aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po162
2 files changed, 84 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 441f3b9c5c..fdae89e1fb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-23 Priit Laes <amd@store20.com>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2006-03-22 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index efefc07d0c..6d85ab818a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
-# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2002, 2003, 2005, 2006
-# Kaarel Jõgi <kaarel@gg.ee>, 2002
-# Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005
+# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2002, 2003, 2005, 2006.
+# Kaarel Jõgi <kaarel@gg.ee>, 2002.
+# Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005.
#
# Riigi- ja linnanimed: Marek Sepp <marek.sepp@ttu.ee>, 2001, 2002
#
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-16 06:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "Automaatlõpetuse pikkus"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr ""
+msgstr "EFolderList XML automaatlõpetuste URI-de jaoks"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr ""
+msgstr "EFolderList XML automaatlõpetuste URI-de jaoks."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid ""
@@ -4900,6 +4900,8 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
+"Vaikimisi ajavöönd kalendris märgitud päevadele ja aegadele - tõlkimata "
+"asukohastring Olseni ajavööndite andmebaasist, näiteks \"Europe/Tallinn\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Time divisions"
@@ -4920,14 +4922,15 @@ msgstr "Kahekümneneljatunnine ajavorming"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"Vaikimisi meeldetuletaja ühikud, \"minutid\", \"tunnid\" või \"päevad\"."
+"Vaikimisi meeldetuletaja ühikud, \"minutes\" (minutid), \"hours\" (tunnid) "
+"või \"days\" (päevad)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"Ühikud määramaks, millal ülesandeid peita, \"minutid\", \"tunnid\" või "
-"\"päevad\"."
+"Ühikud määramaks, millal ülesandeid peita, \"minutes\" (minutid), \"hours\" "
+"(tunnid) või \"days\" (päevad)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Week start"
@@ -5006,7 +5009,7 @@ msgstr "Liigivälja näitamine sündmuste/ülesannete/koosolekute redaktoris"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Kas nädalate numbreid näidatakse kuupäevasirvijas."
+msgstr "Kas kuupäevasirvijas näidatakse nädalate numbreid."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Work days"
@@ -10184,7 +10187,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "_Post To:"
-msgstr "_Postita kellele:"
+msgstr "_Postita kuhu:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "Click here to select folders to post to"
@@ -10192,7 +10195,7 @@ msgstr "Klõpsa siia, et valida kaustad kuhu postitada"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
msgid "Post To:"
-msgstr "Postita kellele:"
+msgstr "Postita kuhu:"
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
msgid "A_ttach"
@@ -12077,19 +12080,19 @@ msgstr "Otsi sissetuleva posti seest rämpsu"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Tsiteeringu esiletoomise värv"
+msgstr "Tsitaatide esiletoomise värvus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Tsiteeringu esiletoomise värv."
+msgstr "Tsitaatide esiletoomise värvus."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Sõnumiredaktori akna vaikimisi kõrgus"
+msgstr "Redaktoriakna vaikimisi kõrgus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Sõnumiredaktori akna vaikimisi laius"
+msgstr "Redaktoriakna vaikimisi laius"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -12146,11 +12149,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Programmi sulgemisel tühjendatakse prügikaustad"
+msgstr "Prügikaustade tühjendamine programmi sulgemisel"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "_Väljumisel tühjendatakse kõik prügikaustad."
+msgstr "Evolutionist väljumisel kõigi prügikaustade tühjendamine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -12174,8 +12177,8 @@ msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
-"Kui kasutaja üritab avada rohkem kui 10 sõnumit ühel ajal, küsi temalt kas "
-"ta tõesti soovib seda teha."
+"Korraga kümne või enama sõnumi avamise korral kasutaja käest kinnituse "
+"küsimine"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
@@ -12183,6 +12186,10 @@ msgid ""
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
+"Kui Evolutionil pole konkreetse mime-tüübi jaoks sisseehitatud vaaturit, "
+"siis iga selles nimekirjas olev mime tüüp seotakse GNOME mime-tüüpide "
+"andmebaasis kirjeldatud bonobo-vaaturkomponendiga ja seda vaaturit "
+"kasutatakse sisu kuvamiseks."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
@@ -12240,9 +12247,9 @@ msgid ""
"load images off the net"
msgstr ""
"HTML sõnumite piltide laadimine üle http(s) protokolli. Võimalikud väärtused "
-"on: 0 - Pilte ei laadita mitte kunagi võrgust maha 1 - Pildid laaditakse "
+"on: 0 - Pilte ei laadita mitte kunagi võrgust alla 1 - Pildid laaditakse "
"ainult kontaktide hulgast tulnud sõnumite puhul 2 - Pildid laaditakse alati "
-"võrgust maha"
+"võrgust alla"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -12262,19 +12269,19 @@ msgstr "Filtrite tegevuse logimise logifail."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Märgi Nähtud staatusega peale määratud taimauti"
+msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine peale määratud ajapiirangu ületamist"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Märgi Nähtud staatusega peale määratud taimauti."
+msgstr "Sõnumi nähtuks märkimine peale määratud ajapiirangu ületamist."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
+msgstr "Tsitaatide märkimine sõnumi eelvaates"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tsitaatide märkimine sõnumi eelvaates."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
@@ -12307,16 +12314,16 @@ msgstr "Uuest sõnumist teatamise tüüp"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Tühja teema korral küsi kinnitust"
+msgstr "Kinnituse küsimine tühja teema korral"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Viipa kasutajale, kui ta proovib kausta puhastada."
+msgstr "Kausta puhastamisel kasutaja käest kinnituse küsimine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Viipa kasutajale, kui ta proovib saata sõnumit ilma Teemata."
+msgstr "Teemata sõnumi saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -12324,20 +12331,21 @@ msgstr "Kinnituse küsimine puhastamise korral"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Kinnituse küsimine, kui kasutaja määrab ainult pimekoopia"
+msgstr "Ainult pimekoopiaga saatmisel kasutaja käest kinnituse küsimine"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
-"Kinnituse küsimine, kui korraga püütakse saata kümmet või enamat sõnumit"
+"Korraga kümne või enama sõnumi saatmise korral kasutaja käest kinnituse "
+"küsimine"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"Täpsustus, kui püütakse saata HTML sõnumit isikule, kes ei soovi HTML sisuga "
-"sõnumeid vastu võtta."
+"Kinnituse küsimine, kui püütakse saata HTML sõnumit isikule, kes ei soovi "
+"HTML sisuga sõnumeid vastu võtta."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
@@ -12351,11 +12359,11 @@ msgstr "Kinnituse küsimine soovimatu HTML saatmise korral"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstis olevate viitade äratundmine ja asendamine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstis olevate emotikonide äratundmine ja piltidega asendamine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
@@ -12363,11 +12371,11 @@ msgstr "Rämpspostikontrollitestide rakendamine sissetulevatele sõnumitele"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Sõnumite vaikimisi saatmine HTML formaadis"
+msgstr "Sõnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Sõnumite vaikimisi saatmine HTML formaadis."
+msgstr "Sõnumite vaikimisi HTML-vormingus saatmine."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show Animations"
@@ -12387,11 +12395,11 @@ msgstr "Kustutatud sõnumite näitamine sõnumiteloendis"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Helifail, mida mängitakse uute sõnumite saabumisel."
+msgstr "Helifail, mida esitatakse uute sõnumite saabumisel."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja poolt valitud uuest sõnumist teavitamise tüüp."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
@@ -12411,7 +12419,7 @@ msgstr "Terminali kirjatüüp"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
+msgstr "Viimane prügikasti tühjendamise aeg päevades alates epohhi algusest."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -12428,18 +12436,22 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
+"See võti peaks sisaldama XML-struktuuride nimekirja, mis kirjeldavad "
+"kohandatud päiseid ja nende kuvamise tingimusi. XML-struktuuri vorming on "
+"&lt;header enabled&gt; - kui seda päiserida tuleks kuvada, siis on "
+"\"enabled\" määratud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Sõnumiloendi lõimedesse paigutamine."
+msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Paiguta sõnumiloend lõimedesse"
+msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Sõnumiloendi paigutamine lõimedesse Teema alusel"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
@@ -12483,49 +12495,52 @@ msgstr "Muutuva laiusega kirjatüüp"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Vaade/Bcc menüüelement on valitud"
+msgstr "Vaade/Pimekoopia menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Vaade/Pimekoopia menüüelement on valitud."
+msgstr "Vaade/Pimekoopia menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Vaade/Pimekoopia menüüelement on valitud."
+msgstr "Vaade/Koopia menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Vaade/Koopia menüüelement on valitud."
+msgstr "Vaade/Koopia menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Vaade/Kellelt menüüelement on valitud"
+msgstr "Vaade/Kellelt menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Vaade/Kellelt menüüelement on valitud."
+msgstr "Vaade/Kellelt menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Postita-kuhu menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Postita-kuhu menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Vasta-kellele menüükirje on märgitud"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Vaade/Vasta-kellele menüükirje on märgitud."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
+"Kas sõnumite lõimedesse paigutamisel kasutatakse varuvariandina teemaridade "
+"järgi paigutamist - seda juhul, kui sõnumite päised ei sisalda In-Reply-To "
+"või References ridu."
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
@@ -13092,7 +13107,7 @@ msgstr "Päised"
#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Tsiteeringuid rõhutatakse"
+msgstr "_Tsitaate rõhutatakse"
#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "I_nclude remote tests"
@@ -13139,7 +13154,7 @@ msgstr "PGP/GPG _võtme ID:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "_Uue sõnumi saabumisel mängitakse helifaili"
+msgstr "_Uue sõnumi saabumisel esitatakse helifaili"
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid ""
@@ -13175,8 +13190,8 @@ msgstr "Palun vali järgnevate valikute vahel"
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
-"_Täpsustus, kui püütakse saata sõnumit, millel on kirjeldatud ainult "
-"pimekoopia adressaadid"
+"Kinni_tuse küsimine ainult pimekoopias olevate adressaatidega varustatud "
+"sõnumi saatmise puhul"
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
@@ -13364,11 +13379,11 @@ msgstr "_Rada:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
-"Täpsustus, kui _püütakse saata HTML sõnumit kontakti(de)le, kes seda ei soovi"
+"_Kinnituse küsimine HTML-sõnumi saatmisel kontakti(de)le, kes seda ei soovi"
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Täpsustus, kui püütakse saata ilma _teemata sõnumit"
+msgstr "Kinnituse küsimine ilma _teemata sõnumi saatmise korral"
#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
@@ -17000,7 +17015,7 @@ msgstr "Evolutioni testkomponent"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME printimiskirjeldus käesoleva printeri sätetega"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -17030,10 +17045,11 @@ msgstr "Viimati uuendatud seadistuste versioon"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
+"Autonoomses režiimis kettale sünkroniseeritavate kaustade radade loend"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid "Printer settings"
-msgstr "Printeri sätted..."
+msgstr "Printeri sätted"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Sidebar is visible"
@@ -19407,7 +19423,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Salakoopia (Bcc) väli"
+msgstr "_Pimekoopia (Bcc) väli"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Cc Field"
@@ -19427,7 +19443,7 @@ msgstr "_Ava..."
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "_Saada-kellele väli"
+msgstr "_Postita-kuhu väli"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Prioritize Message"
@@ -21134,15 +21150,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "T_erminal Font:"
#~ msgstr "T_erminali kirjatüüp"
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Rada"
-
#~ msgid "Evolution Settings"
#~ msgstr "Evolutioni sätted"
@@ -21203,15 +21210,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Color for tasks due today"
#~ msgstr "Tänase tähtajaga ülesannete värvus"
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Päev(a)"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Tund(i)"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minut(it)"
-
#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgstr "_Avalikusta vaba/hõivatud andmed"