diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 430 |
1 files changed, 229 insertions, 201 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-14 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-14 19:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-15 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:44+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Guardar cambios" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:150 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "viernes" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 #: ../mail/em-folder-properties.c:201 ../mail/mail-config.ui.h:49 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2785 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos recientes" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1747 -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2466 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -8026,7 +8026,7 @@ msgstr "Guardar como _borrador" msgid "Save as draft" msgstr "Guardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 ../composer/e-composer-private.c:313 +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 ../composer/e-composer-private.c:318 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" @@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "Campo «_Responder a»" msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder a»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:450 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "Buscar texto" msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: ../composer/e-composer-private.c:333 +#: ../composer/e-composer-private.c:338 msgid "Save draft" msgstr "Guardar borrador" @@ -8207,13 +8207,13 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3971 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3974 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede " "editarse." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4673 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4679 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" @@ -8230,17 +8230,14 @@ msgid "All accounts have been removed." msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Borradores." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Bandeja de salida." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred while sending." msgstr "Ocurrió un error al enviar." @@ -8318,7 +8315,6 @@ msgstr "" "nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -#| msgid "Message is not Junk" msgid "Message saved to Outbox." msgstr "Mensaje guardado en la Bandeja de salida." @@ -8328,7 +8324,6 @@ msgstr "" "El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "El error devuelto fue «{0}»." @@ -8958,7 +8953,7 @@ msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "El archivo existe «{0}»." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" @@ -9292,7 +9287,7 @@ msgstr "Falta la fecha." msgid "Missing file name." msgstr "Falta el nombre de archivo." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Missing name." msgstr "Falta el nombre." @@ -9458,7 +9453,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Más tarde" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:692 msgid "Add Label" msgstr "Añadir etiqueta" @@ -9936,7 +9931,7 @@ msgstr "Re_dirigir" msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 ../mail/mail.error.xml.h:97 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:156 msgid "Reply to _All" @@ -9946,7 +9941,7 @@ msgstr "Responder a _todos" msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a la _lista" @@ -10225,7 +10220,6 @@ msgstr "Abriendo carpeta «%s»" #: ../mail/e-mail-session.c:1197 #, c-format -#| msgid "Invalid folder: '%s'" msgid "Invalid folder: %s" msgstr "Carpeta no válida: %s" @@ -11091,12 +11085,12 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Suscribirse" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" @@ -12463,7 +12457,7 @@ msgid "Importing Pine data" msgstr "Importando datos de Pine" #: ../mail/importers/pine-importer.c:418 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Address Book" msgstr "Libreta de direcciones" @@ -12569,7 +12563,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Aplicar los mismos ajustes de _vista a todas las carpetas" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" @@ -13710,11 +13704,17 @@ msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir." msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "La carpeta «{0}» no contiene ningún correo duplicado." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -13722,16 +13722,16 @@ msgstr "" "Si elimina la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se " "eliminará permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Si borra la carpeta, se eliminará permanentemente todo su contenido." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Si continúa, las cuentas proxy se eliminarán permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13739,11 +13739,11 @@ msgstr "" "Si continúa, la información de la cuenta y toda la\n" "información del proxy se eliminará permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se eliminará permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13751,23 +13751,23 @@ msgstr "" "Si sale, estos mensajes no se enviarán hasta que Evolution sea iniciado de " "nuevo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Invalid authentication" msgstr "Autenticación inválida" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Ha fallado el borrado del correo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13779,31 +13779,36 @@ msgstr "" "listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar " "esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Missing folder." msgstr "Falta la carpeta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "N_ever" msgstr "_Nunca" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#| msgid "Unfinished messages found" +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "No se encontró ningún correo duplicado." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "No sources selected." msgstr "No se ha seleccionado ningún origen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Active la cuenta o envíe usando otra cuenta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13812,7 +13817,7 @@ msgstr "" "direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de la caja de " "entrada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13822,61 +13827,66 @@ msgstr "" "recibir correo-e en HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Introduzca un nombre único para identificar esta firma." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Please wait." msgstr "Por favor espere." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación " "soportados." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Read receipt requested." msgstr "Se solicitó una notificación de lectura." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "¿Realmente quiere borrar la carpeta «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#| msgid "Remove the delegate %s?" +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "¿Quitar mensajes duplicados?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Reply _Privately" msgstr "Responder pri_vadamente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Carpetas de búsqueda autoactualizadas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Send private reply?" msgstr "¿Enviar una respuesta privada?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "¿Enviar respuesta a todos los destinatarios?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Signature Already Exists" msgstr "La firma ya existe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "¿Sincronizar las carpetas localmente para usarse sin conexión?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13884,7 +13894,7 @@ msgstr "" "Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar correctamente y no " "pueden renombrarse, moverse o eliminarse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13900,7 +13910,7 @@ msgstr "" "destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " "destinatario a Para: o Cc: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13908,7 +13918,7 @@ msgstr "" "No se reconoció el siguiente destinatario como dirección de correo válida:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13917,11 +13927,11 @@ msgstr "" "válidas:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13930,7 +13940,7 @@ msgstr "" "vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es " "necesario." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13938,13 +13948,13 @@ msgstr "" "El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no " "está activada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13952,11 +13962,11 @@ msgstr "" "Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " "soporte ningún tipo de autenticación." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13964,16 +13974,16 @@ msgstr "" "Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada y sus " "subcarpetas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "No es posible conectarse con el servidor GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13981,19 +13991,19 @@ msgstr "" "No es posible abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar " "la carpeta de borradores del sistema?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "No es posible leer el archivo de licencia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Usar _predeterminada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -14003,11 +14013,11 @@ msgstr "" "e actual de una de sus carpetas locales o remotas.\n" "¿Quiere borrar estos mensajes?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "¿Quiere seleccionar la ventana de mensaje?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -14017,7 +14027,7 @@ msgstr "" "lista de correo, pero la lista está intentando redireccionar su respuesta de " "nuevo a la lista. ¿Está seguro de que quiere proceder?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -14027,7 +14037,7 @@ msgstr "" "pero está respondiendo de forma privada al remitente, no a la lista. ¿Está " "seguro de que quiere proceder?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -14035,31 +14045,31 @@ msgstr "" "Está respondiendo a un correo-e que se envió a muchos destinatarios. ¿Está " "seguro de que quiere responder a TODOS ellos?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "No tiene suficientes permisos para eliminar este correo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta de búsqueda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "You must specify a folder." msgstr "Debe especificar una carpeta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14069,54 +14079,54 @@ msgstr "" "Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o seleccionando todas " "las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Always" msgstr "_Siempre" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Append" msgstr "_Agregar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "_Desactivar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar los cambios" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "_Expunge" msgstr "_Purgar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensajes" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "_Send Receipt" msgstr "_Enviar confirmación" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sincronizar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" @@ -14241,27 +14251,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Asunto recortado" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Body contains" msgstr "El cuerpo contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Message contains" msgstr "El mensaje contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Recipients contain" msgstr "El destinatario contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Sender contains" msgstr "El remitente contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Subject contains" msgstr "El asunto contiene" @@ -14295,15 +14305,15 @@ msgstr "" "Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a " "fallos de seguridad." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "U_sar en el calendario Cumpleaños y aniversarios" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -14313,7 +14323,7 @@ msgstr "" "Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " "administrador del sistema qué puerto debería especificar." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -14323,7 +14333,7 @@ msgstr "" "establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " "servidor ldap." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -14335,29 +14345,29 @@ msgstr "" "«sub» incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un " "ámbito de «uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Server Information" msgstr "Información del servidor" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Búsqueda" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 msgid "New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones nueva" @@ -14557,7 +14567,7 @@ msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" @@ -14647,7 +14657,7 @@ msgstr "A_cciones" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" @@ -14679,7 +14689,7 @@ msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" @@ -14690,7 +14700,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" @@ -14716,7 +14726,7 @@ msgstr "No coincidente" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 #: ../shell/e-shell-content.c:466 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" @@ -15718,270 +15728,301 @@ msgstr "Preferencias del editor" msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de red" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"La carpeta «%s» contiene %d correo duplicado. ¿Está seguro de que quiere " +"eliminarlo?" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:522 +#, c-format +#| msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr "" +"La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " +"eliminarlos?" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desactivar cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 msgid "Disable this account" msgstr "Desactivar esta cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "E_xpunge" msgstr "_Purgar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_New..." msgstr "_Nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar la carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +#| msgid "_Edit message" +msgid "Remo_ve duplicate messages" +msgstr "Quitar correos _duplicados" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Remove all duplicate messages" +msgstr "Quitar todos los correos duplicados" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo " "seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta n_ueva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 msgid "N_one" msgstr "Ning_uno" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Gestionar _suscripciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancela la operación de correo actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Contraer todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Contrae todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E_xpandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 msgid "Expand all message threads" msgstr "Expandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtros de correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Search F_olders" msgstr "Carpetas de búsque_da" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Suscripciones…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "F_older" msgstr "_Carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Label" msgstr "Etiq_ueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Mostrar vista _previa del correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 msgid "Show message preview pane" msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "_Group By Threads" msgstr "A_grupar por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 msgid "Threaded message list" msgstr "Lista de correos por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 msgid "All Messages" msgstr "Todos los correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465 msgid "Important Messages" msgstr "Mensajes importantes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 msgid "No Label" msgstr "Sin etiqueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 msgid "Read Messages" msgstr "Mensajes leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "El asunto o las direcciones contienen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "All Accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Current Account" msgstr "Cuenta actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Current Folder" msgstr "Carpeta actual" @@ -20227,7 +20268,6 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar en modo conectado" #: ../shell/main.c:342 -#| msgid "Whether the network is available" msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red" @@ -20265,9 +20305,6 @@ msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" #: ../shell/main.c:583 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" @@ -20277,9 +20314,6 @@ msgstr "" #: ../shell/main.c:589 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" @@ -23536,9 +23570,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Para adjuntar el contenido de este directorio, o adjunte individualmente " #~ "cada archivo, o cree un archivador del directorio y adjúntelo." -#~ msgid "Unfinished messages found" -#~ msgstr "Se encontraron mensajes no terminados" - #~ msgid "Warning: Modified Message" #~ msgstr "Aviso: Mensaje modificado" @@ -24832,9 +24863,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" #~ msgstr "Ha sido designado como delegado para %s" -#~ msgid "Remove the delegate %s?" -#~ msgstr "¿Desea quitar el delegado %s?" - #~ msgid "Could not access Active Directory" #~ msgstr "No es posible acceder al Active Directory" |