aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gl.po341
2 files changed, 176 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 1e40d888cd..0ab6b08954 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-11 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
+
+ gl.po: Updated Galician translation
+
2008-08-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c3e594ae1b..cf6b74f242 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 18:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <>\n"
"Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Xestione os seus certificados S/MIME aquí"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906
#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216
-#: ../mail/message-list.c:1456
+#: ../mail/message-list.c:1457
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Gardar como vCard..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
#: ../calendar/gui/memos-component.c:469 ../calendar/gui/tasks-component.c:460
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1347
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -889,8 +889,13 @@ msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:623
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:472 ../calendar/gui/tasks-component.c:463
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2120
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345
msgid "Contact Source Selector"
@@ -3033,9 +3038,9 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
#: ../composer/e-msg-composer.c:2058 ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2046
+#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -3370,7 +3375,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir ligazón no navegador"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2810
+#: ../mail/em-folder-view.c:2795
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar localización da ligazón"
@@ -5378,14 +5383,6 @@ msgstr "_Novo calendario"
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:623
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:472 ../calendar/gui/tasks-component.c:463
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2120
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:950
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Fallou ao actualizar calendarios."
@@ -6236,12 +6233,12 @@ msgstr[1] "%d mensaxes anexas"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 ../composer/e-msg-composer.c:2059
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:366
-#: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2047
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:482 ../composer/e-msg-composer.c:2061
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2049
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar o _arrastre"
@@ -7096,7 +7093,7 @@ msgstr "Terminada"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1064
+#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "High"
msgstr "Alto"
@@ -7113,14 +7110,14 @@ msgstr "En progreso"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1063
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -7292,7 +7289,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de activador descoñecido"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3330
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3315
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Prema para abrir %s"
@@ -7429,7 +7426,7 @@ msgstr "imaxe_sen_título.%s"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
msgid "_Save As..."
msgstr "_Gardar como..."
@@ -7685,7 +7682,7 @@ msgstr "_Remitir como iCalendar..."
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../mail/em-folder-view.c:1330
#: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
@@ -9030,7 +9027,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Está seguro de que quere eliminar estas tarefas?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1133
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Non preguntar de novo."
@@ -10660,9 +10657,9 @@ msgstr "_Pechar"
msgid "Close the current file"
msgstr "Pechar o ficheiro actual"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:486 ../mail/em-folder-view.c:1344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:486 ../mail/em-folder-view.c:1337
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
@@ -11612,7 +11609,7 @@ msgstr "Control de preferencias do Evolution"
msgid "Evolution Network configuration control"
msgstr "Control de configuración de rede de Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380
#: ../mail/mail-component.c:595 ../mail/mail-component.c:596
#: ../mail/mail-component.c:760
@@ -12194,12 +12191,12 @@ msgstr "Movendo o cartafol %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando cartafol %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1955
+#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1953
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Movendo mensaxes ao cartafol %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1957
+#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1955
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando mensaxes ao cartafol %s"
@@ -12209,11 +12206,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
"Non se pode(n) soltar a(s) mensaxe(s) no almacenamento do nivel superior"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar ao cartafol"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover ao cartafol"
@@ -12256,13 +12253,13 @@ msgstr "_Baleirar o lixo"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando `%s' a `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193
-#: ../mail/em-folder-view.c:1208
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-view.c:1201
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1208
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1201
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
@@ -12284,173 +12281,173 @@ msgstr "Crear cartafol"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifica onde crear o cartafol:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Fallou a eliminación de correo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ../mail/em-folder-view.c:1329 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ao remitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como unha mensaxe nova..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover ao cartafol..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar ao cartafol..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
+#: ../mail/em-folder-view.c:1346
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _non lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Marcar como non _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1357
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _correo non desexado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Desmarcar como _correo non desexado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1359
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para _seguimento..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1361
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
msgid "_None"
msgstr "_Ningún"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1358
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova etiqueta"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "M_arcar como terminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "E_liminar marca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1373
+#: ../mail/em-folder-view.c:1366
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear reg_ra a partir de mensaxe"
#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1375
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Cartafol de busca por a_sunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
+#: ../mail/em-folder-view.c:1369
msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Cartafol de busca por re_mitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Cartafol de busca por des_tinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Cartafol de busca por _lista de correo"
#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1383
+#: ../mail/em-folder-view.c:1376
msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "Filtrar por as_unto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1384
+#: ../mail/em-folder-view.c:1377
msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "Filtrar por re_mitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1385
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "Filtrar por d_estinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1386
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "Filtrar por lista de _correo"
#. default charset used in mail view
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2269 ../mail/em-folder-view.c:2313
+#: ../mail/em-folder-view.c:2255 ../mail/em-folder-view.c:2298
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:301
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:586
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:772
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2531
+#: ../mail/em-folder-view.c:2516
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Non se puido obter a mensaxe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2550
+#: ../mail/em-folder-view.c:2535
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Obtendo a mensaxe..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2809
+#: ../mail/em-folder-view.c:2794
msgid "C_all To..."
msgstr "Ch_amar a..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2812
+#: ../mail/em-folder-view.c:2797
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Crear cartafol de _busca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2813
+#: ../mail/em-folder-view.c:2798
msgid "_From this Address"
msgstr "_Desde este enderezo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2814
+#: ../mail/em-folder-view.c:2799
msgid "_To this Address"
msgstr "_A este enderezo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3311
+#: ../mail/em-folder-view.c:3296
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Prema para enviar un correo a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3323
+#: ../mail/em-folder-view.c:3308
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Clic para chamar %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3328
+#: ../mail/em-folder-view.c:3313
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Prema para ocultar ou mostrar os enderezos"
@@ -13977,7 +13974,7 @@ msgstr "Importador de cartafoles no formato caixa de correo de Berkeley"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importando caixa de correo"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:515
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:514
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importando `%s'"
@@ -14161,7 +14158,7 @@ msgstr "Nivel de rexistro"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../mail/mail-component.c:1811 ../mail/message-list.c:2430
+#: ../mail/mail-component.c:1811 ../mail/message-list.c:2435
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
@@ -14744,7 +14741,7 @@ msgstr "_Nome de usuario:"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Usar aute_nticación"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:678
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323
msgid "User_name:"
@@ -15903,79 +15900,79 @@ msgstr "_Expurgar"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir mensaxes"
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Unseen"
msgstr "Non vista"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Seen"
msgstr "Vista"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1055
msgid "Forwarded"
msgstr "Reenviada"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiples mensaxes non vistas"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1057
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiples mensaxes"
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Lowest"
msgstr "A máis baixa"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1062
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Higher"
msgstr "Superior"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1067
msgid "Highest"
msgstr "A máis alta"
-#: ../mail/message-list.c:1595 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1596 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1602 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../mail/message-list.c:1603 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoxe ás %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1611 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1612 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Onte ás %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1623 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "O %A ás %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1631 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1633 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1634 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %B de %Y"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3888 ../mail/message-list.c:4324
+#: ../mail/message-list.c:3897 ../mail/message-list.c:4354
msgid "Generating message list"
msgstr "Xerando a lista de mensaxes"
-#: ../mail/message-list.c:4179
+#: ../mail/message-list.c:4204
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -15983,7 +15980,7 @@ msgstr ""
"Non hai mensaxes que coincidan cos seus criterios de busca. Probe a limpar a "
"busca co elemento Limpar do menú Buscar ou cámbiea."
-#: ../mail/message-list.c:4181
+#: ../mail/message-list.c:4206
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Non hai mensaxes para amosar neste cartafol."
@@ -16073,6 +16070,10 @@ msgid "Subject contains"
msgstr "O asunto contén"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Recipients contains"
+msgstr "O asunto ou os destinatarios conteñen"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "O asunto ou o remitente conteñen"
@@ -16374,39 +16375,39 @@ msgstr "Configuracións de r_estauración..."
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "_Configuracións de copia de seguranza..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:543 ../plugins/bbdb/bbdb.c:552
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contactos automáticos"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:567
msgid "_Auto-create addressbook entries when replying to messages"
msgstr ""
"Crear entradas _automaticamente na axenda de enderezos ao responder a "
"mensaxes"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:573
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Seleccione a axenda de enderezos para contactos automáticos"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:588
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Mensaxe instantánea de contactos"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"Sincronizar información e as imaxes de contacto desde a lista de amigos do "
"Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Seleccione a axenda de enderezos para a lista de amigos do Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:620
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar coa lista de _amigos agora"
@@ -16473,16 +16474,16 @@ msgstr "Plugin de correo non desexado de Bogofilter"
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgstr "Filtrar o correo non desexado usando Bogofilter."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 ../plugins/caldav/caldav-source.c:70
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:271
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671
msgid "Use _SSL"
msgstr "Usar _SSL"
@@ -18283,7 +18284,7 @@ msgid "Select Calendar"
msgstr "Seleccionar calendario"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:259
-#: ../shell/e-shell-importer.c:700
+#: ../shell/e-shell-importer.c:698
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -19949,24 +19950,24 @@ msgid "Importing files"
msgstr "Importar ficheiros"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#: ../shell/e-shell-importer.c:143
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Seleccione a información que quere importar:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
-#: ../shell/e-shell-importer.c:397
+#: ../shell/e-shell-importer.c:396
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De: %s:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
-#: ../shell/e-shell-importer.c:508
+#: ../shell/e-shell-importer.c:507
#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "Importando datos."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
-#: ../shell/e-shell-importer.c:522
+#: ../shell/e-shell-importer.c:521
msgid "Please wait"
msgstr "Espere"
@@ -20360,11 +20361,11 @@ msgstr "Conexións activas"
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Prema en \"Aceptar\" para pechar estas conexións e desconectar"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:132
+#: ../shell/e-shell-importer.c:131
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Seleccione o tipo de importador que se executará:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+#: ../shell/e-shell-importer.c:134
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -20378,11 +20379,11 @@ msgstr ""
"Pode seleccionar \"Automático\" se non o sabe e o Evolution tentará "
"averigualo."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
+#: ../shell/e-shell-importer.c:140
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Escolla o destino desta importación"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../shell/e-shell-importer.c:146
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -20394,23 +20395,23 @@ msgstr ""
"localizou ningunha configuración que se poida importar. Se\n"
"quere tentalo de novo, prema o botón \"Atrás\".\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:285
+#: ../shell/e-shell-importer.c:284
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nome do _ficheiro:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:290
+#: ../shell/e-shell-importer.c:289
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:299
+#: ../shell/e-shell-importer.c:298
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo de ficheiro:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:335
+#: ../shell/e-shell-importer.c:334
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar datos e configuración de programas _antigos"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#: ../shell/e-shell-importer.c:337
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar un úni_co ficheiro"
@@ -21909,7 +21910,7 @@ msgstr "Lista de mensaxes por fíos"
msgid "_Group By Threads"
msgstr "A_grupar por fíos"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaxe"
@@ -22247,123 +22248,119 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostrar un cursor intermitente no corpo das mensaxes mostradas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show messages in the normal style"
-msgstr "Mostrar as mensaxes no estilo normal"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostrar as mensaxes con todas as cabeceiras de correo electrónico"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar o código fonte da mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Non i_mportante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Attached"
msgstr "_Anexar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar _cursor"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Clear Flag"
msgstr "E_liminar marca"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Delete Message"
msgstr "E_liminar mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Buscar na mensaxe..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Marcar como terminado"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Inline"
msgstr "_En liña"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Junk"
msgstr "_Correo non desexado"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Load Images"
msgstr "_Cargar imaxes"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Message Source"
msgstr "Orixe da _mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Next Message"
msgstr "_Seguinte mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non é correo non desexado"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir nunha ventá nova"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Mensaxe anterior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citada"
#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Gardar mensaxe..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar a mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
msgstr "_Non lida"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
@@ -23140,11 +23137,11 @@ msgstr "Widget etiqueta"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar da etiqueta habitual do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3391
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamaño do expansor"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3392
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamaño da frecha do expansor"
@@ -23689,7 +23686,7 @@ msgstr "Alternar as cores das filas"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3322 ../widgets/table/e-tree.c:3323
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 ../widgets/table/e-tree.c:3345
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Debuxar a grade horizontal"
@@ -23698,7 +23695,7 @@ msgstr "Debuxar a grade horizontal"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 ../widgets/table/e-tree.c:3351
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Debuxar a grade vertical"
@@ -23707,7 +23704,7 @@ msgstr "Debuxar a grade vertical"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 ../widgets/table/e-tree.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 ../widgets/table/e-tree.c:3357
msgid "Draw focus"
msgstr "Debuxar o foco"
@@ -23732,8 +23729,8 @@ msgstr "Modelo de selección"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068
-#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3316
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3317
+#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3338
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
msgid "Length Threshold"
msgstr "Límite de lonxitude"
@@ -23742,8 +23739,8 @@ msgstr "Límite de lonxitude"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102
-#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3348
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
+#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3371
msgid "Uniform row height"
msgstr "Altura uniforme da fila"
@@ -23838,8 +23835,8 @@ msgstr "Modelo da táboa"
msgid "Cursor row"
msgstr "Fila do cursor"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3355
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3377
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3378
msgid "Always search"
msgstr "Buscar sempre"
@@ -23847,15 +23844,15 @@ msgstr "Buscar sempre"
msgid "Use click to add"
msgstr "Premer para engadir"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 ../widgets/table/e-tree.c:3342
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 ../widgets/table/e-tree.c:3364
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Adaptador de táboa Etree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3362
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
msgid "Retro Look"
msgstr "Aparencia retro"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3363
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Debuxar liñas e expansores +/-."
@@ -23963,6 +23960,12 @@ msgstr "Contexto MI"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Tirador emerxente"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propiedades..."
+
+#~ msgid "Show messages in the normal style"
+#~ msgstr "Mostrar as mensaxes no estilo normal"
+
#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
#~ msgstr "Marcar todas as mensaxes no cartafol e subcartafoles como lidas?"