diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 452 |
1 files changed, 236 insertions, 216 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-26 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 20:20+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-27 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:30+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as_IN\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "সম্ভবত এই ঠিকনা বহিৰ চাৰ্ভাৰটোৰ সাথে সম্পর্ক স্থাপন কৰা যাচ্ছে না অথবা " -"চাৰ্ভাৰৰ " -"নাম সঠিকভাবে লেখা হোৱা নাই অথবা আপনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্ৰিয় নাই।" +"চাৰ্ভাৰৰ নাম " +"সঠিকভাবে লেখা হোৱা নাই অথবা আপনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্ৰিয় নাই।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "" "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সঠিকভাবে লিখা হৈছে নে আৰু আপুনি সমৰ্থিত লগিন প্ৰক্ৰিয়া " "ব্যৱহাৰ " "কৰিছে নে সেইটো পৰীক্ষা কৰক। বহুতো পাছৱাৰ্ড ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ " -"পাৰ্থক্য " -"সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে।" +"পাৰ্থক্য সম্পৰ্কে " +"সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে।" # #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 @@ -68,7 +68,8 @@ msgid "" msgstr "" "এই LDAP সেৱকে সম্ভৱত LDAP ৰ কোনো পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিছে, যি এই " "বৈশিষ্ট্য " -"সমৰ্থন নকৰে বা চাৰ্ভাৰ সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই। সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান " +"সমৰ্থন নকৰে বা চাৰ্ভাৰ সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই। সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ " +"স্থান " "সম্পৰ্কে জানিবলৈ আপোনাৰ পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 @@ -140,8 +141,8 @@ msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" -"আপুনি এই পৰিচয়ৰ তথ্যত কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ " -"ইচ্ছুক " +"আপুনি এই পৰিচয়ৰ তথ্যত কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছে। পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ " +"কৰিবলৈ ইচ্ছুক " "নে?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 @@ -168,9 +169,9 @@ msgstr "" msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটো অত্যাধিক ডাঙৰ। আপুনি ইয়াক মাপ পৰিবৰ্তন কৰি ইয়াক সংৰক্ষণ " -"কৰোঁতে " -"ইচ্ছুক?" +"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটো অত্যাধিক ডাঙৰ। আপুনি ইয়াক মাপ পৰিবৰ্তন কৰি ইয়াক " +"সংৰক্ষণ " +"কৰোঁতে ইচ্ছুক?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" @@ -201,8 +202,7 @@ msgstr "Evolution ঠিকনা বহি অপ্ৰত্যাশিতর #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Evolution পুনাৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচয়ৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব।" +msgstr "Evolution পুনাৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচয়ৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"ঠিকনা বহি '{0}' কেৱল পাঠযোগ্য। অনুগ্ৰহ কৰে পৰিচিতি তালিকা প্ৰদর্শন " -"ক্ষেত্ৰেৰ কাষ-" +"ঠিকনা বহি '{0}' কেৱল পাঠযোগ্য। অনুগ্ৰহ কৰে পৰিচিতি তালিকা প্ৰদর্শন ক্ষেত্ৰেৰ " +"কাষ-" "বাৰত উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহি নির্বাচন কৰক।" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 @@ -993,10 +993,11 @@ msgid "" "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" -"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত এই বহিটো অফলাইন ব্যবহাৰেৰ উদ্দেশ্যে " -"চিহ্নিত হোৱা নাই অথবা ডাউনল'ড কৰা হোৱা নাই। এৰ মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনল'ড কৰাৰ " -"বাবে " -"অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটো অনুগ্ৰহ কৰে ল'ড কৰক।" +"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত এই বহিটো অফলাইন ব্যবহাৰেৰ " +"উদ্দেশ্যে " +"চিহ্নিত হোৱা নাই অথবা ডাউনল'ড কৰা হোৱা নাই। এৰ মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু " +"ডাউনল'ড " +"কৰাৰ বাবে অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটো অনুগ্ৰহ কৰে ল'ড কৰক।" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 #, c-format @@ -1004,9 +1005,9 @@ msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰে পরীক্ষা কৰক %s পাথটি উপস্থিত " -"ৰয়েছে " -"কিনা এবং আপুনি ইয়াক পঢ়িবলৈ অনুমোদিত কিনা।" +"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰে পরীক্ষা কৰক %s পাথটি " +"উপস্থিত " +"ৰয়েছে কিনা এবং আপুনি ইয়াক পঢ়িবলৈ অনুমোদিত কিনা।" # #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156 @@ -1025,8 +1026,7 @@ msgid "" "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নহয় অথবা " -"চাৰ্ভাৰৰ " -"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হোৱা নাই।" +"চাৰ্ভাৰৰ সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব হোৱা নাই।" # #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 @@ -1670,7 +1670,6 @@ msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উ #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2086 -#| msgid "Evolution Test" msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution ৰিমাইন্ডাৰসমূহ" @@ -1695,8 +1694,7 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution এখনো ই-মেইলেৰ সাহায্যে কেলেন্ডাৰ পৰা তাগিদ দিতে পাৰে না, কিছুমান এই " "তাগিদটিকে ই-মেইলেৰ সাহায্যে\n" -"দেওয়াৰ বাবে কনফিগাৰ কৰা হয়েছে। এক্ষেত্ৰে Evolution কেৱল একটি তাগিদ " -"দেওয়াৰ " +"দেওয়াৰ বাবে কনফিগাৰ কৰা হয়েছে। এক্ষেত্ৰে Evolution কেৱল একটি তাগিদ দেওয়াৰ " "সাধাৰণ ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন\n" "কৰবে।" @@ -1920,7 +1918,8 @@ msgstr "আপুনিএই কৰ্মেৰ বাবে কৰা পৰ #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "আপুনি এই কৰ্মতে কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু ইয়াক এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" +msgstr "" +"আপুনি এই কৰ্মতে কিছুমান পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু ইয়াক এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" @@ -1960,8 +1959,7 @@ msgid "" "calendars up to date." msgstr "" "অংশগ্ৰণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ কেলেন্ডাৰটি আপডেট কৰে " -"ৰাখতে " -"পাৰেন।" +"ৰাখতে পাৰেন।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send this task to participants?" @@ -2077,40 +2075,51 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "কৰ্মসূচী স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote calendar "{0}"?" -msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ "{0}" আতৰাব নে?" +#| msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ '{0}' মচি পেলাব নেকি?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"ই কেলেন্ডাৰ "{}" ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি " -"আগবাঢ়িবলে " +"ই কেলেন্ডাৰ '{0}' ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি আগবাঢ়িবলে " "নিশ্চিত নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Delete remote task list "{0}"?" -msgstr "দূৰৱৰ্তী কাৰ্য্য তালিকা "{0}" মচি পেলাব নে?" +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "দূৰৱৰ্তী কাৰ্য্য তালিকা '{0}' মচি পেলাব নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the task list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"ই কাৰ্য্য তালিকা "{}" ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি " +"ই কাৰ্য্য তালিকা '{0}' ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি " "আগবাঢ়িবলে নিশ্চিত নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Delete remote memo list "{0}"?" -msgstr "দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা "{0}" মচি পেলাব নে?" +#| msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "'দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা '{0}' মচি পেলাব নেকি?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the memo list "{0}" from the " +#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" -"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " -"Are you sure you want to proceed?" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" -"ই মেমো তালিকা "{}" ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি " +"ই মেমো তালিকা '{0}' ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি " "আগবাঢ়িবলে নিশ্চিত নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 @@ -2143,36 +2152,39 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা মেমোটি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "কেলেন্ডাৰ ল'ড কৰিবলৈ সমস্যা" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#| msgid "Error loading calendar" +msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'" +msgstr "কেলেন্ডাৰ '{0}: {1}' ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "কেলেন্ডাৰটি অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Cannot create a new event" msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"'{0}' বর্ষপঞ্জি কেৱল পাঠযোগ্য ও পৰিবর্তন কৰা সম্ভব নহয়। অনুগ্ৰহ কৰে " -"বর্ষপঞ্জি প্ৰদর্শন " +"'{0}' বর্ষপঞ্জি কেৱল পাঠযোগ্য ও পৰিবর্তন কৰা সম্ভব নহয়। অনুগ্ৰহ কৰে বর্ষপঞ্জি " +"প্ৰদর্শন " "ক্ষেত্ৰেৰ কাষ-বাৰত উপস্থিত ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন কৰক।" # -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Cannot save event" msgstr "অনুষ্ঠান সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যর্থ" # -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2181,46 +2193,56 @@ msgstr "" "ভিন্ন " "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন কৰক যাৰ মধ্যে সাক্ষাৎকাৰ অন্তর্ভুক্ত কৰা যাবে।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "Cannot save task" msgstr "কাৰ্য্য সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "'{0}' এ ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য সমৰ্থন নকৰে, অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন কাৰ্য্য তালিকা " "বাছক।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Error loading task list" -msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা ল'ড কৰিবলৈ সমস্যা" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#| msgid "Error loading task list" +msgid "Error loading task list '{0}: {1}'" +msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '{0}: {1}' ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "কৰ্মতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা ল'ড কৰিবলৈ সমস্যা" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#| msgid "Error loading memo list" +msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'" +msgstr "মেমো তালিকা '{0}: {1}' ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি" # -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "মেমোৰ তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহাৰেৰ বাবে চিহ্নিত নহয়।" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0} ত ত্ৰুটি: {1}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Error on {0}: {1}" +msgid "Error on '{0}: {1}'" +msgstr "'{0}: {1}' ত ত্ৰুটি" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Could not perform this operation." -msgstr "এই কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:104 +#| msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'." +msgstr "এই কাৰ্য্য '{0}: {1}' ত পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "এই কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিবলে আপুনি অনলাইন কাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" @@ -2519,9 +2541,9 @@ msgstr "এই মেমোটি আঁতৰুৱা হয়েছে।" #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন সাধন কৰিছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ বন্ধ কৰা " -"হ'ব " -"কি?" +"%s আপুনি কিছুমান পৰিবৰ্তন সাধন কৰিছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ বন্ধ " +"কৰা " +"হ'ব কি?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format @@ -2789,7 +2811,8 @@ msgstr "সংযুক্ত কৰক" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে ইয়াক বাতিল কৰা হতে পাৰে" +"কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে ইয়াক বাতিল কৰা হতে " +"পাৰে" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 @@ -4463,7 +4486,6 @@ msgstr "সমাপ্তিৰ সময় (_E):" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2792 #, c-format -#| msgid "Location: %s" msgid "" "Summary: %s\n" "Location: %s" @@ -4729,7 +4751,6 @@ msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1129 #, c-format -#| msgid "Unable to book a resource, error: " msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: %s" @@ -7172,7 +7193,8 @@ msgid "" "autocomplete." msgstr "" "যি সংখ্যক আখৰ লিখাৰ পিছত Evolutionৰ দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে তথ্য সম্পূৰ্ণ কৰাৰ " -"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব।" +"প্ৰচেষ্টা " +"কৰা হ'ব।" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" @@ -8379,8 +8401,8 @@ msgid "" msgstr "" "HTML বার্তাৰ ক্ষেত্ৰে HTTP(S)ৰ মাধ্যমে ছবি ল'ড কৰা হবে। সম্ভাব্য মান হল: " "\"0\" - " -"নেট পৰা কখনো ছবি ল'ড কৰা হবে না \"1\" - ঠিকনা বহিৰ মধ্যে প্ৰেৰক উপস্থিত " -"থাকলে ছবি ল'ড কৰা হবে \"2\" - নেট পৰা সর্বদা ছবি ল'ড কৰা হবে।" +"নেট পৰা কখনো ছবি ল'ড কৰা হবে না \"1\" - ঠিকনা বহিৰ মধ্যে প্ৰেৰক উপস্থিত থাকলে " +"ছবি ল'ড কৰা হবে \"2\" - নেট পৰা সর্বদা ছবি ল'ড কৰা হবে।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show Animations" @@ -8751,8 +8773,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" -"ব্যৱহাৰকাৰী কেৱল অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন " -"কৰবে" +"ব্যৱহাৰকাৰী কেৱল অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." @@ -9055,9 +9076,9 @@ msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকৰণেৰ উদ্দেশ্যে কেৱল স্থানীয় ঠিকনা বহিৰ মধ্যে " -"ঠিকনা " -"অনুসন্ধান কৰা হবে কি না ইয়াক ধার্য কৰা হয়" +"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকৰণেৰ উদ্দেশ্যে কেৱল স্থানীয় ঠিকনা বহিৰ মধ্যে ঠিকনা " +"অনুসন্ধান " +"কৰা হবে কি না ইয়াক ধার্য কৰা হয়" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" @@ -9073,8 +9094,7 @@ msgstr "" msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণেৰ বাবে স্বনির্ধাৰিত হেডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হবে কি না ইয়াক " -"নির্ধাৰণ " -"কৰা হয়।" +"নির্ধাৰণ কৰা হয়।" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" @@ -9740,7 +9760,8 @@ msgstr "স্বাক্ষৰিত নহয়" msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নহয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হোৱা নাই।" +msgstr "" +"এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নহয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হোৱা নাই।" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Valid signature" @@ -9762,8 +9783,8 @@ msgid "" "in transit." msgstr "" "এই বাৰ্তাটিৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হোৱা নাই, সম্ভৱত যাত্ৰাকালে এতে " -"পৰিবৰ্তন কৰা " -"হয়েছে।" +"পৰিবৰ্তন " +"কৰা হয়েছে।" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" @@ -9800,8 +9821,8 @@ msgid "" "the Internet." msgstr "" "এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হোৱা নাই। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে " -"অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " -"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।" +"অন্তৰ্ভুক্ত " +"বস্তু প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "Encrypted, weak" @@ -9815,9 +9836,9 @@ msgid "" msgstr "" "এই বাৰ্তাটি একটি দুৰ্বল এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদমেৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। " "একজন " -"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছুমান সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ " -"সক্ষম হতে " -"পাৰে।" +"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছুমান সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " +"পঢ়িবলৈ সক্ষম " +"হতে পাৰে।" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "Encrypted" @@ -10718,7 +10739,6 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:220 #, c-format -#| msgid "Fetching Mail" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "'%s' ৰ পৰা মেইল প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" @@ -11212,7 +11232,6 @@ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 msgid "Server:" msgstr "চাৰ্ভাৰ:" @@ -13094,8 +13113,7 @@ msgstr "বাৰ্তা" # #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "" -"কেৱল স্থানীয় ঠিকনাবাইয়েৰ মধ্যে প্ৰেৰকেৰ ছবি অনুসন্ধান কৰা হবে (_e)" +msgstr "কেৱল স্থানীয় ঠিকনাবাইয়েৰ মধ্যে প্ৰেৰকেৰ ছবি অনুসন্ধান কৰা হবে (_e)" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Displayed Message Headers" @@ -13253,9 +13271,9 @@ msgid "" "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "আপনাৰ পাছৱাৰ্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্ৰহ কৰে ইয়াক পৰীক্ষা কৰক। কিছুমান " -"পাছৱাৰ্ড বড় " -"আৰু ছোট হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপনাৰ ক্যাপসলক বাটনটি সক্ৰিয় থাকতে " -"পাৰে।" +"পাছৱাৰ্ড বড় আৰু ছোট হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপনাৰ ক্যাপসলক বাটনটি " +"সক্ৰিয় " +"থাকতে পাৰে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -13288,8 +13306,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"আপুনিকেৱল অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" +msgstr "আপুনিকেৱল অপ্ৰকাশিত কপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" @@ -13303,13 +13320,12 @@ msgstr "" "উপস্থিত প্ৰাপকৰ পৰিচয় আড়াল কৰিবলৈ কনফিগাৰ কৰা পৰিচয় তালিকায় বাৰ্তা প্ৰেৰণেৰ " "প্ৰচেষ্টা কৰি আছে।\n" "\n" -"কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল " -"ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " -"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ " -"সমস্ত " -"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা " -"কপি " -"প্ৰাপক:ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " +"কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ " +"দ্বাৰা একটি " +"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা কপি " +"প্ৰাপক:" +"ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" @@ -13318,13 +13334,12 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল " -"ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " -"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ " -"সমস্ত " -"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা " -"কপি " -"প্ৰাপক:ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " +"কেৱল অপ্ৰাকাশিত কপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ " +"দ্বাৰা একটি " +"Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা কপি " +"প্ৰাপক:" +"ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" @@ -13414,8 +13429,8 @@ msgid "" "folder instead?" msgstr "" "এই অ্যাকাউন্টেৰ বাবে খসড়া ফোল্ডাৰ খোলা যাচ্ছে না। এৰ পৰিবৰ্তে সিস্টেমেৰ " -"ডিফল্ট খসড়া " -"ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" +"ডিফল্ট " +"খসড়া ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Use _Default" @@ -13427,9 +13442,9 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"আপুনি কি \"{0}\" ফোল্ডাৰে অবস্থিত মচি পেলোৱা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মচি পেলোৱাৰ " -"বিষয়ে " -"নিশ্চিত?" +"আপুনি কি \"{0}\" ফোল্ডাৰে অবস্থিত মচি পেলোৱা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মচি " +"পেলোৱাৰ " +"বিষয়ে নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." @@ -13472,8 +13487,7 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -"এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনাৰম্ভ না কৰা হলে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰেৰিত " -"ন'হ'ব।" +"এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনাৰম্ভ না কৰা হলে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰেৰিত ন'হ'ব।" #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", @@ -13816,8 +13830,9 @@ msgid "" "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" "ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যাৰ বাবে \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হোৱা নাই। " -"লাইসেন্স " -"গ্ৰহণ না কৰা অবধি আপুনি এই উপলব্ধকারীৰ পৰিসেবা ব্যবহাৰ কৰিবলে সক্ষম হবেন না।" +"লাইসেন্স গ্ৰহণ না কৰা অবধি আপুনি এই উপলব্ধকারীৰ পৰিসেবা ব্যবহাৰ কৰিবলে সক্ষম " +"হবেন " +"না।" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." @@ -14040,7 +14055,6 @@ msgstr "অপেক্ষা কৰা হচ্ছে ..." #: ../mail/mail-send-recv.c:1021 #, c-format -#| msgid "Checking for new mail" msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "'%s' ত নতুন মেইলৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে" @@ -14179,7 +14193,6 @@ msgid "Due By" msgstr "প্ৰদেয় তাৰিখ" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#| msgid "Messages" msgid "Messages To" msgstr "লৈ বাৰ্তা" @@ -14739,8 +14752,7 @@ msgstr "Evolutionৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" -"Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" +msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে। অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1013 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." @@ -14940,10 +14952,10 @@ msgstr "" "চলোৱা হ'ব। অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"চাবট্ৰি\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ " "নিৰ্ধাৰিত " "অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।আৰু অনুসন্ধানৰ " -"ক্ষেত্ৰত " -"যদি \"এটা স্তৰ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল " -"তলৰ " -"পৰ্যন্ত অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।" +"ক্ষেত্ৰত যদি " +"\"এটা স্তৰ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ " +"পৰ্যন্ত " +"অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 msgid "Search Filter:" @@ -14967,6 +14979,7 @@ msgstr "সীমা নপোৱা লৈকে ব্ৰাউছ কৰক" # #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:137 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:207 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -15013,27 +15026,23 @@ msgstr "এটা মেমো তালিকা বাছক" msgid "Choose a Task List" msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 msgid "Find Calendars" msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ সন্ধান কৰক" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 msgid "Find Memo Lists" msgstr "মেমো তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:227 msgid "Find Task Lists" msgstr "কাৰ্য্য তালিকাসমূহ সন্ধান কৰক" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -msgid "Path:" -msgstr "পথ:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:245 msgid "Email:" msgstr "ই-মেইল:" -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:250 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে ব্যৱস্থাপনা কৰে" @@ -15326,8 +15335,7 @@ msgstr "টেমপ্লেট:" #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"%u আৰু %d ক ই-মেইল ঠিকনাৰ পৰা ব্যৱহাৰকাৰী আৰু ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা " -"হব।" +"%u আৰু %d ক ই-মেইল ঠিকনাৰ পৰা ব্যৱহাৰকাৰী আৰু ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Publishing Information" @@ -15387,11 +15395,11 @@ msgstr "কেলেন্ডাৰ ও কাৰ্যতালিকা" msgid "Loading calendars" msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ ল'ড কৰা হৈছে" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:749 msgid "Calendar Selector" msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1108 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলা হৈ আছে" @@ -15865,11 +15873,11 @@ msgstr "একটি নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা msgid "Loading memos" msgstr "কৰ্মসূচী ল'ড কৰা হচ্ছে" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:681 msgid "Memo List Selector" msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:993 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "মেমো তালিকা '%s' খোলা নাযায়" @@ -16000,11 +16008,11 @@ msgstr "একটি নতুন কাৰ্য-তালিকা তৈৰ msgid "Loading tasks" msgstr "কাজ ল'ড কৰা হচ্ছে" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:681 msgid "Task List Selector" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:993 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "কাৰ্য্য তালিকা '%s' খোলা হৈছে" @@ -16583,7 +16591,6 @@ msgid "End time:" msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021 -#| msgid "_Open Calendar" msgid "Ope_n Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলক (_n)" @@ -16604,17 +16611,14 @@ msgid "_Tentative" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 -#| msgid "A_ccept all" msgid "Acce_pt all" msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_p)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 -#| msgid "_Accept" msgid "Acce_pt" msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_p)" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 -#| msgid "_Send Information" msgid "Send _Information" msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_I)" @@ -16828,7 +16832,8 @@ msgid "" "iCalendar." msgstr "" "বাৰ্তাৰ একটি কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰটি বৈধ " -"iCalendar নহয়।" +"iCalendar " +"নহয়।" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5450 @@ -16844,7 +16849,8 @@ msgid "" "tasks or free/busy information" msgstr "" "বাৰ্তাৰ একটি কেলেন্ডাৰৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও কেলেন্ডাৰটি বৈধ " -"iCalendar নহয়।" +"iCalendar " +"নহয়।" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466 msgid "The calendar attached contains multiple items" @@ -16856,7 +16862,8 @@ msgid "" "imported" msgstr "" "সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰে কেলেন্ডাৰটি " -"ইম্পোৰ্ট কৰা আবশ্যক" +"ইম্পোৰ্ট কৰা " +"আবশ্যক" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 msgctxt "cal-itip" @@ -16883,8 +16890,8 @@ msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হোৱা নাই। " -"নতুন " +"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হোৱা " +"নাই। নতুন " "অংশগ্ৰহণকাৰী হিচাপে যোগ কৰা হ'ব কি?" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -17022,12 +17029,10 @@ msgid "_Custom binary:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বাইনাৰি (_C):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 -#| msgid "Use custom fonts" msgid "U_se custom arguments" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_s)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 -#| msgid "_Arguments:" msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত তৰ্কসমূহ (_t):" @@ -17133,12 +17138,10 @@ msgid "Edit properties of this account" msgstr "Edit properties of this account" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -#| msgid "_Refresh:" msgid "_Refresh" msgstr "সতেজ কৰক (_R)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 -#| msgid "Refresh List of Folders" msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "এই একাওন্টৰ ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা সতেজ কৰক" @@ -17601,10 +17604,10 @@ msgid "" "from which to obtain an authentication token." msgstr "" "org.gnome ক এটা প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়। এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন " -"কৰিবলে অনলাইনএকাওন্ট সেৱা।" +"কৰিবলে " +"অনলাইনএকাওন্ট সেৱা।" #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:222 -#| msgid "OAuth" msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" @@ -18473,8 +18476,8 @@ msgid "" "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" "চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নাই। সম্ভৱত ইয়াক কেৱল পাঠযোগ্য " -"লিস্ট। " -"অধিক বিবৰণেৰ বাবে লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" +"লিস্ট। অধিক " +"বিবৰণেৰ বাবে লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -18488,9 +18491,9 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"URL \"{0}\"এ একটি ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপুনি বাৰ্তাটি " -"স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে " -"প্ৰেৰণ কৰিবলৈ পাৰেন অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰেন।\n" +"URL \"{0}\"এ একটি ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপুনি বাৰ্তাটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে " +"প্ৰেৰণ " +"কৰিবলৈ পাৰেন অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰেন।\n" "\n" "বাৰ্তাৰ প্ৰেৰণেৰ অল্প সময়ৰ পিছত মেইলিং লিস্টে পৰা আপুনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰবেন।" @@ -18513,7 +18516,8 @@ msgid "" "Header: {1}" msgstr "" "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ {0} হেডাৰটি সঠিক ৰূপে গঠিত হোৱা নাই আৰু এৰ সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ " -"হোৱা নাই।\n" +"হোৱা " +"নাই।\n" "\n" "হেডাৰ: {1}" @@ -18529,8 +18533,8 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"কর্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মেৰ হেডাৰে সঞ্চালনযোগ্য কোনো " -"কর্ম " +"কর্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব হোৱা নাই। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মেৰ হেডাৰে সঞ্চালনযোগ্য " +"কোনো কর্ম " "উপস্থিত ছিল না।\n" "\n" "হেডাৰ: {0}" @@ -18770,8 +18774,7 @@ msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"কেৱল বর্তমান ফোল্ডাৰেৰ সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হবে না " -"কি " +"কেৱল বর্তমান ফোল্ডাৰেৰ সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হবে না কি " "নির্বাচিত ফোল্ডাৰ ও সেটোৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত " "কৰা হবে?" @@ -19163,7 +19166,6 @@ msgid "Preparing to go online..." msgstr "Preparing to go online..." #: ../shell/e-shell.c:433 -#| msgid "Preparing to quit..." msgid "Preparing to quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" @@ -20695,7 +20697,8 @@ msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" -"আপুনি যে ফাইলটি Evolutionএ ইম্পোর্ট কৰিবলে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা পৰা তাৰ ধৰন " +"আপুনি যে ফাইলটি Evolutionএ ইম্পোর্ট কৰিবলে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা পৰা তাৰ " +"ধৰন " "নির্বাচন কৰক।" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 @@ -21459,6 +21462,21 @@ msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক" msgid "Input Methods" msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" +#~ msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ "{0}" আতৰাব নে?" + +#~ msgid "Delete remote task list "{0}"?" +#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী কাৰ্য্য তালিকা "{0}" মচি পেলাব নে?" + +#~ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +#~ msgstr "দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা "{0}" মচি পেলাব নে?" + +#~ msgid "Could not perform this operation." +#~ msgstr "এই কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "পথ:" + # #~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." #~ msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহাৰ কৰক (spamc/spamd)।" @@ -21611,9 +21629,9 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " #~ "to a supported version" #~ msgstr "" -#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ ফলত " -#~ "Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে চাৰ্ভাৰৰ কোনো " -#~ "সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" +#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ " +#~ "ফলত Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে চাৰ্ভাৰৰ " +#~ "কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" #~ msgid "GroupWise Address book creation:" #~ msgstr "GroupWise ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ:" @@ -21643,9 +21661,9 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " #~ "to a supported version." #~ msgstr "" -#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰি আছে যাৰ " -#~ "দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে " -#~ "সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" +#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰি আছে " +#~ "যাৰ দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ " +#~ "বাবে সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" #~ msgid "_Type:" #~ msgstr "ধৰন: (_T)" @@ -21937,8 +21955,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" #~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." #~ msgstr "" -#~ "সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolutionৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন " -#~ "স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")" +#~ "সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolutionৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ " +#~ "সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")" #~| msgid "All local folders" #~ msgid "Enable local folders" @@ -22550,8 +22568,7 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ msgid "" #~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক।" +#~ msgstr "Evolution ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক।" #~ msgid "" #~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " @@ -22709,7 +22726,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ msgid "" #~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." #~ msgstr "" -#~ "সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" +#~ "সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি " +#~ "না।" #~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." #~ msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ বাবে একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।" @@ -23200,8 +23218,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the " #~ "Internet." #~ msgstr "" -#~ "ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে HTTP/নিৰাপদ HTTP ব্যবহাৰকালে প্ৰক্সিৰ বাবে নির্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য " -#~ "প্ৰয়োগ কৰা হবে।" +#~ "ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে HTTP/নিৰাপদ HTTP ব্যবহাৰকালে প্ৰক্সিৰ বাবে নির্ধাৰিত " +#~ "বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হবে।" #~ msgid "Authenticate proxy server connections" #~ msgstr "প্ৰক্সি চাৰ্ভাৰৰ সংযোগ অনুমোদন কৰা হবে" @@ -23262,8 +23280,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will " #~ "be reprompted next time they are needed." #~ msgstr "" -#~ "পাছৱাৰ্ড আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে পাছৱাৰ্ড পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো " -#~ "হ'ব।" +#~ "পাছৱাৰ্ড আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে পাছৱাৰ্ড পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ " +#~ "জানানো হ'ব।" #~ msgid "_Forget" #~ msgstr "আঁতৰুৱা হ'ব (_F)" @@ -23438,8 +23456,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ msgstr "" #~ "Evolutionৰ Palm Sync changelog আৰু ম্যাপ নথিপত্ৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n" #~ "\n" -#~ "Evolutionৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি " -#~ "অপেক্ষা কৰক..." +#~ "Evolutionৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " +#~ "কৰক..." #~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" #~ msgstr "\"%s\" পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তিত কৰা হ'ব:" @@ -23496,8 +23514,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ msgid "" #~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." #~ msgstr "" -#~ "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল ঠিকনা " -#~ "ব্যৱহাৰ কৰিব।" +#~ "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল " +#~ "ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিব।" #~ msgid "" #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " @@ -23519,8 +23537,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " #~ "be too large will slow down your address book." #~ msgstr "" -#~ "এইটো ডাউনল'ডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা। ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ " -#~ "ঠিকনা-বহিৰ ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব।" +#~ "এইটো ডাউনল'ডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা। ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ ঠিকনা-" +#~ "বহিৰ ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব।" #~ msgid "" #~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " @@ -25299,8 +25317,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "\n" #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." #~ msgstr "" -#~ "Evolution কাজেৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.xএৰ পৰ পৰা " -#~ "পৰিবৰ্তিত হয়েছে।\n" +#~ "Evolution কাজেৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.xএৰ পৰ পৰা পৰিবৰ্তিত " +#~ "হয়েছে।\n" #~ "\n" #~ "Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." @@ -25756,8 +25774,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" #~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." #~ msgstr "" -#~ "পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হোৱা নাই, `evolution/config." -#~ "xmldb' সম্ভৱত উপস্থিত নাই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হয়েছে।" +#~ "পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হোৱা নাই, `evolution/" +#~ "config.xmldb' সম্ভৱত উপস্থিত নাই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হয়েছে।" #~ msgid "_Reply to sender" #~ msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" @@ -26864,8 +26882,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " #~ "you clear up some space by deleting some mail." #~ msgstr "" -#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট। কিছুমান মেইল মচি স্থান ফাঁকা না কৰা " -#~ "অবধি আপুনি মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।" +#~ "আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট। কিছুমান মেইল মচি স্থান ফাঁকা না " +#~ "কৰা অবধি আপুনি মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।" #~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" #~ msgstr "{0} কোনো প্ৰবেশাধিকা নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (acl)ৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব" @@ -27013,7 +27031,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." #~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -#~ msgstr "চিহ্নিত "{0}" ব্যবহাৰকারীৰ সাথে ফোল্ডাৰেৰ যৌথ ব্যবহাৰ সম্ভব নহয়" +#~ msgstr "" +#~ "চিহ্নিত "{0}" ব্যবহাৰকারীৰ সাথে ফোল্ডাৰেৰ যৌথ ব্যবহাৰ সম্ভব নহয়" #~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" #~ msgstr "তালিকাৰ মধ্যে যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে ব্যবহাৰকারীৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক" @@ -27676,7 +27695,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ msgid "" #~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -#~ msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে পেলোৱা হ'ব" +#~ msgstr "" +#~ "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে পেলোৱা হ'ব" #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" #~ msgstr "ক্লিপবোৰ্ড পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক" @@ -28132,8 +28152,8 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" #~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have " #~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." #~ msgstr "" -#~ "উল্লেখিত ঠিকনাবহি খোলা সম্ভৱ নহয়। সম্ভৱত উল্লেখিত URI সঠিক নহয় বা LDAP চাৰ্ভাৰৰ " -#~ "সৈতে বৰ্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়।" +#~ "উল্লেখিত ঠিকনাবহি খোলা সম্ভৱ নহয়। সম্ভৱত উল্লেখিত URI সঠিক নহয় বা LDAP " +#~ "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে বৰ্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়।" #~ msgid "Contact Print Style Editor Test" #~ msgstr "কনটেক্ট প্ৰিন্ট বিন্যাস সম্পাদন ব্যৱস্থা পৰীক্ষণ" |