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +msgid "_Units:" +msgstr "ऐकक (_U):" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "इम्पीरियल (फॅरेनहाइट, इंच, इ.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "हवामान दिनदर्शिका" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "Copy Tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Evolution मुलभूत मेलर आहे का याची तपासणी करा" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Evolution ला तुमचे मुलभूत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:627 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "मुलभूत पत्तावही पुस्तिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "मुलभूत दिनदर्शिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "मुलभूत कार्य यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "मुलभूत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "मुलभूत स्त्रोत" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +msgid "Security:" +msgstr "सुरक्षा:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Unclassified" +msgstr "अविभागीत" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Protected" +msgstr "सुरक्षित" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Secret" +msgstr "गोपनीय" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Top secret" +msgstr "खूपच गोपनीय" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +msgid "Key" +msgstr "कि" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 +msgid "Values" +msgstr "मुल्य" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n" +"\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "इच्छिक हेड्डरची यादी" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर व हेड्डर मुल्यचे " +"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे विभाजीत केले " +"जातील" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "इतर वापरकर्त्याची फोल्डर उघडा" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "खाते (_A):" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "फोल्डर नाव(_F):" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "उपयोगकर्ता (_U):" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "सुरक्षित परवलीचा शब्द" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "सुरक्षित गुप्तकळ (NTLM) ऑथेन्टिकेशन वापरून हा विकल्प Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "पाठ्य परवलीचा शब्द" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "हा विकल्प स्टॅन्डर्ड फक्त मजकूर परवलीशब्द वापरून Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "कार्यालया बाहेर" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"खालिल दर्शविलेले संदेश आपोआप त्या प्रत्येक व्यकितीस पाठविले जाईल\n" +"जे तुम्हाला ऑफिस मध्ये नसतेवेळी मेल पाठवितात." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "मी कार्यालया बाहेर आहे" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "मी कार्यालयात आहे" + +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Exchange खात्यासाठी परवलीशब्द बदला" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "परवलीचा शब्द बदलवा" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Exchange खात्यासाठी प्रतिनिधीत्व संयोजना नियंत्रीत करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "प्रतिनिधीत्व सहाय्यक" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "किरकोळ" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "सर्व Exchange फोल्डरचे आकार पहा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "फोल्डर आकार" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange मांडणी" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "OWA URL (_O):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "अधिप्रमाणीत करा (_u)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "मेलबॉक्स् (_M):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" + +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "आकार:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Evolution ऑफलाईन कार्यपध्दतीत आहे. तुम्ही फोल्डर बनवू किंवा संपादित करणे अशक्य.\n" +"कृपया ऑनलाईन पध्दती online mode for such operations." + +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"तुमच्या खात्याच्या आता अस्तित्वात परवली शब्दांशी आताचा परवली शब्द जुळत नाही. कृपया " +"बरोबर परवलीशब्द प्रविष्ट करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "दोन्ही परवलीचा शब्द जुळवत नाही. कृपया परवलीशब्द पुन्ह प्रविष्ट करा." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "परवलीचा शब्द निश्चित करा:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "सद्य परवलीचा शब्द:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "नवीन परवलीचा शब्द:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "तुमच्या सध्याच्या परवलीचा शब्दाची मुदत संपली आहे. कृपया तुमचा परवलीचा शब्द बदलवा." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "तुमचे परवलीचा शब्द पुढच्या %d दिवसात कालबाह्य होईल" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "इच्छिक" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "संपादक (वाचा, बनवा, संपादन)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "लेखक (वाचा, बनवा)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "तपासकर्ता (फक्त-वाचणीय)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "परवानगीचे प्रतिनिधीत्व करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "%s करीता परवानगी" + +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" +"तुम्ही प्रतिनिधी म्हणून कार्यरत आहात हा संदेश Evolution द्वारे आपोआप पाठविले गेला आहे. " +"तुम्ही संदेश आता माझ्या वतीने पाठवू शकता." + +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "तुम्हाला खालील परवानगी फोल्डर करीता प्रदान करण्यात आले आहे:" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "तुम्ही माझे व्यक्तिगत घटक सुध्दा पाहू शकता." + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "तरी माझे व्यक्तिगत घटक पहाण्यास तुम्हाला परवानगी नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "तुम्हाला %s करीता प्रतिनिधी म्हणून निवड करण्यात आले" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "यास प्रतिनिधीत्व करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "%s प्रतिनिधीत्व काढून टाका?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "सक्रीय फोल्डर करीता प्रवेश नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "सक्रीय फोल्डर मध्ये स्वतःस शोधू शकले नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "प्रतिनिधी %s सक्रीय फोल्डर मध्ये आढळले नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "%s प्रतिनिधी काढून टाकता येऊ शकत नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "प्रतिनिधींची यादी अद्ययावत करणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "%s प्रतिनिधी जोडू शकला नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "प्रतिनिधीची यादी वाचताना त्रुटी." + +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "दिनदर्शिका (_a):" + +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "संपर्क (_n):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "प्रतिनिधी" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "करीता परवानगी" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"तुमच्यातच हे वापरकर्ते पत्र पाठवू शकतील\n" +"आणि तुम्ही दिलेल्या परवानगीनुसार तुमच्या संचिकेशी संपर्क साधू शकतील." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "प्रतिनिधी व्यक्तिगत घटक पाहू शकतो (_D)" + +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "इनबॉक्स (_I):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "परवानगीचे सारांश (_S)" + +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "कार्य(_T):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "परवानगी..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "फोल्डर नाव" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "फोल्डर आकार" + +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "वापरकर्ता" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "इतर उपयोगकर्ताचे फोल्डर करीता सबस्क्रैब करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Exchange फोल्डर वृक्ष" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "फोल्डर असबस्क्रैब करा..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "फोल्डर \"%s\" पासून खरच सेवा नकारायी?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" पासून स्वीकारू नका" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"तुमची स्थिती \"कार्यालयाबाहेर\" ही आता आहे. \n" +"\n" +"तुम्हाला तुमची स्थिती \"कार्यालयात आहे\" अशी बदलवयची? " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "कार्यालया बाहेर:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "स्थिती:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"तुम्ही कार्यालयामध्ये नसताना तुम्हाला पत्र पाठवणाऱ्या प्रत्येकाला खाली\n" +"दिलेला संदेश आपोआप पाठवला जाईल." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "मी सद्या कार्यालयात आहे" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "मी सद्या ऑफिस बाहेर आहे" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "नाही, स्थिती बदलू नका" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "कार्यालयाबाहेर सहाय्यक" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "होय, स्थिती बदला" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "परवलीचा शब्द बाद होण्याची सुचना..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "तुमचे गुप्त शब्द 7 दिवासांनी कालबाह्य होईल..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "परवलीचा शब्द बदलवा (_C)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(परवानगी नाकारली.)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "उपयोक्ता जोडा:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "उपयोक्ता जोडा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "परवानगी" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "नष्ट करणे अशक्य" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "संपादन करणे अशक्य" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "आयटमस निर्माण करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "उपफोल्डर बनवा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "काहीही नष्ट करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "स्वतःच्या गोष्टी नष्ट करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "काहीही संपादन करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "स्वतःच्या गोष्टी संपादन करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "फोल्डर संपर्क" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "संचिकेचा मालक" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "फोल्डर दृश्य" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "घटक वाचा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "भूमिका: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "संदेश संयोजना" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "निरीक्षण पर्याय" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - पर्याय पाठवा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "महत्व (_m): " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" +"साधारण\n" +"जास्त\n" +"कमी" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"साधारण\n" +"खासगी\n" +"व्यक्तिगत\n" +"गोपनीय" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "या संदेश करीता प्राप्त झाल्याची पावती विनंतीकृत करा (_d)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "या संदेश करीता वाचण्याकरीताची पावती विनंतीकृत करा (_r)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "प्रतिनिधी म्हणून पाठवा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "संवेदनशील (_S): " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "वापरकर्ता (_U)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +msgid "Select User" +msgstr "वापरकर्ता निवडा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 +msgid "Address Book..." +msgstr "पत्ता वही..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "इतर उपयोगकर्ता संपर्क करीता सबस्क्रैब करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "इतर उपयोगकर्ता दिनदर्शिका करीता सबस्क्रैब करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Exchange कार्यपध्दती" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत \"Exchange settings\" टॅब करीता प्रवेश प्राप्त करणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "संयोजना त्रुटीमुळे परवलीचा शब्द बदलवू शकत नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "फोल्डर प्रदर्शित करणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "कार्यपध्दती कार्यरत करणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "Exchange खाते \"{0}\" पर्याय करीता बदल Evolution पुन्हा सुरू केल्यावरच होईल." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "सर्वरवरील अधिकृत तपासणी करणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "परवली शब्द बदलू शकत नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"अज्ञात चुकीमुळे Exchange खाते कॉनफ्युगर झाले नाही. कृपया URL, वापरण्याचे नाव, व परवलीचा " +"शब्द तपासा, व पुन्हा प्रयत्न करा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Exchange सर्वरशी जुळवणी करणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "सर्वर{0} शी जुळवणी करणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "प्रतिनिधी करीता फोल्डर परवानगी ओळखणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Exchange Web Storage System आढळले नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "सर्वर {0} आढळले नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "{0} यास प्रतिनिधी बनविणे अशक्य" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "फोल्डर परवानगी वाचणे अशक्य" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "फोल्डर परवानगी वाचणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "आऊट-ऑफ-ऑफीस स्तर वाचणे अशक्य" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "फोल्डर परवानगी सुधारणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "आऊट-ऑफ-ऑफीस स्थिती बदलता आली नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "सबस्क्राइब केलेले वापरकर्त्याचे मेलबॉक्स् दाखल करण्याकरीता Evolution पुन्हा सुरू करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Exchange Account ऑफलाइन आहे." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "" +"Exchange Connector ला \n" +"अकार्यान्वीत किंवा ब्लॉकड् असे दृष्यास्पद \n" +"Exchange Server च्या कार्यपद्धतीस प्रवेश करीता आवश्यकता आहे. (हे सहसा \n" +"विनाहेतू असते.) Exchange Administrator ला \n" +"ही कार्यपद्धती तुमच्या द्वारे Evolution Exchange Connector \n" +"चा वापर करण्याकरीता ही कार्यपद्धती कार्यान्वीत करण्याकरीता आवश्यक आहे.\n" +"\n" +"Exchange प्रशासकास माहिती पुरविण्याकरीता\n" +", कृपया खालिल दुवावर भेट द्या:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "फोल्डर अगोदरच अस्तित्वात आहे" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "फोल्डर अस्तित्वात नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "फोल्डर" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1259 +msgid "Generic error" +msgstr "मुळ त्रुटी" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Global Catalog Server पोहचण्याजोगी नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "OWA इतर मार्गवर कार्यरत असल्यास, तुम्ही त्यास खाते संयोजना संवाद अंतर्गत निश्चित करा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "{0} करीता मेलबॉक्स या सर्वर वर आढळले नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "URL अचूक आहे याची खात्री करा व पुन्हा प्रयत्न करा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "सर्वर नावाचे शब्दलेखन खात्रीपूर्वक तपासा व पुन्हा प्रयत्न करा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "वापरकर्तानाव व परवलीचा शब्द अचूक आहे याची खात्री करा व पुन्हा प्रयत्न करा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "या खाते करीता Global Catalog सर्वर संयोजीत केले गेले नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "{1} येथे वापरकर्ता {0} करीता मेलबॉक्स आढळले नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "वापरकर्ता {0} नुरूप आढळले नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "परवलीचा शब्द यशस्वीरित्या बदलला." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "प्रतिनिधीचे ID प्रविष्ट करा किंवा प्रतिनिधी म्हणून पाठवा पर्याय निवडू नका." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Global Catalog Server नाव अचूक आहे कृपया याची खात्री करा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Evolution च्यासाठी प्रभाव" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "कृपया वापरकर्ता निवडा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "परवलीचा शब्द खूपच कमजोर असल्यामुळे सर्वरने स्वीकराले नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी Exchange खाते अकार्यान्वीत केले जाईल" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी Exchange खाते काढूण टाकले जाईल" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Exchange सर्वर Exchange Connector शी सहत्व नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +msgid "" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"सर्वर Exchange 5.5 चालवीत आहे. Exchange Connector \n" +"फक्त Microsoft Exchange 2000 व 2003 ला समर्थन देतो." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"याचा अर्थ असा की सर्वरला संभाव्यतया\n" +"Windows क्षेत्र नाव तुमचे वापरकर्तानाव\n" +"(eg, "DOMAIN\\user") याचे एक भाग म्हणून प्रविष्ट करावे लागेल.\n" +"\n" +"किंवा तुम्ही चुकीचा परवलीचा शब्द टाइप केला असावा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "वेगळे परवलीचा शब्द द्वारे पुन्ह प्रयत्न करा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "जोडा प्रवेश नियंत्रण यादी:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "प्रतिनिधी संपादीत करणे अशक्य." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "शोधतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +msgid "Unknown error." +msgstr "अपरिचित त्रुटी." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "अनोळखी प्रकार" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "प्रक्रिया समर्थित नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "या सर्वरवर मेल साठवण्याकरीता तुमचे प्रविष्ट कोटा समाप्त होत आहे." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "एकावेळी फक्त एकच प्रतिनिधी या आधारावर तुम्ही संदेश पाठवू शकता." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "तुम्हाला स्वताला जबाबदारी स्विकारणारा बनता येणार नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "या सर्वरवर मेल साठवण्याकरीता तुमचे प्रविष्ट कोटा आकार मर्यादा पलिकडे ओलांडले." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "तुम्ही फक्त एकमेव Exchange खाते संयोजीत करू शकता." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. काहिक मेल नष्ट करून काहिक जागा मोकळी करण्याचा " +"प्रयत्न करा." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. तुम्ही मेल पाठवू किंवा प्राप्त करू शकणार नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. काहिक मेल नष्ट केल्याविना व मोकळी जागा न " +"बनविल्यास तुम्ही मेल पाठवू शकणार नाही." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "तुमचे परवलीचा शब्द कालबाह्य झाले." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "प्रवेश नियंत्रण यादीत {0} जोडू शकत नाही" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} आधिपासूनच प्रतिनिधी आहे" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} आधिपासूनच यादी मध्ये आहे" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "इतर उपयोगकर्ता कार्यास सबस्क्रैब करा" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "फोल्डर परवानगी तपासा" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "मुलभूत बाहेरील संपादक" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी मुलभूत आदेश." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "बाहेरील संपादक" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "तात्पुरते फाइल बनवू शकत नाही" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत नाही. अन्य " +"संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा." + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs करीता \"xemacs\" वापरा\n" +"VI करीता \"gvim -f\" वापरा" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "आकार < 700bytes असलेली (48*48) png निवडा" + +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG फाइलं" + +#: ../plugins/face/face.c:126 +msgid "_Face" +msgstr "फेस (_F)" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "फोल्डर प्राप्त करू नका" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे परवलीचा शब्द " +"प्रविष्ट करा." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Google सर्वर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n" +"%s" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "दिनदर्शिका (_C):" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "प्राप्य यादी (_l)" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "विषयसूची" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "GroupWise खाते मांडणी" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"वापरकर्ता '%s' ने फोल्डर तुमच्याशी सहभागीय केले आहे\n" +"\n" +"'%s' पासून संदेश\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता 'पुढे चला' वर क्लिक करा\n" +"\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करा" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "वायफळ संयोजना" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "वायफळ मेल संयोजना" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "वायफळ मेल संयोजना..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "वायफळ सूची:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "ई-मेल:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "अकार्यान्वीत(_D)" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "कार्यान्वित(_E)" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "वायफळ यादी (_J)" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +msgid "Message Retract" +msgstr "संदेश पुन्हपाठवा" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" +msgstr "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "संदेश पुन्हा यशस्वीरित्या पाठविले" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "मेल पुन्हा पाठविले" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "GroupWise संदेशकरीता पाठवा पर्याय समावेष करा" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Groupwise वैशिष्ट्ये" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "संदेश पुन्हपाठविण्यास अपयशी" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "सर्वरने निवडलेले संदेश पुन्हा पाठविण्यास परवानगी दिली नाही." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "खाते "{0}" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया फोल्डर वृक्ष तपासा." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "खाते आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "अवैध वापरकर्ता" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +""{0}" नुरूप प्रॉक्सी दाखलन अपयशी ठरले. कृपया आपला इमेल पत्ता तपासा व पुन्हा " +"प्रयत्न करा." + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "वापरकर्ता "{0}" करीता प्रॉक्सी प्रवेश लागू केला जाऊ शकत नाही" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "वापरकर्ता निर्देशीत करा" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "तुम्ही आधिपासूनच या वापरकर्ता करीता प्रॉक्सी परवानगी प्रदान केली आहे." + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "प्रॉक्सी अधिकार प्रदान करण्याकरीता वैध वापरकर्ता नाव निर्देशीत करावे लागेल." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "निर्देशीत वापरकर्ता "{0}" सह फोल्डर सहभागीय करणे अशक्य" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "तुम्हाला यादीत समावेष करण्याजोगी वापरकर्त्याचे नाव प्रविष्ट करावे लागेल" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "ही पुनराकृत बैठक आहे" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" + +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "तुम्हाला ते स्वीकारयचे?" + +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "तुम्ही ते नकारायचे?" + +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "तात्पूरते स्वीकारा" + +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "वापरकर्ता:" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "सूचना संदेश इच्छिक करा (_u)" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "संपर्क (_t)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "संदेश" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "सहभागीय फोल्डर सूचना" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "श्रोतांना खालील सूचना प्राप्त होईल.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "सहभागीय नाही (_N)" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "यासह सहभागीय (_S)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "सहभाग (_S)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "प्रवेश परवानगी" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "जोडा/संपादन करा" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "संपर्क (_t)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "फोल्डर/पर्याय/नियम/ संपादीत करा (_f)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "वाचण्याजोगी घटक खाजगी म्हणून चिन्हाकृत केले (_p)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "स्मर्णीय टीप" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "सतर्कता करीता सबस्क्रैब करा (_a)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "सूचना करीता सबस्क्रैब करा (_n)" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "लिहा (_W)" + +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "वाचा (_R)" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "प्रॉक्सी" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "खात्याचे नाव" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "प्रॉक्सी दाखलन" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "प्रॉक्सी दाखलन (_P)..." + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "प्रॉक्सी टॅब तेव्हाच उपलब्ध होईल जेव्हा खाते ऑनलाईन उपलब्ध होईल." + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "प्रॉक्सी टॅब त्याचवेळी उपलब्द होईल ज्यावेळी खाते कार्यान्वीत केले जाईल." + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "वापरकर्ते" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "वापरकर्ता प्रविष्ट करा व परवानगी निश्चित करा" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +msgid "Sharing" +msgstr "वाटप" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "इच्छिक सूचना" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "जोडा " + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "संपादन" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +msgid "Message Status" +msgstr "संदेश स्थिती" + +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +msgid "Subject:" +msgstr "विषय:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +msgid "From:" +msgstr "पासून:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +msgid "Creation date:" +msgstr "निर्माण दिनांक:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +msgid "Recipient: " +msgstr "श्रोता: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +msgid "Delivered: " +msgstr "पोहचविले: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +msgid "Opened: " +msgstr "उघडले: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Accepted: " +msgstr "स्वीकारले: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Deleted: " +msgstr "काढूण टाकले: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Declined: " +msgstr "नाकारले: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Completed: " +msgstr "पूर्ण केले: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Undelivered: " +msgstr "पुरविले नाही: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा..." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +msgid "Custom Headers" +msgstr "कस्टम मथळे" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP शिर्षक" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474 -msgid "Loading..." -msgstr "दाखल करीत आहे..." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "कस्टम मथळे" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr " मथळे" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "मुळ व मेलींग यादी हेड्डर (मुलभूत) (_M)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"वरील मानक हेड्डरच्या व्यतिरिक्त तुम्हाला हवे असलेले अगाऊ हेड्डर सुध्दा प्रविष्ट करा. \n" +"\"सर्व हेड्डर\" निवडल्यास तुम्ही यास दुर्लक्ष करू शकता." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"IMAP शिर्षक प्राधान्यता निवडा. \n" +"जेवढे जास्त शिर्षक तेवढा जास्त वेळ डाउनलोड करीत लागेल." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"मुलभूत हेड्डर - (वेगवान) (_B) \n" +"मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर न आढळल्यास हे वापरा" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP वैशिष्ट्ये" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "हार्डवेअर भाववाचक पातळी दाखल केली नाही" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"\"hald\" सेवा आवश्यक आहे परंतु सद्या कार्यरत नाही. कृपया सेवा कार्यान्वीत करा व कार्यक्रम " +"पुन्हा चालवा, किंवा तुमच्या प्रणाली प्रशसकाशी संपर्क करा." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476 -msgid "Searching..." -msgstr "शोधत आहे..." - -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "संपर्क डाउनलोड करत आहे (%d)... " - -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072 -#, c-format -msgid "Updating contacts cache (%d)... " -msgstr "संपर्क कॅश अद्यतन करत आहे (%d)... " - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "निराळे नाव वापरत आहे (DN)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791 -msgid "Using Email Address" -msgstr "ईमेल पत्ता वापरत आहे" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP सेवकास पुन्हा जोडत आहे..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "संपर्क LDAP सेवकावर जमा करत आहे..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "संपर्क LDAP सेवकावरून काढत आहे..." +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "iPod करीता शोध अपयशी" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"Evolution जुळवणी करीता iPod शोधू शकला नाही. ऐकतर iPod प्रणालीशी जुळलेले नाही किंवा " +"त्यास सुरू केले गेले नाही." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP सर्वरवरून संपर्क रूपांतरित करत आहे..." +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar स्वरूप (.ics)" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP शोध परिणाम मिळवत आहे..." +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "iPod शी सहत्व करा" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532 -msgid "Error performing search" -msgstr "शोधण्यात त्रुटि" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "" -#. translators: the placeholders will be filled by -#. * function names, e.g. -#. * "e_book_add_contact" on book before -#. * "e_book_open -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:287 ../addressbook/libebook/e-book.c:291 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:495 ../addressbook/libebook/e-book.c:499 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:637 ../addressbook/libebook/e-book.c:641 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:727 ../addressbook/libebook/e-book.c:731 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1024 ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1206 ../addressbook/libebook/e-book.c:1210 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1365 ../addressbook/libebook/e-book.c:1369 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1570 ../addressbook/libebook/e-book.c:1574 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1813 ../addressbook/libebook/e-book.c:1817 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2050 ../addressbook/libebook/e-book.c:2054 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2257 ../addressbook/libebook/e-book.c:2261 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3445 -#, c-format -msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" -msgstr "\"%s\" वर \"%s\" च्या आधी बुक" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:508 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:650 ../addressbook/libebook/e-book.c:740 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1039 ../addressbook/libebook/e-book.c:1220 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1583 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1826 ../addressbook/libebook/e-book.c:2064 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2270 ../addressbook/libebook/e-book.c:2679 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2877 -#, c-format -msgid "book busy" -msgstr "पुस्तक व्यस्त" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:331 ../addressbook/libebook/e-book.c:335 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:539 ../addressbook/libebook/e-book.c:543 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:677 ../addressbook/libebook/e-book.c:681 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:767 ../addressbook/libebook/e-book.c:771 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1250 ../addressbook/libebook/e-book.c:1253 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1406 ../addressbook/libebook/e-book.c:1410 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1619 ../addressbook/libebook/e-book.c:1623 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1873 ../addressbook/libebook/e-book.c:1877 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2094 ../addressbook/libebook/e-book.c:2098 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296 ../addressbook/libebook/e-book.c:2300 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2531 ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2709 ../addressbook/libebook/e-book.c:2903 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2907 ../addressbook/libebook/e-book.c:3454 -#, c-format -msgid "CORBA exception making \"%s\" call" -msgstr "CORBA अपवाद \"%s\" कॉल करण्यात" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2520 -#, c-format -msgid "%s: there is no current operation" -msgstr "%s: कोणतेही चालू ऑपरेशन नाही" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "iPod सहत्वता" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2549 ../addressbook/libebook/e-book.c:2594 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2633 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 #, c-format -msgid "%s: could not cancel" -msgstr "%s: रद्द करता आले नाही" +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' दाखल करण्यास अपयशी" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2665 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669 -#, c-format -msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" -msgstr "\"%s\" वर \"%s\" नंतर बुक करावे" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2733 -#, c-format -msgid "%s: canceled" -msgstr "%s: रद्द केले" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 #, c-format -msgid "%s: Invalid source." -msgstr "%s: अवैध स्त्रोत." - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3318 ../addressbook/libebook/e-book.c:3383 -#, c-format -msgid "%s: no factories available for URI `%s'" -msgstr "%s: URI `%s' करीता फॅक्टरी उपलब्ध नाही" +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा.." -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3329 -#, c-format -msgid "%s: Could not create EBookListener" -msgstr "%s: EBookListener बनवता आले नाही" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3595 -#, c-format -msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" -msgstr "%s: gconf मध्ये स्व संपर्क UID आढळला नाही" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3727 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "घटक वाचता आले नाही" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 #, c-format -msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." -msgstr "%s: gconf में भंडारित uid `%s' साठी कोणताही स्त्रोत नाही होता." - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113 -msgid "Unique ID" -msgstr "अद्वितीय ID" +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114 -msgid "File Under" -msgstr "अंतर्गत फाइल " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Book URI" -msgstr "पुस्तक URI" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122 -msgid "Full Name" -msgstr "पूर्ण नाव" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123 -msgid "Given Name" -msgstr "दिलेले नाव" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124 -msgid "Family Name" -msgstr "कुटूंब नाव" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125 -msgid "Nickname" -msgstr "टोपणनाव" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Email 1" -msgstr "ईमेल 1" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Email 2" -msgstr "ईमेल २" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Email 3" -msgstr "ईमेल ३" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131 -msgid "Email 4" -msgstr "ईमेल 4" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Mailer" -msgstr "मेलर" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Home Address Label" -msgstr "घर पत्ता लेबल" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +msgid "Task information sent" +msgstr "कार्य माहिती पाठविली" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137 -msgid "Work Address Label" -msgstr "कार्य पत्ता लेबल" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +msgid "Memo information sent" +msgstr "मेमो माहिती पाठविली" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Other Address Label" -msgstr "इतर पत्ता लेबल" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "सहाय्यक दूरध्वनी" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Business Phone" -msgstr "बिजनेस दूरध्वनी" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "बिजनेस दूरध्वनी २" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144 -msgid "Business Fax" -msgstr "बिजनेस फॅक्स" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती नाहीत" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145 -msgid "Callback Phone" -msgstr "कॉलबॅक दूरध्वनी" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Car Phone" -msgstr "कार दूरध्वनी" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +msgid "This task recurs" +msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +msgid "This memo recurs" +msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +msgid "Conflict Search" +msgstr "मतभेद शोधा" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "आज %H:%M" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Company Phone" -msgstr "कंपनी दूरध्वनी" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "आज %H:%M:%S" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Home Phone" -msgstr "घरचा दूरध्वनी" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "आज %l:%M:%S %p" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "घरचा दूरध्वनी२" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "उद्या %H:%M" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Home Fax" -msgstr "घरचा फॅक्स" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "उद्या %H:%M:%S" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "उद्या %l:%M %p" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाईल फोन" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "उद्या %l:%M:%S %p" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Other Phone" -msgstr "इतर फोन" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Other Fax" -msgstr "इतर फॅक्स" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Pager" -msgstr "पेजर" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "Primary Phone" -msgstr "प्राथमिक दूरध्वनी" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Radio" -msgstr "रेडिओ" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Telex" -msgstr "टेलेक्स" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Organization" -msgstr "संस्था" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "संस्थात्मक एकक" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166 -msgid "Title" -msgstr "शिर्षक" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "%sच्या वतीने प्रतिसाद द्या" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167 -msgid "Role" -msgstr "भुमिका" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "%sच्या तर्फे प्राप्त झाले" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Manager" -msgstr "व्यवस्थापक" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ने %s च्या मदतीने खालील चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Assistant" -msgstr "सहाय्यक" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ने खालील चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली आहे:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%sने खालील चर्चासत्र करीता आपणास प्रतिनिधत्व दिले आहे:" -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Homepage URL" -msgstr "होमपेज URL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s %s च्या द्वारे आपली हाजरी खालील चर्चासत्र मध्ये दर्शवितो:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Weblog URL" -msgstr "वेब्लाग URL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s आपली उपस्थिती खालील चर्चासत्र मध्ये अपेक्षीत करतो:" -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609 -msgid "Categories" -msgstr "प्रवर्ग" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s %s द्वारे उपलब्ध चर्चासत्र जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s उपलब्ध चर्चासत्र जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याचती इच्छा " +"दर्शवितो:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s खालील चर्चासत्र करीत ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दर्शवितो:" -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179 -msgid "Calendar URI" -msgstr "दिनदर्शिका URI" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%sने %s च्या द्वारे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "रिक्त/व्यस्त URL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%sने खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS दिनदर्शिका" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%sने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र रद्द केले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "वीडियो सम्मेलन URL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%sने खालील चर्चासत्र रद्द केले आहे." -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "पत्नीचे नाव" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्रातील बदल सूचविले आहेत." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "Note" -msgstr "नोंद" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%sने खालील चर्चासत्र करीता बदल सूचविले आहे." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s ने %s च्या द्वारे खालील चर्चासत्र करीता बदल फेटळून लाविले आहे:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s ने खालील चर्चासत्र करीता बदल फेटळून लाविले आहे." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s %s च्या द्वारे खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%sने खालील कार्य प्रकाशीत केले आहे:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%sने %s ची नियुक्ती खालील कार्य करीता विनंतीकृत केली आहे:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%sने %s च्या द्वारे तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s ने तुम्हास कार्य पाठविले आहे:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%sने %sच्या द्वारे उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे:" -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM होम स्क्रीन नाव 1" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s %s द्वारे खालील निश्चित कार्य करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा " +"दर्शविली आहे:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s खालील दिलेल्या कार्याबद्दल ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा करते:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM होम स्क्रीन नाव 2" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%sने %s च्या द्वारे खालील कार्य करीता प्रतिउत्तर परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM होम स्क्रीन नाव 3" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%sने खालील कार्य करीता प्रतिउत्तर परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाव 1" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%sने %sच्या द्वारे खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाव 2" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले कार्य रद्द केले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM कार्य स्क्रीन नाव 3" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s %sच्या द्वारे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाव 1" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%sने खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाव 2" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%sने %sच्या द्वारे खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "समूह अनुसार होम स्क्रीन नाव 3" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ने खालील निश्चित केलेले कार्य फेटाळून लाविले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाव 1" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%sने %s च्या द्वारे खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाव 2" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%sने खालील मेमो प्रकाशीत केले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "समूह अनुसार कार्य स्क्रीन नाव 3" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s %s द्वारे उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "Jabber Home Id 1" -msgstr "Gadu-Gadu होम Id 1" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s उपलब्ध मेमो जोडण्याची इच्छा दर्शवितो:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "Jabber Home Id 2" -msgstr "Gadu-Gadu होम Id 2" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%sने %sच्या द्वारे खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "Jabber Home Id 3" -msgstr "Gadu-Gadu होम Id 3" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%sने खालील सहभागीय मेमो रद्द केले आहे:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "Jabber Work Id 1" -msgstr "Gadu-Gadu कार्य Id 1" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका उघडा(_O)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "Jabber Work Id 2" -msgstr "Gadu-Gadu कार्य Id 2" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "नाकारणे (_D)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Work Id 3" -msgstr "Gadu-Gadu कार्य Id 3" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "स्वीकारा(_A)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाव 1" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "सर्व नाकारा (_D)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाव 2" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! होम स्क्रीन नाव 3" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "तात्पूरते (_T)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाव 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाव 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! कार्य स्क्रीन नाव 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN होम स्क्रीन नाव 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN होम स्क्रीन नाव 2" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "सर्व स्वीकारा (_A)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN होम स्क्रीन नाव 3" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "माहिती पाठवा (_S)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाव 1" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाव 2" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "अद्ययावत(_U)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN कार्य स्क्रीन नाव 3" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "आरंभ वेळ:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "ICQ Home Id 1" -msgstr "ICQ होम Id 1" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "समाप्ती वेळ:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "ICQ Home Id 2" -msgstr "ICQ होम Id 2" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "टीप्पणी:" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "ICQ Home Id 3" -msgstr "ICQ होम Id 3" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "प्रेक्षकास प्रतिउत्तर पाठवा (_r)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)" + +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +msgid "_Memos:" +msgstr "मेमोज् (_M):" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "ICQ Work Id 1" -msgstr "ICQ कार्य Id 1" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip स्वरूपक" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "ICQ Work Id 2" -msgstr "ICQ कार्य Id 2" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr ""{0}" ने चर्चासत्र सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी "{1}" जोडायचे?" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Work Id 3" -msgstr "ICQ कार्य Id 3" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे" -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -msgid "Last Revision" -msgstr "अंतिम पुनरीक्षण" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -msgid "Name or Org" -msgstr "नाव किंवा संगठन" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231 -msgid "Address List" -msgstr "पत्ता यादी" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Home Address" -msgstr "घरचा पत्ता" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Work Address" -msgstr "ऑफिसचा पत्ता" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234 -msgid "Other Address" -msgstr "इतर पत्ता" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Category List" -msgstr "श्रेणी यादी" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?" -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240 -msgid "Photo" -msgstr "फोटो" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241 -msgid "Logo" -msgstr "चिन्ह" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243 -msgid "Name" -msgstr "नाव" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244 -msgid "Email List" -msgstr "ईमेल यादी" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "बीप किंवा आवाझ पाइल चालवा." -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM स्क्रीन नाव यादी" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "सूचना क्षेत्रातील लुकलुणारे चिन्ह." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "GroupWise Id List" -msgstr "समूह अनुसार Id यादी" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "D-Bus संदेश कार्यान्वीत करा." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Jabber Id List" -msgstr "Gadu-Gadu Id यादी" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "सूचना क्षेत्रातील चिन्ह कार्यान्वीत करा." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! स्क्रीन नाव यादी" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच D-Bus संदेश निर्माण करतो." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN स्क्रीन नाव यादी" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "ICQ Id List" -msgstr "ICQ Id यादी" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML मेल पाहिजे" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच आवाज चालवा." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "List" -msgstr "यादी" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "पॉपप संदेश सहित चिन्ह." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "दिखवा पत्ता यादी" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना कक्ष मध्ये नवीन मेल चिन्ह दाखवा." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Birth Date" -msgstr "जन्मदिन" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "चालवायची ती आवाज फाइल." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647 -#: ../libedataserver/e-categories.c:45 -msgid "Anniversary" -msgstr "वाढदिवस" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा." -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 प्रमाणपत्र" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवायचे." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgstr "Gadu-Gadu Home Id 1" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच चिन्हावर संदेश दर्शवयाचे का." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 -msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgstr "Gadu-Gadu Home Id 2" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "चिन्हने लुकलुक करायचे की नाही." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "फक्त इंबॉक्स फोल्डर मध्ये नवीन संदेश सूचवायचे का." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Evolution ची मेल सूचना" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "मेल सूचना गुणधर्म" + +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"%2$s वेळेत\n" +"तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +msgstr[1] "" +"%2$s वेळेनंतर\n" +"तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." +msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +msgid "New email" +msgstr "नवीन ईमेल" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "सूचना कक्ष मध्ये चिन्ह दाखवा (_n)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "सूचना कक्ष मधील लुकलुक चिन्ह (_l)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "चिन्ह सह पॉपप संदेश (_m)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +msgid "_Beep" +msgstr "बीप (_B)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 +msgid "Play _sound file" +msgstr "आवाज फाइल वाजवा (_s)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "फाइल नाव निश्चित करा (_f):" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +msgid "Select sound file" +msgstr "आवाज फाइल निवडा" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 +msgid "Pl_ay" +msgstr "चालवा (_a)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "मेल सूचना" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[सारांश नाही]" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"निवडलेले स्त्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवू शकत नाही. कृपया, अन्य स्त्रोत " +"निवडा." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "स्रोत सूची प्राप्त करणे अशक्य. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "मेमो बनवा (_o)" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +msgid "Create a _Task" +msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +msgid "Create an _Event" +msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 -msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgstr "Gadu-Gadu Home Id 3" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "यादीच्या मालकाशी संपर्क करा (_o)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgstr "Gadu-Gadu Work Id 1" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_a)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 -msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgstr "Gadu-Gadu Work Id 2" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "यादी वापरविषयक माहिती प्राप्त करा (_u)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgstr "Gadu-Gadu Work Id 3" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "मेलिंग यादी कृती" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgstr "Gadu-Gadu Id यादी" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "मेलींग यादी (_L)" -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -msgid "Geographic Information" -msgstr "भूगोलीक माहिती" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -msgid "Telephone" -msgstr "दूरध्वनी" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype Home Name 1" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype Home Name 2" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "यादीपासून सेवा नकारा (_U)" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype Home Name 3" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "कृती उपलब्ध नाही" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype Work Name 1" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"\"{0}\" हया URL इमेल संदेश पाठवला जाईल. तुम्ही एक तर संदेश आपोआप पाठवू शकतात, किंवा " +"पहिल्यावेळी पहा व बदल करा.\n" +"\n" +"संदेश पाठविल्या नंतर तुम्हाला मेलींग यादीहून लवकरच उत्तर मिळाले पाहिजे." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype Work Name 2" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "सदोषीत शिर्षक" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype Work Name 3" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "ई-मेल कृती नाही" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype नाव यादी" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "पोस्टींगला परवानगी नाही" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP पत्ता" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"या मेलींग यादीवर पोस्टींग करण्यास परवानगी नाही. ही फक्त वाचणीय मेलींग यादी आहे. अधिक " +"माहिती सूची यादी मालकांना करा." -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761 -msgid "Unnamed List" -msgstr "निनावी यादी" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "ई-मेल संदेश मेलींग यादीवर पाठवा?" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649 -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -msgid "Birthday" -msgstr "वाढदिवस" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"कृती कार्यान्वीत केली नाही. कृतीतील हेड्डर अंतर्गत कार्यान्वीतजोगी कार्यचे समावेष आढळले " +"नाही.\n" +"\n" +"हेड्डर: {0}" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "वाढदिवस: %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"हया संदेशाचे {0} शीर्षक गोधळले व त्याने शीर्षक प्रोसेस केले नाही.\n" +"\n" +"हेड्डर: {1}" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "वाढदिवस: %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "हया कृतीकरिता आवश्यक शीर्षक माहिती हया संदेशात नाही." -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "दिनदर्शिका डेटा संग्रहू शकत नाही: बिघडलेला URI." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "दिनदर्शिका माहिती संचयीत करू शकले नाही" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "संदेश पाठवा (_S)" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344 -msgid "Could not create thread for getting deltas" -msgstr "डेल्टासाठी थ्रेड नाही बनवता आला" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376 -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "कॅश फाइल नाही बनवता आली" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" -#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093 -msgid "Could not create thread for populating cache" -msgstr "कॅश भरण्यासाठी थ्रेड नाही बनवता आला" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078 -msgid "Reply Requested: by " -msgstr "उत्तर निवेदित: द्वारा" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083 -msgid "Reply Requested: When convenient" -msgstr "उत्तर निवेदित: जेव्हा सुविधा असेल" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281 -#, c-format -msgid "Loading %s items" -msgstr "%s बाब लोड करत आहे" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 -msgid "Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976 -msgid "Invalid server URI" -msgstr "अवैध सर्वर URI" - -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ओळख पटली नाही" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "अवैध URI मध्ये पुनर्प्रेषित" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339 -msgid "Bad file format." -msgstr "वाईट फाइल स्वरूप." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346 -msgid "Not a calendar." -msgstr "दिनदर्शिका नाही." - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "हवामान डेटा नाही मिळवता आला" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "हवामान: धुके" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "हवामान: ढगाळ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता असबस्क्रैब करा" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "हवामान: ढगाळ रात्र" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "हवामान: पावसाळी" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "हवामान: साफ" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व उपफोल्डर " +"अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "हवामान: निरभ्र रात्र" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "हवामान: वादळी पाऊस" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400 -msgid "Forecast" -msgstr "हवामान" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "सर्व वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "शीर्षकहीन नियुक्ती" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_s)" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945 -msgid "1st" -msgstr "1st" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946 -msgid "2nd" -msgstr "2nd" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "मोनो दाखलकर्ता" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947 -msgid "3rd" -msgstr "3rd" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948 -msgid "4th" -msgstr "4th" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949 -msgid "5th" -msgstr "5th" +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950 -msgid "6th" -msgstr "6th" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951 -msgid "7th" -msgstr "7th" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगईन (_P)" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952 -msgid "8th" -msgstr "8th" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "लेखक" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953 -msgid "9th" -msgstr "9th" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "संयोजना" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954 -msgid "10th" -msgstr "10th" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955 -msgid "11th" -msgstr "11th" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +msgid "Overview" +msgstr "पूर्वदृश्य" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956 -msgid "12th" -msgstr "12th" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "प्लगईन" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957 -msgid "13th" -msgstr "13th" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "साधारण पाठ्य पध्दती" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958 -msgid "14th" -msgstr "14th" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959 -msgid "15th" -msgstr "15th" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960 -msgid "16th" -msgstr "16th" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "अस्तित्वात असल्यास, HTML दाखवा" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961 -msgid "17th" -msgstr "17th" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "PLAIN ला प्राधान्य द्या" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962 -msgid "18th" -msgstr "18th" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "दाखवायचे असल्यास फक्त PLAIN दाखवा" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963 -msgid "19th" -msgstr "19th" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML पध्दती (_M)" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964 -msgid "20th" -msgstr "20th" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution प्रोफाइलर" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965 -msgid "21st" -msgstr "21st" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966 -msgid "22nd" -msgstr "22nd" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "PST फाइल पासून Outlook संदेश आयात करा" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967 -msgid "23rd" -msgstr "23rd" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST आयात करा" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968 -msgid "24th" -msgstr "24th" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969 -msgid "25th" -msgstr "25th" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +msgid "_Address Book" +msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970 -msgid "26th" -msgstr "26th" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +msgid "A_ppointments" +msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971 -msgid "27th" -msgstr "27th" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +msgid "_Journal entries" +msgstr "जर्नल नोंद (_J)" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972 -msgid "28th" -msgstr "28th" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973 -msgid "29th" -msgstr "29th" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "दिनदर्शिका प्रकाशीत करीत आहे" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974 -msgid "30th" -msgstr "30th" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "स्थान" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975 -msgid "31st" -msgstr "31st" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712 -msgid "High" -msgstr "उंच" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "%s उघडणे अशक्य:" -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -msgid "Low" -msgstr "खाली" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी" -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 -msgid "Undefined" -msgstr "अव्याख्यीत" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 #, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s (उपयोक्ता %s)साठी गुप्तशब्द दाखल करा" +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" -#. -#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 #, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "%s साठी गुप्तशब्द दाखल करा उपयोक्ता %sसाठी प्रॉक्सी समर्थ करण्यासाठी" +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089 -msgid "Invalid argument" -msgstr "अवैध तर्क" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 -msgid "Backend is busy" -msgstr "बॅकएंड व्यस्त" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105 -msgid "Repository is offline" -msgstr "अभिलेखागार ऑफलाइन" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129 -msgid "No such calendar" -msgstr "अशी दिनदर्शिका नाही" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233 -msgid "Object not found" -msgstr "वस्तु नाही मिळाली" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227 -msgid "Invalid object" -msgstr "अवैध वस्तु" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "ठिकाण" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI भारित नाही" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "स्त्रोत" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI आधिच लोड" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"दररोज\n" +"साप्ताहीक\n" +"पुस्तिका (कृती मेनू द्वारे)" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573 -msgid "Permission denied" -msgstr "परवानगी नाकारली" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "कार्यान्वित करा(_n)" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235 -msgid "Unknown User" -msgstr "अपरिचीत उपयोक्ता" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "पोर्ट(_o):" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "वस्तु ID आधिच अस्तित्वात" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "स्थान प्रकाशीत करा" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "प्रोटोकॉल समर्थनीय नाही" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "प्रकाशन फ्रिक्वेन्सी (_F):" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "ऑपरेशन रद्द करण्यात आले आहे" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "ऑपरेशन रद्द नाही करता आले" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 -msgid "Authentication required" -msgstr "अधिप्रमाणन आवश्यक" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121 -msgid "A CORBA exception has occurred" -msgstr "CORBA अपवाद उद्भवला" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241 -msgid "Unknown error" -msgstr "अपरिचित त्रुटी" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (प्रवेश सह)\n" +"Windows साठा\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"सुरक्षित WebDAV (HTTPS)\n" +"स्वपसंत Custom Location" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "सेवा प्रकार (_t):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "वेळ कालावधी (_d):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "फाइल (_F):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "परवलीचा शब्द (_P):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "यानुरूप प्रकाशीत करा (_P):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555 -msgid "No error" -msgstr "काही त्रुटी नाही" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"मोकळे/व्यस्थ" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" ला कोणतेही आर्ग्यूमेंट अपेक्षित नाही" +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" ला एका आर्ग्यूमेंटची अपेक्षा आहे" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "नवीन ठिकाण" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" पहले आर्ग्यूमेंट स्ट्रिंग असणे अपेक्षित करतो" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "ठिकाण संपादीत करा" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "\"%s\" आधी तर्कास ISO 8601 date/time स्ट्रिंग होण्याची आशा करते" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "हलो Python" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" दोन आर्ग्यूमेंटची अपेक्षा ठेवतो" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python प्लगइन दाखलन चाचणी" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" पहिले आर्ग्यूमेंट time_t असण्याची अपेक्षा करतो" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python चाचणी प्लगइन" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" दूसरे आर्ग्यूमेंट एक पूर्णांक असण्याची अपेक्षा करतो" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "Python चा वापर केलेले प्लगइन जे इतर प्लगइन दाखल करते." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Python दाखलकर्ता" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" दूसरे आर्ग्यूमेंट एक time_t असण्याची अपेक्षा करतो" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin आढळले नाही, कोड: %d" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" दूसरे आर्ग्यूमेंट एक स्ट्रिंग असण्याची अपेक्षा करतो" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "पाइप बनविण्यास अपयशी: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" पहिले आर्ग्यूमेंट \"कोणतेही\", \"सारांश\", किंवा \"वर्णन\", किंवा \"ठिकाण\" " -"यांपैकी एखादे असण्याची अपेक्षा करतो" +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "फोर्क नंतरची त्रुटी: %s" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" कमीत कमी एक आर्ग्यूमेंटची अपेक्षा करतो" +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassin उप क्रिया प्रतिसाद देत नाही, जबरनरित्या बंद करीत आहे..." -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" सारे तर्क को स्ट्रिंग होने की आशा करता है या एक व सिर्फ एक तर्क बुलियन गलत (#f) " -"होनेसाठी" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "SpamAssassin उप कार्य करीता प्रतिक्षेत व्यत्य आढळले, बंद करीत आहे..." -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109 -msgid "Invalid range" -msgstr "अवैध क्षेत्र" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "SpamAssassin करीता पाइप अपयशी, त्रुटी कोड: %d" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121 -msgid "Unsupported field" -msgstr "गुणविशेष समर्थीत नाही" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123 -msgid "Unsupported method" -msgstr "पद्धती समर्थीत नाही" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, पण हळु होईल" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "अधिप्रमाणन पद्धती समर्थीत नाही" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS अनुपलब्ध" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133 -msgid "Offline mode unavailable" -msgstr "ऑफलाइन पद्धत अनुपलब्ध" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "शोध आकार मर्यादा मध्ये वाढ झाली" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin पर्याय" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "शोध वेळ मर्यादा मध्ये वाढ झाली" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Description List" +msgstr "वर्णन यादी" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Categories List" +msgstr "प्रवर्ग यादी" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Comment List" +msgstr "टीप्पणी यादी" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Contact List" +msgstr "संपर्क यादी" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Start" +msgstr "सुरू करा" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "End" +msgstr "समाप्त" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "percent Done" +msgstr "टक्के पूर्ण" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Attendees List" +msgstr "उपस्थितांची यादी" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Modified" +msgstr "बदलविले" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139 -msgid "Invalid query" -msgstr "अवैध विनंती" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141 -msgid "Query refused" -msgstr "विनंती फेटाळली" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148 -msgid "Invalid server version" -msgstr "अवैध सर्वर आवृत्ती" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:102 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "स्वाक्षरी या सिफर द्वारा समर्थित नाही" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:128 -msgid "Signing message" -msgstr "संदेशावर स्वाक्षरी करत आहे" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "कॉमा विभाजीत मूल्य स्वरूप (.csv)" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:145 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "पडताळणी या सिफर द्वारा समर्थित नाही" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "निवडलेले साठवा" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:171 -msgid "Verifying message" -msgstr "संदेशाची पडताळणी करत आहे" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:189 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "या सिफरद्वारा एनक्रिप्शन समर्थित नाही" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "डिस्कवर संग्रहा(_S)" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:215 -msgid "Encrypting message" -msgstr "संदेश एनक्रिप्ट करत आहे" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF स्वरूप (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +msgid "_Format:" +msgstr "रूपण (_F):" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +msgid "Select destination file" +msgstr "लक्ष् नाईल निवडा" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:232 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "डिक्रिप्शन या सिफर द्वारा समर्थित नाही" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Select One Source" +msgstr "एक स्रोत निवडा" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "Decrypting message" -msgstr "संदेश का डिक्रिप्ट करत आहे" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा(_o)" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:271 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "या सिफरद्वारे तुम्ही कळ आयात करणार नाही" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "फक्त ही मेमो यादी दाखवा (_o)" -#: ../camel/camel-cipher-context.c:301 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "या सिफरद्वारे तुम्ही कळ निर्यात करणार नाही" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "फक्त ही कार्य यादी दाखवा (_o)" -#: ../camel/camel-data-cache.c:136 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "कॅश पथ निर्माण करण्यात अक्षम" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "प्रारंभीक खाते स्थापना करीता मार्गदर्शन पुरविते." -#: ../camel/camel-data-cache.c:402 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "कॅश प्रविष्टि नाही हटवू शकत: %s: %s" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "सहाय्यक स्थापीत करा" -#: ../camel/camel-db.c:412 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "अपूरी स्मृती" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"लॉग प्रविष्टि नाही लिहू शकत: %s\n" -"या सर्वर वर पुढील संक्रिया पुनः नाही चालवली जाणार जोपर्यंत तुम्ही\n" -"संजाळाशी पुनर्संबंध जोडत नाही." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "सुस्वागतम" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320 -#, c-format +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"'%s' उघडता आले नाही:\n" -"%s\n" -"या फोल्डर अंतर्गत केलेले बदल पुन्हा समजुळवणी होणार नाही." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:296 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "सर्वरशी रीसिंक्रनाइझ होत आहे" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाइन संक्रियेसाठी फोल्डर समाविष्टांस स्थानीय रित्या प्रतिलिपी करा" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "ऑफलाइन मोडसाठी निवन संदेश डाउनलोड करत आहे" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:466 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "ऑफलाइनसाठी '%s' फोल्डर तयार करत आहे" +"Evolution मध्ये स्वागत आहे. पुढील काही पडदयामुळे तुम्हाला तुमची इमेल खात्यांशी संपर्क साधता " +"येईना वा इतर अलीकडे शब्दहून फाइल प्राप्त करता येतील. \n" +"\n" +"पुढे जाण्यासाठी \"पुढे चला\" बटण दाबा. " -#: ../camel/camel-disco-store.c:400 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "या संक्रिया को समाप्त करने के लिए आपको निश्चित रूप से ऑनलाइन काम करना पड़ेगा" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे" -#: ../camel/camel-exception.c:260 -msgid "No description available" -msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 #, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "'%s' अपत्य प्रक्रिया बनवण्यात असफल: %s" +msgid "From %s:" +msgstr "%s कडून:" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:836 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:548 #, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s कडून अवैध संदेश धारा प्राप्त: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034 -msgid "Syncing folders" -msgstr "फोल्डर सिंक्रनाइझ करत आहे" +msgid "Importing data." +msgstr "माहिती मिळवत आहे." -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "गाळक विश्लेषणात त्रुटी: %s: %s" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +msgid "Please wait" +msgstr "कृपया वाट पहा" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "गाळक चालवण्यात त्रुटी: %s: %s" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "स्पूल फोल्डर खोलण्यास अक्षम" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "विषय थ्रेडींग" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "स्पूल फोल्डर वर प्रक्रिया करण्यास अक्षम" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "विषयनुरूप थ्रेड संदेश" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d (%d%%) संदेश प्राप्त करत आहे" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245 -msgid "Cannot open message" -msgstr "संदेश नाही उघडू शकत" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "संदेश भाग अंतर्गत बदलविण्याजोगी प्रारूप प्लगइन करीता मुख्य/मुल्य जोडीची यादी." -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "%d संदेशावर असफल" +#: ../plugins/templates/templates.c:601 +msgid "No title" +msgstr "शिर्षक नाही" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368 -msgid "Syncing folder" -msgstr "फोल्डर सिंकिंग करत आहे" +#: ../plugins/templates/templates.c:709 +msgid "Save as _Template" +msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा (_T)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -msgid "Complete" -msgstr "संपन्न" +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +msgid "Save as Template" +msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d चा %d संदेश प्राप्त करत आहे" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d चा %d संदेशा वर असफल" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" -#: ../camel/camel-filter-search.c:137 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "संदेश प्राप्त करण्यात असफल" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF डिकोडर" -#: ../camel/camel-filter-search.c:399 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(सिस्टम-ध्वजा) स अवैध तर्क " +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "इनलाइन vCards" -#: ../camel/camel-filter-search.c:414 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "(उपयोक्ता-टैग) ला अवैध तर्क" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "" -#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "गाळक शोध चालवण्यात त्रुटी: %s: %s" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "पूर्णतया vCard दाखवा" -#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453 -#: ../camel/camel-folder-search.c:608 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"शोध अभिव्यक्ति चे विश्लेषण नाही करू शकत: %s:\n" -"%s" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "संकुचीत vCard दाखवा" -#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463 -#: ../camel/camel-folder-search.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +msgid "There is one other contact." msgstr "" -"शोध अभिव्यक्ति चालवण्यात त्रुटी: %s:\n" -"%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 #, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) ला bool परिणामची आवश्यकता आहे" +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../camel/camel-folder-search.c:905 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "%s च्या आत (%s) ला परवानगी नाही" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "पत्तापुस्तिका मध्ये साठवा" -#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) ला जुळवणी प्रकार अक्षरमाळाची आवश्यकता आहे" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "WebDAV संपर्क Evolution मध्ये समावेश करा." -#: ../camel/camel-folder-search.c:945 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) ला श्रृंखला परिणामची अपेक्षा आहे" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV संपर्क" -#: ../camel/camel-folder-search.c:954 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) साठी फोल्डर संच जरूरी आहे" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../camel/camel-folder.c:683 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "असमर्थीत कार्य: संदेश जोडा: %s साठी" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../camel/camel-folder.c:1388 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "असमर्थीत कार्य: अभिव्यक्तीने शोधा: %s साठी" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक) (_A)" -#: ../camel/camel-folder.c:1429 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s" -msgstr "असमर्थीत कार्य: अभिव्यक्ती नुरूप शोधा: %s साठी" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolution शेल" -#: ../camel/camel-folder.c:1468 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" -msgstr "असमर्थीत कार्यपध्दती: UID द्वारे शोधा: %s करीता" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Evolution शेल Config फॅक्टरी" -#: ../camel/camel-folder.c:1581 -msgid "Moving messages" -msgstr "संदेश प्रतिस्थापित करत आहे" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution चाचणी" -#: ../camel/camel-folder.c:1581 -msgid "Copying messages" -msgstr "संदेश प्रतिलिपी करत आहे" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Evolution चाचणी भाग" -#: ../camel/camel-folder.c:1922 -msgid "Learning junk" -msgstr "जंक समजून घेत आहे" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "प्रॉक्सी सर्वर जुळवणी अधिप्रणीत करा" -#: ../camel/camel-folder.c:1939 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "गैर-जंक समजून घेत आहे" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संयोजना URL" -#: ../camel/camel-folder.c:1958 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "नविन संदेश गाळत आहे" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "संयोजना आवृत्ती" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"अनपेक्षित GnuPG स्थिति संदेश उद्भवला:\n" -"\n" -"%s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "मुलभूत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:766 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid इशाऱ्याच्या विश्लेषणात असफल." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "मुलभूत चौकट उंची" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:790 ../camel/camel-gpg-context.c:804 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg गुप्तशब्द विनंतीच्या विश्लेषणात असफल." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "मुलभूत चौकट स्थिती" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:824 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"तुमच्या स्मार्टकार्डची कळ अनलॉक करण्यासाठी तुम्हास PIN\n" -"ची गरज आहे: \"%s\"" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "मुलभूत चौकट रुंदी" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"तुम्हांस उपयोक्त्यासाठी कळ खोलण्यासाठी \n" -"गुप्तशब्दाची गरज आहे: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:833 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "'%s' साठी GnuPG कडून अनपेक्षित विनंती" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:858 ../camel/camel-gpg-context.c:1067 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313 -msgid "Canceled." -msgstr "रद्द केले." +"इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संयोजना " +"कार्यान्वीत करतो." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:872 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "गुप्त कळ खोलण्यात असफल:३ चुकीचे गुप्तशब्द दिले गेले." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:880 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG कडून अनपेक्षित प्रतिसाद: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:943 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "एनक्रिप्ट करण्यात असफल: काही वैध प्राप्तकर्ता नाही." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी परवलीचा शब्द" -#. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1205 ../camel/camel-gpg-context.c:1330 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1852 ../camel/camel-gpg-context.c:1897 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg चालवण्यास असफल: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:602 -#, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "स्वाक्षरी डेटा उत्पन्न करता आला नाही: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरकर्तानाव" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1546 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562 ../camel/camel-gpg-context.c:1642 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1657 ../camel/camel-gpg-context.c:1773 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1788 ../camel/camel-gpg-context.c:1868 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1913 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg चालवण्यात असफल." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "सुरूवातीला मुलभूतरित्या दर्शविण्याकरीताचे ID किंवा घटकाचे अलायस." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "हा डिजिटली स्वाक्षरीत संदेशाचा आहे" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"खरे असल्यास, प्रॉक्सी सर्वर वरील जुळवणी करीता अधिप्रमाणनाची आवश्यकता आहे. वापरकर्तानाव " +"\"/apps/Evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf कि पासून " +"प्राप्त केले जाते, व परवलीचा शब्द gnome-keyring किंवा ~/.gnome2_private/Evolution " +"परवलीचा शब्द फाइल पासून प्राप्त केले जाते." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1450 ../camel/camel-gpg-context.c:1456 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1462 ../camel/camel-gpg-context.c:1477 -#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921 -#: ../camel/camel-smime-context.c:928 -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "संदेश स्वाक्षरीची पडताळणी नाही करू शकत: अशुद्ध संदेश स्वरूप" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "संदेश स्वाक्षरीची पडताळणी नाही करू शकत: अस्थायी फाइल निर्माण करता आली नाही: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1625 -#, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "एनक्रिप्टींग डेटा उत्पन्न नाही करता आला: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "हा डिजिटली एनक्रिप्टेड संदेशाचा भाग आहे" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728 ../camel/camel-gpg-context.c:1736 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1755 -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "संदेश स्वाक्षरी ची पडताळणी नाही करू शकत: अशुद्ध संदेश स्वरूप" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संयोजना आवृत्ती" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME भागास डिक्रिप्ट करण्यात असफल: प्रोटोकॉल त्रुटी" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "ऑफलाइन वापराकरता डीस्‍कवर कप्प्यावरील मार्गाची यारी जो सीक्रीनाइडझ करायची आहे" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-smime-context.c:1186 -msgid "Encrypted content" -msgstr "एनक्रिप्टेड समाविष्ट" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "विना-प्रॉक्सी यजमान" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "संदेश मजकुर विश्लेषण करण्यास अक्षम" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी परवलीचा शब्द." -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898 -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Unknown" -msgstr "अपरिचित" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Proxy संयोजना पद्धती" -#: ../camel/camel-lock-client.c:104 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "सहाय्यक पाइप लॉकिंग बिल्ड नाही करू शकत: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../camel/camel-lock-client.c:126 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "लॉकिंग सहाय्यक फॉर्क नाही करू शकत: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' वर टाळा नाही लावता आला: टाळा सहाय्यकासह प्रोटोकॉल त्रुटि" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../camel/camel-lock-client.c:216 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s' वर टाळा नाही लावता आला" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../camel/camel-lock.c:103 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s साठी टाळा फाइल नाही बनवता आली : %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"प्रॉक्सी संयोजना पद्धती निवडा. समर्थीत मुल्य 0, 1, 2, व 3 आहेत जे \"use system " +"settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy " +"configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संयोजना वापरा." -#: ../camel/camel-lock.c:144 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "%s वर लॉक फाइल मिळवण्यासाठी प्रयत्नाचा काळ समाप्त. नंतर पुन्हा प्रयत्न करा." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे" -#: ../camel/camel-lock.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) वापरून प्रयोग टाळा मिळवण्यास असफल: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा" -#: ../camel/camel-lock.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) वापरून प्रयोग टाळा मिळवण्यास असफल: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा" -#: ../camel/camel-movemail.c:106 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "%s मेल फाइलची पडताळणी नाही करता आली: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "स्थितीपट्टी दिसण्याजोगी आहे" -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "%s मेल फाइल नाही उघडता आली: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "Evolution ची संयोजना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संयोजना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." -#: ../camel/camel-movemail.c:127 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "%s अस्थायी मेल फाइल नाही उघडता आली: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "मुख्य चौकटीची मुलभूत उंची, पीक्सेल मध्ये." -#: ../camel/camel-movemail.c:156 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "%s अस्थायी फाइल मेल संग्रहण्यास असफल: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "मुख्य चौकटीची मुलभूत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#: ../camel/camel-movemail.c:186 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "पाइप नाही बनवता आला: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता मुलभूत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#: ../camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "फोर्क नाही करू शकत: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Evolution ची संयोजना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संयोजना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." -#: ../camel/camel-movemail.c:236 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail कार्यक्रम असफल झाला: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../camel/camel-movemail.c:237 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(अपरिचीत त्रुटि)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "सुरक्षीत HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../camel/camel-movemail.c:260 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "मेल फाइल वाचण्यात त्रुटी: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "socks ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../camel/camel-movemail.c:271 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "मेल अस्थायी फाइल लिहीण्यात त्रुटी: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/Evolution/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " +"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "मेल अस्थायी फाइल प्रतिलिपी करण्यात त्रुटी: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/Evolution/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " +"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592 -msgid "parse error" -msgstr "त्रुटि विश्लेषण करा" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/Evolution/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " +"प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674 -#: ../camel/camel-net-utils.c:806 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546 -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द केले" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"विंडो बटणाची स्टाईल कॅन बी \"टेक्स्ट\", \"आयकॉन्स\", \"बोथ\", \"टूलबार\". टूलबार सेट " +"करता ग्नोमने बटणांची स्टाईल ठरवता येते." -#: ../camel/camel-net-utils.c:522 -msgid "cannot create thread" -msgstr "थ्रेड नाही निर्मित करू शकत" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"या कि अंतर्गत प्रत्यक्षरित्या, व प्रॉक्सी विना जुळलेले (सक्रीय असल्यावर) यजमानची यादी " +"समाविष्टीत आहे. मुल्य यजमाननाव, क्षेत्र (प्रारंभिक वाइल्डकार्ड जसे की *.foo.com चा वापर " +"करून), IP यजमान पत्ता (दोन्ही IPv4 व IPv6) व नेटमास्कसह संजाळ पत्ता (जसे की " +"192.168.0.0/24) असे असू शकते." -#: ../camel/camel-net-utils.c:678 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "सोडवत आहे: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे" -#: ../camel/camel-net-utils.c:700 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "यजमान शोधण्यात असफलता" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL जे प्रॉक्सी संयोजना मुल्य पुरविते." -#: ../camel/camel-net-utils.c:702 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "यजमान शोध असफल: %s: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरा" -#: ../camel/camel-net-utils.c:810 -msgid "Resolving address" -msgstr "पत्ता सोडवत आहे" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "HTTP प्रॉक्सी कार्यरत करतेवेळी अधिप्रमाणन करीता वापरण्याजोगी वापरकर्ता नाव." -#: ../camel/camel-net-utils.c:830 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "नाव पाहणे विफल" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Evolution ऑनलाईन ऐवजी ऑफलाईन पध्दतीत सुरू करायचे." -#: ../camel/camel-net-utils.c:833 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "नाव पाहणे विफल: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "चौकट मोठे केले पाहिजे की नाही." -#: ../camel/camel-offline-folder.c:249 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "%s फोल्डर मधून डिस्क मध्ये संदेश सिंक करत आहे" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही." -#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर '%s' करीता ऑफलाइन जर्नल लिहू शकत नाही: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "स्थिती पट्टी दिसली पाहिजे का." -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "आभासी फोल्डर ईमेल दाता" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "साधनपट्टी दिसली पाहिजे का." -#: ../camel/camel-provider.c:62 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "इतर फोल्डर संचाच्या प्रश्न रूपात मेल वाचण्यासाठी" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे." -#: ../camel/camel-provider.c:184 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s भारित नाही करता आले: या सिस्टम वर मोड्यूल अधिभारण को समर्थन नाही है." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे का." -#: ../camel/camel-provider.c:193 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s को अधिभारित नाही करता आले: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "चौकट बटण शैली" -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s ला भारित नाही करता आले: मोड्यूल मध्ये कोणताही आरंभीकरण कोड नाही आहे." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे" -#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "शिष्टाचार '%s' करीता कोणताही पुरवठाकर्ता उपलब्ध नाही" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "सक्रीय जोडण्या" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36 -msgid "Anonymous" -msgstr "निनावी" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "सक्रीय जोडण्या" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "हा पर्याय निनावी लॉगीनद्वारे सर्वरशी जोडेल." +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "ही जोडणी बंद करण्याकरीता ठीक आहे वर क्लिक करा व ऑफलाईन जा" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91 -msgid "Authentication failed." -msgstr "अधिप्रमाणन असफल." +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार निवडा:" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130 -#, c-format +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" -"अवैध ईमेल पत्ता अनुरेखी सूचना:\n" -"%s" +"Evolution मध्ये प्राप्त करण्याची फाइल निवडा व यादितील कोणला प्रकार यादी फाइल आहे ते " +"निवडा.\n" +"\n" +"तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" निवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न " +"करेल." -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"अवैध अपारदर्शी पत्ता ट्रेस माहिती:\n" -"%s" +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य निवडा" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154 -#, c-format +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"अवैध अनुरेखी सूचना:\n" -"%s" +"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, नेटस्केप, इएलएम, " +"आयकॅलेन्डर.\n" +"प्राप्त करण्यासारखी सेंटीग्ज मिळाली नाहीत.\n" +"तुम्हाला परत प्रयत्न करायचा असेल तर, \"मागील\" बटण दाबा.\n" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "फाइलनाव (_i):" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"सुरक्षित CRAM-MD5 गुप्तशब्द चा उपयोग करून हा पर्याय सर्वरशी जोडेल, जर सर्वर यास समर्थन " -"देत असेल." +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल निवडा" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +msgid "File _type:" +msgstr "फाइल प्रकार(_t):" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"सुरक्षित DIGEST-MD5 गुप्तशब्दाचा उपयोग करून हा पर्याय सर्वरशी जोडेल, जर सर्वर यास " -"समर्थन देत असेल." +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संयोजना प्राप्त करा (_o)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "सर्वर आव्हान खूप लांब आहे (>2048 octets)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +msgid "Import a _single file" +msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "सर्वर आव्हान अवैध आहे\n" +#: ../shell/e-shell-importer.c:743 +msgid "_Import" +msgstr "प्राप्त करा (_I)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "सर्वर आव्हानाजवळ अवैध \"सुरक्षेची गुणवत्ता \" टोकन आहे" +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution प्राधान्यता" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889 -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "सर्वर प्रतिसादामध्ये प्राधिकार डेटा नाही" +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "सर्वर प्रतिसादामध्ये अपूर्ण प्राधिकार डेटा आहे" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "The GNOME पाईलट साधान या प्रणालीवर प्रतिष्ठापीत आहे असे दिसून येत नाही." -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -msgid "Server response does not match" -msgstr "सर्वर प्रतिसाद मेळ नाही खात आहे" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Kerberos 5 अधिप्रमाणन चा उपयोग करून हा पर्याय सर्वरशी जोडेल." +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"निर्धारीत पध्दती श्रेय पुरविणाऱ्या तर्फे समर्थीत नाही, किंवा कार्यान्वीत करतेवेळी " -"अधिकृतरित्या ओळखले गेले नाही." +"राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके , 2007, 2008, 2009." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "प्रविष्ट लक्ष्य नाव सदोषीत होते (_n)." +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution संकेतस्थळ" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "ठरवून दिलेला लक्ष्य_नाव पॅरामिटरमध्ये अवैध वा संबध नसलेल्या नावाचा प्रकार होता." +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 +msgid "_Work Online" +msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "इनपुट_टोकनमध्ये विविध चॅनेल बाईंडिग्ज आहेत जे इनपुट_चॅन_बाईजिग्ज पॅरामीटरद्वारे दर्शविले आहेत." +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 +msgid "Work Offline" +msgstr "ऑफलाईन कार्य करा" + +#: ../shell/e-shell-window.c:372 msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "इनपुट_टोकनमध्ये अवैध सही आहे किंवा सही आहे जी पडताळली जाऊ शकत नाही." +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution सद्या ऑनलाईन आहे.\n" +"ऑफलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180 +#: ../shell/e-shell-window.c:379 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution ऑफलाईन जाण्याच्या कार्यात आहे." + +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." msgstr "" -"कॉनटेक्स्ट इनीसिएशन करता दिलेले क्रेन्डेंटशियल वैध नव्हते किंवा क्रिडेन्शीअल हाताळणीने कोणतेही " -"क्रिडेन्शिअल्स दर्शविले नाहीत." +"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n" +"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "दिलेले संदर्भ हॅडल योग्य संदर्भ दर्शवत नाही." +#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "%s वापरा" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "सुसंगतता पडताळणी input_token वर असफल झाली." +#: ../shell/e-shell.c:634 +msgid "Unknown system error." +msgstr "अज्ञात." -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "महत्व वर केलेली सुसंगतता पडताळणी असफल झाली." +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "संदर्भ महत्व चा काळ समाप्त झाला." +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "ठीक आहे" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299 -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "सर्वर कडून चुकीचा अधिप्रमाणन प्रतिसाद." +#: ../shell/e-shell.c:1253 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "अवैध बाब" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "असमर्थित सुरक्षा पातळी." +#: ../shell/e-shell.c:1255 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "OAF वर नोंदणीकृत करणे अशक्य" -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" +#: ../shell/e-shell.c:1257 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "संयोजना माहितीकोश आढळले नाही" -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "हा पर्याय Kerberos 4 अधिप्रमाणनच्या सहाय्याने सर्वरशी जुळवणी करेल." +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +msgid "New" +msgstr "नवीन" -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"केरबेरॉस तिकीट मिळू शकले नाही:\n" -"%s" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 +msgid "New Test" +msgstr "नवीन चाचणी" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "चाचणी (_T)" + +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "Create a new test item" +msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" + +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. " + +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक" + +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "फाइल प्राप्त करा" + +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 -msgid "Login" -msgstr "लॉगिन" +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "हा विकल्प सर्व्हरशी साधा गुप्तशब्ध वापरुन जोडला जाईल." +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:134 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन स्थिति." +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "फाइल निवडा" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n" +"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n" +"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील." -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36 +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:226 +#, no-c-format msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"NTLM / सुरक्षित परवलीशब्द अधिप्रमाणन वापरून हा विकल्प विंडोजबेस सेवासंगणकाशी जोडला जाऊ " -"शकेल." +"नमस्कार. Evolution groupware संचाचे\n" +"हे पूर्वदृश्य प्रकाशन डाउनलोड करण्याकरीता धन्यवाद.\n" +"\n" +"Evolution ची ही आवृत्ती अजून पूर्ण नाही. समाप्त होण्याच्या मार्गावर आहे,\n" +"परंतु काहीक वैशिष्ट्ये एकतर अपूर्ण आहे किंवा योग्यरित्या कार्य करत नाही.\n" +"\n" +"Evolution चे विना सदोष आवृत्ती हवे असल्यास, ही आवृत्ती uninstall\n" +"करा, व आवृत्ती %s त्याऐवजी प्रतिष्ठापीत करा.\n" +"\n" +"जर काहीक बग अढळल्यास, कृपया त्यांस bugzilla.gnome.org येथे पाठवा.\n" +"हे उत्पादनास कुठलिही हमी दिली जात नाही व\n" +"द्वेष दर्शविणाऱ्या वापरकर्त्यांस नाही\n" +"\n" +"आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n" +"आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n" -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" +#: ../shell/main.c:250 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"धन्यवाद\n" +"Evolution संघ\n" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP च्या आधी POP" +#: ../shell/main.c:257 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "पुन्हा कळवू नका" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "SMTP संपर्काच्या प्रयत्नाआधी हा विकल्प पॉप संपर्कात परवानगी देईल" +#: ../shell/main.c:487 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "ठराविक विभाग सक्रीय करण्याकरीता Evolution भाग सुरू करा" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 -msgid "POP Source URI" -msgstr "POP स्त्रोत URI" +#: ../shell/main.c:491 +msgid "Start in online mode" +msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "SMTP आधी POP ऑथेराइस अपरिचीत वाहक वापरत आहे" +#: ../shell/main.c:494 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "सर्व Evolution घटक जबरनरित्या बंद करा" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "SMTP आधी POP ऑथ नॉन पॉप स्त्रोत आहे" +#: ../shell/main.c:498 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Evolution 1.4 पासून जबरनरीत्या पुनः-स्थानांतरीत करा" -#: ../camel/camel-search-private.c:149 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "सामान्या एक्स्रेषन कंपाइलेशन विफल: %s: %s" +#: ../shell/main.c:501 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "फाइलच्या सर्व घटकास डीबगींग आउटपुट पाठवा." -#: ../camel/camel-service.c:265 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "'%s' ही URL करता युजरनेम भागाची गरज आहे" +#: ../shell/main.c:503 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा." -#: ../camel/camel-service.c:269 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "'%s' ही URL करता होस्ट भागाची गरज आहे" +#: ../shell/main.c:505 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वदृश्य अकार्यान्वीत करा." -#: ../camel/camel-service.c:273 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "'%s' ही URL करता मार्ग भागाची गरज आहे" +#: ../shell/main.c:614 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" -#: ../camel/camel-session.c:307 +#: ../shell/main.c:642 #, c-format msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"फोल्डर बनवू शकत नाही %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-session.c:479 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "यजमान %3$s वरील %2$s करीता %1$s गुप्तशब्द प्रविष्ट करा." +"%s: --online व --offline एकत्र वापरता येणार नाही.\n" +" अधिक माहितीकरिता %s --help वापरा.\n" -#: ../camel/camel-session.c:817 -msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message." -msgstr "Camel सत्र संदेश फॉर्वड करणे पद्धत करीता समर्थन पुरवित नाही." +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" -#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "'%s'साठी प्रमाणपत्र नाही मिळवता आले" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:450 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS संदेश नाही निर्मित करता आला" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Evolution पुन्हा सुरु करणे अशक्य" -#: ../camel/camel-smime-context.c:455 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS स्वाक्षरी डेटा नाही निर्मित करता आला" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "पुढे चला" -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS स्वाक्षरी डेटा नाही संलग्न करता आला" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "आवृत्ती {0} पासून जुनी माहिती काढूण टाका?" -#: ../camel/camel-smime-context.c:468 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS डेटा नाही संलग्न करता आला" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution सुरू करणे अशक्य." -#: ../camel/camel-smime-context.c:474 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS सायनर माहिती निर्माण होऊ शकत नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"परवलीचा शब्द विसरल्यास सर्व स्मर्णीय परवलीचा शब्द पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज " +"पडल्यास तुम्हाला पुढच्यावेळी प्रविष्ट करण्यास विचारले जाईल." -#: ../camel/camel-smime-context.c:480 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "प्रमाणपत्र श्रृंखला नाही सापडली" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "अद्ययावत करीता अपुरी डीस्क जागा." -#: ../camel/camel-smime-context.c:486 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS स्वाक्षरी वेळ नाही जोडता आली" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "खरच जुनी माहिती काढून टाकायची?" -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s' चे इनक्रीप्शन सर्टीपिकेट अस्तिवात नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +""Evolution" फोल्डरतील सर्व आशय नेहमी करीता काढूण टाकले जाईल.\n" +"\n" +"असे सूचविले जाते की ही जुनी माहीती काढूण टाकण्यापूर्वी तुम्ही तुमचे सर्व मेल, संपर्क, व " +"दिनदर्शिका माहिती विषयी, व Evolution ची ही आवृत्ती योग्यरित्या कार्यरत आहे का हे " +"तपासून पहा.\n" +"\n" +"एकदा काढूण टाकल्यावर, तुम्ही Evolution ला पूर्वीच्या आवृत्तीस पुन्हा सुधारीत करू शकणार " +"नाही.\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:527 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs गुणधर्म मिळवत येत नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"मागील Evolution आवृत्तीने डेटा अन्य ठिकाणी साठवले.\n" +"\n" +"ही माहिती काढूण टाकण्यास तुम्ही ठरविले असल्यास, सर्व "Evolution" संयचीका " +"मधिल आशय नेहमीकरता काढूण टाकण्यात येईल. ही माहिती जपून ठेवायची असल्यास, तुम्ही "" +"Evolution" सोयीनुसारे आशय मानवीयरित्या काढू शकता.\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs गुणधर्म मिळवत येत नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "पूर्वीच्या आवृत्ती पासून अद्ययावत करण्यास अपयशी: {0}" -#: ../camel/camel-smime-context.c:537 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "इनक्रीप्शन सर्टीपिकेट मिळवता येत नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"माहिती व संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता डीस्क जागावरील {0} आवश्यकता लागेल, परंतु " +"तुमच्याकडे फक्त {1} आहे.\n" +"\n" +"पुढे जाण्या अगोदर तुम्हाला मुख्य फोल्डर मध्ये अतिरीक्त जागा उपलब्ध करून द्यावी लागेल." -#: ../camel/camel-smime-context.c:543 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS सायनर माहिती मिळवता येत नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"तुमचे Evolution संयोजना प्रणाली संयोजनाशी जुळवित नाही.\n" +"\n" +"अधिक तपशील करीता मदत क्लिक करा" -#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "एनकोडर संदर्भ निर्माण करता येत नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"तुमचे Evolution संयोजना प्रणाली संयोजनाशी जुळवित नाही.\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"अधिक माहितीकरिता मदत किल्क करा." -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS एनकोडवर माहिती जोडणे अयशस्वी झाले" +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "विसरा (_F)" -#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "माहिती एनकोड झालीच नाही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "माहिती जपवून ठेवा (_K)" -#: ../camel/camel-smime-context.c:697 -msgid "Unverified" -msgstr "न तपासलेले" +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "मला नंतर स्मर्णीस आणा (_R)" -#: ../camel/camel-smime-context.c:699 -msgid "Good signature" -msgstr "चांगली सही" +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"दाबा जर पुढे जायचे असेल तर तुमच्या काही जुन्या माहितीना तुम्हाला संपर्क करता येणार नाही.\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:701 -msgid "Bad signature" -msgstr "वाट सही" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"प्रमाणपत्र '%s' CA प्रमाणपत्र आहे.\n" +"\n" +"विश्वास मांडणी संपादीत करा:" -#: ../camel/camel-smime-context.c:703 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "संदर्भाला प्रवासात हात लागला किंवा तो बदल गेला" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"हे प्रमाणत्र ज्या अधिप्रमाणाने पाठविले त्यावर तुमचा विश्वास असल्यामुळे, तुम्ही या " +"प्रमाणत्राच्या विश्वासर्हतावर विश्वास ठेवू शकता जोपर्यंत येथे ठराविक उल्लेख केला जात नाही" -#: ../camel/camel-smime-context.c:705 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "सही प्रमाणपत्र सापडले नाही" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत नाहीत, तर या " +"सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे" -#: ../camel/camel-smime-context.c:707 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "सायनिंग सर्टीपिकेट विश्वासू नाही" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र निवडा..." -#: ../camel/camel-smime-context.c:709 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "अज्ञाज सिग्नेचर आल्गोरिदम" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं" -#: ../camel/camel-smime-context.c:711 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "असहाय्य सिंग्नेचर अल्गोरिदम" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +msgid "All files" +msgstr "सर्व फाइलं" -#: ../camel/camel-smime-context.c:713 -msgid "Malformed signature" -msgstr "बिघडलेली स्वाक्षरी " +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "प्रमाणपत्र नाव" -#: ../camel/camel-smime-context.c:715 -msgid "Processing error" -msgstr "प्रक्रिया त्रुटी" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "कारण" -#: ../camel/camel-smime-context.c:753 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "स्वाक्षरी मध्ये स्वाक्षरी डेटा नाही" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "श्रृंखला क्रमांक" -#: ../camel/camel-smime-context.c:758 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "एन्व्हलप्ड माहितीहून हरवलेले पोहोचतो" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "कालबाह्य" -#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "डायजेस्ट ची गणना नाही करू शकत" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +msgid "All email certificate files" +msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "संदेश डायजेस्टची सेट करु शकत नाही" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "ई-मेल पत्ता" -#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../camel/camel-smime-context.c:817 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "सर्टीपिकेट हाच फक्त संदेश आहे, सर्टीपिकेटस तपासता येत नाही" +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "प्रमाणपत्र दृश्यक: %s" -#: ../camel/camel-smime-context.c:820 +#: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "सर्टीपिकेट हाच फक्त संदेश आहे, सर्टीपिकेटस आयात करुन तपासली" +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "`%s' करीता परवलीचा शब्द दाखवा" -#: ../camel/camel-smime-context.c:824 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "स्वाक्षरी डायजेस्ट प्राप्त नाही करू शकत" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "प्रमाणपत्र माहितीकोश करीता नवीन परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" -#: ../camel/camel-smime-context.c:840 +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "नवीन परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "स्वाक्षरीकर्ता: %s <%s>: %s\n" +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"याला पाठविले:\n" +" विषय: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Decoder failed" -msgstr "डिकोडर विफल" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"याने पाठविले:\n" +" विषय: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1000 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "समान बल्क इनक्रीप्शन आल्गोरिदम सापडत नाही" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र निवडा" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1008 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "इनक्रीप्शन बल्क कळीकरता भाग वाटून देता येत नाहीत" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "<प्रमाणपत्राचे भाग नाही>" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1019 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS संदेश नाही निर्मित करू शकत" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "प्रमाणपत्र गुणविशेष" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1025 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS पाकीट माहिती बनवू शकत नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1031 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS पाकीट माहिती जोडू शकत नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "क्षेत्र मूल्य" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1037 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS माहिती बनवू शकत नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "ठस्से" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1046 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS मिळणाऱ्याची माहिती बनवू शकत नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "याने पाठविले" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1051 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS स्वीकारुन माहिती जोडता येत नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "यास पाठविले" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1076 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "एनकोडरवर माहिती जोडणे यशस्वी झाले नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापर करीता तपासले गेले:" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1172 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME Decrypt: कोणताही इन्क्रीप्ट केलेला संदर्भ मिळाला नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "वैधता" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1200 -msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "कळी आयात करा: न वापरल्या गेलेल्या" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../camel/camel-smime-context.c:1208 -msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "कळी निर्यात करा: न वापरल्या गेलेल्या" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "प्रतिकृत करा" -#: ../camel/camel-store.c:283 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "कप्पे प्राप्त करू शकत नाहीत: हया दुकानावर अयोग्य प्रक्रिया" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "सर्व प्रतिकृत करा" -#: ../camel/camel-store.c:316 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: फोल्डर अस्तित्वात आहे" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"या CA वर कुठल्याही कारणास्तव विश्वास ठेवण्या अगोदर, तुम्ही त्याचे प्रमाणपत्र व करार आणि " +"पध्दती (उपलब्ध असल्यास) तपासून पहायला हवे." -#: ../camel/camel-store.c:395 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "कप्पे निर्माण करु शकत नाहीत: हया दुकानावर अयोग्य प्रक्रिया" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र" -#: ../camel/camel-store.c:423 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "फोल्डर बनवू शकत नाही: %s: फोल्डर अस्तित्वात आहे" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाणन संस्था" -#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "फोल्डर कमी करू शकत नाही: %s: अवैध प्रक्रिया" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "प्रमाणपत्र तपशील" -#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "संचिकेला परत नाव देऊ शकत नाही: %s: अवैध प्रक्रिया" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "प्रमाणपत्रे तक्ता" -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 -msgid "Trash" -msgstr "कचरा" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "साधारण नाव(CN)" -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56 -msgid "Junk" -msgstr "जंक" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "संपर्क प्रमाणपत्रे" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "देणा-याचे सर्टीपिकेट मिळाले नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनता वर विश्वास ठेवू नका" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "सर्टीपिकेट रिव्होकेशन यादी मिळू शकले नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "फक्त प्रारूप चौकट" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "सर्टीपिकेट सही डीक्रीष्ट करता आला नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "संपादीत करा" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "सर्टीपिकेट रिव्होकेशन यादी सही डीक्रीष्ट करता आला नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संयोजना" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "देणा-याची पब्लीक कळ डीकोड करता आला नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "ईमेल श्रोता प्रमाणपत्र" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी अयशस्वी" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "ईमेल स्वाक्षरी प्रमापपत्र" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "सर्टीपिकेट रिव्होकेशन यादी सही अपयश" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "यावेळी कालबाह्य होईल" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "प्रमाणपत्र योग्य नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "प्राप्त करा" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "सर्टीपिकेटची मुदत संपली" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "यावेळी पाठविले" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -#| msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid" -msgstr "Certificate Revocation List (CRL) अजूनही वैध नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 ठस्सा" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -#| msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired" -msgstr "Certificate Revocation List (CRL) ची वेळसमाप्ति आढळली" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "संस्था (O)" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 -#| msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)" -msgstr "Certificate Revocation List (CRL) मधील त्रुटी" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "संस्था यूनीट (OU)" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 -msgid "Out of memory" -msgstr "स्मृतिच्या बाहेर" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 ठस्सा" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "झीरो-खालीच स्वत-सहीकेलेले सर्टीपिकेट" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "साखळीमध्ये स्वस्वाक्षरीचे प्रमाणपत्र" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "स्थानिक ठिकाणी देणा-याचे सर्टीपिकेट मिळाले नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "या प्रमाणपत्राची अधिप्रमाणनतावर विश्वास ठेवा" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "लीफ सही तपासली गेली नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "ई-मेल उपभोगकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा." -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "प्रमाणपत्र साखळी खूप मोठी" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "सॉफ्टवेअर डेव्हलपरांना ओळखण्याकरीता या CA वर विश्वास ठेवा." -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "प्रमाणपत्र निरसित" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा." -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "अवैध प्रमाणपत्र प्राधिकार (CA)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "दृश्य" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "मार्ग लांबी जास्त होती" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "अवैध उद्देश्य" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "प्रमाणपत्र वर विश्वास नाही" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "प्रमाणपत्र अस्वीकृत" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "तुमची प्रमाणपत्रे" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "विषय/निर्गमक बेमेळ" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "CA विश्वासर्हता संपादीत करा (_E)" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "AKID/SKID बेमेळ" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "प्रमाणपत्र आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "AKID/निर्गमक श्रृंखला बेमेळ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "कळीचा वापर सर्टीपिकेट सहीकरता सहाय्य करत नाही" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 -msgid "Error in application verification" -msgstr "ऍप्लीकेशन तपासणीत त्रुटी" +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "ऐंक्रीप्ट" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"निर्गमक: %s\n" -"विषय: %s\n" -"फिंगरप्रिंट: %s\n" -"स्वाक्षरी: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "आवृत्ती" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 -msgid "GOOD" -msgstr "GOOD" +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "आवृत्ती 1" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 -msgid "BAD" -msgstr "BAD" +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "आवृत्ती 2" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"%s कडून वाईट प्रमाणपत्र:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"तुम्ही तरीही स्वीकार करु इच्छिता?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "आवृत्ती 3" -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"%s साठी SSL प्रमाणपत्र परीक्षण:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"तुम्ही स्वीकार करु इच्छिता?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र समस्या: %s\n" -"निर्गमक: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"वाईट प्रमाणपत्र डोमेन: %s\n" -"निर्गमक: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"प्रमाणपत्र बाद झाले: %s\n" -"निर्गमक: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA ऐंक्रीप्शन सह" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"सर्टीपिकेट रिव्होकेशन मुदत संपली: %s\n" -"देणारा: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "प्रमाणपत्र किल्लीचा वापर" -#: ../camel/camel-url.c:313 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URL '%s' वाचू शकले नाही" +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:580 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': %s" -msgstr "'%s' संचयनवेळी त्रुटी: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "प्रमाणपत्र अधिप्रमाण किल्ली ओळखकार" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:657 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%s मध्ये असा कोणताही निरोप नाही %s" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "व्हर्च्यूअल फोल्डर संदेश प्रतिकृत किंवा हलवू शकत नाही" +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "घटक निर्देशक (%s)" -#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114 -#: ../camel/camel-vee-store.c:353 -msgid "Unmatched" -msgstr "विसंगत" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:400 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "फोल्डर कमी करू शकत नाही: %s: असा निरोप नाही" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:422 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "संचिकेला परत नाव देऊ शकत नाही: %s: असा निरोप नाही" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "कचरा कप्प्यात संदेश प्रातिकृत करु शकत नाही" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "रद्दी कप्प्यात संदेश प्रातिकृत करु शकत नाही" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"निरोप प्राप्त करू शकत नाही: %s\n" -" %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "अलगोरीदम निर्देशक" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 -msgid "No such message" -msgstr "असा निरोप नाही" +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "अलगोरीदम बाबी" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657 -msgid "User canceled" -msgstr "वापरकर्ता रद्द केला गेला" +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "निरोप प्राप्त करू शकत नाही %s: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "विषय व्यक्तिगत किल्ली माहिती अलगोरीदम" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837 -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत हा संदेश उपलब्ध नाही." +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "विषययाची व्यक्तिगत किल्ली" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017 -msgid "Could not get message" -msgstr "निरोप प्राप्त करू शकत नाही" +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "त्रुटी: विस्तार विश्लेषीत करणे अशक्य" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s साठी सारांश प्रस्थापित करू शकत नाही" +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "घटक स्वाक्षरी" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012 -#, c-format -#| msgid "Checking for new messages" -msgid "Checking for deleted messages %s" -msgstr "नष्ट केलेल्या संदेश %s करीता तपासणी करत आहे" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL Certificate Authority" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287 -msgid "Trash Folder Full. Please Empty." -msgstr "ट्रॅश फोल्डर मध्ये जागा नाही. कृपया रिकामे करा." +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र अधिप्रमाणपत्र" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "%s मधील नविन संदेश करीता सारांश माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': %s" -msgstr "संचिका '%s' करीता संदेश जोडू शकत नाही: %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348 -#, c-format -msgid "Cannot create message: %s" -msgstr "निरोप बनवू शकत नाही: %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281 -#, c-format -msgid "Cannot get folder container %s" -msgstr "%s कप्पा कंटेनर प्राप्त करू शकत नाही" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311 -msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत संदेश अपेंड करता येत नाही: कॅश उपलब्ध नाही" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327 -#, c-format -msgid "Cannot append message in offline mode: %s" -msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत संदेश अपेंड करता येत नाही: %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "नविन मेलसाठी तपासत आहे" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "सर्व संचिका मध्ये नवीन संदेश करीता तपासा (_h)" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 -msgid "Options" -msgstr "पर्याय" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "ह्या सेवकावरील इनबॉक्समधील नव्या संदेशांकरीता निश्पादके लावा(_A)" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -msgid "Check new messages for J_unk contents" -msgstr "जंक अनुक्रम करीता नविन संदेश तपासा (_u)" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "इंबॉक्स फोल्डर मध्ये जंक संदेश करीता तपास करा (_B)" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 -msgid "Automatically synchroni_ze account locally" -msgstr "स्वयंचलीतपणे स्थानियरीत्या खाते समजुळवणी करा (_z)" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "SOAP Settings" -msgstr "SOAP रचना" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 -msgid "Post Office Agent SOAP _Port:" -msgstr "Post Office Agent SOAP पोर्ट (_P):" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89 -msgid "For accessing Novell GroupWise servers" -msgstr "नॉव्हेल ग्रुपवाईज सर्व्हरशी संपर्क जोडण्यासाठी" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 -msgid "Password" -msgstr "गुप्तशब्द" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 -msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." -msgstr "नुसत्या मजकुरासाठी परवलीशब्द वापरून हा विकल्प गटाप्रमाणे सेवासंगणकाशी जोडला जाऊ शकेल." - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102 -msgid "Host or user not available in url" -msgstr "url मध्ये होस्ट आणि युजर उपलब्ध नाही" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358 -msgid "You did not enter a password." -msgstr "तुम्ही गुप्तशब्द प्रविष्ट केले नाही." - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr "तुमच्या सध्याच्या सर्व्हर आवृत्ती बरोबर काही गुणधर्म नीट काम करु शकणार नाही" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "%s असा फोल्डर नाही" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266 -msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." -msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत ग्रुपवाईज कप्पे निर्माण करता येत नाही." - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "मूळ संचिकेत उपफोल्डर असण्याला परवानगी नाही" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382 -#, c-format -msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'" -msgstr "Groupwise फोल्डर '%s' ला '%s' असे पुन्हनामांकन अशक्य" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120 -#, c-format -msgid "GroupWise server %s" -msgstr "GroupWise सर्वर %s" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416 -#, c-format -msgid "GroupWise service for %s on %s" -msgstr "%s वर %s करता ग्रुपवाईज सर्विस" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122 -#, c-format -msgid "GroupWise mail delivery via %s" -msgstr "%s व्दारे ग्रुपवाईज मेल पाठवणी" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "नकार टाळू शकत नाही" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164 -msgid "Sending Message" -msgstr "संदेश पाठवत आहे" +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "किल्ली कुटरचना" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212 -msgid "" -"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " -"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " -"of your mail.\n" -msgstr "" -"संचयन मर्यादा पलीकडे खातेचे आकार गेले आहे. तुमचे संदेश आउटबॉक्स मध्ये क्रमात लागवले गेले आहे. मेल " -"मधून काहीक संदेश पाठविल्यास/प्राप्त झाल्यास पुन्हा पाठवा.\n" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214 -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "निरोप पाठवू शकत नाही: %s" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "नवीन पत्रासाठी तपासत आहे" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "सर्वरला जोडा" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "सर्व्हरशी संपर्का करीता इच्छिक आदेश वापरा (_U)" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "आदेश:" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "Folders" -msgstr "फोल्डर्स" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "फक्त सबस्काईब केलेले फोल्डर दर्शवा (_S)" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "सर्वर द्वारे पुरविलेले फोल्डर नावक्षेत्र पुन्हा वापरा (_v)" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66 -msgid "Namespace" -msgstr "नावस्थान" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76 -msgid "Hula" -msgstr "हुला" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78 -msgid "For accessing Hula servers" -msgstr "Hula सर्वरसाठी प्रवेश करीता" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 -msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." -msgstr "पाठ्य गुप्तशब्दचा वापर करून हा पर्याय Hula सर्वरशी जुळवणी करेल." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265 -msgid "No output stream" -msgstr "आऊटपुट स्ट्रीम नाही" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270 -msgid "No input stream" -msgstr "इनपुट स्ट्रीम नाही" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "ऑपरेशन रद्द" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "%s: अनअपेक्षित पणे सर्व्हरचा संपर्क तुटले" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s@%s: IMAP सर्व्हरहून जागृत करा\n" -"%s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "माहिती कुटरचना" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP सर्व्हरकडून अनपेक्षित प्रतिसाद: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "किल्ली करार" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP आदेश असफल: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "सर्व्हर प्रतिसाद खूप लवकर संपला." +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL स्वाक्षरी" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "%s माहिती IMAP सर्व्हरला प्रतिसादात नव्हती " +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "गंभीर" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP सर्व्हरकडून अनपेक्षित OK प्रतिसाद: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "गंभीर नाही" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "फोल्डर मधील नविन मेल करीता नेहमी तपास करा" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "वाढीव कार्यक्रम" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 #, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "फोल्डर बनवू शकत नाही%s: %s" +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "%s मधिल बदलाव केलेल्या संदेश करीता स्कॅन करीत आहे" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987 -#, c-format -msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command" -msgstr "APPEND आदेश नतंर आढळलेली अनपेक्षीत प्रतिसाद स्थिती '%s'" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "प्रदाता" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002 -msgid "No response on continuation after APPEND command" -msgstr "APPEND आदेश चालविल्यानंतर पुढचा प्रतिसाद आढळला नाही" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047 -msgid "Unknown error occurred during APPEND command!" -msgstr "APPEND आदेश चालवितेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली!" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "विषयाचे एकमेव ID" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ: %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "संदेश ID %s असलेले संदेश प्राप्त करू शकत नाही: %s" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 फाइल परवलीचा शब्द" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914 -msgid "No such message available." -msgstr "यानुरूप संदेश उपलब्ध नाही." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 फाइल करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "हा निरोप सध्या उपलब्ध नाही" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624 +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 #, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "अपूर्ण सर्व्हर प्रतिसाद: %d संदेशाकरता काहीही माहिती दिलेली नाही" +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "'%s' कार्यान्वतीत करणे अशक्य: %s\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632 +#: ../tools/killev.c:76 #, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "अपूर्ण सर्व्हर प्रतिसाद: %d संदेशाकरता काहीही UID दिलेली नाही" +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "%s (%s) बंद करीत आहे\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "FETCH प्रतिसादात संदेशाचे धड सापडले नाही." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "%s: कॅश फॅक्टरी उघडता येत नाही" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "निवडलेल्या संचयीकेचे गुणधर्म बदलवा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "%s: %s कॅश संदेश अयशस्वी" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "%s: %s कॅश अयशस्वी" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य (_P)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "नविन संदेश करीता सबस्क्राइब फोल्डर अंतर्गत तपास घ्या (_e)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "प्रत बनवा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 -msgid "Namespace:" -msgstr "नामक्षेत्र:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "या सर्वर वरील इनबॉक्स वरील संदेश करीता फिल्टर चालवा (_A)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेले संपर्कातील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "निउपयोगी अनुक्रम करीता नविन संदेश तपासा (_k)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "निवडची प्रत बनवा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "दुरस्थ मेल स्थानीयरित्या आपोआप समजुळवणी करा (_z)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा..." -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP सर्वर वरील मेल वाचण्याकरिता आणि संचयीत करण्या करीता." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "नुसता मजकूर परवलीशब्दाचा वापर करून हा विकल्प IMAP सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP सेवासंगमक %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s वर %s करिता IMAP सुविधा" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "ला जोडू शकत नाही %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL अनुपलब्ध" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "जोडणी रद्द" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "%s सुरक्षित पध्दतीत IMAP सेवासंगणकाशी संपर्क साधण्यात अपयश आले: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS समर्थित नाही" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "SSL बोलणी फिस्कटली" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "ह्या बांधणीमध्ये SSL उपलब्ध नाही" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ह्या सुचनेचा संपर्क साधता येत नाही: %s" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 -msgid "Inbox" -msgstr "इनबॉक्स" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "नवीन पत्ता वही फोल्डर बनवा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "%s IMAP सेवासंगणक विनंती केलेल्या अधिप्रमाणन प्रकाराला सहाय्य करत नाही %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "कापा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "अधिप्रमाणन प्रकाराला सहाय्य नाही %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "निवडलेले कापा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"IMAP सेवासंगणकाला ऑथेन्टिकेट करू शकत नाही.\n" -"%s\n" -"\n" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "पत्ता वही नष्ट करा(_e)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954 -#, c-format -msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "संचिकेचे नाव \"%s\" अवैध आहे कारण त्यात अक्षरे आहेत \"%c\"" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: फोल्डर अस्तित्वात आहे." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "अपरिचीत पितृ फोल्डर: %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "अग्रेषित संपर्क" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053 -#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "सर्व्हरशी जुळवणी अनपेक्षीतरित्या खंडीत झाली" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579 -#, c-format -msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "IMAP सर्वर येथे सूचना पाठविण्यात अपयश आले %s: %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "IMAP4 सर्वर %s कडून अनपेक्षित प्रतिसाद: %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डरतील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215 -#, c-format -msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "यादी सर्वर %s कडून अनपेक्षित शुभकामना." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा..." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "फोल्डर '%s' निवडू शकत नाही: अयोग्य पत्रपेटीचे नाव" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "चिकटवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446 -#, c-format -msgid "Cannot select folder '%s': Bad command" -msgstr "फोल्डर '%s' निवडू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414 -#, c-format -msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s" -msgstr "IMAP सर्वर %s येथे आदेश पाठविण्यास अपयशी: %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "छपाईकरीताचे संपर्काचे पूर्वदृश्य" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416 -msgid "service unavailable" -msgstr "सेवा अनुपलब्ध" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "पत्ता पुस्तकाला VCard म्हणून साठवा (_a)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "VCard असे साठवा..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "निवडलेल्या फोल्डरतील संपर्कास VCard म्हणून संचयन करा" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "सर्व निवडा" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "सर्व निवडा (_A)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "सर्व संपर्क निवडा" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "संपर्क करीता संदेश पाठवा" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP4 सेवासंगणकाचा %s अनपेक्षितपणे संपर्क तुटला: %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "थांबा (_o)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87 -msgid "" -"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder " -"rules" -msgstr "" -"काहिक फिल्टर व व्हीफोल्डर नियम करीता विस्तारीत मेलींग-यादी आढळणी कार्यान्वीत करणे " -"आवश्यक आहे" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "थांबा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88 -msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds" -msgstr "X सेकंदात न वाचलेले कॅश संदेश कालबाह्य करा" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "दाखलन थांबवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 -msgid "Expire cached messages older than X seconds" -msgstr "X सेकंद पेक्षा जास्त जुणे कॅश संदेश कालबाह्य करा" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "सद्य संपर्क पहा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Cannot access folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर '%s' करीता प्रवेश नाही: %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "कृती (_A)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error" -msgstr "फोल्डर '%s' शी बाबची जुळवणी करू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_C)..." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command" -msgstr "संचिका '%s' सह बाब समजुळवणी करू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "फोल्डर संपर्क येथे प्रतिलिपी (_C)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error" -msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकता येत नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command" -msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकता येत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message" -msgstr "संचिका '%s' पासून संदेश %s प्राप्त करू शकत नाही: असा संदेश नाही" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "संपर्क यास सरकवा (_M)..." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command" -msgstr "संचिका '%s' पासून संदेश %s प्राप्त करू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "फोल्डर संपर्क येथे हलवा (_M)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only" -msgstr "संचिका '%s' ला संदेश जोडू शकत नाही: फोल्डर फक्त वाचणजोगी आहे" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "नवीन(_N)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error" -msgstr "संचिका '%s' ला संदेश जोडू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "नाव बदला(_R)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command" -msgstr "संचिका '%s' ला संदेश जोडू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)..." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -msgstr "फोल्डर '%s' पासून फोल्डर '%s' येथे संदेश हलवू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "संचयी संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error" -msgstr "फोल्डर '%s' पासून फोल्डर '%s' येथे संदेश प्रतिकृत करू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -msgstr "फोल्डर '%s' पासून फोल्डर '%s' येथे संदेश हलवू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "दिवस" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command" -msgstr "फोल्डर '%s' पासून फोल्डर '%s' येथे संदेश प्रतिकृत करू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "सर्व घटना हटवा (_a)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "जंक अनुक्रम करीता नविन संदेशची तपासणी करा (_J)" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 -msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -msgstr "इनबॉक्स फोल्डर मध्ये फक्त जंक संदेश करीता तपास घ्या (_g)" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "नियुक्ती काढूण टाका" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 -msgid "IMAP4rev1" -msgstr "IMAP4rev1" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "ही घटना काढूण टाका" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." -msgstr "IMAPv4rev1 सर्वर येथे पत्र वाचण्यासाठी किंवा संग्रहीत करण्यासाठी." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "येथे जा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 -msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "नुसता मजकूर परवलीशब्द वापरून हा विकल्प IMAPv4rev1 शी संपर्क साधेल." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "पाठिमाघे जा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "Connection canceled" -msgstr "जुळवणी रद्द झाली" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "पुढे जा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "सुरक्षा पध्दतीत IMAP सर्वर %s शी जुळवणी अपयशी: सर्वर STARTTLS ला समर्थन देत नाही" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "यादी" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 -msgid "TLS negotiations failed" -msgstr "TLS मध्यस्थी अपयशी" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "महिना" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "%s शी ऑथेन्टीकेशनची पध्दत वापरून IMAP सेवासंगणकाशी %s ऑथेन्टिकेट करता येत नाही" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "पुढचा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "%s चा वापर करून %s IMAP सर्वर येथे ऑथेन्टिकेट करता येत नाही" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "छपाई करीताचे दिनदर्शिका पूर्वदृश्यीत करतो" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964 -msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP फोल्डर निर्माण करता येत नाही." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "मागचा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error" -msgstr "IMAP सर्वर %s येथे फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 -#, c-format -msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "IMAP सर्वर %s वरील '%s' करीता यादी विषयक माहिती प्राप्त करू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "काढूण टाका (_e)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574 -msgid "Bad command" -msgstr "चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: अवैध पत्रपेटीचे नाव" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "दिनांक निवडा (_D)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': Bad command" -msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "आज निवडा (_T)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder" -msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही: विशेष फोल्डर" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "ठराविक दिनांक निवडा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015 -msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP फोल्डर काढता येत नाही." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "आज निवडा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही: अवैध पत्रपेटीचे नाव" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "यादी दाखवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command" -msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "दिवस दाखवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder" -msgstr "फोल्डर '%s' ला '%s' असे पुन्हनामांकन करू शकत नाही: महत्वाची फोल्डर" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "महिना दाखवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106 -msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP फोल्डरंना नवीन नाव देता येत नाही." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "सप्ताह दाखवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "फोल्डर '%s' ला '%s' असे पुन्हनामांकन करू शकत नाही: अवैध पत्रपेटीचे नाव" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "कार्यरत सप्ताह दाखवा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command" -msgstr "फोल्डर '%s' ला '%s' असे पुन्हनामांकन करू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" -#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST. -#. * The fourth one is an error message. -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "IMAP सर्वर %s येथे रचना '%s' करीता %s माहिती आढळली नाही: %s" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "लॉग संदेश करीता कंसोल डीबग पहा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633 -msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP फोल्डर सबस्क्राइब करता येत नाही." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "सप्ताह" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "फोल्डर '%s' करीता सबस्क्राईब शक्य नाही: अवैध पत्रपेटीचे नाव" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "कामाचा सप्ताह" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command" -msgstr "फोल्डर '%s' करीता सबस्क्राईब शक्य नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "डीबगचे लॉग बनवा (_D)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705 -msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत IMAP संचिकेहून अनसबस्क्राईब करता येत नाही." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name" -msgstr "फोल्डर '%s' पासून पंजीकरण काढून टाकता येत नाही: अवैध पत्रपेटी नाव" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command" -msgstr "फोल्डर '%s' पासून पंजीकरण वगळू शकत नाही: चुकीचा आदेश" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "बदलेल्या संदेशाकरता छाननी करत आहे" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611 -#, c-format -msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." -msgstr "IMAP सर्वर %s अस्थीर स्थितीत आहे." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "शोध फोल्डर वर्णन बनवा किंवा संपादीत करा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638 -msgid "Fetching envelopes of new messages" -msgstr "नविन संदेशचे पाकीट प्राप्त करीत आहे" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "सेवासंगणक IMAP सेवासंगणकाकडूव प्रतिसाद म्हणून अनपेक्षित टोकन %s: " +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "ऑफलाईन करीता खाते/फोल्डरतील संदेश डाउनलोड करा" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452 -msgid "No data" -msgstr "माहीती नाही" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "IMAP सेवासंगणकाचा %s अनपेक्षितपते संपर्क तुटला: %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "फोल्डर (_o)" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -msgid "Message storage" -msgstr "संदेश भंडार" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" -"प्रायोगीक IMAP 4(.1) ग्राहक\n" -"हा मदतीशिवाय व न तपासलेला सांकेतीक आहे, तुम्हाला त्याऐवजी साधा IMAP वापरायचा आहे " -"का.\n" -"\n" -" !!! हे उत्पादीत पत्राकरिता वापरू नका !!!\n" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "%s शी जोडू शकत नाही (स्थान %s): %s" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "संदेश पूर्वदृश्य दाखवा (_P)" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "%s च्यावर पॉप सेवासंगणक जोडू शकत नाही" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -msgid "Index message body data" -msgstr "यादी संदेश बॉडी पाठ" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "संदेश यादीसह संदेश पूर्वदृश्य परस्पररीत्या दाखवा" -#. $HOME relative path + protocol string -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "संदेश पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402 -#, c-format -#| msgid "mailbox:%s (%s)" -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "मेलपेटी: %s (%s)" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" -#. a full path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "'.folders' फोल्डर सारांश फाइल वापरा (exmh) (_U)" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "ऑफलाईन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-स्वरूप मेल डायरेक्टरी" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH-सारख्या पत्र सूचीत स्थानिक पत्र साठविण्यासाठी." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "स्थानीय डेलिवरी" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "नवीन(_N)..." -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"मानक mbox-स्वरूप स्पूल माहिती फोल्डर पासून Evolution द्वारे नियंत्रीत फोल्डर मध्ये स्थानीक " -"मेल हलवा." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "इंबॉक्स मध्ये नविन संदेश करीता फिल्टर लागू करा (_A)" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "उभे दृश्य(_V)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डवरील सर्व निवडलेले संदेश प्रतिकृत करा" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir- स्वरूप मेल डायरेक्टरी" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "पत्रफोल्डर संचिकेत साठविण्यासाठी स्थानिक पत्र." +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "काढूण टाका (_x)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "निवडलेले संदेश लपवा (_e)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "वाचलेले संदेश लपवा (_R)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "त्याच्यावर आडवी ओळ मारुन ते संदेश दाखवण्यापेक्षस ते संदेश लपवा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "संदेश थ्रेड निवडा (_T)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "सर्व संदेश निवडा(_A)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "सद्य फक्त न निवडलेले सर्व संदेश निवडा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिउत्तर पाठवा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "लपविलेले संदेश दाखवा (_n)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "तात्पुरते लपविलेले संदेश दाखवा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "आधिपासूनच वाचलेले सर्व संदेश तात्पूरते लपवा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश तात्पूरते लपवा" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "थ्रेड केलेले संदेश यादी" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Elm/Pine/Mutt स्वरूपात शिर्षक स्थिती संचयीत करा (_S)" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "मानक Unix mbox स्पूल फाइल" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "संदेश (_M)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "पत्तावहीत प्रेक्षक जोडा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"बाहेरील साधारण एमबॉक्स स्पूल फाइल अंतर्गत वाचण्यासाठी व स्थानिक मेल साठविण्यासाठी.\n" -"एका पाईन व मट शैली फोल्डर वाचविण्यासाठी ही वापरली जाऊ शकेल." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "मानक Unix mbox स्पूल फोल्डर" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "मूळमार्ग %s हा नेहमीचा मार्ग नाही" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "मूळ मार्ग %s ही नेहमीची फोल्डर नाही" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "फोल्डर प्राप्त करू शकत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठीचे सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिउत्तर संयोजीत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "स्थानिक दुकानांना पत्रपेटी नाही" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिउत्तर संयोजीत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "स्थानीय मेल फाइल %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिउत्तर पाठवा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "%s ते %s संचिकेला परत नाव देऊ शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "परत नाव देऊ शकत नाही '%s': %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "फोल्डर अनुक्रमणिका फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "नियम निर्माण करा (_u)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "फोल्डर मेटा फाइल '%s' काढून टाकता येत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध संययीका निर्माण करा" -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "सारांशात संदेश मिळविला जाऊ शकला नाही: अपरिचीत कारण" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "या मेलींग यादीवर शोध संययीका निर्माण करा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:229 -msgid "Maildir append message canceled" -msgstr "Maildir संदेश जोदा रद्द केले" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "या श्रोता करीता शोध संययीका निर्माण करा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "मेलसूचिसंचिकेवर संदेश अपेन्ड करता येत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "या विषया करीता शोध संययीका निर्माण करा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:280 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:294 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:303 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"संचिकेतून: %s संदेश प्राप्त करू शकत नाही %s\n" -" %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:304 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "अयोग्य निरोप" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: फोल्डर अस्तित्वात नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: पत्र फोल्डर नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "पत्रसूची फोल्डर नाही" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "पुढील संदेश दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर '%s' चे स्कॅन शक्य नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "मेलसूचीफोल्डर मार्ग उघडू शकत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "फोल्डर सतत तपासली जात आहे" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "नवीन संदेशाकरता तपासणी होत आहे" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 -msgid "Storing folder" -msgstr "कप्पा साठवून ठेवले जात आहे" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s वर फोल्डर लॉक निर्माण करू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "यानुरूप पुढे सरकावा (_o)..." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "पत्रपेटी उघडू शकत नाही: %s: %s\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "मेलींग यादीवर फिल्टर लावा (_L)..." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297 -msgid "Mail append canceled" -msgstr "मेल जोडा रद्द केले" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "प्रेक्षककरीता फिल्टर लावा (_n)..." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "पत्रपेटी फाइलवर संदेश अपेन्ड करू शकत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर लावा (_R)..." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "फोल्डर न सुधारण्याइतपत खराब झालेला वाटतो." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "विषयकरीता फिल्टर लावा (_S)..." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236 -msgid "Message construction failed." -msgstr "संदेश निर्मीती अयशस्वी झाली." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "ह्या नावाने फोल्डर निर्माण करू शकत नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: ही रेग्यूलर फाइल नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "प्रतिसाद (_U)..." -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही:\n" -"%s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' ही रेग्यूलर फाइल नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "फोल्डर '%s' रिकामी नाही. काढून टाकले नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "फोल्डर सारांश फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: %s." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "फोल्डर बनवू शकत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394 -msgid "Folder already exists" -msgstr "फोल्डर अगोदरच अस्तित्वात आहे" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "यानुरूप चिन्हाकृत करा (_k)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "नविन संचिकेचे नाव अवैध आहे." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "'%s' ला पुन्हनामांकन करू शकत नाही: '%s': %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "'%s' ते '%s' ला परत नाव देऊ शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "फोल्डर उघडू शकत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "घातक पत्र पार्सर त्रुटी %ld ओळखक्रमांकाच्या स्थितीजवळ %s संचिकेत नाही" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "फोल्डर तपासू शकत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "फोल्डर उघडू शकत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "अस्थायी पत्रपेटी उघडू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "स्त्रोत कप्पा बंद करता येत नाही %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "तात्पुरती फोल्डर बंद करू शकले नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "संचिकेला परत नाव देऊ शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "फोल्डर साठवू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "जंक नाही" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "समजुळवणी स्थापीत झाल्यावरही, सारांश व न जुळलेल, फोल्डर" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "अपरिचीत त्रुटी: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "तात्पुरते मेलबॉक्स करीता लिहण्यास अपयशी: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "तात्पुरते मेलबॉक्स करीता लिहण्यास अपयशी: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -msgid "MH append message canceled" -msgstr "MH जोडणी संदेश रद्द झाले" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "एमएच संचिकेवर संदेश अपेन्ड करता येत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: फोल्डर नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "संदेशची छपाई करा" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH फोल्डर मार्ग उघडू शकत नाही: %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Re_direct" +msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "स्पूल '%s' उघडू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "स्पूल '%s' ही रेग्यूलर फाइल किंवा फोल्डर नाही" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "फोल्डर '%s/%s' अस्तित्वात नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"फोल्डर '%s' उघडू शकत नाही:\n" -"%s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "मेलींग यादी पासून फोल्डर शोधा (_L)..." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "फोल्डर '%s' अस्तित्वात नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "श्रोत्यांपासून फोल्डर शोधा (_t)..." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही:\n" -"%s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "विषयापासून फोल्डर शोधा (_u)..." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' पत्रपेटी फाइल नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "फोल्डर पासून प्रेक्षक पाठवा (_d)..." -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "इनबॉक्सला संग्रह सहाय्य करत नाही" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "स्पूल पत्र फाइल %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "सर्व पाठ्य निवडा (_A)" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "स्पूल फोल्डर वृक्ष %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "स्पूल संचिकेना दुसरे नाव देता येणार नाही" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "सद्य छपाई करीता पान मांडणी स्थापीत करा" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "स्पूल संचिकेना काढून टाकता येणार नाही" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "तात्पुरती फोल्डर सीक्रोनाईझ करू शकत नाही %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "स्पूल फोल्डर सीक्रोनाईझ करू शकत नाही %s: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्त्रोत दाखवा" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"स्पूल फोल्डर %s समजुळवणी करू शकले नाही: %s\n" -"फोल्डर सदोषीत असावी, प्रत '%s' येथे संग्रहीत आहे" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "आंतरीक त्रुटी: UID अवैध स्वरूपात: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "अमहत्वाचे (_m)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "बदली अपयशी ठरली: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "लहानत लहान करा (_O)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "ऑफलाईन काम करताना NNTP संदेश पोस्ट करू शकत नाही!" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "जोडलेले (_A)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443 -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "NNTP संचिकेतून तुम्ही संदेश प्रतिकृत करू शकत नाही!" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "संक्षिप्त चिन्ह मध्ये फोल्डर दर्शवा (उ.दा. comp.os.linux ऐवजी c.o.linux) (_S)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "सबस्क्रीप्शन संवाद (_d) मध्ये, संबंधीत संचीयका नाव दर्शवा" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET बातम्या" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "USENET बातम्यांचे संचावर पोस्टींग व त्यावरून वाचण्याकरता हा उपलब्धकर्ता आहे." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "साधा मजकूर परवलीशब्द वापरून हा विकल्प NNTP सेवासंगणकाशी ऑथेन्टीकेट होईल." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "येथे जा (_G)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "%s वरून शुभेच्छा वाचता येऊ शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "महत्वाचे (_I)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP सेवासंगणकाने %s हा त्रुटीचा सांकेतीक परत केला %d: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "इंलाईन (_I)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s द्वारे USENET बातम्या" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "जंक (_J)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"बातम्यांचा संच परत मिळविताना त्रुटी झाली:\n" -"\n" -"%s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913 -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"हा बातमीगट तुम्ही घेऊ शकत नाहीत:\n" -"\n" -"असा बातमीग्रुप अस्तित्वात नाही. निवडलेली गोष्ट ही कदाचित मूळ फोल्डर असेल." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Message Source" +msgstr "संदेश स्त्रोत(_M)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"ह्या बातम्यांचा संग्रह अनसबस्क्राइब करू शकत नाही:\n" -"\n" -"बातम्यांचा संग्रह अस्तित्वात नाही!" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "पुढील संदेश(_N)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970 -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "बातम्यांच्या संग्रहात तुम्ही फोल्डर निर्माण करू शकत नाही: त्याऐवजी सबस्क्राइब करा." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार(_N)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978 -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "बातमी साठ्यामध्ये संचिकेला तुम्ही परत नाव देऊ शकत नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "जंक नाही (_N)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986 -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "बातमी साठ्यामधून तुम्ही फोल्डर काढू शकत नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180 -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "अधिप्रमाणनची विनंती केली पण वापरकर्त्यांचे नाव दिले" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "सर्वर येथे ऑथेन्टिकेट करू शकत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP आज्ञा अयशस्वी: %s" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "वाचा (_R)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369 -msgid "Not connected." -msgstr "जोडले नाही." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "संदेश साठवा (_S)..." -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "अशी फोल्डर नाही: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: नवीन निरोप तपासत आहे" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "न वाचलेले (_U)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "एक्सओव्हहून अनपेक्षित सेवासंगणक प्रतिसाद: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Zoom" +msgstr "झूम (_Z)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "मूळठिकाणाहून अवपेक्षित सेवासंगणक प्रतिसाद: %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420 -msgid "Use cancel" -msgstr "रद्द करा बटण वापरा" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "बंद करा" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "प्रक्रिया अपयशी: %s" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "पॉप सारांश परत मिळविला जात आहे" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "निवडलेले मेमो प्रतिकृत करा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "पॉप सारांश मिळत नाही: %s" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "निवडलेले मेमो कापा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "जुने संदेश काढण टाकत आहे" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "निवडले मेमो हटवा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "काढून टाकलेले संदेश एक्सपंज केले जात आहेत" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "UID %s सह संदेश नाही" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "छपाई करीता मेमो यादी पूर्वदृश्यीत करतो" -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "पॉप संदेश परत मिळविला जात आहे %d" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649 -msgid "Unknown reason" -msgstr "अपरिचीत कारण" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "निवडले मेमो पहा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "सर्वरवर संदेश सोडा (_L)" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "मेमो उघडा (_O)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s दिवसानंतर काढूण टाका (_D)" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "निवडले कार्य प्रतिकृत करा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "सर्व POP3 विस्तार करीता समर्थन अकार्यान्वीत करा (_s)" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "निवडलेले कार्य कापा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 -msgid "POP" -msgstr "POP" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP सेवासंगणकाशी संपर्क करा व त्यावरून मेल उतरवून घ्या." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"साधा मजकूर परवलीशब्द वापरून हा विकल्प POP सर्वरशी जोडला जाईल. हा एकच विकल्प अनेक " -"उपद्रवी सेवासंगणकाशी मदत करू शकतात." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_k)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"APOP प्रोटोकॉलद्वारे इनक्रिप्टेड परवलीशब्द वापरून हा विकल्प POP सेवासंगणकाशी जोजला " -"जातो. हे सर्व वापरकर्त्याकरता नाही जे सेवासंगणकास मदत करतात असा दावा करतात." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP सर्वर %s पासून वैध शुभेच्छा वाचण्यास अपयश ठरले" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "ह्या सुरक्षित पध्दतीत ह्या पॉप सेवासंगणकाशी %s संपर्क साधण्यात अपयश आले : %s" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "छपाईकरीताचे कार्य यादीचे पूर्वदृश्य" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "TLS या मांडणी मध्ये उपलब्ध नाही" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "कार्य पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP सेवासंगणकाशी संपर्क साधता येत नाही %s" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "कार्य पूर्वदृश्य (_P)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"POP सेवासंगणकाशी संबंध जोडण्यात अपयश %s: विनंती केलेल्या अधिप्रमाणन मॅकेनिझमला ही काही " -"मदत नाही." +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "निवडलेले कार्य पहा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 -#, c-format -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL '%s' POP सर्वर %s करीता दाखलन अपयशी: %s" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "कार्य उघडा (_O)" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "ह्या POP सर्वर येथे प्रवेश करता येत नाही %s: SASL प्रोटोकोलची त्रुटी" +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Evolution विषयी..." -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "POP सर्वर येथे ऑथेन्टिकेट होऊ शकले नाही %s: %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "इवॉल्यूशची संयोजना बदलवा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP सर्वर %s शी जुळवणी करू शकत नाही:\tअवैध APOP ID प्राप्त. सदोषीय आक्रमण आढळले गेले. " -"कृपया तुमच्या प्रशकाशी संपर्क करा." +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "साधनपट्टीचे दृश्य बदलवा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"पॉप सेवासंगणकाशी जोडणी करता आली नाही %s.\n" -"परवलीशब्द पाठविताना त्रुटी झाली: %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "ही फोल्डर दर्शविणारे नवीन चौकट बनवा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"पॉप सेवासंगणकाशी जोडणी करता आली नाही %s.\n" -"वापरकर्त्यांचे नाव पाठविताना त्रुटी झाली: %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संयोजनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "'%s' अशी फोल्डर नाही." +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "Sendmail" -msgstr "पत्र पाठवा" +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "स्थानिक यंत्रणेवर मेलपाठवा\" कार्यक्रमावर मेल पाठवले जात आहे." +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "ग्राहकांची यादी पार्स करता येत नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution FAQ (_F)" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "पत्र पाठविण्याकरता पाईप निर्माण करता आला नाही: %s: पत्र पाठविले नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "पाठविणारे पत्र फोर्क करता आले नाही: %s: पत्र पाठविले नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "स्मर्णीय परवलीचा शब्द विसरून जा ज्यामुळे तुम्हाला दरवेळी तो प्रविष्ट करण्यास विचारेल" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "झेंड्याद्वारे पाठविणारे पत्र बाहेर पडले %s: पत्र पाठविले नाही." +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "चौकट बटन लपवा" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "वापरता आले नाही %s: पत्र पाठविले नाही." +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "प्राप्त करा (_m)..." -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "स्थितीसह पाठविणारे पत्र बाहेर पडले %d: पत्र पाठविले नाही." +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "sendmail" -msgstr "पत्र पाठवा" +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "पाठविणाऱ्या पत्र कार्यक्रमाद्वारे मेल डिलीव्हरी" +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "मांडणी (_o)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "नवीन चौकट (_W)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "SMTP वापरून दुरस्थ पत्रहबशी संपर्क जोडून पत्र पाठविले जात आहे." +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "सिनटॅक्स त्रुटी, सूचना ओळखता आली नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "पान संरचना (_u)..." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "गुणधर्मात वा विधानात सिनटॅक्सचा त्रुटी" +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "प्राधान्यक्रम (_n)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -msgid "Command not implemented" -msgstr "सूचना अमलात आणली गेली नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "सूचना गुणधर्म अमलात आणला गेला नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "यंत्रणा स्थिती किंवा यंत्रणा मदत उत्तर" +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 -msgid "Help message" -msgstr "मदत निरोप" +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "प्राथमीक संयोजना संयोजीत करा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 -msgid "Service ready" -msgstr "सेवा तयार" +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "सुविधा प्रसारण चॅनल बंद करत नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "सुविधा उपलब्ध नाही, त्यामुळे प्रसारण चॅनेल बंद होत आहे" +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "विनंती केलेली मेल कृती बरोबर, पूर्ण झाली" +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "वापरकर्ता स्थानिक नाही; <पुढील-मार्गावर> पुढे केले जाईल" +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "विनंती केलली मेलकृती घेतली गेली नाही: पत्रपेटी उपलब्ध नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा (_B)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "विनंती केलेली कृती घेतली गेली नाही: पत्रपेटी उपलब्ध नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "विनंती केलेली कृती अबोर्ट केली: प्रक्रियेत त्रुटी झाली" +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "ऑफलाईन कार्यरत असल्यावरही बदल करा." -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 -msgid "User not local; please try " -msgstr "वापरकर्ता स्थानिक नाही; <पुढील-मार्गावर> कृपया प्रयत्न करा" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "विनंती केलेली कृती घेतली नाही: अपूरी यंत्रणा साठवणी सुविधा" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "बाजूची पट्टी पहा/लपवा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "विनंती केलेली मेल कृती अबोर्ट केली: साठवणीच्या सुविधेपेक्षा जास्त झाली" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "स्थिती पट्टी पहा/लपवा" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "विनंती केलेली कृती झाली नाही: पत्रपेटीच्या नावाला परवानगी नाही" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "ऑफलाईन कार्य करा (_O)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "पत्र इनपुट सुरू करा; . च्याबरोबर संपवा" +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "विषयी(_A)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 -msgid "Transaction failed" -msgstr "कृती अपयशी" +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "चौकट बंद करा (_C)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "परवलीशब्दाच्या कृती आवश्यक आहे" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "अधिप्रमाणन पध्दत खूपच अशक्त आहे" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न (_F)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "विनंती केलेल्या अधिप्रमाणन पध्दतीसाठी इन्स्क्रिप्शन आवश्यक आहे" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "बटन लपवा (_H)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "तात्पुरते अधिप्रमाणनचे अपयश" +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons Only" +msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296 -msgid "Welcome response error" -msgstr "स्वागत प्रतिसाद त्रुटी" +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहेर जा (_Q)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "सहत्व पर्याय (_S)..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text Only" +msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "चौकट (_W)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "ह्या सुरक्षित पध्दतीत %s SMTP सेवासंगणकाशी संपर्क साधता आला नाही : %s" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "कंपनीनुरूप (_C)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 -#, c-format -msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "STARTTLS सूचना अयशस्वी: %s" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "पत्ता कार्ड (_A)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 -msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "STARTTLS आदेश असफल" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "यादी दृश्य(_L)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "विनंती केलेल्या %s अधिप्रमाणन प्रकाराला SMTP सेवासंगणक सहाय्य करत नाही %s." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "सप्ताह दृश्य(_e)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"SMTP सेवासंगणकाला ऑथेन्टिकेट करता आले नाही.\n" -"%s\n" -"\n" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "दिवस दृश्य(_D)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP सर्वर %s" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "महिना दृश्य(_M)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s द्वारे SMTP पत्र डिलिव्हरी" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "सप्ताह कार्य दृश्य (_W)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "निरोप पाठवू नका: सेवा जोडलेली नाही." +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "पाठविलेल्या फोल्डर करीता रूंद दृश्य (_d)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "निरोप पाठवू नका: पाठवणाऱ्याचा पत्ता अयोग्य." +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "पाठविलेल्या फोल्डरनुरूप (_S)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -msgid "Sending message" -msgstr "संदेश पाठवत आहे" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "स्थितीनुरूप (_t)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "संदेश पाठवू शकत नाही: ग्राहक ठरविलेले नाहीत." +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "प्रेक्षकनुरूप (_n)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "संदेश पाठवूशकत नाही: एक किंवा जास्त अयोग्य ग्राहक" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "विषयनुरूप (_b)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP ग्रीटिंग" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "प्रतिसाद बाबनुरूप (_F)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 -#, c-format -msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "HELO आदेश असफल: %s" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "रूंद दृश्य करीता (_W)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 -msgid "HELO command failed" -msgstr "HELO आज्ञा अयशस्वी" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "संदेश (_M)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP अधिप्रमाणन" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "मेमो (_M)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "SASL अधिप्रमाणन हेतू तयार करताना त्रुटी." +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 -#, c-format -msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "AUTH आज्ञा अयशस्वी: %s" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "स्थितीसह(_S)" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 -msgid "AUTH command failed" -msgstr "AUTH आदेश असफल" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "वेळ क्षेत्रे" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "निवड(_S)" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "वेळ क्षेत्र निवडा" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन निवडा.\n" +"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "संकलन" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "दृश्य पहा" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा" + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "तक्ता" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "क्षणी" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 +msgid "Custom View" +msgstr "इच्छिक दृश्य" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +msgid "Save Custom View" +msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 +msgid "Define Views..." +msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "दृश्य निवडा: %s" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 +msgid "Save current custom view" +msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 +msgid "Create or edit views" +msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "फॅक्टरी" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "दृश्यचे प्रकार" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "दृश्य प्रकार:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "सर्वर पासून चुकीची ओळख पटविणे प्रतिसाद प्राप्त झाले.\n" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +msgid "attachment.dat" +msgstr "" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 -#, c-format -msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM आदेश असफल: %s: मेल नाही पाठवला" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 -msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "MAIL FROM आदेश असफल" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 #, c-format -msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO आदेश असफल: %s: मेल नाही पाठवला" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 #, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> असफल" +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 #, c-format -msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA आदेश असफल: %s: मेल नाही पाठवला" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -msgid "DATA command failed" -msgstr "DATA आदेश असफल" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 #, c-format -msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "RSET आदेश असफल: %s" +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473 -msgid "RSET command failed" -msgstr "RSET आदेश असफल" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 #, c-format -msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "QUIT आदेश असफल: %s" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510 -msgid "QUIT command failed" -msgstr "QUIT आदेश असफल" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgid "Business" -msgstr "व्यवसाय" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "" -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgid "Competition" -msgstr "प्रतियोगिता" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "जोडणी गुणधर्म" -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgid "Favorites" -msgstr "प्रिय" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइलचेनाव (_F):" -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgid "Gifts" -msgstr "उपहार" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME प्रकार:" -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "लक्ष्य / उद्देश्य" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgid "Holiday" -msgstr "सुट्टी" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgid "Holiday Cards" -msgstr "सुट्टी कार्ड" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "येथे पाठवा (_S)..." -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgid "Hot Contacts" -msgstr "महत्वपूर्ण संपर्क" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "" -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -msgid "Ideas" -msgstr "विचार" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "लोड करत आहे" -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgid "International" -msgstr "अंतर्राष्ट्रीय" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "साठवत आहे" -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgid "Key Customer" -msgstr "कळ ग्राहक" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_A)" -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_A)" -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgid "Personal" -msgstr "खाजगी" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "" -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgid "Phone Calls" -msgstr "फोन काल्स" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "जोडा(_t)" -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgid "Status" -msgstr "स्थिती" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -msgid "Strategies" -msgstr "रणनीति" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "सर्व साठवा (_a)" -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgid "Suppliers" -msgstr "सप्लायर्स" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "" -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgid "Time & Expenses" -msgstr "वेळ व खर्च" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" सह उघडा" -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgid "VIP" -msgstr "VIP" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "" -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgid "Waiting" -msgstr "प्रतीक्षारत" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "महिना दिनदर्शिका" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "रंग भरा" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK रंग भरा" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "बींदू भरा" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "किमान रुंदी" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "किमान रुंदी" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "आता" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" + +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबिक" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य युरोपिअन" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "चायनिज" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरीलिक" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "जपानी" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्किश" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "पारंपारीक" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "सरलीकृत" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "यूक्रेनियन" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "दृश्यमान" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "अज्ञात अकक्षर संच: %s" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "दाखल" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +msgid "Date and Time" +msgstr "दिनांक आणि वेळ" -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "ह्या संरचनेमध्ये आधीच '%s' ही वर्गवारी आहे. कृपया दुसरे नाव द्या" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +msgid "No_w" +msgstr "आता (_w)" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618 -msgid "Icon" -msgstr "चिन्ह" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "_Today" +msgstr "आज(_T)" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623 -msgid "Category" -msgstr "प्रवर्ग" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1 -msgid "Category Icon" -msgstr "प्रवर्ग आइकन" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "अवैध वेळ मूल्य" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2 -msgid "Category Properties" -msgstr "प्रवर्ग गुणधर्म" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 +msgid "Advanced Search" +msgstr "प्रगत शोध" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3 -msgid "Category _Icon" -msgstr "प्रवर्ग नाव (_I)" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 +msgid "Save Search" +msgstr "शोध साठवा" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4 -msgid "Category _Name" -msgstr "प्रवर्ग नाव (_N)" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 +msgid "_Searches" +msgstr "शोध (_S)" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "घटक या विभागाशी संबधित आहेत (_c):" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "Searches" +msgstr "शोध" -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "उपलब्ध प्रवर्ग (_A):" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "_Save Search..." +msgstr "शोध साठवा (_S)..." -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8 -msgid "categories" -msgstr "प्रवर्ग" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "प्रगत शोध (_A)..." -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "प्रवर्ग \"%s\" बनवा" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "सर्व खाती" -#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222 -msgid "Color Info" -msgstr "रंग माहिती" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "सद्याचे खाते" -#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223 -msgid "The color to render" -msgstr "दर्शवायचा तो रंग" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "सद्याची फोल्डर" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "पत्त्याच्या पुस्तकातून संपर्क निवडा" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "प्रतिमा निवडा" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563 -msgid "_Add" -msgstr "समावेष करा (_A)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "जगाचा नकाशा" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588 -msgid "_Remove" -msgstr "काढून टाका (_R)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी वापरकर्त्यांनी " +"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र निवडा." -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 -msgid "Any Category" -msgstr "कुठलाही प्रवर्ग" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +msgid "Online" +msgstr "ऑनलाइन" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "बटन स्तर ऑनलाइन आहे" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "संपर्क (_n)" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "यासह जुळवा:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3 -msgid "Show Contacts" -msgstr "संपर्क दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "खासगी रेकॉर्ड जुळवा:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "पत्ता पुस्तिका (_o):" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "प्रवर्ग जुळवा:" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 -msgid "Address Book" -msgstr "पत्ता वही" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 +msgid "Empty message" +msgstr "संदेश रिकामे करा" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "श्रेणी (_g):" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +msgid "Reflow model" +msgstr "प्रारूप पुन्ह स्थापीत करा" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +msgid "Column width" +msgstr "स्तंभ रुंदी" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 msgid "Search" msgstr "शोधा" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10 -msgid "_Search:" -msgstr "शोधा(_S):" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 +msgid "_Search" +msgstr "शोधा(_S)" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 +msgid "_Find Now" +msgstr "आता शोधा (_F)" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 +msgid "_Clear" +msgstr "पुसून टाका (_C)" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 +msgid "Item ID" +msgstr "बाब ID" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "पाठ्य" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 +msgid "Sho_w: " +msgstr "दाखवा (_w): " + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "शोधा (_c): " + +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 +msgid " i_n " +msgstr "आत (_n) " + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "कर्सर ओळ" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "कर्सर स्तंभ" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "क्रमवारीकर्ता" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "निवड रीत" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "कर्सर पध्दती" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "प्राप्ती पर्याय" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "प्रतिउत्तर" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "परतफेडीची सूचना" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "पाठविले व उघडले (_v)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"कोणी नाही\n" +"मेल प्राप्ती" -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s ओळीमध्ये विस्तारा(_x)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"साधारण\n" +"प्रतिबंधीत\n" +"गोपणीय\n" +"गुप्त\n" +"सर्वात गुप्त\n" +"फक्त तुमच्या करीता" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिउत्तर द्या (_e)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"अव्याख्यीत\n" +"उच्च\n" +"मानक\n" +"कमी" -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "%s चे प्रत बनवा (_y)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):" -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "%s कापा (_u)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):" -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "संपादन (_E) %s" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "नकार दिल्यावर (_n):" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "%s नष्ट करा(_D)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "आंतरीक (_t)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234 -#, c-format -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "किरींग कि वापरण्याजोगी नाही: वापरकर्ता किंवा यजमान नाव नाही" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "नंतर (_A):" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Caps Lock कि चालू आहे." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "सर्व माहिती (_A)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "ही गुप्तवाक्यरचना लक्षात ठेवा (_R)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "" + +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "संदेश पाठवितेवेळी उशीर (_D)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "या सत्राच्या उर्वरीत भागाकरीता गुप्तवाक्रचना लक्षात ठेवा (_R)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "पोहचविले (_D)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221 -msgid "_Remember this password" -msgstr "गुप्तशब्द लक्षात ठेवा(_R)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "या सत्राच्या उर्वरीत भागाकरीता हा गुप्तशब्द लक्षात ठेवा (_R)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "जोपर्यंत (_U):" -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100 -msgid "Select destination" -msgstr "लक्ष्य निवडा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156 -msgid "_Destination" -msgstr "लक्ष्य (_D)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955 +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 #, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s करीता गुप्तशब्द प्रविष्ट करा" +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960 -msgid "Enter password" -msgstr "गुप्तशब्द प्रविष्ट करा" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" -#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in -#. the folder permissions dialog. -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844 -msgid "Owner" -msgstr "मालक" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854 -msgid "Publishing Editor" -msgstr "प्रकाशक संपादक" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "पॉपअप यादी" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862 -msgid "Editor" -msgstr "संपादक" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "निवडलेले स्तंभ" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869 -msgid "Publishing Author" -msgstr "प्रकाशक लेखक" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "केंद्रीत स्तंभ" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875 -msgid "Author" -msgstr "लेखक" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "न निवडलेले स्तंभ" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880 -msgid "Non-editing Author" -msgstr "गैर संपादन लेखक" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "स्तंभ खोडा" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884 -msgid "Reviewer" -msgstr "समीक्षक" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "स्तंभ अधोरेखीत करा" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886 -msgid "Contributor" -msgstr "सहयोगी" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "स्तंभ ठळक करा" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888 -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "स्तंभ रंग" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903 -msgid "Custom" -msgstr "स्वेच्छेचे" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "BG स्तंभ रंग" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557 -msgid "Generic error" -msgstr "जेनेरिक त्रुटि" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "राज्य" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "ह्या नावाची फोल्डर आधीच आहे" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(चढता क्रम)" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "ठराविक संचिकेला प्रकार वैध नाही" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(उतरता क्रम)" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O त्रुटि" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "क्रमवारीत नाही" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "फोल्डर तयार करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "समुह बनवू शकत नाही" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567 -msgid "The folder is not empty" -msgstr "फोल्डर रिकामी नाही" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "गुणविशेष दाखवा" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "ठराविक फोल्डर मिळाली नव्हती" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "ह्या साठ्यात कार्याची कार्यवाही नव्हती" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ऑपरेशन समर्थित नाही है" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Ascending" +msgstr "चढता क्रम" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "ह्या साठ्यात ठराविक प्रकाराला सहाय्य नाही" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "सर्व पुसून टाका" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579 -msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "ठरविलेली फोल्डर सुधारता वा काढून टाकता येणार नाही" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581 -msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "संचयीकेस उप फोल्डर बनवू शकत नाही" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Descending" +msgstr "उतरता क्रम" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583 -msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "त्या नावाने फोल्डर बनवू शकत नाही" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 -msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -msgstr "ऑफलाईन पध्दतीत ही प्रक्रिया करता येणार नाही" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "खाली हलवा (_D)" -#. i18n: This is the title of an "other user's folders" -#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640 -#, c-format -msgid "%s's Folders" -msgstr "%s' चा फोल्डर" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "वर हलवा (_U)" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260 -msgid "Personal Folders" -msgstr "व्यक्तिगत फ़ोल्डर" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275 -msgid "Favorite Public Folders" -msgstr "आवडीचा सार्वजनिक फ़ोल्डर" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)" -#. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292 -msgid "All Public Folders" -msgstr "सर्व सार्वजनिक फ़ोल्डर" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)" -#. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306 -msgid "Global Address List" -msgstr "वैश्विक पत्ता यादी" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "क्रमवारी करा" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262 -msgid "Deleted Items" -msgstr "नष्ट केलेल्या बाबी" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 -msgid "Drafts" -msgstr "मसुदे" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "त्यानंतर यानुरूप" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265 -msgid "Journal" -msgstr "जर्नल" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..." -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266 -msgid "Notes" -msgstr "टिपा" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..." -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267 -msgid "Outbox" -msgstr "आउटबॉक्स" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268 -msgid "Sent Items" -msgstr "पाठवलेल्या वस्तू" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269 -msgid "Tasks" -msgstr "कामे" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "स्तंभ जोडा..." -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225 -msgid "Invalid connection" -msgstr "अवैध जुळवणीक" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "क्षेत्र निवडकर्ता" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो ओढत आणा." + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s : %s (%d घटक)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s (%d घटक)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "रांगेचा रंग बदलवत आहे" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "आढवी रेखाटणी ग्रीड" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "उभी रेखाटणी ग्रीड" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "केंद्र रेखाटा" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "कर्सर पध्दती" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "निवड नमुना" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "लांबी मर्यादा" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "समान रांग ऊंची" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "स्तब्ध" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +msgid "Customize Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +msgid "_Unsort" +msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "A_lignment" +msgstr "रचना(_l)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "B_est Fit" +msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +msgid "_Sort By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +msgid "_Custom" +msgstr "इच्छिक (_C)" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "तक्ता शिर्षक" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "तक्ता नमुना" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "कर्सर रांग" + +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "क्रम माहिती" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "नेहमी शोधा" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "जोडण्याकरीता क्लिक करा" + +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "वृक्ष" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree कोष्टक अडॅप्टर" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "रेट्रो देखावा" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "ओळ व +/- विस्तार रेखांकीत करा." -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "सर्वरकडून अवैध प्रतिसाद" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "विस्तारक आकार" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231 -msgid "No response from the server" -msgstr "सर्वरकडून प्रतिसाद नाही" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "इंपुट पध्दती" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "घटना विश्लेषक" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "ठळक" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "खोडा" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "ऍन्कर" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "पक्ष समर्थन" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "क्लिप रुंदी" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "क्लिप ऊंची" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "क्लिप" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "क्लिप चौकोन भरा" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "X ऑफसेट" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y ऑफसेट" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "अक्षरांची लाबी" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "अक्षरांची उंची" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "ellipsis वापरा" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Ellipsis" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "ओळ गुंडाळा" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "Break अक्षर" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "कमाल रेषा" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "सीमा रेखाटा" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237 -msgid "Bad parameter" -msgstr "खराब पैरामीटर" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "नवीनओळीस सहमती द्या" -#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook file backend" -msgstr "इवोल्यूशन पत्ता पुस्तिका फाइल बैकेंड" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "पार्श्वभूमी रेखाटा" -#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Calendar file and webcal backend" -msgstr "इवोल्यूशन दिनदर्शिका फाइल तसेच वेबकैल बैकेंड" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "बटन रेखाटा" -#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Data Server interface check service" -msgstr "इवोल्यूशन दिनदर्शिका अंतरफलक पडताळणी सेवा" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "कर्सर स्थिती" -#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Data Server logging service" -msgstr "इवोल्यूशन दिनदर्शिका सर्वर लॉगिंग सेवा" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "IM स्थिती" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "पॉपअप हाताळा" -- cgit v1.2.3