diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 157 |
1 files changed, 70 insertions, 87 deletions
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:491 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося в╕дкрити тимчасову поштову скриньку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:512 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 @@ -3064,12 +3064,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:562 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка запису в тимчасову пошту скриньку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Створити новий календар" +msgstr "Зб╕й запису в тимчасову поштову скриньку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748 @@ -3984,16 +3984,15 @@ msgstr "Тема не м╕стить" #: mail/folder-browser.c:453 msgid "VFolder on Subject" -msgstr "" +msgstr "В╕ртуальна тека теми" #: mail/folder-browser.c:454 msgid "VFolder on Sender" -msgstr "" +msgstr "В╕ртуальна тека в╕дправника" #: mail/folder-browser.c:455 -#, fuzzy msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Адресати пов╕домлення" +msgstr "В╕ртуальна тека отримувач╕в" #: mail/folder-browser.c:457 msgid "Filter on Subject" @@ -4009,7 +4008,7 @@ msgstr "Ф╕льтр отримувач╕в" #: mail/folder-browser.c:460 mail/folder-browser.c:544 msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Ф╕льтр списку розсилки" #: mail/folder-browser.c:464 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open" @@ -4045,45 +4044,39 @@ msgid "Forward inline" msgstr "Переслати" #: mail/folder-browser.c:474 -#, fuzzy msgid "Mark as Read" msgstr "Позначити як прочитане" #: mail/folder-browser.c:475 -#, fuzzy msgid "Mark as Unread" msgstr "Позначити як непрочитане" #: mail/folder-browser.c:477 -#, fuzzy msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перенести в теку" +msgstr "Перенести в теку..." #: mail/folder-browser.c:478 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Скоп╕ювати у теку" +msgstr "Скоп╕ювати у теку..." #: mail/folder-browser.c:480 -#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Стерти" +msgstr "В╕дновити" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:484 -#, fuzzy msgid "Apply Filters" -msgstr "Редагування" +msgstr "Застосувати ф╕льтри" #: mail/folder-browser.c:486 po/tmp/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Create Rule From Message" -msgstr "" +msgstr "Створити правило з пов╕домлення" #: mail/folder-browser.c:546 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ф╕льтр списку розсилки (%s)" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format @@ -4091,19 +4084,19 @@ msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "Тема" +msgstr "Тема - %s" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "" +msgstr "Пошта в╕д %s" #: mail/mail-autofilter.c:331 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "" +msgstr "Список розсилки %s" #: mail/mail-callbacks.c:74 msgid "" @@ -4176,14 +4169,12 @@ msgstr "" "Переписати його?" #: mail/mail-callbacks.c:748 -#, fuzzy msgid "Save Message As..." -msgstr "Зберегти як..." +msgstr "Зберегти пов╕домлення як..." #: mail/mail-callbacks.c:750 -#, fuzzy msgid "Save Messages As..." -msgstr "Зберегти як..." +msgstr "Зберегти пов╕домлення як..." #: mail/mail-callbacks.c:877 #, fuzzy, c-format @@ -4193,14 +4184,12 @@ msgid "" msgstr "Помилка завантаження файлу: %s" #: mail/mail-callbacks.c:922 -#, fuzzy msgid "Print Message" -msgstr "В╕д╕слати пов╕домлення" +msgstr "Надрукувати пов╕домлення" #: mail/mail-callbacks.c:969 -#, fuzzy msgid "Printing of message failed" -msgstr "В╕д╕слати пов╕домлення" +msgstr "Не вдалося надрукувати пов╕домлення" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. @@ -4212,7 +4201,7 @@ msgstr "" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:7 msgid "Mail Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конф╕╜урац╕я пошти" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:8 msgid "Mail Source" @@ -4277,15 +4266,15 @@ msgstr "Аутенф╕кац╕я:" #: mail/mail-config-gui.c:956 msgid "Detect supported types..." -msgstr "" +msgstr "Визначити типи, що п╕дтримуються..." #: mail/mail-config-gui.c:968 msgid "Remember this password" -msgstr "" +msgstr "Запам'ятати цей пароль" #: mail/mail-config-gui.c:991 msgid "Don't delete messages from server" -msgstr "" +msgstr "Не видаляти пов╕домлення з сервера" #: mail/mail-config-gui.c:1003 msgid "Test Settings" @@ -4359,7 +4348,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2296 msgid "The connection was successful!" -msgstr "" +msgstr "З'╓днання усп╕шне!" #: mail/mail-config-gui.c:2346 #, c-format @@ -4414,7 +4403,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:456 mail/mail-crypto.c:634 msgid "No password provided." -msgstr "" +msgstr "Не вказано паролю." #: mail/mail-crypto.c:360 mail/mail-crypto.c:463 mail/mail-crypto.c:640 #, c-format @@ -4471,9 +4460,8 @@ msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:355 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Прибрати" #: mail/mail-format.c:500 #, fuzzy, c-format @@ -4481,9 +4469,8 @@ msgid "%s attachment" msgstr "долучення" #: mail/mail-format.c:623 -#, fuzzy msgid "Reply-To:" -msgstr "В╕дпов╕сти" +msgstr "В╕дпов╕дати на:" #: mail/mail-format.c:845 msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." @@ -4494,9 +4481,8 @@ msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "" #: mail/mail-format.c:863 -#, fuzzy msgid "Encrypted message" -msgstr "Виправити пов╕домлення" +msgstr "Зашифроване пов╕домлення" #: mail/mail-format.c:864 msgid "Click icon to decrypt." @@ -4610,7 +4596,7 @@ msgstr "В╕дсилання \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:543 msgid "Sending a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "В╕дсилання пов╕домлення без теми" #: mail/mail-ops.c:546 #, c-format @@ -4618,26 +4604,25 @@ msgid "Send \"%s\"" msgstr "В╕д╕слати \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:549 -#, fuzzy msgid "Send a message without a subject" -msgstr "Зберегти пов╕домлення у вказан╕й тец╕" +msgstr "В╕д╕слати пов╕домлення без теми" #: mail/mail-ops.c:720 msgid "Sending queue" -msgstr "" +msgstr "В╕дсилання черги" #: mail/mail-ops.c:722 msgid "Send queue" -msgstr "" +msgstr "В╕д╕слати чергу" #: mail/mail-ops.c:858 mail/mail-ops.c:865 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Додавання \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:862 mail/mail-ops.c:868 msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Додавання пов╕домлення без теми" #: mail/mail-ops.c:940 #, c-format @@ -4652,22 +4637,22 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1001 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Перенесення пов╕домлень з \"%s\" в \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1003 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Коп╕ювання пов╕домлень з \"%s\" в \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "В╕д╕слан╕ пов╕домлення" +msgstr "Перенести пов╕домлення з \"%s\" в \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1008 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Скоп╕ювати пов╕домлення з \"%s\" в \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1039 msgid "Moving" @@ -4722,22 +4707,22 @@ msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" -msgstr "Переслати це пов╕домлення" +msgstr "Пересилання пов╕домлень \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1539 msgid "Forwarding a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Пересилання пов╕домлення без теми" #: mail/mail-ops.c:1542 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" -msgstr "Переслати пов╕домлення \"%s\"" +msgstr "Переслати пов╕домлення \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1546 msgid "Forward a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Переслати пов╕домлення без теми" #: mail/mail-ops.c:1593 #, c-format @@ -4750,14 +4735,12 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1665 -#, fuzzy msgid "Forwarded messages" -msgstr "Переслати це пов╕домлення" +msgstr "Переслан╕ пов╕домлення" #: mail/mail-ops.c:1679 -#, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Переслати це пов╕домлення" +msgstr "Переслане пов╕домлення:\n" #: mail/mail-ops.c:1748 #, c-format @@ -4814,7 +4797,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "В╕дкривання пов╕домлень з теки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:2140 #, c-format @@ -4824,12 +4807,12 @@ msgstr "В╕дкрити пов╕домлення з \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Loading %s Folder" -msgstr "" +msgstr "Завантаження теки %s" #: mail/mail-ops.c:2246 #, c-format msgid "Load %s Folder" -msgstr "" +msgstr "Завантажити теку %s" #: mail/mail-ops.c:2310 #, c-format @@ -4847,14 +4830,14 @@ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving messages from folder \"%s\"" -msgstr "Зберегти пов╕домлення у вказан╕й тец╕" +msgstr "Збереження пов╕домлень з теки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:2431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save messages from folder \"%s\"" -msgstr "Зберегти пов╕домлення у вказан╕й тец╕" +msgstr "Зберегти пов╕домлення з таки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:2474 #, fuzzy, c-format @@ -4862,9 +4845,8 @@ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Зберегти пов╕домлення у вказан╕й тец╕" #: mail/mail-search-dialogue.c:104 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "В╕дм╕нено" +msgstr "В╕дм╕нити" #: mail/mail-summary.c:105 mail/mail-threads.c:728 msgid "Incomplete message written on pipe!" @@ -4883,6 +4865,8 @@ msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" +"Помилка п╕д час \"%s\":\n" +"%s" #: mail/mail-threads.c:732 msgid "Error reading commands from dispatching thread." @@ -4894,16 +4878,16 @@ msgstr "" #: mail/mail-threads.c:916 msgid "Could not create dialog box." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити д╕алогове в╕кно." #: mail/mail-threads.c:927 msgid "User cancelled query." -msgstr "" +msgstr "Користувач в╕дм╕нив запит." #: mail/mail-tools.c:189 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити тимчасову поштову скриньку \"%s\": %s" #. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:239 @@ -4935,23 +4919,22 @@ msgid "Saving changes to %s" msgstr "Збереження зм╕н у %s" #: mail/mail-tools.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "Переслати це пов╕домлення" +msgstr "[%s] (переслане пов╕домлення)" #: mail/mail-tools.c:379 msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "" +msgstr "Fwd: (без теми)" #: mail/mail-tools.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Переслати це пов╕домлення" +msgstr "Переслане пов╕домлення %s" #: mail/mail-tools.c:420 -#, fuzzy msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Переслати це пов╕домлення" +msgstr "Переслане пов╕домлення (без теми)" #: mail/mail-tools.c:523 #, c-format @@ -5009,13 +4992,13 @@ msgstr "" #: mail/message-list.c:846 #, c-format msgid "[ %s ]" -msgstr "" +msgstr "[ %s ]" #. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok #: mail/message-list.c:858 mail/message-list.c:873 #, c-format msgid "%s, et al." -msgstr "" +msgstr "%s, тощо." #: mail/message-list.c:860 mail/message-list.c:875 #, fuzzy |