diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2128 |
2 files changed, 1039 insertions, 1093 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0b2c379b0f..9d315f4deb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-19 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2005-12-18 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 22:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-15 22:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-19 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-19 15:20+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista de calendario para un ou máis días" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:659 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d de %b de %Y" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "%A, %d de %b de %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:662 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" @@ -196,9 +196,9 @@ msgstr "%a, %d de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:669 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d de %b de %Y" @@ -206,10 +206,10 @@ msgstr "%a, %d de %b de %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:696 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d de %b de %Y" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "%d de %b de %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:688 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "%d de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendario de Gnome" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" "Seus contactos para {0} non estarán dispoñibles ata que Evolution sexa " "reiniciado." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:495 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Configurar autocompletado aquí" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:245 ../calendar/gui/migration.c:393 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "Xestione seus certificados S/MIME aquí" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:192 ../calendar/gui/migration.c:462 -#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/migration.c:1057 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:188 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:199 ../mail/mail-component.c:292 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:207 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:192 ../calendar/gui/migration.c:467 +#: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/migration.c:1061 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:188 ../mail/em-folder-tree-model.c:198 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 ../mail/mail-component.c:293 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" @@ -636,20 +636,20 @@ msgstr "Neste computador" #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:470 -#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/migration.c:1065 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:215 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475 +#: ../calendar/gui/migration.c:568 ../calendar/gui/migration.c:1069 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1043 ../mail/mail-config.c:78 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.c:86 #: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Persoal" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:525 msgid "On LDAP Servers" msgstr "En servidores LDAP" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Copiar o contido do libro localmente para operación desconectada" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Addressbook" msgstr "Libro de Enderezos" @@ -743,26 +743,26 @@ msgstr "Descargando" msgid "Address Book Properties" msgstr "Propiedades do libro de enderezos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../calendar/gui/migration.c:147 ../mail/em-migrate.c:1200 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../calendar/gui/migration.c:194 ../mail/em-migrate.c:1241 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando `%s':" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:653 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:768 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Configuración de autocompletado" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "\n" "Teña pacencia mentras Evolution migras seus cartafoles..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" "\n" "Teña paciencia mentras Evolution migra seus cartafoles..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1166 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "\n" "Teña paciencia mentras Evolution migra seus cartafoles..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1176 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -812,18 +812,18 @@ msgstr "_Novo Libro de Enderezos" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1583 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-folder-tree.c:2054 -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../mail/em-folder-view.c:1085 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." @@ -946,7 +946,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Engadir libro de enderezos" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:767 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:766 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Usando enderezo de correo" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 +#: ../mail/em-account-editor.c:303 msgid "Whenever Possible" msgstr "Cando sexa posible" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "tarxetas" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111 #: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:1951 +#: ../mail/em-account-editor.c:1987 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -1197,7 +1197,6 @@ msgstr "minutos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 @@ -1310,8 +1309,8 @@ msgstr "Teléfono" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1052 +#: ../mail/mail-config.c:85 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "Traballo" @@ -2422,7 +2421,7 @@ msgstr "Cimbabue" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Nome:" @@ -2452,7 +2451,6 @@ msgid "Service" msgstr "Servizo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:594 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" @@ -2881,9 +2879,9 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Gardar como VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1563 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1553 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2939,14 +2937,14 @@ msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:432 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1570 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:3075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1036 -#: ../mail/message-list.c:1718 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:3074 +#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" @@ -3370,10 +3368,10 @@ msgstr "Protocolo non soportado" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2375 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" @@ -3677,9 +3675,9 @@ msgid "GTK Tree View" msgstr "Vista de árbore GTK" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing ..." msgstr "Importando ..." @@ -3691,11 +3689,11 @@ msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)" msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importador de LDIF de Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:536 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:537 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Importador de VCard de Evolution" @@ -3704,12 +3702,12 @@ msgstr "Importador de VCard de Evolution" msgid "Print envelope" msgstr "Imprimir sobre" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1027 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1033 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimi-los contactos" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1118 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1146 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1124 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 msgid "Print contact" msgstr "Imprimir contacto" @@ -3812,7 +3810,7 @@ msgid "Options" msgstr "Opcións" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -3862,7 +3860,7 @@ msgstr "Sombreado" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:941 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:947 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197 msgid "Size:" @@ -3914,17 +3912,17 @@ msgstr "Proba de impresión de contactos" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Isto debería probar o código de impresión dos contactos" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "Non se puido obter unha lista de libros de enderezos" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" msgstr "fallou ao abrir o libro de enderezos" @@ -4331,12 +4329,12 @@ msgstr "{0}." msgid "Enter password" msgstr "Introducir contrasinal" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir acontecementos de días múltiples:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1426 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 @@ -4344,8 +4342,8 @@ msgstr "Dividir acontecementos de días múltiples:" msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Non se puido iniciar o servidor evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1522 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1525 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Non se puido ler información da aplicación de calendario do Pilot" @@ -4379,7 +4377,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e Tarefas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1289 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" @@ -4429,8 +4427,8 @@ msgstr "Notas" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 @@ -4479,9 +4477,9 @@ msgstr "Citas" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1419 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1425 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" @@ -4491,11 +4489,11 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "_Pospoñer o aviso:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 @@ -4513,48 +4511,48 @@ msgstr "_Pospoñer" msgid "location of appointment" msgstr "lugar da cita" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1097 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 msgid "<b>Calendars</b>" msgstr "<b>Calendarios</b>" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1163 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1193 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1176 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1206 msgid "_Configure Alarms" msgstr "_Configurar alarmas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1178 ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208 ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1284 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1401 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1356 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 msgid "No summary available." msgstr "Non hai resumo dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1293 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1295 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1365 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1367 msgid "No description available." msgstr "Non hai unha descrición dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1303 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1375 msgid "No location information available." msgstr "Non hai información do lugar dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1339 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1414 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Ten %d alarmas." #. FIXME -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1590 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4566,7 +4564,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar unha mensaxe de correo-e. No seu lugar\n" "Evolution amosará un diálogo de recordatorio normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4583,7 +4581,7 @@ msgstr "" "\n" "Está seguro de quere executar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Non preguntar de novo sobre este programa." @@ -5064,15 +5062,15 @@ msgstr "A ubicación contén" msgid "Unmatched" msgstr "Non concorda" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2512 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 @@ -5083,7 +5081,7 @@ msgstr "Imprimir" msgid "Calendar" msgstr "Axenda" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -5093,11 +5091,11 @@ msgstr "" "máis antigos que o tempo seleccionado. Se continúa, non poderá recuperar " "esos acontecementos." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" msgstr "Purgar acontecementos anteriores a" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 @@ -5110,90 +5108,90 @@ msgstr "días" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:219 ../calendar/gui/migration.c:489 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1084 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:233 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:219 ../calendar/gui/migration.c:494 +#: ../calendar/gui/migration.c:587 ../calendar/gui/migration.c:1088 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:215 msgid "On The Web" msgstr "Na Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:251 ../calendar/gui/migration.c:396 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Cumpreanos e aniversarios" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:257 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Tempo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:534 msgid "_New Calendar" msgstr "_Novo calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:838 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Fallou ao actualizar calendarios." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1137 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Non se puido abrir o calendario '%s' para crear acontecementos e xuntanzas" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1150 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Non hai un calendario dispoñible para crear acontecementos e xuntanzas" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1264 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Selector de orixe do calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 msgid "New appointment" msgstr "Nova Cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crear unha nova cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 msgid "New meeting" msgstr "Nova xuntanza" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 msgid "M_eeting" msgstr "X_untanza" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea unha solicitude de reunión nova" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1471 msgid "New all day appointment" msgstr "Cita para todo o día nova" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Cita para todo o día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea unha cita nova para todo o día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1479 msgid "New calendar" msgstr "Novo calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:870 msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crear unha nova axenda" @@ -5225,7 +5223,7 @@ msgstr "Método non soportado ao abrir o calendario" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permiso denegado para abrir o calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" @@ -5352,70 +5350,6 @@ msgstr "Enga_dir" msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2599 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:138 -#: ../mail/em-utils.c:483 ../mail/em-utils.c:520 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 -msgid "attachment" -msgstr "anexo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1861 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1183 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3571 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "Elimina_r" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3572 ../mail/em-folder-tree.c:2058 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3574 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Engadir anexo..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Barra de adxuntos" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 @@ -5430,29 +5364,6 @@ msgstr "Suxerir que se amose o anexo automaticamente" msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar un ficheiro(s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:211 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:227 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:320 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:336 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:188 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:204 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:298 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:314 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Non se pode adxuntar o ficheiro %s: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:219 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:328 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:196 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:306 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Non se pode adxuntar o ficheiro %s: non é un ficheiro regular" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 @@ -5460,8 +5371,8 @@ msgid "Attachment Properties" msgstr "Propiedades de adxuntos" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -5480,296 +5391,254 @@ msgstr "Nome do ficheiro:" msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:583 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:930 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:740 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Está seguro de que quere borrar esta URL?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:743 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:748 -msgid "Don't Remove" -msgstr "Non eliminar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:863 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:406 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:408 -msgid "Enable" -msgstr "Activado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 minutos\n" +"30 minutos\n" +"15 minutos\n" +"10 minutos\n" +"05 minutos" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Alertas</b>" +msgid "<b>Publishing</b>" +msgstr "<b>Publicación</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -msgstr "<b>Servidor de dispoñibilidade predeterminado</b>" +#, no-c-format +msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "<i>%u e %d reemprazarán polo usuario e o dominio do enderezo de correo-e.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Xeral</b>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "<b>Publicación</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor Libre/Ocupado por defecto</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Lista de tarefas</b>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Xeral</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Tempo</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Lista de tarefas</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Semana Laboral</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Hora</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format -msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "<i>%u e %d reemprazarán polo usuario e o dominio do enderezo de correo-e.</i>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Preferencias da Axenda e as Tarefas" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Semana laboral</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Cor para tarefas retrasadas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Cor para tarefas para hoxe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Day _ends:" msgstr "A xornada _remata ás:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Display" msgstr "Amosar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "A_ctivar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:555 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Friday" msgstr "Venres" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Minutos\n" +"Horas\n" +"Días" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Monday" msgstr "Luns" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Luns\n" +"Martes\n" +"Mércores\n" +"Xoves\n" +"Venres\n" +"Sábado\n" +"Domingo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Publishing Table" msgstr "Táboa de publicación" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Am_osar un recordatorio" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Amosa-los _números das semanas no navegador de datas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "Tarefas que _vencen hoxe:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "T_hu" msgstr "_Xov" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Template:" msgstr "Modelo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "Time _zone:" msgstr "Fuso _horario:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "W_eek starts:" msgstr "A _semana comeza en:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Work days:" msgstr "Días laborables:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Add URL" msgstr "_Engadir URL" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Pedir confirmación ao eliminar elementos" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimi-las fins de semana na vista mensual" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "A _xornada comeza ás:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Agocha-las tarefas completadas despois de" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tarefas _atrasadas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Sat" msgstr "_Sáb" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Amosar os prazos finais das citas nas vistas semanal e mensual" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Time divisions:" msgstr "Di_visións horarias:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Tue" msgstr "_Mar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_Wed" msgstr "Mé_r" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "before every appointment" msgstr "antes de cada cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "opción do menú para escoller as unidades de recordatorios" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "option menu to choose time units" -msgstr "opción do menú para escoller as unidades de tempo" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Copiar o contido do calendario localmente para operación desconectada" @@ -5919,105 +5788,137 @@ msgstr " (Pendente " msgid "Due " msgstr "Pendente " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:194 ../composer/e-msg-composer.c:2826 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 ../composer/e-msg-composer.c:2825 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensaxe adxunta - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:199 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:369 ../composer/e-msg-composer.c:2831 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3010 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:370 ../composer/e-msg-composer.c:2830 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3009 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensaxe adxunta" msgstr[1] "%d mensaxes adxuntas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433 ../composer/e-msg-composer.c:3076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:434 ../composer/e-msg-composer.c:3075 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:932 ../mail/message-list.c:1719 +#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/message-list.c:1717 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:435 ../composer/e-msg-composer.c:3078 -#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:436 ../composer/e-msg-composer.c:3077 +#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1719 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 msgid "Could not update object" msgstr "Non se puido actualizar o obxecto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 ../composer/e-msg-composer.c:2469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918 ../composer/e-msg-composer.c:2468 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> Adxunto" msgstr[1] "<b>%d</b> Adxuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Agochar _barra de adxuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1400 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Amosar _barra de adxuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1861 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1183 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3573 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Remove" +msgstr "Elimina_r" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3574 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3576 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Engadir anexo..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Botón de adxuntos: Prema a tecla de espazo para cambiar a barra de adxuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2023 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2027 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2070 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2029 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Xuntanza - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2031 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2039 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tarefa asignada - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2040 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada de diario - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2051 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2055 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097 msgid "No summary" msgstr "Sen resumo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2692 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2725 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2749 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 +msgid "attachment" +msgstr "anexo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2700 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2733 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2757 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Os trocos efectuados a este elemento poden descartarse se chega unha " "actualización por correo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2781 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar a versión actual!" @@ -6276,16 +6177,16 @@ msgstr "<b>De:</b>" #. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 ../composer/e-msg-composer.c:2264 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1065 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2260 +#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691 +#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465 +#: ../mail/em-folder-view.c:1100 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 msgid "None" @@ -6379,20 +6280,20 @@ msgid "Classi_fication:" msgstr "Clasi_ficación:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -6578,48 +6479,48 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:895 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Completada" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1018 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid "In Progress" msgstr "En Progreso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 -#: ../mail/message-list.c:1017 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../mail/message-list.c:1015 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2366 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2366 msgid "Not Started" msgstr "Non Iniciada" @@ -6632,7 +6533,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Esta_do:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" @@ -6821,17 +6722,17 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador descoñecido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2728 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2795 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Prema para abrir %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201 msgid "Memo:" msgstr "Nota:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "Páxina Web:" @@ -6839,31 +6740,31 @@ msgstr "Páxina Web:" msgid "Untitled" msgstr "Sen título" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 msgid "Start Date:" msgstr "Data de Inicio:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "Data Límite:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" @@ -6883,17 +6784,17 @@ msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6903,17 +6804,17 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:809 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Non" @@ -6921,12 +6822,12 @@ msgstr "Non" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1289 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1305 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 @@ -6947,7 +6848,7 @@ msgstr "Asignada" msgid "Save As..." msgstr "Gardar Como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1812 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar os adxuntos seleccionados..." @@ -6956,9 +6857,9 @@ msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar os adxuntos seleccionados..." msgid "untitled_image.%s" msgstr "imaxe_sen-título.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1564 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../mail/em-folder-view.c:1046 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 msgid "_Save As..." msgstr "Gardar _Como..." @@ -6976,123 +6877,123 @@ msgstr "_Gardar seleccionados" msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 msgid "Task Table" msgstr "Táboa de tarefas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando os obxectos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:884 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando obxectos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1140 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1339 msgid "Save as..." msgstr "Gardar como..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir páxina _web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1555 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1559 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_rtar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1547 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1571 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Remitir como iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como Completa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marca-las Tarefas seleccionadas como Completas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borra-las Tarefas Seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Prema para engadir unha tarefa" @@ -7127,92 +7028,90 @@ msgstr "Data de Inicio" msgid "Task sort" msgstr "Ordenamento das tarefas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 msgid "Moving items" msgstr "Movendo elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 msgid "Copying items" msgstr "Copiando elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nova _Cita..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _Evento de Día Completo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 msgid "New _Meeting" msgstr "Nova _xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 msgid "New _Task" msgstr "Nova _Tarefa" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1546 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_Vista Actual" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1553 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 msgid "Select T_oday" msgstr "Seleccionar _hoxe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleccionar data..." -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1559 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publicar Información de Libre/Ocupado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_iar a un calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1566 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver ao calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1567 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegar Xuntanza..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1568 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Concertar Xuntanza..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Remitir como iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1574 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Facer esta Ocorrencia _Movible" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1585 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _Ocorrencia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1586 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1960 +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1951 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../calendar/gui/print.c:2339 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localización: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -7266,94 +7165,94 @@ msgstr "am" msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Si. (Recorrencia composta)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:771 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:773 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Cada día" msgstr[1] "Cada %d días" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:776 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Cada semana" msgstr[1] "Cada %d semanas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:780 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Cada semana en" msgstr[1] "Cada %d semanas en" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:786 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 msgid " and " msgstr " e " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:793 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "O %s día de" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "O %s %s de" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "cada mes" msgstr[1] "cada %d meses" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:819 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Cada ano" msgstr[1] "Cada %d anos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:828 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:830 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " un total de %d vez" msgstr[1] " un total de %d veces" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839 msgid ", ending on " msgstr ", rematando en" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 msgid "Starts" msgstr "Comeza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 msgid "Ends" msgstr "Remata" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:908 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:910 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Vence" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007 msgid "iCalendar Information" msgstr "información de iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:965 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:967 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro de iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1037 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1064 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 @@ -7362,7 +7261,7 @@ msgid "An unknown person" msgstr "Unha persoa descoñecida" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1090 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7370,28 +7269,28 @@ msgstr "" "<br> Por favor, olle a seguinte información, e escolla unha acción do menú " "de embaixo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 ../calendar/gui/itip-utils.c:549 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:549 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 ../calendar/gui/itip-utils.c:581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "Rexeitado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1228 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" @@ -7399,269 +7298,269 @@ msgstr "" "A xuntanza foi cancelada, nembargantes non puido atoparse nos seus " "calendarios" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232 msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "A tarefa foi cancelada, nembargantes non puido atoparse nas súas listas de " "tarefas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre unha xuntanza." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 msgid "Meeting Information" msgstr "Información da Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> require a presencia de %s nunha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de Xuntanza" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha reunión existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualización da Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Meeting Update Request" msgstr "_Solicitude de Actualización de Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta de Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelación da Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1474 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> enviou unha mensaxe inintelixible." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Xuntanza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 msgid "Task Information" msgstr "Información da Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> require a %s que se encargue dunha tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> require que se encargue dunha tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de Tarefas" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha tarefa existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Task Update" msgstr "Actualización de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 msgid "Task Update Request" msgstr "Petición de Actualización de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> respostou a unha asignación de tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta á Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelación de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> publicou información de libre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Información de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> require a súa información libre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Petición de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de libre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaxe de Libre/Ocupado Incorrecta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1550 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1552 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensaxe non parece estar formada correctamente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Esta mensaxe só contén solicitudes non soportadas." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1642 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1644 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O adxunto non contén unha mensaxe de calendario válida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1674 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1676 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O adxunto non ten elementos de calendario visibles" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1908 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1910 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización completada\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1938 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "O obxecto é inválido e non pode ser actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1946 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Esta resposta non é dun participante. Desexa engadilo como participante?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1958 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "O estado do participante non se puido actualizar debido a un estado " "inválido!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "O estado do participante non se puido actualizar porque xa non existe o " "elemento" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Removal Complete" msgstr "Eliminación Completa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "Item sent!\n" msgstr "¡Elemento enviado!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2083 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165 msgid "Choose an action:" msgstr "Escolla unha Acción:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2236 msgid "Update" msgstr "Actualización" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar provisionalmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Rexeitar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2295 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de Libre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2323 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar o estado do remitente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar a última información" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:569 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379 ../calendar/gui/itip-utils.c:569 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7722,63 +7621,63 @@ msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:803 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 msgid "Room" msgstr "Cuarto" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 msgid "Chair" msgstr "Presidencia" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:806 msgid "Required Participant" msgstr "Participantes Requiridos" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante Opcional" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 msgid "Non-Participant" msgstr "Non-Participante" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:816 msgid "Needs Action" msgstr "Precisa dunha Acción" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:555 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" @@ -7789,7 +7688,7 @@ msgstr "Delegado" msgid "Attendee " msgstr "Participante " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "En Progreso" @@ -7882,15 +7781,15 @@ msgstr "Hora de _comezo:" msgid "_End time:" msgstr "Hora de _finalización:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276 msgid "Memo Table" msgstr "Táboa de notas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Borra-las notas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Prema para engadir unha nota" @@ -8123,7 +8022,7 @@ msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notas" #: ../calendar/gui/memos-component.c:526 ../calendar/gui/tasks-component.c:517 -#: ../mail/mail-component.c:548 +#: ../mail/mail-component.c:549 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8175,7 +8074,7 @@ msgstr "Crear unha nova lista de notas" msgid "Print Memos" msgstr "Imprimir nota" -#: ../calendar/gui/migration.c:151 +#: ../calendar/gui/migration.c:156 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8187,7 +8086,7 @@ msgstr "" "\n" "Agarde mentras Evolution migra seus cartafoles..." -#: ../calendar/gui/migration.c:155 +#: ../calendar/gui/migration.c:160 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8200,18 +8099,18 @@ msgstr "" "Agarde mentras Evolution migra seus cartafoles..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 +#: ../calendar/gui/migration.c:753 ../calendar/gui/migration.c:919 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Imposible migrar a configuración antiga desde evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:777 +#: ../calendar/gui/migration.c:782 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Non se puido migrar o calendario `%s'" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:944 +#: ../calendar/gui/migration.c:948 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Non é posible migrar as tarefas `%s'" @@ -8537,40 +8436,40 @@ msgstr "Imprimir tarefas" msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMXVS" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Citas e Xuntanzas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Opening calendar" msgstr "Abrir calendario" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importador de iCalendar de Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 msgid "Reminder!!" msgstr "Recordatorio!!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importador de vCalendar de Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" msgstr "Eventos de calendario" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importador intelixente do calendario de Evolution" @@ -10104,6 +10003,46 @@ msgstr "Pacífico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Barra de adxuntos" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:442 ../widgets/misc/e-attachment.c:458 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Non se pode adxuntar o ficheiro %s: %s" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:450 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Non se pode adxuntar o ficheiro %s: non é un ficheiro regular" + #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" msgstr "Destino onde publicar" @@ -10192,13 +10131,13 @@ msgstr "A_dxuntar" msgid "Insert Attachment" msgstr "Inserir adxunto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:837 +#: ../composer/e-msg-composer.c:830 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Non se pode asinar a mensaxe saínte: Non hai estabrecido un certificado de " "sinatura para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:844 +#: ../composer/e-msg-composer.c:837 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10206,47 +10145,47 @@ msgstr "" "Non se pode cifrar a mensaxe saínte: non hai estabrecido un certificado de " "cifrado para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1327 ../composer/e-msg-composer.c:1361 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1320 ../composer/e-msg-composer.c:1354 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón descoñecida" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1399 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1392 msgid "Could not open file" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1407 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1400 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1682 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1678 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaxe sen título" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1717 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1713 msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2144 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2140 ../mail/em-account-editor.c:596 +#: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-xenerado" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2247 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2243 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_natura:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2498 ../composer/e-msg-composer.c:3699 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3702 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2497 ../composer/e-msg-composer.c:3701 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3704 msgid "Compose a message" msgstr "Compoñer unha mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3817 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3819 msgid "_Attachment Bar" msgstr "Barra de _adxuntos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4909 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4911 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10392,7 +10331,7 @@ msgstr "_Gardar Mensaxe" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:509 +#: ../shell/main.c:514 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10541,7 +10480,7 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Consulta de Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:438 +#: ../e-util/e-error.c:442 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" msgstr "" @@ -10568,7 +10507,7 @@ msgstr "O ficheiro existe "{0}"." msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescribir" -#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:121 msgid "The orientation of the tray." msgstr "A orientación do panel de notificación." @@ -10638,25 +10577,25 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccione unha hora coa que comparar" -#: ../filter/filter-file.c:288 +#: ../filter/filter-file.c:289 msgid "Choose a file" msgstr "Escolla un ficheiro" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 +#: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84 #: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Importante" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/mail-config.c:87 ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Tarefas pendentes" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "Máis tarde" @@ -10701,11 +10640,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Incluír conversacións" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:330 +#: ../mail/em-utils.c:347 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:331 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:348 msgid "Outgoing" msgstr "Saínte" @@ -10867,11 +10806,11 @@ msgstr "Control de configuración do redactor de correo de Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Control de preferencias de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:495 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 -#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:562 +#: ../mail/mail-component.c:649 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -10889,12 +10828,12 @@ msgstr "Preferencias de correo" msgid "_Mail" msgstr "_Correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#: ../mail/em-account-editor.c:395 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Acordo de licencia %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10907,77 +10846,93 @@ msgstr "" "para %s amosado abaixo\n" "e marque a caixiña para aceptalo.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:495 +#: ../mail/em-account-editor.c:472 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar Cartafol" -#: ../mail/em-account-editor.c:760 +#: ../mail/em-account-editor.c:768 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaxe" -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de Correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:1943 +#: ../mail/em-account-editor.c:1979 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Comprobar automaticamente se hai correo _novo cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando Correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2165 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2226 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/em-account-editor.c:2337 +#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2412 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcións de Recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2264 ../mail/em-account-editor.c:2338 +#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2413 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobando o novo correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de contas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de Contas de Evolution" +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:407 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:409 +msgid "Enable" +msgstr "Activado" + #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:455 +#: ../mail/em-account-prefs.c:456 msgid "[Default]" msgstr "[Predeterminado]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:510 +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:511 msgid "Account name" msgstr "Nome da Conta" -#: ../mail/em-account-prefs.c:512 +#: ../mail/em-account-prefs.c:513 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../mail/em-account-prefs.c:517 +#: ../mail/em-account-prefs.c:518 msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Táboa de contas de correo" #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 -#: ../mail/mail-config.c:958 +#: ../mail/mail-config.c:966 msgid "Unnamed" msgstr "Sen Nome" @@ -11012,7 +10967,7 @@ msgstr "" "O ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} ás ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribiu:" -#: ../mail/em-filter-editor.c:147 +#: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Regras de Filtrado" @@ -11150,7 +11105,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Junk Test" msgstr "Proba de spam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1064 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1099 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -11191,7 +11146,7 @@ msgstr "Redirixir ao programa" msgid "Play Sound" msgstr "Reproducir son" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "Ler" @@ -11259,10 +11214,10 @@ msgstr "comeza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o Procesamento" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:330 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" @@ -11277,7 +11232,7 @@ msgstr "Quitar estado" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Entón</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:134 +#: ../mail/em-folder-browser.c:143 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_rear un cartafol de busca desde a busca..." @@ -11311,30 +11266,30 @@ msgstr "Crear" msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome do cartafol:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204 +#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 msgid "Search Folders" msgstr "Cartafoles de busca" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:208 ../mail/em-folder-tree-model.c:210 msgid "UNMATCHED" msgstr "NON COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:146 msgid "Outbox" msgstr "Saída" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:147 msgid "Sent" msgstr "Enviado" @@ -11356,12 +11311,12 @@ msgstr "Movendo o cartafol %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1623 +#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1621 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Movendo mensaxes ao cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1625 +#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1623 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando as mensaxes ao cartafol %s" @@ -11378,7 +11333,7 @@ msgstr "_Copiar ó Cartafol" msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover ó Cartafol" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1057 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1058 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" @@ -11421,13 +11376,13 @@ msgstr "_Baleirar Lixo" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copiando `%s' a `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:932 -#: ../mail/em-folder-view.c:947 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:967 +#: ../mail/em-folder-view.c:982 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar cartafol" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:947 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:982 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" @@ -11462,155 +11417,155 @@ msgstr "Crear cartafol" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifica ónde crear o cartafol:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ó Autor" -#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _Todos" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 +#: ../mail/em-folder-view.c:1077 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 msgid "_Forward" msgstr "_Remitir" -#: ../mail/em-folder-view.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar coma unha Nova Mensaxe" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 +#: ../mail/em-folder-view.c:1086 msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover ó Cartafol.." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a un Cartafol..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _Lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar coma _non Lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1093 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar coma _Importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1094 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Marcar coma Non Importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1060 +#: ../mail/em-folder-view.c:1095 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _spam" -#: ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-folder-view.c:1096 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar coma _non spam" -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para _seguemento..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1070 +#: ../mail/em-folder-view.c:1105 msgid "Fla_g Completed" msgstr "M_arcar como completado" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1106 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1109 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear Reg_ra Dende Mensaxe" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1110 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Cartafol de busca según o a_sunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1076 +#: ../mail/em-folder-view.c:1111 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Cartafol de busca según o re_mitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1077 +#: ../mail/em-folder-view.c:1112 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Cartafol de busca según os des_tinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1078 +#: ../mail/em-folder-view.c:1113 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Cartafol de busca según a _lista de correo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1117 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrar polo As_unto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 +#: ../mail/em-folder-view.c:1118 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrar polo Au_tor" -#: ../mail/em-folder-view.c:1084 +#: ../mail/em-folder-view.c:1119 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrar polos D_estinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1085 +#: ../mail/em-folder-view.c:1120 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrar pola Lista de _Correo" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1923 ../mail/em-folder-view.c:1967 +#: ../mail/em-folder-view.c:1958 ../mail/em-folder-view.c:2002 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:2066 +#: ../mail/em-folder-view.c:2101 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir Mensaxe" -#: ../mail/em-folder-view.c:2222 +#: ../mail/em-folder-view.c:2257 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Non se puido obter a mensaxe" -#: ../mail/em-folder-view.c:2415 +#: ../mail/em-folder-view.c:2450 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Localización da Ligazón" -#: ../mail/em-folder-view.c:2417 +#: ../mail/em-folder-view.c:2452 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear cartafol de _busca" -#: ../mail/em-folder-view.c:2418 +#: ../mail/em-folder-view.c:2453 msgid "_From this Address" msgstr "_Desde este enderezo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2419 +#: ../mail/em-folder-view.c:2454 msgid "_To this Address" msgstr "_A este enderezo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2723 +#: ../mail/em-folder-view.c:2790 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Prema para enviar correo a %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:472 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Coincide con: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:712 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:729 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Non asinado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:712 +#: ../mail/em-format-html-display.c:729 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11618,11 +11573,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está asinada. Non hai garantía de que a mensaxe sexa " "auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:713 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:730 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Sinatura válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:713 +#: ../mail/em-format-html-display.c:730 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11630,11 +11585,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada e é válida, o que significa que é moi probable que " "a mensaxe sexa auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:714 ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html-display.c:731 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Sinatura inválida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:714 +#: ../mail/em-format-html-display.c:731 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11642,11 +11597,11 @@ msgstr "" "A sinatura desta mensaxe non se pode verificar, puido haber sido alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:715 +#: ../mail/em-format-html-display.c:732 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Sinatura válida, non se pode verificar o remitente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:715 +#: ../mail/em-format-html-display.c:732 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11654,11 +11609,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada cunha sinatura válida, pero o remitente da mensaxe " "non se puido verificar." -#: ../mail/em-format-html-display.c:721 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:721 +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11666,11 +11621,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está cifrada. Seu contido pode verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:722 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:739 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:722 +#: ../mail/em-format-html-display.c:739 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11680,11 +11635,11 @@ msgstr "" "difícil, pero non imposible para un espía ver o contido desta mensaxe " "empleando algo de tempo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:723 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:740 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:723 +#: ../mail/em-format-html-display.c:740 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11692,11 +11647,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está cifrada. Sería difícil para un espía ver o contido desta " "mensaxe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:724 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:741 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:724 +#: ../mail/em-format-html-display.c:741 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11705,67 +11660,67 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está cifrada cun algoritmo de cifrado forte. Sería moi difícil " "que un espía vira o contido desta mensaxe empleando un tempo razoable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:825 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:842 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:840 +#: ../mail/em-format-html-display.c:857 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado non é visible" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1145 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Rematado o %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1130 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1153 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasado:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1133 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes do %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1193 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1216 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver incluido" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1194 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1217 msgid "_Hide" msgstr "_Agochar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1195 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1218 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Axustar ao ancho" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1196 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1219 msgid "Show _Original Size" msgstr "Amosar tamaño _orixinal" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1566 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1596 msgid "Attachment Button" msgstr "Botón de adxunto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1773 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1803 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar todos os adxuntos..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1820 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1850 msgid "Save Selected..." msgstr "Gardar seleccionados..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1887 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1917 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" msgstr[0] "%d adxunto" msgstr[1] "%d adxuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1981 msgid "No Attachment" msgstr "Sen adxunto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1984 msgid "Save All" msgstr "Gardar todo" @@ -11774,99 +11729,99 @@ msgstr "Gardar todo" msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 +#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Obtendo `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:600 +#: ../mail/em-format-html.c:610 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Sinatura válida, pero non se pode verificar o remitente" -#: ../mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:880 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body mal formada." -#: ../mail/em-format-html.c:900 +#: ../mail/em-format-html.c:910 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Punteiro a sitio FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:911 +#: ../mail/em-format-html.c:921 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:913 +#: ../mail/em-format-html.c:923 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:934 +#: ../mail/em-format-html.c:944 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Punteiro a datos remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:955 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Punteiro a datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1171 +#: ../mail/em-format-html.c:1181 msgid "Formatting message" msgstr "Formatando a mensaxe" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "De" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-A" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:992 +#: ../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1000 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1603 +#: ../mail/em-format-html.c:1613 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1606 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" @@ -11899,23 +11854,23 @@ msgstr "Erro ao verificar a sinatura" msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Erro descoñecido ao verificar a sinatura" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Every time" msgstr "Cada vez" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per day" msgstr "Unha vez por día" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Once per week" msgstr "Unha vez por semana" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 msgid "Once per month" msgstr "Unha vez por mes" -#: ../mail/em-migrate.c:1198 +#: ../mail/em-migrate.c:1208 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -11927,47 +11882,47 @@ msgstr "" "\n" "Agarde mentras Evolution migra seus cartafoles..." -#: ../mail/em-migrate.c:1632 +#: ../mail/em-migrate.c:1647 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Non se puido crear o cartafol novo: `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1658 +#: ../mail/em-migrate.c:1673 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Non se puido copiar o cartafol `%s' a `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1843 +#: ../mail/em-migrate.c:1858 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Non se puido buscar buzóns existentes en `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2047 +#: ../mail/em-migrate.c:2062 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Non se puido abrir os datos antigos POP keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2061 +#: ../mail/em-migrate.c:2076 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Non se puido crear o directorio de datos POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 +#: ../mail/em-migrate.c:2105 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Non se puideron copiar os datos POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 +#: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Fallou ao crear o almacén de correo local `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2693 +#: ../mail/em-migrate.c:2711 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Non se puideron crear os cartafoles de correo local en `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2711 +#: ../mail/em-migrate.c:2730 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -11995,58 +11950,58 @@ msgstr "_Enviar unha mensaxe nova a..." msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Engadir ao Libro de Enderezos" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Este almacén non soporta subscripcións, ou non están activadas." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Subscribed" msgstr "Subscrito" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 msgid "Please select a server." msgstr "Seleccione un servidor." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 msgid "No server has been selected" msgstr "Non se seleccionou ningún servidor" -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:122 msgid "Don't show this message again." msgstr "Non amosar esta mensaxe outra vez" -#: ../mail/em-utils.c:338 +#: ../mail/em-utils.c:355 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: ../mail/em-utils.c:481 ../mail/em-utils.c:518 +#: ../mail/em-utils.c:498 ../mail/em-utils.c:535 msgid "message" msgstr "mensaxe" -#: ../mail/em-utils.c:653 +#: ../mail/em-utils.c:670 msgid "Save Message..." msgstr "Gardar mensaxe..." -#: ../mail/em-utils.c:702 +#: ../mail/em-utils.c:719 msgid "Add address" msgstr "Engadir enderezo" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1181 +#: ../mail/em-utils.c:1198 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mensaxes de %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" msgstr "_Cartafoles de busca" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:575 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 msgid "Search Folder source" msgstr "Orixe do cartafol de busca" @@ -12518,70 +12473,70 @@ msgstr "" "Indica se se debe ou non voltar ao fiado de conversacións por asuntos cando " "as mensaxes non conteñen cabeceiras In-Reply-To ou References." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importando datos Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importador de Elm de Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importar correo de Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 msgid "Destination folder:" msgstr "Cartafol de destino:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccionar Cartafol no que importar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Buzón Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importador de cartafoles en formato buzón de Berkeley" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importando `%s'" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 -#: ../shell/e-shell-importer.c:523 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" msgstr "Agarde, por favor" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importando buzón de correo" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:377 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Filtro de prioridade \"%s\"" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -12608,7 +12563,7 @@ msgstr "" "Verifique os filtros importados para asegurarse de que todo\n" "funciona como se espera." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" @@ -12620,7 +12575,7 @@ msgstr "" "que non están implementadas en Evolution.\n" "Estos filtros rexeitaranse." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -12634,23 +12589,23 @@ msgstr "" "en Evolution. Esos filtros modificaranse para comprobar\n" "se esa cadea está ou non contida no corpo da mensaxe." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution está importando os datos antigos de Netscape" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 msgid "Importing Netscape data" msgstr "Importando Datos de Netscape" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" msgstr "Opcións" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" msgstr "Filtros de correo" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -12658,116 +12613,116 @@ msgstr "" "Evolution atopou ficheiros de correo de Netscape.\n" "¿Gostaríalle importalos a Evolution?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importando datos de Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importador de Pine de Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importar correo de Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:78 +#: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Enviar a %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Correo de %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 +#: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "O asunto é %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:300 +#: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "lista de correo %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:369 +#: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Engadir Regra de Filtrado" -#: ../mail/mail-component.c:509 +#: ../mail/mail-component.c:510 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borrado" msgstr[1] "%d borrados" -#: ../mail/mail-component.c:511 +#: ../mail/mail-component.c:512 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d spam" msgstr[1] "%d spams" -#: ../mail/mail-component.c:534 +#: ../mail/mail-component.c:535 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../mail/mail-component.c:536 +#: ../mail/mail-component.c:537 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviados" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d sen enviar" msgstr[1] "%d sen enviar" -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:543 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../mail/mail-component.c:544 +#: ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ",%d sen ler" msgstr[1] ", %d sen ler" -#: ../mail/mail-component.c:765 +#: ../mail/mail-component.c:766 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova Mensaxe de Correo" -#: ../mail/mail-component.c:766 +#: ../mail/mail-component.c:767 msgid "_Mail Message" msgstr "Enviar _Mensaxe" -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/mail-component.c:768 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Compoñer unha mensaxe de correo nova" -#: ../mail/mail-component.c:773 +#: ../mail/mail-component.c:774 msgid "New Mail Folder" msgstr "Novo cartafol de correo" -#: ../mail/mail-component.c:774 +#: ../mail/mail-component.c:775 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Cartafol de correo" -#: ../mail/mail-component.c:775 +#: ../mail/mail-component.c:776 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea un cartafol de correo novo" -#: ../mail/mail-component.c:919 +#: ../mail/mail-component.c:920 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Fallou ao actualizar a configuración de correo ou cartafoles." @@ -12801,10 +12756,6 @@ msgstr "<small>Isto fará que o filtrado sexa máis exacto, pero máis lento</sm msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Información da conta</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>" - #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de autenticación</span>" @@ -12837,11 +12788,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Cabeceiras de correo _amosadas</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opcións de filtros</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Xeral</span>" - #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas e cores</span>" @@ -13423,7 +13369,7 @@ msgstr "_Buscar:" msgid "Find in Message" msgstr "Buscar na Mensaxe" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para seguemento" @@ -13497,26 +13443,26 @@ msgstr "con todos os cartafoles locais e cos remotos activos" msgid "with all local folders" msgstr "con todos os cartafoles locais" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Facendo ping a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:102 +#: ../mail/mail-ops.c:103 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando o Cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:263 +#: ../mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "Recibindo Correo" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:563 +#: ../mail/mail-ops.c:564 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Fallou ao aplicar os filtros ao correo saínte: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 +#: ../mail/mail-ops.c:576 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13525,114 +13471,114 @@ msgstr "" "Fallou ao adxuntar a %s: %s\n" "Adxuntando ao cartafol local `Enviado' no seu lugar." -#: ../mail/mail-ops.c:621 +#: ../mail/mail-ops.c:622 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Fallou ao adxuntar ao cartafol local `Enviado': %s" -#: ../mail/mail-ops.c:733 +#: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:758 +#: ../mail/mail-ops.c:759 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Fallou ao enviar %d de %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:763 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../mail/mail-ops.c:859 +#: ../mail/mail-ops.c:860 msgid "Saving message to folder" msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:945 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensaxes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:945 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando as mensaxes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1168 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaxes remitidas" -#: ../mail/mail-ops.c:1210 +#: ../mail/mail-ops.c:1211 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1282 +#: ../mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo armacenamento %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1360 +#: ../mail/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando o cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1454 +#: ../mail/mail-ops.c:1455 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Gardando cartafol '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1519 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando e almacenando conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1575 +#: ../mail/mail-ops.c:1576 msgid "Refreshing folder" msgstr "Refrescando o cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Expunging folder" msgstr "Limpando o cartafol" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Baleirando lixo en '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1661 msgid "Local Folders" msgstr "Cartafoles Locais" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1744 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recibindo a mensaxe %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1853 +#: ../mail/mail-ops.c:1854 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Recibindo %d mensaxe" msgstr[1] "Recibindo %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:1939 +#: ../mail/mail-ops.c:1940 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Gardando %d mensaxe" msgstr[1] "Gardando %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:1989 +#: ../mail/mail-ops.c:1990 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13641,7 +13587,7 @@ msgstr "" "Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2017 +#: ../mail/mail-ops.c:2018 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13650,11 +13596,11 @@ msgstr "" "Erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2089 msgid "Saving attachment" msgstr "Gardando anexo" -#: ../mail/mail-ops.c:2100 +#: ../mail/mail-ops.c:2101 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13663,22 +13609,22 @@ msgstr "" "Non é posible crear ficheiro de saída: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2110 +#: ../mail/mail-ops.c:2111 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2261 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2261 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2376 +#: ../mail/mail-ops.c:2377 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando Servizo" @@ -13721,53 +13667,53 @@ msgstr "Agardando..." msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando o novo correo" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:204 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:601 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:206 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza o seu contrasinal" -#: ../mail/mail-session.c:244 +#: ../mail/mail-session.c:241 msgid "User canceled operation." msgstr "O usuario cancelou a operación." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:381 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" msgstr "Editar sinatura" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:423 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Introduza un nome para esta sinatura." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:426 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../mail/mail-tools.c:115 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Non se puido crear o directorio spool `%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:143 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Tentando mover correo desde un orixe que non é un buzón `%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:249 +#: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensaxe remitida - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:251 +#: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" msgstr "Mensaxe remitida" -#: ../mail/mail-tools.c:291 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Cartafol inválido: `%s'" @@ -13787,11 +13733,11 @@ msgstr "Actualizando cartafoles de busca para '%s: %s'" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Actualizando cartafoles de busca para '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar cartafol de busca" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 msgid "New Search Folder" msgstr "Cartafol de busca novo" @@ -14365,74 +14311,74 @@ msgstr "_Compactar" msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir Mensaxes" -#: ../mail/message-list.c:1006 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Unseen" msgstr "Non vista" -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../mail/message-list.c:1005 msgid "Seen" msgstr "Vista" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1006 msgid "Answered" msgstr "Respondida" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples Mensaxes Non Vistas" -#: ../mail/message-list.c:1010 +#: ../mail/message-list.c:1008 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples Mensaxes" -#: ../mail/message-list.c:1014 +#: ../mail/message-list.c:1012 msgid "Lowest" msgstr "A máis baixa" -#: ../mail/message-list.c:1015 +#: ../mail/message-list.c:1013 msgid "Lower" msgstr "Máis baixa" -#: ../mail/message-list.c:1019 +#: ../mail/message-list.c:1017 msgid "Higher" msgstr "Máis alta" -#: ../mail/message-list.c:1020 +#: ../mail/message-list.c:1018 msgid "Highest" msgstr "A máis alta" -#: ../mail/message-list.c:1348 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1355 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoxe ás %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1364 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Onte ás %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "O %A ás %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1386 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %B de %Y" -#: ../mail/message-list.c:2052 +#: ../mail/message-list.c:2055 msgid "Message List" msgstr "Lista de mensaxes" -#: ../mail/message-list.c:3397 +#: ../mail/message-list.c:3400 msgid "Generating message list" msgstr "Xerando a lista de mensaxes" @@ -14464,39 +14410,39 @@ msgstr "Recibido" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../mail/message-tag-followup.c:74 +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" msgstr "Non reenviar" -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" msgstr "Seguemento" -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 msgid "For Your Information" msgstr "Para a súa información" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Remitir" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" msgstr "Non é necesaria unha resposta" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a Todos" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" msgstr "Revisar" @@ -14795,11 +14741,11 @@ msgstr "" "Esta opción conectará co servidor Exchange usando autenticación con " "contrasinal estándar de texto sinxelo." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:253 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255 msgid "Out Of Office" msgstr "Fóra da Oficina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:260 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14807,66 +14753,66 @@ msgstr "" "A mensaxe especificada abaixo enviarase automaticamente a cada\n" "persoa que lle envíe correo mentras está fora da oficina." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "I am out of the office" msgstr "Estou fóra da Oficina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:273 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 msgid "I am in the office" msgstr "Estou na oficina" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Cambia o contrasinal para a conta de Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Contrasinal" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Xestione os axustes de delegacións para a conta Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Asistente de delegacións" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 msgid "Miscelleneous" msgstr "Misceláneo" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Ver o tamaño de todos os cartafoles Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "Folders Size" msgstr "Tamaño dos cartafoles" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366 msgid "Exchange Settings" msgstr "Configuración de Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:613 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:617 msgid "_OWA Url:" msgstr "Url _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:638 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:643 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticación" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:825 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:831 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo de Autenticación" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:839 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:845 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Comprobar tipos soportados" @@ -15263,7 +15209,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Cartafol desconectado" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Generic error" msgstr "Erro xenérico" @@ -15630,23 +15576,23 @@ msgstr "<b>Nome da Conta</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "Sesión proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:501 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s Introduza o seu contrasinal para %s (usuario %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:497 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Sesión _proxy..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "A solapa do Proxy estará dispoñible só cando a conta esté activada." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "A solapa do Proxy estará dispoñible só cando a conta esté activada." @@ -15850,7 +15796,7 @@ msgid "Conflict Search Table" msgstr "Táboa de buscas e conflictos" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 msgid "Today" msgstr "Hoxe" @@ -16575,15 +16521,15 @@ msgstr "Gardar adxuntos ..." msgid "Save all attachments" msgstr "Gardar todos os adxuntos" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 msgid "Select save base name" msgstr "Seleccionar un nome base para gardar" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -16740,18 +16686,18 @@ msgstr "" "Por favor prema o botón \"Adiante\" para continuar." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:145 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Seleccione a información que quere importar:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 -#: ../shell/e-shell-importer.c:398 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De: %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 msgid "Importing data." msgstr "Importando Datos." @@ -16830,7 +16776,7 @@ msgstr "Configuración de impresora" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltar o diálogo de advertencia de desenrolo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:473 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo desconectado" @@ -16919,11 +16865,11 @@ msgstr "Prema en Aceptar para pechar estas conexións e desconectar" msgid "(Untitled)" msgstr "(Sen título)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:133 +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Escolla o tipo de importador a executar:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16937,11 +16883,11 @@ msgstr "" "Pode seleccionar \"Automático\" se non o sabe, e Evolution tentará " "averigualo." -#: ../shell/e-shell-importer.c:142 +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Escolla o destino desta importación" -#: ../shell/e-shell-importer.c:148 +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -16953,27 +16899,27 @@ msgstr "" "configuración que se poida importar. Se quere intentalo de novo, prema\n" "o botón \"Atrás\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:283 +#: ../shell/e-shell-importer.c:285 msgid "F_ilename:" msgstr "Nome do _ficheiro:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +#: ../shell/e-shell-importer.c:290 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" msgstr "_Tipo de ficheiro:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:336 +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importar datos e configuración de programas _antigos" -#: ../shell/e-shell-importer.c:339 +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" msgstr "Importar un úni_co ficheiro" -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -17029,15 +16975,15 @@ msgstr "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>" msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite de traballo en grupo" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:778 msgid "_Work Online" msgstr "_Traballar Conectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:791 ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Work Offline" msgstr "_Traballar Desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:804 msgid "Work Offline" msgstr "Traballar Desconectado" @@ -17058,28 +17004,28 @@ msgstr "Evolution está desconectado. Prema neste botón para traballar conectad msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" -#: ../shell/e-shell.c:623 +#: ../shell/e-shell.c:625 msgid "Uknown system error." msgstr "Erro de sistema descoñecido." -#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 +#: ../shell/e-shell.c:823 ../shell/e-shell.c:824 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:1255 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../shell/e-shell.c:1259 +#: ../shell/e-shell.c:1257 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos non válidos" -#: ../shell/e-shell.c:1261 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Non se pode rexistrar en OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Non se atopou a Base de Datos de configuracións" @@ -17187,31 +17133,31 @@ msgstr "" msgid "Don't tell me again" msgstr "Non preguntarme de novo" -#: ../shell/main.c:466 +#: ../shell/main.c:471 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar Evolution activando o compoñente especificado" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:475 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar en modo conectado" -#: ../shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:478 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forzar o peche de todos os compoñentes de Evolution" -#: ../shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forza a reemigración desde Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar a saída da depuración de todos os compoñentes a un ficheiro." -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:487 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desactiva a carga de calquer complemento." -#: ../shell/main.c:513 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17358,7 +17304,7 @@ msgstr "" "Se escolle continuar, quizais non teña acceso a algúns dos seus datos " "antigos.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -17369,7 +17315,7 @@ msgstr "" "\n" "Edite a configuración de confianza:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -17379,7 +17325,7 @@ msgstr "" "certificado, entón confía na autoridade deste certificado a non ser que se " "indique outra cousa aquí" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -17389,40 +17335,40 @@ msgstr "" "certificado, entón vostede non confía na autenticidade deste certificado a " "non ser que se indique outra cousa aquí" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:379 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:387 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:599 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:607 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Seleccione un certificado para importar..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:476 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:694 msgid "Certificate Name" msgstr "Nome do certificado" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:494 msgid "Purposes" msgstr "Propósitos" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 msgid "Expires" msgstr "Caducidade" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:485 msgid "E-Mail Address" msgstr "Enderezo de Correo-e" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:342 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Visor de certificados: %s" @@ -17442,7 +17388,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Introduza un novo contrasinal" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17451,7 +17397,7 @@ msgstr "" "Emitido a:\n" " Asunto: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17460,7 +17406,7 @@ msgstr "" "Emitido por:\n" " Asunto: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 msgid "Select certificate" msgstr "Seleccione o certificado" @@ -17647,7 +17593,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Editar confianza na AC" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654 msgid "Certificate already exists" msgstr "O certificado xa existe" @@ -17854,15 +17800,15 @@ msgstr "ID único do asunto" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valor da sinatura do certificado" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Contrasinal para o ficheiro PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Introduza un contrasinal para o ficheiro PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificado importado" @@ -18001,7 +17947,7 @@ msgstr "Parar a Carga" msgid "View the current contact" msgstr "Ver o contacto actual" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Accións" @@ -18074,67 +18020,63 @@ msgstr "Anterior" msgid "Print this calendar" msgstr "Imprimir esta axenda" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publicar información de Libre/Ocupado para esta axenda" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "Pur_gar" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Purgar xuntanzas e citas antigas" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Select _Date" msgstr "Seleccionar _data" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Today" msgstr "Seleccionar _hoxe" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select a specific date" msgstr "Seleccionar unha data específica" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select today" msgstr "Seleccionar hoxe" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show as list" msgstr "Amosar coma lista" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one day" msgstr "Amosar un día" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one month" msgstr "Amosar un mes" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one week" msgstr "Amosar unha semana" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show the working week" msgstr "Amosar a semana laboral" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "View the current appointment" msgstr "Ver a cita actual" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Work Week" msgstr "Semana Laboral" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir cita" @@ -19528,8 +19470,8 @@ msgstr "Con _Data Límite" msgid "With _Status" msgstr "Con e_stado" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19608,16 +19550,16 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "_Reemprazar vista existente" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Vista personalizada" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 msgid "Save Custom View" msgstr "Gardar vista personalizada" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:591 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Definir Vistas..." @@ -19949,11 +19891,11 @@ msgstr "Busca _Avanzada..." msgid "Choose Image" msgstr "Escolla unha imaxe" -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 +#: ../widgets/misc/e-map.c:651 msgid "World Map" msgstr "Mapa do mundo" -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 +#: ../widgets/misc/e-map.c:653 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -20048,7 +19990,7 @@ msgstr "Modo de selección" msgid "Cursor Mode" msgstr "Modo do cursor" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:524 msgid "When de_leted:" msgstr "Ao _borrar:" |