diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 550 |
2 files changed, 300 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b429f6f7a9..4b1dc24eac 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-13 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2001-07-13 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation. @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-12 14:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-12 18:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-13 10:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-13 12:04+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -529,32 +529,12 @@ msgid "FIXME Description help text here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Żródła książek adresowych" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 -#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" +msgid "De_lete" +msgstr "_Usuń" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "Name" @@ -564,6 +544,24 @@ msgstr "Nazwa" msgid "URI" msgstr "URI" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:1 msgid "Other Contacts" msgstr "Inne kontakty" @@ -727,9 +725,8 @@ msgid "Select Names" msgstr "Wybór nazw" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select name from _folder:" -msgstr "Wybierz nazwę z:" +msgstr "Wybierz nazwę z f_olderu:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "_Category:" @@ -741,6 +738,11 @@ msgid "_Search" msgstr "_Znajdź" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Rocznice:" @@ -753,10 +755,6 @@ msgid "Business _Fax" msgstr "_Faks służbowy" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "_Kontakty..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." @@ -789,6 +787,10 @@ msgid "No_tes:" msgstr "_Notatki:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Organi_zation:" +msgstr "_Organizacja:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Phone Types" msgstr "Typy telefonów" @@ -801,12 +803,6 @@ msgid "Web page address:" msgstr "Adres strony WWW:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Address..." msgstr "_Adres..." @@ -823,11 +819,15 @@ msgid "_Business" msgstr "_Praca" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "_Company:" -msgstr "_Firma:" +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Kontakty..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 mail/folder-browser.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 msgid "_Delete" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Tytuł _służbowy:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nazwisko szefa:" +msgstr "Nazwisko s_zefa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "_Mobile" @@ -1319,6 +1319,14 @@ msgstr "Wydrukuj" msgid "Print Envelope" msgstr "Wydrukuj kopertę" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 filter/filter.glade.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:1 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1 @@ -1401,7 +1409,7 @@ msgstr "Główny telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Assistant Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon asystenta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Business Phone" @@ -1413,7 +1421,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon służbowy" +msgstr "Telefon firmowy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 msgid "Home Phone" @@ -1527,7 +1535,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:1 msgid "Card View" -msgstr "" +msgstr "Widok karty" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -1791,27 +1799,22 @@ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Modyfikuj termin" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "Zam_knij" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -msgid "Snooze" +msgid "Snoo_ze" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +msgid "_Edit appointment" +msgstr "_Zmodyfikuj termin" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 msgid "No description available." msgstr "Brak opisu." @@ -1822,6 +1825,10 @@ msgstr "Brak opisu." msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Przypomnienie o terminie " +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 +msgid "Snooze" +msgstr "" + #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 @@ -1845,7 +1852,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" +msgstr "Nie można stworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu" #: calendar/gui/calendar-commands.c:1 msgid "File not found" @@ -2223,10 +2230,6 @@ msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Czas:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -msgid "Options..." -msgstr "Opcje..." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Reminders" msgstr "Przypominanie" @@ -2238,6 +2241,11 @@ msgstr "Przypominanie" msgid "Summary:" msgstr "Zestawienie:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +msgid "_Options..." +msgstr "_Opcje..." + +#. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "after" msgstr "po" @@ -2311,11 +2319,11 @@ msgstr "Ustawienia termiarza" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "Kolor zaległych zadań" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "" +msgstr "Kolor dzisiejszych zadań" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Colors for Tasks" @@ -2412,9 +2420,8 @@ msgid "Task List" msgstr "Lista zadań" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Tasks due today" -msgstr "Pozycje dziś załatwione" +msgstr "Zadania na dziś" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Thu" @@ -2549,9 +2556,8 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/print.c:1 -#, fuzzy msgid "Due " -msgstr "Data wykonania" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 msgid "Edit Appointment" @@ -2716,11 +2722,6 @@ msgid "_Confidential" msgstr "_Tajny" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakty..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "_End time:" msgstr "Czas _zakończenia" @@ -2741,9 +2742,8 @@ msgid "Attendee" msgstr "Uczestnik" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Common Name" -msgstr "Data zakończenia" +msgstr "Wspólna nazwa" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Delegated From" @@ -2782,22 +2782,22 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Change Organizer" -msgstr "Zmień organizatora" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Invite Others" -msgstr "Zaproś innych" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Other Organizer" -msgstr "Inny organizator" +msgid "_Change Organizer" +msgstr "_Zmień organizatora" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +msgid "_Invite Others" +msgstr "_Zaproś innych" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +msgid "_Other Organizer" +msgstr "_Inny organizator" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 calendar/gui/print.c:1 #: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 @@ -2842,10 +2842,6 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Wyjątki" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Modify" -msgstr "Zmień" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "No recurrence" msgstr "Brak powtarzalności" @@ -2862,6 +2858,10 @@ msgid "Simple recurrence" msgstr "Prosta powtarzalność" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "_Modify" +msgstr "_Zmień" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "for" msgstr "z" @@ -3099,9 +3099,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Zestawienie" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Task sort" -msgstr "Lista zadań" +msgstr "Porządek zadań" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Transparency" @@ -3387,10 +3386,6 @@ msgid "Go To Date" msgstr "Przejście do daty" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "Go To Today" -msgstr "Przejście do dziś" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "January" msgstr "Styczeń" @@ -3422,6 +3417,10 @@ msgstr "Październik" msgid "September" msgstr "Wrzesień" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "_Go To Today" +msgstr "_Przejdź do dziś" + #: calendar/gui/itip-utils.c:1 msgid "An organizer must be set." msgstr "Należy podać organizatora." @@ -3664,6 +3663,8 @@ msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" +"Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana. Nie przeniesiono " +"żadnych elementów z folderu kalendarza do folderu zadań." #: calendar/gui/weekday-picker.c:1 calendar/gui/weekday-picker.c:1 msgid "SMTWTFS" @@ -3803,24 +3804,24 @@ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Stworzenie potoku nie powiodło się: %s" +msgstr "Nie można stworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s" #: camel/camel-lock-client.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nie można stworzyć blokady folderu dla %s: %s" +msgstr "Nie można stworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s" #: camel/camel-lock-client.c:1 camel/camel-lock-client.c:1 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" +msgstr "Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komuniacji z programem blokującym" #: camel/camel-lock-client.c:1 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Nie można stworzyć zablokować \"%s\"" +msgstr "Nie można zablokować \"%s\"" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:1 camel/camel-lock.c:1 @@ -4367,7 +4368,8 @@ msgstr "Przestrzeń nazw" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze" +msgstr "" +"Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 msgid "IMAPv4" @@ -4437,13 +4439,12 @@ msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w standardowym formacie mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 -#, fuzzy msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Pliki z listami w uniksowym formacie mbox" +msgstr "Pliki z listami w formacie maildir Qmaila" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "" +msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach maildir qmaila" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "Unix mbox spool-format mail files" @@ -4501,9 +4502,9 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s" +msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 @@ -4564,7 +4565,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem z listami (maildir)." +msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem z listami w formacie maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 @@ -4575,9 +4576,8 @@ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 msgid "not a maildir directory" -msgstr "to nie katalog z listami (maildir)" +msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir" -# y, c-format #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:1 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 #, c-format @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono listu %s." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 msgid "Could not get group list from server." -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrać z serwera listy grup." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 @@ -4893,6 +4893,8 @@ msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" +"Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z " +"użyciem hasła w postaci czystego tekstu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 @@ -4902,7 +4904,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku .newsrc dla %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie zestawienia POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 #, c-format @@ -5038,20 +5040,19 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" +"Do wysyłania poczty poprzez przekazania jej działającemu lokalnie programowi " +"\"sendmail\"." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: poczta nie została " -"wysłana" +msgstr "Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" -"Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: poczta nie została " -"wysłana" +"Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format @@ -5062,20 +5063,18 @@ msgstr "Nie można wysłać listu: %s" #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" -"Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: poczta nie została " -"wysłana." +"Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana." +msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" -"Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: poczta nie została " -"wysłana." +"Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 msgid "Could not find 'From' address in message" @@ -5103,7 +5102,7 @@ msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "" +msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Command not implemented" @@ -5127,7 +5126,7 @@ msgstr "Usługa gotowa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "" +msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Service not available, closing transmission channel" @@ -5178,9 +5177,8 @@ msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcja nie powiodła się" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#, fuzzy msgid "A password transition is needed" -msgstr "Nie podano hasła." +msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Authentication mechanism is too weak" @@ -5201,12 +5199,12 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie: %s: prawdopodobnie można kontynuować" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" +msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format @@ -5230,9 +5228,9 @@ msgid "SMTP server %s" msgstr "Serwer SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail" +msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Cannot send message: sender address not defined." @@ -5249,12 +5247,12 @@ msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania po HELO: %s: można kontynuować" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Błędna odpowiedź na HELO: %s: można kontynuować" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "Error creating SASL authentication object." @@ -5264,7 +5262,7 @@ msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania po AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 msgid "AUTH request failed." @@ -5277,69 +5275,63 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania po MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Błędna odpowiedź na MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: poczta nie została " -"wysłana" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana." +msgstr "Błędna odpowiedź na RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana." +msgstr "Upłynął czas oczekiwania po DATA: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: poczta nie została " -"wysłana" +msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: poczta nie została " -"wysłana." +msgstr "Upłynął czas oczekiwania na wysłanie DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano poczty" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Nieznany błąd: %s" +msgstr "Błędna odpowiedź na RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania po QUIT: %s: można kontynuować" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Błędna odpowiedź na QUIT: %s: można kontynuować" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 msgid "1 byte" @@ -5749,6 +5741,10 @@ msgid "now" msgstr "teraz" #: filter/filter-datespec.c:1 +msgid " ago" +msgstr " temu" + +#: filter/filter-datespec.c:1 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>" @@ -5833,6 +5829,10 @@ msgstr "poczta wchodząca" msgid "outgoing" msgstr "poczta wychodząca" +#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Modyfikacja filtrów" @@ -5873,7 +5873,6 @@ msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" msgid "with all local folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" -#. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Assign Color" msgstr "Przypisz kolor" @@ -5887,6 +5886,10 @@ msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Copy to Folder" msgstr "Skopiuj do folderu" @@ -5903,6 +5906,26 @@ msgid "Deleted" msgstr "Usunięty" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not contain" +msgstr "nie zawiera" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not end with" +msgstr "nie kończy się na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not exist" +msgstr "nie istnieje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not sound like" +msgstr "" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "does not start with" +msgstr "nie rozpoczyna się od" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nie istnieje" @@ -5911,10 +5934,18 @@ msgid "Draft" msgstr "Roboczy" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "ends with" +msgstr "kończy się na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Exist" msgstr "Istnieje" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "exists" +msgstr "istnieje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" @@ -5927,6 +5958,22 @@ msgid "Important" msgstr "Ważny" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "is" +msgstr "jest" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "is greater than" +msgstr "jest większy niż" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "is less than" +msgstr "jest mniejszy niż" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "is not" +msgstr "nie jest" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Mailing list" msgstr "Lista dyskusyjna" @@ -5951,6 +5998,14 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Przenieś do folderu" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "on or after" +msgstr "w lub po" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "on or before" +msgstr "w lub przed" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Read" msgstr "Przeczytany" @@ -5984,6 +6039,10 @@ msgid "Size (kB)" msgstr "Rozmiar (KB)" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "sounds like" +msgstr "brzmi jak" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Source Account" msgstr "Konto źródłowe" @@ -5992,6 +6051,10 @@ msgid "Specific header" msgstr "Określony nagłówek" #: filter/libfilter-i18n.h:1 +msgid "starts with" +msgstr "rozpoczyna się od" + +#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "Stop Processing" msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" @@ -6001,70 +6064,6 @@ msgid "Subject" msgstr "Temat" #: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not contain" -msgstr "nie zawiera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not end with" -msgstr "nie kończy się na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not exist" -msgstr "nie istnieje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not sound like" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not start with" -msgstr "nie rozpoczyna się od" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "ends with" -msgstr "kończy się na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "exists" -msgstr "istnieje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is greater than" -msgstr "jest większy niż" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is less than" -msgstr "jest mniejszy niż" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is not" -msgstr "nie jest" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is" -msgstr "jest" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "on or after" -msgstr "w lub po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "on or before" -msgstr "w lub przed" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "sounds like" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "starts with" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 msgid "was after" msgstr "jest po" @@ -6173,13 +6172,12 @@ msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evolution." +msgstr "Generator komponentu pocztowego Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "" +msgstr "Generator komponentu zestawienia poczty." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Mail configuration interface" @@ -6529,7 +6527,7 @@ msgstr "Kopiowanie listów do folderu" #: mail/mail-callbacks.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz zredagować wszystkie %d listów?" #: mail/mail-callbacks.c:1 msgid "" @@ -6955,14 +6953,6 @@ msgid "" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" @@ -7004,9 +6994,8 @@ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:1 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana." +msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:1 msgid "Could not create a S/MIME decode context." @@ -7291,7 +7280,7 @@ msgstr "Aanlizowanie folderów w \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 msgid "Forwarded messages" -msgstr "" +msgstr "Przesłane listy" #: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 #, c-format @@ -7465,6 +7454,8 @@ msgid "" "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" msgstr "" +"-----Przesłany list-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Do:</b> %s<br><b>Temat:</b> " +"%s<br>" #: mail/mail-vfolder.c:1 msgid "VFolders" @@ -7487,9 +7478,8 @@ msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:1 -#, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Nie można wysłać listu: %s" +msgstr "" #: mail/message-list.c:1 msgid "Multiple Messages" @@ -7651,9 +7641,13 @@ msgstr "" msgid "Regions" msgstr "Regiony" +#: my-evolution/e-summary.c:1 +msgid "%A, %d %B %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + #: my-evolution/e-summary.c:1 ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print My Evolution" -msgstr "Dydrukuj Moje Evolution" +msgstr "Drukowanie Mojego Evolution" #: my-evolution/e-summary.c:1 msgid "Printing of My Evolution failed" @@ -7665,6 +7659,39 @@ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo" #: my-evolution/metar.c:1 +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "knots" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "kph" +msgstr "km/h" + +#: my-evolution/metar.c:1 +# [cyba] może raczej calHg?? +msgid "inHg" +msgstr "inHG" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "miles" +msgstr "mile" + +#: my-evolution/metar.c:1 +msgid "kilometers" +msgstr "kilometry" + +#: my-evolution/metar.c:1 msgid "Clear sky" msgstr "Czyste niebo" @@ -9117,6 +9144,9 @@ msgid "" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" +"Importowanie %s\n" +"Importer nie jest gotowy.\n" +"Oczekiwanie przez 5 sekund przed ponowieniem." #: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-importer.c:1 #, c-format @@ -9144,6 +9174,8 @@ msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" +"Importowanie %s.\n" +"Rozpoczynanie %s" #: shell/e-shell-importer.c:1 #, c-format @@ -9186,11 +9218,11 @@ msgstr "Wybór folderu" #: shell/e-shell-importer.c:1 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" +msgstr "Wybierz folder, do którego powinny zostać zaimportowane te dane" #: shell/e-shell-offline-handler.c:1 msgid "Closing connections..." -msgstr "Zamykanie połączeń" +msgstr "Zamykanie połączeń..." #: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." @@ -9238,11 +9270,11 @@ msgstr "Wybierz folder, na który ma wskazywać skrót:" #: shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Work online" -msgstr "" +msgstr "Praca z podłączeniem" #: shell/e-shell-view-menu.c:1 shell/e-shell-view-menu.c:1 msgid "Work offline" -msgstr "" +msgstr "Praca bez podłączenia" #: shell/e-shell-view.c:1 msgid "(No folder displayed)" @@ -9266,14 +9298,18 @@ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell-view.c:1 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" +"Evolution działa obecnie w trybie z podłączeniem do sieci. Aby przejść w " +"tryb bez podłączenia, kliknij ten przycisk." #: shell/e-shell-view.c:1 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "Evolution przechodzi obecnie w tryb bez podłączenia do sieci." #: shell/e-shell-view.c:1 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" +"Evolution działa obecnie w trybie bez podłączenia do sieci. Aby przejść w " +"tryb z podłączeniem, kliknij ten przycisk." #: shell/e-shell.c:1 #, c-format @@ -9408,7 +9444,7 @@ msgstr "Skróty" #: shell/e-shortcuts.c:1 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Nadesłane" #: shell/e-shortcuts.c:1 msgid "Contacts" @@ -9474,7 +9510,9 @@ msgstr "Aktywne połączenia" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia do sieci" +msgstr "" +"Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia " +"do sieci" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Host" @@ -9843,9 +9881,13 @@ msgstr "_Otwórz kalendarz" msgid "_Week" msgstr "_Tydzień" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "Zam_knij" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "Close this appointment" @@ -10648,7 +10690,7 @@ msgstr "Wyślij póź_niej" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Send the message later" @@ -10923,6 +10965,7 @@ msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" +"Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci." #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Using the C_ontact Manager" @@ -10942,7 +10985,7 @@ msgstr "Wyświetla zaznaczony folder" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "Work Offline" -msgstr "" +msgstr "Praca bez podłączenia" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "_About Evolution..." @@ -11005,9 +11048,8 @@ msgid "_Task (FIXME)" msgstr "_Zadanie (FIXME)" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Work Offline" -msgstr "Przenoszenie" +msgstr "Praca _bez podłączenia" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for My Evolution" |