diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 348 |
1 files changed, 184 insertions, 164 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión). # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. # #: ../shell/main.c:569 msgid "" @@ -18,14 +18,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-25 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:30+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-28 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 10:19+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source @@ -1581,8 +1581,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione " -"un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." +"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " +"calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 @@ -2607,8 +2607,9 @@ msgid "Keep original item?" msgstr "¿Mantener el elemento original?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close the current window" +msgstr "Cerrar la ventana actual" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 @@ -2631,8 +2632,9 @@ msgid "Delete the selection" msgstr "Eliminar la selección" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" +#| msgid "View" +msgid "View help" +msgstr "Ver la ayuda" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 @@ -2642,8 +2644,9 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega el contenido del porta papeles" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" +#| msgid "Save Current View" +msgid "Save current changes" +msgstr "Guardar los cambios actuales" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 @@ -2695,8 +2698,10 @@ msgid "_Attachment..." msgstr "_Adjunto…" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Adjuntar un archivo" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 msgid "_Categories" @@ -2902,8 +2907,9 @@ msgid "_Alarms" msgstr "_Alertas" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Pulse aquí para poner o quitar alertas para este acontecimiento" +#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgid "Set or unset alarms for this event" +msgstr "Poner o quitar alertas para este acontecimiento" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" @@ -6712,11 +6718,6 @@ msgstr "Pacífico/Yap" msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjuntar un archivo" - #: ../composer/e-composer-actions.c:296 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 msgid "_Close" @@ -7255,7 +7256,7 @@ msgstr "" "obtener su correo." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 -#: ../mail/em-account-editor.c:2181 ../mail/em-account-editor.c:2313 +#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2315 msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -7307,7 +7308,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Atrás - Opciones de recepción" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../mail/em-account-editor.c:3200 +#: ../mail/em-account-editor.c:3202 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" @@ -8131,7 +8132,7 @@ msgstr "años" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/em-account-editor.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:72 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Sin cifrado" @@ -8139,7 +8140,7 @@ msgstr "Sin cifrado" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:130 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifrado TLS" @@ -8147,44 +8148,40 @@ msgstr "Cifrado TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:577 ../mail/mail-config.ui.h:94 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifrado SSL" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:840 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../mail/em-account-editor.c:920 +#: ../mail/em-account-editor.c:921 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../mail/em-account-editor.c:921 +#: ../mail/em-account-editor.c:922 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../mail/em-account-editor.c:922 +#: ../mail/em-account-editor.c:923 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:1743 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../mail/em-account-editor.c:2178 +#: ../mail/em-account-editor.c:2179 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2179 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin." +#: ../mail/em-account-editor.c:2180 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8194,7 +8191,7 @@ msgstr "" "\n" "Para comenzar, pulse «Continuar»." -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 +#: ../mail/em-account-editor.c:2183 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -8204,19 +8201,19 @@ msgstr "" "hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en " "el correo-e que envíe." -#: ../mail/em-account-editor.c:2184 ../mail/em-account-editor.c:2372 +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2374 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 +#: ../mail/em-account-editor.c:2186 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." -#: ../mail/em-account-editor.c:2187 ../mail/em-account-editor.c:2896 +#: ../mail/em-account-editor.c:2188 ../mail/em-account-editor.c:2898 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2188 +#: ../mail/em-account-editor.c:2189 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -8225,11 +8222,11 @@ msgstr "" "seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de " "Servicios de Internet." -#: ../mail/em-account-editor.c:2190 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2191 ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "Información de la cuenta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2191 +#: ../mail/em-account-editor.c:2192 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -8237,11 +8234,11 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" "Este nombre se usará sólo para mostrarlo." -#: ../mail/em-account-editor.c:2195 +#: ../mail/em-account-editor.c:2196 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/em-account-editor.c:2197 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8255,29 +8252,29 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -#: ../mail/em-account-editor.c:2694 +#: ../mail/em-account-editor.c:2696 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2702 +#: ../mail/em-account-editor.c:2704 msgid "minu_tes" msgstr "minuto_s" -#: ../mail/em-account-editor.c:3013 +#: ../mail/em-account-editor.c:3015 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Seleccionar una carpeta de la cuenta actual." -#: ../mail/em-account-editor.c:3339 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/em-account-editor.c:3341 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3393 ../mail/em-account-editor.c:3476 +#: ../mail/em-account-editor.c:3395 ../mail/em-account-editor.c:3478 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:3394 ../mail/em-account-editor.c:3477 +#: ../mail/em-account-editor.c:3396 ../mail/em-account-editor.c:3479 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" @@ -9128,7 +9125,7 @@ msgstr "Siguiente" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3516 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3516 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -9472,7 +9469,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "Reproducir un sonido" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Read" msgstr "Leído" @@ -10181,13 +10178,15 @@ msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del examinador de correo." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#| msgid "" +#| "Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " +#| "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgid "" -"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " -"contraídas" +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -10235,8 +10234,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " -"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical." +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +"en la columna «Mensajes» de la vista vertical." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." @@ -10422,8 +10421,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza según " +"el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -10446,8 +10445,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza " +"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -10468,11 +10467,11 @@ msgid "" "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El " -"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " -"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones " -"de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle " -"de implementación." +"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor " +"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " +"no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones de carpetas» " +"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " +"implementación." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -10758,9 +10757,9 @@ msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " -"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " -"examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " +"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador; " +"«ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" @@ -10942,8 +10941,8 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " -"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." +"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " +"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" @@ -11010,8 +11009,8 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" -"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar " -"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " +"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a " +"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " "Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " "intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " "haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " @@ -11106,8 +11105,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" @@ -11135,9 +11134,9 @@ msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a " -"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " -"para esa carpeta." +"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». " +"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " +"carpeta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" @@ -11270,9 +11269,9 @@ msgid "" "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " -"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " -"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " -"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." +"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " +"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " +"con la opción «send_recv_on_start»." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" @@ -12074,9 +12073,9 @@ msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del mensaje" msgid "_Trash Folder:" msgstr "Carpeta de p_apelera:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Usar cone_xión segura:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Usar _conexión segura:" #: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Use system defaults" @@ -12119,63 +12118,64 @@ msgstr "Todas las carpetas locales" msgid "Call" msgstr "Llamar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Terminado" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "Firma digital" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "No reenviar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "Seguimiento" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "Para su información" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "No Response Necessary" msgstr "No es necesaria una respuesta" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Review" msgstr "Revisar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Orígenes de las carpetas de búsqueda" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Información de seguridad" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Specific folders" msgstr "Carpetas específicas" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12183,19 +12183,19 @@ msgstr "" "Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" "Seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "_Accept License" msgstr "_Aceptar licencia" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "_Due By:" msgstr "_Vence el:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Flag:" msgstr "_Marca:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" @@ -12401,8 +12401,8 @@ msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "" -"Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar " -"una notificación de recepción a {0}?" +"Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar una " +"notificación de recepción a {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" @@ -13913,10 +13913,6 @@ msgstr "Á_mbito de búsqueda:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Tiempo de expiración:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Usar _conexión segura:" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "cards" msgstr "tarjetas" @@ -14478,8 +14474,7 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" +msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" @@ -14569,8 +14564,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view." msgstr "" -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " -"vista de «Notas»." +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " +"de «Notas»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -14607,8 +14602,8 @@ msgid "" msgstr "" "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de notas." +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " +"de vista previa junto a la lista de notas." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -14630,8 +14625,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Time divisions" @@ -14654,8 +14649,8 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"." msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " -"«hours» o «days»." +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " +"o «days»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." @@ -14783,8 +14778,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/" -"tareas/reuniones" +"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/" +"reuniones" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." @@ -16027,14 +16022,14 @@ msgstr "Papelera" msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:491 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:497 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" @@ -16707,7 +16702,8 @@ msgstr "Soporta" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 -msgid "User e-_mail:" +#| msgid "User e-_mail:" +msgid "User e_mail:" msgstr "Correo-_e del usuario:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 @@ -16730,9 +16726,11 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Usar _SSL" +#| msgid "_Use secure connection:" +msgid "Use _secure connection" +msgstr "Usar _conexión segura" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 @@ -16798,10 +16796,6 @@ msgstr "Añadir calendarios locales a Evolution." msgid "Local Calendars" msgstr "Calendarios locales" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Securizar conexión" - #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198 msgid "Userna_me:" msgstr "Nombre de _usuario:" @@ -17243,8 +17237,11 @@ msgstr "" "Cuantas más cabeceras tenga más tiempo se tardará en descargar." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +#| msgid "" +#| "_Basic Headers - (Fastest) \n" +#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"_Basic Headers (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" "Cabeceras _básicas - (rápido) \n" @@ -17673,8 +17670,8 @@ msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" -"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de " -"%s:" +"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de %" +"s:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format @@ -18134,8 +18131,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere " -"editar el acontecimiento antiguo?" +"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " +"el acontecimiento antiguo?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 #, c-format @@ -18788,12 +18785,13 @@ msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Encapsular valores con:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Formato de valores separados por comas (.csv)" +#| msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Valores separados por comas (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Formato iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 ../shell/e-shell-utils.c:225 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -18813,8 +18811,9 @@ msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Formato RDF (.rdf)" +#| msgid "RDF format (.rdf)" +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 msgid "_Format:" @@ -19205,8 +19204,9 @@ msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Usuario que pasar como autenticación al usar el proxy HTTP." +#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Nombre de usuario que pasar como autenticación al usar el proxy HTTP." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." @@ -19282,10 +19282,6 @@ msgstr "e_n" msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:225 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - #: ../shell/e-shell-utils.c:246 msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" @@ -19961,7 +19957,8 @@ msgstr "Huella MD5" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "E-Mail Address" +#| msgid "Email _Address:" +msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo-e" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 @@ -21503,6 +21500,33 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" +#~ msgid "Click here to close the current window" +#~ msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" + +#~ msgid "Click here to view help available" +#~ msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" + +#~ msgid "Click here to save the current window" +#~ msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" + +#~ msgid "Click here to attach a file" +#~ msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" + +#~ msgid "_Use Secure Connection:" +#~ msgstr "Usar cone_xión segura:" + +#~ msgid "Use _SSL" +#~ msgstr "Usar _SSL" + +#~ msgid "_Secure connection" +#~ msgstr "_Securizar conexión" + +#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +#~ msgstr "Formato iCalendar (.ics)" + +#~ msgid "E-Mail Address" +#~ msgstr "Dirección de correo-e" + #~ msgid "_Default junk plugin:" #~ msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" @@ -22083,8 +22107,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " #~ "delete them?" #~ msgstr "" -#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que " -#~ "quiere eliminarlos?" +#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " +#~ "eliminarlos?" #~ msgid "" #~ "Error on %s: %s\n" @@ -22111,8 +22135,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." #~ msgstr "" -#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. " -#~ "-1 significa para siempre." +#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -" +#~ "1 significa para siempre." #~ msgid "Default recurrence count" #~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado" @@ -22928,9 +22952,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importar" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Ver" - #~ msgid "{1}" #~ msgstr "{1}" @@ -23463,8 +23484,7 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" #~ msgstr "" -#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de " -#~ "«shell»" +#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»" #~ msgid "Shell Sidebar Widget" #~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»" @@ -24451,8 +24471,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." #~ "com\"." #~ msgstr "" -#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap." -#~ "miempresa.com»." +#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." +#~ "com»." #~ msgid "" #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " |