diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 425 |
1 files changed, 224 insertions, 201 deletions
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-30 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-30 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-03 21:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:45+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4193,8 +4193,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Non é posíbel abrir as notas en '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:215 -#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325 +#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2276 +#: ../mail/em-format-html.c:2335 ../mail/em-format-html.c:2359 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6353,8 +6353,8 @@ msgid "Reminder!" msgstr "Aviso!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcf)" +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcs)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 msgid "Evolution vCalendar importer" @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgstr "" "obter o seu correo electrónico" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 -#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2190 +#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/em-account-editor.c:2217 #: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Identity" msgstr "Identidade" @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Anterior - Opcións de recepción" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2771 ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2791 ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Defaults" msgstr "Predefinidos" @@ -8702,16 +8702,16 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Xestión de conta</span>" msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Escoller ficheiro de calendario" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1022 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023 msgid "Password:" msgstr "Con_trasinal:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1090 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 msgid "Close Tab" msgstr "Pechar separador" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1100 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101 msgid "Account Wizard" msgstr "Asistente da conta" @@ -8763,7 +8763,7 @@ msgstr "Información do calendario" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Importador do Elm do Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:823 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:824 #: ../shell/e-shell-window-private.c:251 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -9093,14 +9093,14 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 -#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305 -#: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/em-format-html.c:2277 ../mail/em-format-html.c:2339 +#: ../mail/em-format-html.c:2362 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 -#: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309 -#: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/em-format-html.c:2278 ../mail/em-format-html.c:2343 +#: ../mail/em-format-html.c:2365 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Bcc" msgstr "Cco" @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425 +#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2459 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139 msgid "Mailer" msgstr "Aplicativo de correo" @@ -9495,7 +9495,7 @@ msgid "years" msgstr "Cabeceiras" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1028 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123 msgid "Attachment" @@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr "Visualización en iconas" msgid "List View" msgstr "Visualización de lista" -#: ../mail/e-mail-browser.c:262 +#: ../mail/e-mail-browser.c:264 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sen asunto)" @@ -9593,7 +9593,7 @@ msgstr "Nome" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:706 ../mail/em-folder-tree.c:2706 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "Non é posíbel crear os cartafoles de correo local en «%s»: %s" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:108 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "Do not ask me again" msgstr "Non preguntar de novo." @@ -10176,7 +10176,7 @@ msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe" #: ../mail/e-mail-reader.c:1886 ../mail/e-mail-reader.c:1946 -#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#: ../mail/mail-ops.c:1843 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Recuperando a mensaxe %s" @@ -10267,34 +10267,34 @@ msgstr "" "e marque a caixa de verificación para aceptalo\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:885 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../mail/em-account-editor.c:960 +#: ../mail/em-account-editor.c:969 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../mail/em-account-editor.c:961 +#: ../mail/em-account-editor.c:970 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../mail/em-account-editor.c:962 +#: ../mail/em-account-editor.c:971 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar para cada mensaxe" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#: ../mail/em-account-editor.c:2083 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración do correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2057 +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10304,7 +10304,7 @@ msgstr "" "\n" "Prema en \"Adiante\" para comezar." -#: ../mail/em-account-editor.c:2060 +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10314,20 +10314,20 @@ msgstr "" "abaixo non necesitan encherse, a non ser que desexe incluír esta información " "no correo que envíe." -#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2229 +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 ../mail/em-account-editor.c:2256 #: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Receiving Email" msgstr "Recibindo correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2063 +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Configure as seguintes opcións de conta." -#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2707 +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 ../mail/em-account-editor.c:2727 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2066 +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10336,11 +10336,11 @@ msgstr "" "seguro, pregunte ao seu administrador do sistema ou provedor de acceso a " "Internet." -#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 msgid "Account Management" msgstr "Xestión de contas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2069 +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10348,11 +10348,11 @@ msgstr "" "Introduza un nome descritivo para esta conta no espazo de abaixo.\n" "Este nome usarase só para os efectos de vista." -#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10367,36 +10367,28 @@ msgstr "" "\n" "Prema en \"Aplicar\" para gardar a súa configuración." -#: ../mail/em-account-editor.c:2516 +#: ../mail/em-account-editor.c:2543 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Verificar automaticamente se hai mensaxes _novas cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2524 +#: ../mail/em-account-editor.c:2551 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2894 ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/em-account-editor.c:2914 ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2939 ../mail/em-account-editor.c:3007 +#: ../mail/em-account-editor.c:2959 ../mail/em-account-editor.c:3027 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcións de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2940 ../mail/em-account-editor.c:3008 +#: ../mail/em-account-editor.c:2960 ../mail/em-account-editor.c:3028 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando se hai mensaxes novas" -#: ../mail/em-account-editor.c:3476 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de contas" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3476 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistente de contas do Evolution" - #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date #: ../mail/em-composer-utils.c:1542 #, c-format @@ -10840,7 +10832,7 @@ msgstr "Especificar onde crear o cartafol:" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Eliminando a subscrición do cartafol \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1567 msgid "Unsigned" msgstr "Non asinado" @@ -10852,7 +10844,7 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está asinada. Non hai garantía de que a mensaxe sexa " "auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1568 msgid "Valid signature" msgstr "Sinatura válida" @@ -10864,7 +10856,7 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada e é válida, o que significa que é moi probábel que " "a mensaxe sexa auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1569 msgid "Invalid signature" msgstr "Sinatura non válida" @@ -10876,7 +10868,7 @@ msgstr "" "A sinatura desta mensaxe non se pode verificar, puido ser alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1570 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "A sinatura é válida, mais non se pode verificar o remitente" @@ -10888,7 +10880,7 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada cunha sinatura válida, mais non foi posíbel " "verificar o remitente da mensaxe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1571 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "A sinatura existe, mais precisa unha chave pública" @@ -10900,7 +10892,7 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada cunha sinatura, mais non existe unha chave pública " "correspondente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1577 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrada" @@ -10912,7 +10904,7 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está cifrada. O seu contido pode verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1578 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrada; débil" @@ -10926,7 +10918,7 @@ msgstr "" "difícil, mais non imposíbel para un intruso ver o contido desta mensaxe " "dentro dun período de tempo útil." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1579 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrada" @@ -10938,7 +10930,7 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está cifrada. Sería difícil para un intruso ver o contido desta " "mensaxe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1580 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrada; forte" @@ -10981,72 +10973,72 @@ msgstr "Atrasada:" msgid "by" msgstr "por" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html-display.c:1000 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver sen _formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:955 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar sen _formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1012 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 msgid "O_pen With" msgstr "A_brir con" -#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#: ../mail/em-format-html-print.c:162 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../mail/em-format-html.c:147 +#: ../mail/em-format-html.c:151 msgid "Formatting message" msgstr "Formatando a mensaxe" -#: ../mail/em-format-html.c:338 +#: ../mail/em-format-html.c:345 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatando a mensaxe..." -#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389 +#: ../mail/em-format-html.c:1414 ../mail/em-format-html.c:1423 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Obtendo «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1854 +#: ../mail/em-format-html.c:1888 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Parte do corpo externo descoñecida." -#: ../mail/em-format-html.c:1862 +#: ../mail/em-format-html.c:1896 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte do corpo externo formada incorrectamente." -#: ../mail/em-format-html.c:1892 +#: ../mail/em-format-html.c:1926 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Punteiro ao sitio FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1903 +#: ../mail/em-format-html.c:1937 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:1905 +#: ../mail/em-format-html.c:1939 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1926 +#: ../mail/em-format-html.c:1960 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Punteiro aos datos remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1937 +#: ../mail/em-format-html.c:1971 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Punteiro aos datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2600 +#: ../mail/em-format-html.c:2634 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Esta mensaxe foi enviada por %s no nome de %s" @@ -13093,12 +13085,12 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "Recibindo correo" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:610 +#: ../mail/mail-ops.c:576 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao aplicar os filtros ao correo saínte: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:650 +#: ../mail/mail-ops.c:588 ../mail/mail-ops.c:616 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13107,126 +13099,126 @@ msgstr "" "Produciuse un fallo ao anexar a %s: %s\n" "No seu lugar anexaranse ao cartafol local «Enviados»." -#: ../mail/mail-ops.c:667 +#: ../mail/mail-ops.c:633 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao anexar ao cartafol local «Enviados»: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:778 ../mail/mail-ops.c:859 +#: ../mail/mail-ops.c:744 ../mail/mail-ops.c:825 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensaxe" -#: ../mail/mail-ops.c:788 +#: ../mail/mail-ops.c:754 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:815 +#: ../mail/mail-ops.c:781 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Produciuse un fallo ao enviar %d de %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:817 ../mail/mail-send-recv.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:783 ../mail/mail-send-recv.c:761 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:819 ../mail/mail-send-recv.c:763 +#: ../mail/mail-ops.c:785 ../mail/mail-send-recv.c:763 msgid "Complete." msgstr "Terminado." -#: ../mail/mail-ops.c:931 +#: ../mail/mail-ops.c:897 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1008 +#: ../mail/mail-ops.c:974 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Movendo as mensaxes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1008 +#: ../mail/mail-ops.c:974 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Copiando as mensaxes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1117 +#: ../mail/mail-ops.c:1083 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1225 +#: ../mail/mail-ops.c:1191 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaxes reenviadas" -#: ../mail/mail-ops.c:1266 +#: ../mail/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Abrindo cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1332 +#: ../mail/mail-ops.c:1298 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Obtendo a información de cuota do cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1404 +#: ../mail/mail-ops.c:1370 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "Abrindo almacenamento %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1475 +#: ../mail/mail-ops.c:1441 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Eliminando o cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 +#: ../mail/mail-ops.c:1561 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Almacenando o cartafol '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1658 +#: ../mail/mail-ops.c:1624 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando e almacenando a conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1625 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando a conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#: ../mail/mail-ops.c:1679 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Actualizando o cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1753 +#: ../mail/mail-ops.c:1719 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Compactando o cartafol %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1798 +#: ../mail/mail-ops.c:1764 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Baleirando o lixo en '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1799 +#: ../mail/mail-ops.c:1765 msgid "Local Folders" msgstr "Cartafoles locais" -#: ../mail/mail-ops.c:1995 +#: ../mail/mail-ops.c:1961 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Recuperando %d mensaxe" msgstr[1] "Recuperando %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:2084 +#: ../mail/mail-ops.c:2050 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Gardando %d mensaxe" msgstr[1] "Gardando %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:2165 +#: ../mail/mail-ops.c:2131 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13235,11 +13227,11 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2237 +#: ../mail/mail-ops.c:2203 msgid "Saving attachment" msgstr "Gardando anexo" -#: ../mail/mail-ops.c:2255 ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2221 ../mail/mail-ops.c:2229 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13248,27 +13240,27 @@ msgstr "" "Non é posíbel crear o ficheiro de saída: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2278 +#: ../mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Non é posíbel escribir os datos: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2423 +#: ../mail/mail-ops.c:2389 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2423 +#: ../mail/mail-ops.c:2389 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Conectando novamente con %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2519 +#: ../mail/mail-ops.c:2485 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparando a conta '%s' para o modo sen conexión" -#: ../mail/mail-ops.c:2605 +#: ../mail/mail-ops.c:2571 msgid "Checking Service" msgstr "Verificando o servizo" @@ -13297,36 +13289,36 @@ msgstr "En espera..." msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando o correo novo" -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-session.c:219 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introduza a frase de paso para %s" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:221 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduza a frase de paso" -#: ../mail/mail-session.c:213 +#: ../mail/mail-session.c:224 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduza o contrasinal para %s" -#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../mail/mail-session.c:226 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza o contrasinal" -#: ../mail/mail-session.c:257 +#: ../mail/mail-session.c:268 msgid "User canceled operation." msgstr "O usuario cancelou a operación." -#: ../mail/mail-session.c:667 +#: ../mail/mail-session.c:678 msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "Non se proporcionou ningún enderezo de destino; foi cancelado o reenvío da " "mensaxe." -#: ../mail/mail-session.c:673 +#: ../mail/mail-session.c:684 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "Non se encontrou ningunha conta para usar; foi cancelado o reenvío da " @@ -15879,57 +15871,57 @@ msgstr "Conta actual" msgid "Current Folder" msgstr "Cartafol actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:884 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seleccionado, " msgstr[1] "%d seleccionados, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:895 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminado" msgstr[1] "%d eliminados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d correo non desexado" msgstr[1] "%d correos non desexados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:914 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non enviado" msgstr[1] "%d non enviados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d sen ler, " msgstr[1] "%d sen ler, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15948,6 +15940,14 @@ msgstr "Buscar na conta" msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Terminar a sesión proxy" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistente de contas do Evolution" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor de contas" + #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 @@ -16054,6 +16054,51 @@ msgstr "engadido de proba de Python" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "engadido de proba de Python para o cargador Python Eengadido." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Seleccione a información que quere importar:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "De: %s:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importando ficheiros" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Cancelouse a importación. Prema «Adiante» para continuar." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "A importación rematou. Prema «Adiante» para continuar." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asistente de configuración do Evolution" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvido/a" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Benvido/a a Evolution. As seguintes pantallas permitiranlle a Evolution " +"conectarse ás súas contas de correo e importar ficheiros desde outros " +"aplicativos.\n" +"\n" +"Prema o botón \"Adiante\" para continuar. " + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "Engadir axendas de enderezos locais ao Evolution." @@ -16993,8 +17038,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 msgid "Unknown error." msgstr "Erro descoñecido." @@ -18413,7 +18458,10 @@ msgstr "" "A lista de notas seleccionada xa contén unha nota '%s' . Quere editar a nota " "vella?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18421,7 +18469,10 @@ msgstr "" "O calendario seleccionado xa contén algunhas actividades para os correos " "dados. Quere crear actividades novas de todas maneiras?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18429,7 +18480,10 @@ msgstr "" "A lista de tarefas seleccionada xa contén algunhas tarefas para os correos " "dados. Quere crear tarefas novas de todas maneiras?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18437,7 +18491,10 @@ msgstr "" "A lista de notas seleccionada xa contén algunhas notas para os correos " "dados. Quere crear notas novas de todas maneiras?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18451,7 +18508,10 @@ msgstr[1] "" "O calendario seleccionado xa contén unha actividade para o correo dado. " "Quere crear actividades novas de todas maneiras?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18465,7 +18525,10 @@ msgstr[1] "" "A lista de tarefas seleccionada xa contén tarefas para o correo dado. Quere " "crear actividades novas de todas maneiras?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18479,25 +18542,25 @@ msgstr[1] "" "A lista de notas seleccionada xa contén notas para os correos dados. Quere " "crear notas novas de todas maneiras?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "[No Summary]" msgstr "[Sen resumo]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "O obxecto devolto polo servidor non é válido" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Produciuse un erro no proceso: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Non é posíbel abrir o calendario. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18505,7 +18568,7 @@ msgstr "" "A orixe seleccionada é só de lectura, polo que non é posíbel crear eventos " "nela. Seleccione outra orixe." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18513,7 +18576,7 @@ msgstr "" "A orixe seleccionada é só de lectura, polo que non é posíbel crear tarefas " "nela. Seleccione outra orixe." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18521,40 +18584,40 @@ msgstr "" "A orixe seleccionada é só de lectura, polo que non é posíbel crear notas " "nela. Seleccione outra orixe." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Non é posíbel obter a lista orixe. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 msgid "Create an _Event" msgstr "Cr_ear unha actividade" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Crear unha actividade nova a partir da mensaxe seleccionada" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Crear unha n_ota" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Crear unha nota nova a partir da mensaxe seleccionada" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 msgid "Create a _Task" msgstr "Crear unha _tarefa" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Crear unha tarefa nova a partir da mensaxe seleccionada" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Crear unha _cita" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Crear unha cita nova a partir da mensaxe seleccionada" @@ -19223,58 +19286,6 @@ msgstr "Gardar as mensaxes como un ficheiro de texto" msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Garda un calendario ou unha lista de tarefas no disco." -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Guíao durante a configuración inicial da súa conta." - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Asistente de configuración" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:126 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistente de configuración do Evolution" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:131 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvido/a" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Benvido/a a Evolution. As seguintes pantallas permitiranlle a Evolution " -"conectarse ás súas contas de correo e importar ficheiros desde outros " -"aplicativos.\n" -"\n" -"Prema o botón \"Adiante\" para continuar. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:169 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Seleccione a información que quere importar:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:184 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De: %s:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:201 -msgid "Importing files" -msgstr "Importación de ficheiros" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:267 -msgid "Importing data." -msgstr "Importando datos." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:273 -msgid "Please wait" -msgstr "Espere" - #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." msgstr "Ordenar os fíos das mensaxes de correo por asunto." @@ -21877,6 +21888,18 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" +#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +#~ msgstr "Guíao durante a configuración inicial da súa conta." + +#~ msgid "Setup Assistant" +#~ msgstr "Asistente de configuración" + +#~ msgid "Importing data." +#~ msgstr "Importando datos." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espere" + #~ msgid "Do not d_elete" #~ msgstr "Non _eliminar" |