aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po20
1 files changed, 12 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b02e9a5c45..22b739c6f5 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 06:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 10:36+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8988,6 +8988,8 @@ msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
+"Animeeritud piltide lubamine HTML-sõnumis. Paljude kasutajate jaoks on "
+"animeeritud pildid tüütud ja nad soovivad nende asemel näha staatilisi pilte."
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
@@ -9270,10 +9272,10 @@ msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Kinnituse küsimine mitme sõnumi märkimise korral"
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr ""
+msgstr "Personaliseeritud signatuuri lisamine vastuse algusesse"
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Kursor viiakse vastuse lõppu"
+msgstr "Kursori viimine vastuse lõppu"
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Tekstis olevate emotikonide äratundmine ja nende asendamine piltidega."
@@ -10007,7 +10009,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_rool:"
msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr ""
+msgstr "Palun seadista järgnevad konto sätted."
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
@@ -14330,13 +14332,13 @@ msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Kompaktse vKaardi näitamine"
msgid "There is one other contact."
-msgstr ""
+msgstr "Sõnumis on veel üks kontakt."
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sõnumis on veel %d kontakt."
+msgstr[1] "Sõnumis on veel %d kontakti."
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Salvesta aadressiraamatusse"
@@ -14428,6 +14430,8 @@ msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
+"Manuseriba vaate lähteolek. \"0\" tähendab ikoonivaadet, \"1\" "
+"nimekirjavaadet."
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Viimati uuendatud seadistuste versioon"
@@ -16542,7 +16546,7 @@ msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Näita _manuseriba"
msgid "Add Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Manuse lisamine"
msgid "A_ttach"
msgstr "_Manusta"