diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 4679 |
1 files changed, 3613 insertions, 1066 deletions
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution beta\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-14 08:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-03 10:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-21 10:38+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3269 msgid "Card: " msgstr "Kort: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3271 msgid "" "\n" "Name: " @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Navn:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3272 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Prefiks: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3273 msgid "" "\n" " Given: " @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Opgivet: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillæg: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3275 msgid "" "\n" " Family: " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "\n" "Familie: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3276 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "\n" "Suffiks: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3290 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "\n" "Fødselsdato: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301 msgid "" "\n" "Address:" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Adresse:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3303 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "Postboks: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "\n" "Linje: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3305 msgid "" "\n" " Street: " @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "\n" "Vej: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3306 msgid "" "\n" " City: " @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "\n" "By: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3307 msgid "" "\n" " Region: " @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "\n" "Region: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3308 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "\n" "Postnummer: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3309 msgid "" "\n" " Country: " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "\n" "Land: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3322 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "\n" "Leveringsmærke: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3334 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefoner:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefon:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3361 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "\n" "E-post:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3364 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "\n" "E-post:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3383 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "E-post program: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3389 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "\n" "Tidszone: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3397 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "\n" "Geografisk lokation: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3401 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "\n" "Stilling: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3413 msgid "" "\n" "Org: " @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "\n" "Org: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3414 msgid "" "\n" " Name: " @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "\n" "Navn: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3415 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "\n" "Enhed: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3416 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "\n" "Enhed2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3417 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" "\n" "Enhed3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3418 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "\n" "Enhed4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3422 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "\n" "Kategorier: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3423 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3436 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "\n" "Unik streng: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3439 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution." #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" @@ -328,20 +328,20 @@ msgstr "Markøren kunne ikke indlæses\n" msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook ikke indlæst\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Kunne ikke starte wombat-tjener" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 msgid "Could not start wombat" msgstr "Kunne ikke starte wombat" +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok" @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Phone Types" msgstr "Telefontyper" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273 msgid "Primary Email" msgstr "Primær epost" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "_Firma:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -#: ui/evolution-mail.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 +#: ui/evolution-mail.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" @@ -497,105 +497,110 @@ msgstr "_Dette er postadressen" msgid "Delete Contact?" msgstr "Slet kontakt?" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:592 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Denne kontakt tilhører disse kategorier:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 msgid "Assistant" msgstr "Sekretær" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 msgid "Business" msgstr "Arbejde" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613 msgid "Business 2" msgstr "Arbejde 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611 msgid "Business Fax" msgstr "Firma fax" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 msgid "Callback" msgstr "Tilbagering" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610 msgid "Car" msgstr "Bil" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1300 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:607 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614 msgid "Home 2" msgstr "Hjem 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:612 msgid "Home Fax" msgstr "Hjemme fax" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615 msgid "ISDN" msgstr "Isdn" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:609 msgid "Mobile" msgstr "_Mobil" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1301 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 msgid "Other Fax" msgstr "Anden fax" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:617 msgid "Pager" msgstr "Kalder" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 msgid "Primary" msgstr "Primær epost" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618 msgid "Email 2" msgstr "Sekundær epost" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:619 msgid "Email 3" msgstr "Tertiær epost" @@ -608,7 +613,6 @@ msgid "Edit Full" msgstr "Redigér alt" #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643 msgid "Full Name" msgstr "Fuldt navn" @@ -790,7 +794,7 @@ msgstr "Epost indeholder" msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Uri'en som mappebladreren vil vise" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 msgid "Other Contacts" msgstr "Andre kontakter" @@ -940,14 +944,12 @@ msgid "Addressbook Sources" msgstr "Kilder til adressebog" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:597 +#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:577 #: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -958,6 +960,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1036,9 +1039,9 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fabrik for adressebogens grænseflade for navneudvælgelse" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:402 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:396 +#: filter/filter-rule.c:541 filter/filter.glade.h:9 +#: shell/e-shortcuts-view.c:252 shell/e-shortcuts-view.c:375 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -1062,7 +1065,7 @@ msgstr "Vælg mappe" msgid "Select name from:" msgstr "Vælg navn fra:" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 msgid "Search" msgstr "Søg" @@ -1174,175 +1177,73 @@ msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:449 msgid "Save as VCard" msgstr "Gem som vCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669 -#, fuzzy -msgid "Send contact to other" -msgstr "Send _kontaktperson til andre..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670 -#, fuzzy -msgid "Send message to contact" -msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572 -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:50 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672 -#, fuzzy -msgid "Print Envelope" -msgstr "Skriv kuvert..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#, fuzzy -msgid "File As" -msgstr "Gem som:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 msgid "Email" msgstr "Epost" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 -#, fuzzy -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primær epost" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 -#, fuzzy -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Sekretær" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 -#, fuzzy -msgid "Business Phone" -msgstr "Arbejde 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -#, fuzzy -msgid "Callback Phone" -msgstr "Tilbagering" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 -#, fuzzy -msgid "Company Phone" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 -#, fuzzy -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjem 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:608 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#, fuzzy -msgid "Business Address" -msgstr "Arbejde 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 -#, fuzzy -msgid "Home Address" -msgstr "Adresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone" -msgstr "_Mobil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -msgid "Car Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#, fuzzy -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Arbejde 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 -#, fuzzy -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hjem 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 -#, fuzzy -msgid "Other Phone" -msgstr "Andre kontakter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#, fuzzy -msgid "TTY" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#, fuzzy -msgid "Other Address" -msgstr "Tjek adresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:620 msgid "Web Site" msgstr "Netsted" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:621 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:623 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Profession" msgstr "Profession" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625 msgid "Manager" msgstr "Foresatte" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:627 msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Spouse" msgstr "Samlever" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:629 msgid "Note" msgstr "Bemærkning" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Free-busy URL" msgstr "Ledig-optaget URL" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631 +#, fuzzy +msgid "Click here to add a contact" +msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *" + #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 msgid "Save in addressbook" msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:146 msgid "" "\n" "\n" @@ -1525,6 +1426,10 @@ msgstr "Type:" msgid "Width:" msgstr "Bredde:" +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "label26" +msgstr "" + #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 msgid "Error while communicating with calendar server" @@ -1540,127 +1445,127 @@ msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalenderapplikationsblok" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens applikationsblok for opgaveliste" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:266 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:264 msgid "File not found" msgstr "Fil ikke fundet" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:290 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:288 msgid "Open calendar" msgstr "Åbn kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:332 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:330 msgid "Save calendar" msgstr "Gem kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:468 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:466 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Kunne ikke oprette kalender-visning. Tjek venligst din opsætning af ORBit og " "OAF." -#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895 +#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Public" msgstr "Of_fentlig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897 +#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899 +#: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 msgid "Confidential" msgstr "_Fortrolig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1592 -#: calendar/gui/event-editor.c:1619 +#: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/event-editor.c:1590 +#: calendar/gui/event-editor.c:1617 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt fejl" -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 +#: calendar/gui/calendar-model.c:463 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 +#: calendar/gui/calendar-model.c:463 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 +#: calendar/gui/calendar-model.c:465 msgid "E" msgstr "Ø" -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 +#: calendar/gui/calendar-model.c:465 msgid "W" msgstr "V" -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063 +#: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:660 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:629 msgid "High" msgstr "Høj" -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1569 +#: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1596 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:659 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:628 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067 +#: calendar/gui/calendar-model.c:507 calendar/gui/calendar-model.c:1073 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:627 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119 +#: calendar/gui/calendar-model.c:543 calendar/gui/calendar-model.c:1125 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121 +#: calendar/gui/calendar-model.c:546 calendar/gui/calendar-model.c:1127 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Opaque" msgstr "Uigennemsigtig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173 +#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" -#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175 +#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "In Progress" msgstr "Under udarbejdelse" -#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177 +#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "Completed" msgstr "Fuldført" -#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179 +#: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550 -#: camel/camel-service.c:586 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:544 +#: camel/camel-service.c:580 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278 +#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:278 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287 +#: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:287 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:799 +#: calendar/gui/calendar-model.c:805 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -1671,7 +1576,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:879 +#: calendar/gui/calendar-model.c:885 msgid "" "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" msgstr "" @@ -1679,17 +1584,17 @@ msgstr "" "'Ingen'" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973 -#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164 -#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1129 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 +#: calendar/gui/calendar-model.c:899 calendar/gui/calendar-model.c:1123 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-accounts.c:120 +#: mail/mail-accounts.c:164 mail/mail-config.glade.h:37 +#: shell/e-shell-view.c:1121 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: calendar/gui/calendar-model.c:967 +#: calendar/gui/calendar-model.c:973 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -1699,40 +1604,40 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1007 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1013 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1048 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1054 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "Prioriteten skal være en af 'Høj', 'Normal', 'Lav' eller 'Udefineret'." #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1061 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1067 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1102 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1108 msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." msgstr "" "Gennemsigtigheden skal være en af 'Gennemsigtig', 'Uigennemsigtig' eller " "\"Ingen'." -#: calendar/gui/calendar-model.c:1571 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1598 msgid "Recurring" msgstr "Gentages" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1573 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1600 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1606 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1606 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -1790,20 +1695,23 @@ msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Alarm notification service" -msgstr "" +msgstr "Alarm-tjeneste" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "" +msgstr "Factory for alarm-tjenesten" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:49 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Kunne ikke initiere Gnome" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77 +#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" @@ -1923,7 +1831,7 @@ msgid "Fri" msgstr "fre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:481 +#: calendar/gui/event-editor.c:479 msgid "Friday" msgstr "fredag" @@ -1952,7 +1860,7 @@ msgid "Mon" msgstr "man" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:477 +#: calendar/gui/event-editor.c:475 msgid "Monday" msgstr "mandag" @@ -1988,7 +1896,7 @@ msgid "Sat" msgstr "lør" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:482 +#: calendar/gui/event-editor.c:480 msgid "Saturday" msgstr "lørdag" @@ -2013,7 +1921,7 @@ msgid "Sun" msgstr "søn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:483 +#: calendar/gui/event-editor.c:481 msgid "Sunday" msgstr "søndag" @@ -2026,7 +1934,7 @@ msgid "Thu" msgstr "tor" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:480 +#: calendar/gui/event-editor.c:478 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" @@ -2047,7 +1955,7 @@ msgid "Tue" msgstr "tir" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:478 +#: calendar/gui/event-editor.c:476 msgid "Tuesday" msgstr "tirsdag" @@ -2060,7 +1968,7 @@ msgid "Wed" msgstr "ons" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:479 +#: calendar/gui/event-editor.c:477 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" @@ -2077,30 +1985,30 @@ msgstr "minutter før de skal ske." msgid "seconds." msgstr "sekunder." -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen '%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne aftale?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven '%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne opgave?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette journalindgangen '%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne journalindgang?" @@ -2185,21 +2093,21 @@ msgstr "_Status:" msgid "Edit Task" msgstr "Redigér opgave" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:703 calendar/gui/event-editor.c:379 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:703 calendar/gui/event-editor.c:377 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 calendar/gui/event-editor.c:385 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 calendar/gui/event-editor.c:383 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Aftale - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:712 calendar/gui/event-editor.c:388 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:712 calendar/gui/event-editor.c:386 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Opgave - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:715 calendar/gui/event-editor.c:391 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:715 calendar/gui/event-editor.c:389 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journalpunkt - %s" @@ -2225,8 +2133,9 @@ msgid "Geographical Position" msgstr "Geografisk position" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +#, fuzzy msgid "Percent complete" -msgstr "" +msgstr "Prosent fullført" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 msgid "Summary" @@ -2245,63 +2154,64 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alarmer" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:170 +#, fuzzy msgid "Click here to add a task" -msgstr "" +msgstr "Klikk her for å legge til en oppgave" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "30%" -msgstr "" +msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "60%" -msgstr "" +msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "70%" -msgstr "" +msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "90%" -msgstr "" +msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 msgid "Mark Complete" @@ -2312,12 +2222,14 @@ msgid "Mark the task complete" msgstr "Markér opgaven som fuldført" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 +#, fuzzy msgid "Edit this task..." -msgstr "" +msgstr "Redigér denne oppgaven..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:558 +#, fuzzy msgid "Edit the task" -msgstr "" +msgstr "Redigér oppgaven" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 @@ -2328,106 +2240,119 @@ msgstr "Slet denne opgave" msgid "Delete the task" msgstr "Slet opgaven" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters opdeling" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1281 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1295 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1308 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300 -#: calendar/gui/print.c:617 +#: calendar/gui/e-day-view.c:563 calendar/gui/e-week-view.c:297 +#: calendar/gui/print.c:613 msgid "am" msgstr " " #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303 -#: calendar/gui/print.c:616 +#: calendar/gui/e-day-view.c:566 calendar/gui/e-week-view.c:300 +#: calendar/gui/print.c:612 msgid "pm" msgstr " " -#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3027 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#, fuzzy msgid "New Appointment" -msgstr "" +msgstr "Ny avtale" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3029 calendar/gui/e-week-view.c:3237 +#, fuzzy msgid "New All Day Event" -msgstr "" +msgstr "Ny avtale som varer hele dagen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3034 calendar/gui/e-week-view.c:3242 +#, fuzzy msgid "Go to Today" -msgstr "" +msgstr "Gå til idag" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3036 calendar/gui/e-week-view.c:3244 +#, fuzzy msgid "Go to Date..." -msgstr "" +msgstr "Gå til dato..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293 -#: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3250 +#: mail/folder-browser.c:546 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3252 +#, fuzzy msgid "Delete this Appointment" -msgstr "" +msgstr "Slett denne avtalen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3047 calendar/gui/e-week-view.c:3254 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 msgid "Schedule Meeting" msgstr "Planlæg møde" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3056 calendar/gui/e-week-view.c:3267 +#, fuzzy msgid "Make this Occurrence Movable" -msgstr "" +msgstr "Gjør denne avtalen flyttbar" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3058 calendar/gui/e-week-view.c:3269 +#, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "" +msgstr "Slett denne oppføringen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3179 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3060 +#, fuzzy msgid "Delete all Occurrences" -msgstr "" +msgstr "Slett alle oppføringer" #: calendar/gui/e-itip-control.c:161 +#, fuzzy msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510 +#, fuzzy msgid "Component successfully updated." -msgstr "" +msgstr "Oppdatering av komponent fullført." #: calendar/gui/e-itip-control.c:173 +#, fuzzy msgid "There was an error loading the calendar file." -msgstr "" +msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:197 +#, fuzzy msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529 +#, fuzzy msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:470 msgid "I couldn't read your calendar file!\n" @@ -2490,7 +2415,7 @@ msgstr "--til--" msgid "Calendar Message" msgstr "Kalenderbesked" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:619 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:613 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -2594,8 +2519,8 @@ msgstr "" "Afsæt\n" "tid" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:33 -#: mail/message-list.c:1052 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:30 +#: mail/message-list.c:1017 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2621,15 +2546,15 @@ msgstr "Metoden der kræves for at indlæse '%s' er ikke understøttet" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 msgid "%d %B" msgstr "%d %b" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3235 calendar/gui/e-week-view.c:3258 msgid "New Appointment..." msgstr "Ny aftale..." -#: calendar/gui/e-week-view.c:3314 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3271 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Slet alle opføringer" @@ -2666,7 +2591,7 @@ msgid "No recurrence" msgstr "Ingen genindtræffelse" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1579 +#: calendar/gui/event-editor.c:1577 msgid "Play a sound" msgstr "Afspil lyd/sang" @@ -2687,12 +2612,12 @@ msgid "Reminder" msgstr "Påmindelse" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1588 +#: calendar/gui/event-editor.c:1586 msgid "Run a program" msgstr "Kø_r program" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1585 +#: calendar/gui/event-editor.c:1583 msgid "Send an email" msgstr "Send besked" @@ -2701,7 +2626,7 @@ msgid "Settings..." msgstr "Indstillinger..." #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1582 +#: calendar/gui/event-editor.c:1580 msgid "Show a dialog" msgstr "Vis dialog" @@ -2721,11 +2646,11 @@ msgstr "_Start-tid:" msgid "_Starting date:" msgstr "_Start dato:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:36 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "after" msgstr "efter" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:37 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "before" msgstr "før" @@ -2749,121 +2674,129 @@ msgstr "for evigt" msgid "hour(s)" msgstr "time(r)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +msgid "label21" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 +msgid "label55" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 mail/mail-config.glade.h:77 msgid "minute(s)" msgstr "minut(ter)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "month(s)" msgstr "måned(er)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 msgid "start of appointment" msgstr "start på aftale" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "until" msgstr "til" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "week(s)" msgstr "uge(r)" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "year(s)" msgstr "år" -#: calendar/gui/event-editor.c:373 +#: calendar/gui/event-editor.c:371 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér aftale" -#: calendar/gui/event-editor.c:451 +#: calendar/gui/event-editor.c:449 msgid "on" msgstr "på" -#: calendar/gui/event-editor.c:476 filter/filter-datespec.c:81 +#: calendar/gui/event-editor.c:474 filter/filter-datespec.c:81 msgid "day" msgstr "dag" -#: calendar/gui/event-editor.c:603 +#: calendar/gui/event-editor.c:601 msgid "on the" msgstr "den" -#: calendar/gui/event-editor.c:610 +#: calendar/gui/event-editor.c:608 msgid "th" msgstr "." -#: calendar/gui/event-editor.c:756 +#: calendar/gui/event-editor.c:754 msgid "occurrences" msgstr "hændelser" -#: calendar/gui/event-editor.c:873 +#: calendar/gui/event-editor.c:871 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Denne aftale indeholder gentagelser som Evolution ikke kan redigere." -#: calendar/gui/event-editor.c:1534 +#: calendar/gui/event-editor.c:1532 #, c-format msgid " %d days" msgstr " %d dage" -#: calendar/gui/event-editor.c:1536 +#: calendar/gui/event-editor.c:1534 msgid " 1 day" msgstr " 1 dag" -#: calendar/gui/event-editor.c:1539 +#: calendar/gui/event-editor.c:1537 #, c-format msgid " %d weeks" msgstr " %d uger" -#: calendar/gui/event-editor.c:1541 +#: calendar/gui/event-editor.c:1539 msgid " 1 week" msgstr " 1 uge" -#: calendar/gui/event-editor.c:1544 +#: calendar/gui/event-editor.c:1542 #, c-format msgid " %d hours" msgstr " %d timer" -#: calendar/gui/event-editor.c:1546 +#: calendar/gui/event-editor.c:1544 msgid " 1 hour" msgstr " 1 time" -#: calendar/gui/event-editor.c:1549 +#: calendar/gui/event-editor.c:1547 #, c-format msgid " %d minutes" msgstr " %d minutter" -#: calendar/gui/event-editor.c:1551 +#: calendar/gui/event-editor.c:1549 msgid " 1 minute" msgstr " 1 minut" -#: calendar/gui/event-editor.c:1554 +#: calendar/gui/event-editor.c:1552 #, c-format msgid " %d seconds" msgstr " %d sekunder" -#: calendar/gui/event-editor.c:1556 +#: calendar/gui/event-editor.c:1554 msgid " 1 second" msgstr " 1 sekund" -#: calendar/gui/event-editor.c:1603 +#: calendar/gui/event-editor.c:1601 msgid " before start of appointment" msgstr " før begyndelse på aftale" -#: calendar/gui/event-editor.c:1605 +#: calendar/gui/event-editor.c:1603 msgid " after start of appointment" msgstr " efter begyndelse på aftale" -#: calendar/gui/event-editor.c:1613 +#: calendar/gui/event-editor.c:1611 msgid " before end of appointment" msgstr " før slutning på aftale" -#: calendar/gui/event-editor.c:1615 +#: calendar/gui/event-editor.c:1613 msgid " after end of appointment" msgstr " efter slutning på aftale" -#: calendar/gui/event-editor.c:3123 calendar/gui/print.c:1097 -#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 +#: calendar/gui/event-editor.c:3121 calendar/gui/print.c:1093 +#: calendar/gui/print.c:1095 calendar/gui/print.c:1096 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -2899,12 +2832,12 @@ msgstr "Fabrik for kalenderens iTip visningskontrol" msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for kalender" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:700 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:695 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Kunne ikke åbne mappen i `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:711 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:706 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoden som er nødvendig for at åbne `%s' er ikke støttet" @@ -2965,197 +2898,197 @@ msgstr "oktober" msgid "September" msgstr "september" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:296 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:296 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:296 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:296 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:296 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:297 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:297 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:297 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:297 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:297 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:298 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:298 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:298 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:298 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:298 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:299 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:299 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:299 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:299 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/gui/print.c:303 +#: calendar/gui/print.c:299 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:304 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/gui/print.c:305 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/gui/print.c:306 +#: calendar/gui/print.c:302 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:358 msgid "Su" msgstr "søn" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:358 msgid "Mo" msgstr "man" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:358 msgid "Tu" msgstr "tir" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:358 msgid "We" msgstr "ons" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:358 msgid "Th" msgstr "tor" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:358 msgid "Fr" msgstr "fre" -#: calendar/gui/print.c:362 +#: calendar/gui/print.c:358 msgid "Sa" msgstr "lør" -#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/print.c:944 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1078 +#: calendar/gui/print.c:1074 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "I dag (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096 +#: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1092 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1093 +#: calendar/gui/print.c:1089 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1104 +#: calendar/gui/print.c:1100 #, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "Denne uge (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1112 +#: calendar/gui/print.c:1108 msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "Denne måned (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1119 +#: calendar/gui/print.c:1115 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Dette år (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:1156 +#: calendar/gui/print.c:1152 msgid "Print Calendar" msgstr "Udskriv kalender" -#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1342 +#: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1341 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 +#: ui/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" @@ -3193,41 +3126,18 @@ msgstr "" "opgavemappen." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" +"Metoden som kreves for å laste `%s' er ikke støttet; ingen oppføringer fra " +"kalendermappen vil bli migrert til oppgavemappen." #: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTOTFL" -#: camel/camel-cipher-context.c:169 -#, fuzzy -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: camel/camel-cipher-context.c:207 -#, fuzzy -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: camel/camel-cipher-context.c:245 -#, fuzzy -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: camel/camel-cipher-context.c:286 -#, fuzzy -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: camel/camel-cipher-context.c:326 -#, fuzzy -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - #: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 msgid "Syncing folders" msgstr "" @@ -3272,44 +3182,49 @@ msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:866 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:871 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445 -#, c-format +#: camel/camel-filter-search.c:431 camel/camel-filter-search.c:437 +#, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, c-format +#: camel/camel-folder-search.c:327 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" +"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n" +"%s" -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, c-format +#: camel/camel-folder-search.c:337 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" +"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n" +"%s" -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 +#: camel/camel-folder-search.c:484 camel/camel-folder-search.c:512 +#, fuzzy msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" +msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat" -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format +#: camel/camel-folder-search.c:558 +#, fuzzy, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" +msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 +#: camel/camel-folder-search.c:669 camel/camel-folder-search.c:713 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Ugyldig type i krop-beholder, forventer streng" @@ -3394,58 +3309,6 @@ msgstr "(Ukendt fejl)" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:186 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:189 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode" - -#: camel/camel-pgp-context.c:509 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:516 camel/camel-pgp-context.c:688 -#: camel/camel-pgp-context.c:1021 camel/camel-pgp-context.c:1235 -msgid "No password provided." -msgstr "Ingen adgangskode oplyst." - -#: camel/camel-pgp-context.c:522 camel/camel-pgp-context.c:694 -#: camel/camel-pgp-context.c:877 camel/camel-pgp-context.c:1028 -#: camel/camel-pgp-context.c:1242 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:681 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:871 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:888 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1011 -#, fuzzy -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Klik på ikonen for at dekryptere." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1037 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Ingen modtagere specificeret" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1227 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" - #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." @@ -3461,37 +3324,37 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet." -#: camel/camel-remote-store.c:186 +#: camel/camel-remote-store.c:189 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s-tjener %s" -#: camel/camel-remote-store.c:190 +#: camel/camel-remote-store.c:193 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s-tjeneste for %s på %s" -#: camel/camel-remote-store.c:240 +#: camel/camel-remote-store.c:243 msgid "Connection cancelled" msgstr "Forbindelse annulleret" -#: camel/camel-remote-store.c:243 +#: camel/camel-remote-store.c:246 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:244 +#: camel/camel-remote-store.c:247 msgid "(unknown host)" msgstr "(ukendt vært)" -#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387 -#: camel/camel-remote-store.c:458 +#: camel/camel-remote-store.c:328 camel/camel-remote-store.c:390 +#: camel/camel-remote-store.c:461 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 msgid "Operation cancelled" msgstr "Handling annulleret" -#: camel/camel-remote-store.c:464 +#: camel/camel-remote-store.c:467 msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Server frakoblet uventet" @@ -3504,81 +3367,103 @@ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 +#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "Autentisering feilet." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Ugyldig sporingsinformasjon:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" +"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis " +"tjeneren støtter det." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:42 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:44 +#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" +"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis " +"tjeneren støtter det." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:802 +#, fuzzy msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:811 +#, fuzzy msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:817 +#, fuzzy msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" +"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for \"Kvalitet for beskyttelse\"\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:839 +#, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke autorisasjonsdata\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:857 +#, fuzzy msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "Svar fra tjener inneholdt ukomplette autorisasjonsdata\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 +#, fuzzy msgid "Server response does not match\n" -msgstr "" +msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 +#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" +"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-autentisering." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format @@ -3599,9 +3484,9 @@ msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s" #: camel/camel-service.c:152 #, c-format @@ -3618,22 +3503,22 @@ msgstr "URL '%s' skal indeholde et vertsnavn" msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti" -#: camel/camel-service.c:554 +#: camel/camel-service.c:548 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Løser: '%s'" -#: camel/camel-service.c:581 +#: camel/camel-service.c:575 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" -#: camel/camel-service.c:606 +#: camel/camel-service.c:600 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" -#: camel/camel-service.c:608 +#: camel/camel-service.c:602 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" @@ -3661,21 +3546,16 @@ msgstr "" "%s" #. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:994 mail/mail-ops.c:1001 -#: mail/mail-ops.c:1019 mail/mail-ops.c:1020 +#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:995 mail/mail-ops.c:1002 +#: mail/mail-ops.c:1020 mail/mail-ops.c:1021 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: camel/camel-url.c:289 +#: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" -#: camel/camel-vee-folder.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Ingen sådan besked: %s" - #: camel/camel-vee-folder.c:545 #, c-format msgid "No such message: %s" @@ -3736,7 +3616,7 @@ msgstr "" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:484 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:476 msgid "Folders" msgstr "Mapper" @@ -3771,9 +3651,9 @@ msgstr "" "klartekst-adgangskode." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" +msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 @@ -3792,6 +3672,7 @@ msgid "You didn't enter a password." msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3802,17 +3683,17 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:858 #, c-format msgid "%s is not a selectable folder" msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:872 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1382 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1373 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" @@ -4031,75 +3912,75 @@ msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:244 msgid "Summarising folder" msgstr "Laver sammendrag for mappe" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "Kunne ikke åbne mappe: %s: summerer fra position %ld: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:291 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Uoprettelig fejl ved fortolkning af post nær position %ld i mappe %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:366 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Kan ikke lave oversigt over folder: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1382 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 mail/mail-ops.c:1383 msgid "Synchronising folder" msgstr "Synkroniserer mappe" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne folder der skal laves oversigt for: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:874 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ukendt fejl: %s" @@ -4379,20 +4260,23 @@ msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +#, fuzzy msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "" +msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Command not implemented" msgstr "Kommando ikke implimenteret" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#, fuzzy msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "" +msgstr "Kommandoparameter ikke implementert" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#, fuzzy msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" +msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Help message" @@ -4403,52 +4287,64 @@ msgid "Service ready" msgstr "Tjeneste parat" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#, fuzzy msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "" +msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#, fuzzy msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" +msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#, fuzzy msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "" +msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#, fuzzy msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" +msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#, fuzzy msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" +msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#, fuzzy msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#, fuzzy msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" +msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#, fuzzy msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "" +msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#, fuzzy msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#, fuzzy msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" +msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +#, fuzzy msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#, fuzzy msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "" +msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Transaction failed" @@ -4489,17 +4385,6 @@ msgstr "" msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sVenligst indtast SMTP-adgangskode for %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n" -"%s\n" -"\n" - #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527 #, c-format msgid "SMTP server %s" @@ -4653,7 +4538,7 @@ msgstr "Vedhæft bilag..." msgid "Attach a file to the message" msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1052 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1017 msgid "Attachment" msgstr "Bilag" @@ -4666,63 +4551,65 @@ msgid "File name:" msgstr "Filnavn:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Inline attachment" -msgstr "" +msgstr "Inline vedlegg" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Send as:" -msgstr "" +msgstr "Send som:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik her for adressebogen" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:715 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:709 msgid "From:" msgstr "Fra:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:717 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:711 msgid "Reply-To:" msgstr "Svar-til:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:639 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:633 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:719 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:713 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:721 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:715 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -4815,18 +4702,22 @@ msgid "Could not create composer window." msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet." #: composer/evolution-composer.c:355 +#, fuzzy msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" +"Kunne ikke opprette skrivevindu fordi du ikke har satt\n" +"opp en identitet i e-post-komponenten." #: composer/evolution-composer.c:370 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer." #: data/evolution.desktop.in.h:2 +#, fuzzy msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "" +msgstr "Gruppevaresuiten Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" @@ -4838,8 +4729,8 @@ msgstr "Kalenderinformation" #. strptime format for a date. #: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:474 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" @@ -4867,83 +4758,94 @@ msgstr "%H:%M%n" #. strftime format of a weekday and a date. #: e-util/e-time-utils.c:269 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:470 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2502 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:274 +#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:283 +#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495 +#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1248 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1307 widgets/misc/e-dateedit.c:1486 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:315 +#, fuzzy msgid "%H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498 +#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1251 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1310 widgets/misc/e-dateedit.c:1489 msgid "%I:%M %p" msgstr " " #. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:323 +#, fuzzy msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%I:%M:%S %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" +msgstr "Evolution-komponent for sammendrag." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "" +msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent." #: executive-summary/component/component-factory.c:152 +#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent." #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 +#, fuzzy msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" +"Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n" +"\n" +"Bare la den være blank som standard" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" +msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" +msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "" +msgstr "Send en melding til %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format @@ -4971,14 +4873,14 @@ msgid "Move %s to the right" msgstr "Flyt %s til højre" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "" +msgstr "Flytt %s til forrige rad" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Move %s into the next row" -msgstr "" +msgstr "Flytt %s til neste rad" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, c-format @@ -4995,50 +4897,63 @@ msgstr "" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:938 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "" +"Feil under lesing av data:\n" +"%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:956 +#, fuzzy msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" +msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n" #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Utseende" #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunn:" #: executive-summary/component/main.c:62 +#, fuzzy msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" +"Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n" +"Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n" +"at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "" +msgstr "Factory RDF-sammendrag." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 msgid "RDF Summary" msgstr "RDF-sammendrag" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "" +msgstr "Factory for test bonobo-komponent." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Factory for the test component." -msgstr "" +msgstr "Factory for test-komponent." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Test bonobo service" -msgstr "" +msgstr "Test bonobo-tjeneste" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 msgid "Test service" @@ -5052,12 +4967,14 @@ msgid "Error" msgstr "Fejl" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768 +#, fuzzy msgid "Update automatically" -msgstr "" +msgstr "Oppdater automatisk" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778 +#, fuzzy msgid "Update now" -msgstr "" +msgstr "Oppdater nå" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788 msgid "Update every " @@ -5178,16 +5095,16 @@ msgstr "nu" msgid "<click here to select a date>" msgstr "<klik her for at vælge en mappe>" -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter-editor.c:129 filter/filter.glade.h:6 msgid "Filter Rules" msgstr "Filterregler" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:453 +#: filter/filter-filter.c:447 msgid "Then" msgstr "Så" -#: filter/filter-filter.c:467 +#: filter/filter-filter.c:461 msgid "Add action" msgstr "Tilføj handling" @@ -5199,8 +5116,7 @@ msgstr "" "Du glemte at vælge en mappe.\n" "Venligst gå tilbage og specificér en gyldig mappe for levering af e-post." -#: filter/filter-folder.c:222 filter/vfolder-rule.c:285 -#: mail/mail-account-gui.c:682 +#: filter/filter-folder.c:222 filter/vfolder-rule.c:282 msgid "Select Folder" msgstr "Vælg mappe" @@ -5221,35 +5137,35 @@ msgstr "" "Fejl i regulært udtryk '%s':\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:475 +#: filter/filter-part.c:473 msgid "Test" msgstr "Test" -#: filter/filter-rule.c:626 +#: filter/filter-rule.c:618 msgid "Rule name: " msgstr "Regelnavn: " -#: filter/filter-rule.c:630 +#: filter/filter-rule.c:622 msgid "Untitled" msgstr "Uden navn" -#: filter/filter-rule.c:646 +#: filter/filter-rule.c:638 msgid "If" msgstr "Hvis" -#: filter/filter-rule.c:664 +#: filter/filter-rule.c:656 msgid "Execute actions" msgstr "Udfør handlinger" -#: filter/filter-rule.c:668 +#: filter/filter-rule.c:660 msgid "if all criteria are met" msgstr "hvis alle kriterier er mødt" -#: filter/filter-rule.c:673 +#: filter/filter-rule.c:665 msgid "if any criteria are met" msgstr "hvis et kriterie er mødt" -#: filter/filter-rule.c:684 +#: filter/filter-rule.c:676 msgid "Add criterion" msgstr "Tilføj kriterie" @@ -5269,29 +5185,33 @@ msgstr "Indkommende" msgid "Outgoing" msgstr "Udgående" -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 +#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:129 msgid "Virtual Folders" msgstr "Visuelle mapper" #: filter/filter.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "specific folders only" -msgstr "" +msgstr "kun spesifikke mapper" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "VMappe-kilder" #: filter/filter.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "with all active remote folders" -msgstr "" +msgstr "med alle aktive eksterne mapper" #: filter/filter.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "" +msgstr "med alle lokaleog aktive eksterne mapper" #: filter/filter.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "with all local folders" -msgstr "" +msgstr "med alle lokale mapper" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -5303,8 +5223,9 @@ msgid "Assign Score" msgstr "Giv point" #: filter/libfilter-i18n.h:4 +#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Vedlegg" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" @@ -5323,16 +5244,18 @@ msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #: filter/libfilter-i18n.h:10 +#, fuzzy msgid "Do Not Exist" -msgstr "" +msgstr "Eksisterer ikke" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Draft" msgstr "Udkast" #: filter/libfilter-i18n.h:12 +#, fuzzy msgid "Exist" -msgstr "" +msgstr "Eksisterer" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Expression" @@ -5347,256 +5270,250 @@ msgid "Important" msgstr "Vigtig" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy -msgid "Is Not" -msgstr "er ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -#, fuzzy -msgid "Is" -msgstr "I" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Mailing list" msgstr "Diskussionsliste" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Message Body" msgstr "Beskedskrop" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Message Header" msgstr "Beskedshoved" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Message was received" msgstr "Beskeden blev modtaget" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Message was sent" msgstr "Beskeden blev sendt" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Move to Folder" msgstr "Flyt til folder" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Read" msgstr "Læst" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Recipients" msgstr "Modtagere" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Regex Match" msgstr "Passer på regulært udtryk" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Replied to" msgstr "Svaret til" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205 -#: mail/message-list.c:1052 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205 +#: mail/message-list.c:1017 msgid "Score" msgstr "Point" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Sender" msgstr "Afsender" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Set Status" msgstr "_Sæt Status" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -#, fuzzy -msgid "Source Account" -msgstr "Konto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Specific header" msgstr "Specifik header" -#: filter/libfilter-i18n.h:34 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Stop Processing" msgstr "Stop behandling" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/message-list.c:1053 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 mail/message-list.c:1018 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "contains" msgstr "indeholder" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 +#: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "does not contain" msgstr "indeholder ikke" -#: filter/libfilter-i18n.h:40 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "does not end with" msgstr "slutter ikke med" -#: filter/libfilter-i18n.h:41 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "does not exist" msgstr "eksisterer ikke" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "does not sound like" msgstr "lyder ikke som" -#: filter/libfilter-i18n.h:43 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "does not start with" msgstr "starter ikke med" -#: filter/libfilter-i18n.h:44 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "ends with" msgstr "slutter med" -#: filter/libfilter-i18n.h:45 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "exists" msgstr "eksisterer" -#: filter/libfilter-i18n.h:46 +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "is greater than" msgstr "er større end" -#: filter/libfilter-i18n.h:47 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "is less than" msgstr "er mindre end" -#: filter/libfilter-i18n.h:48 +#: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "is not" msgstr "er ikke" -#: filter/libfilter-i18n.h:49 +#: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "is" msgstr "er" -#: filter/libfilter-i18n.h:50 +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "on or after" msgstr "på eller efter" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 +#: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "on or before" msgstr "på eller før" -#: filter/libfilter-i18n.h:52 +#: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "sounds like" msgstr "lyder som" -#: filter/libfilter-i18n.h:53 +#: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "starts with" msgstr "starter med" -#: filter/libfilter-i18n.h:54 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "was after" msgstr "var efter" -#: filter/libfilter-i18n.h:55 +#: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was before" msgstr "var før" -#: filter/score-editor.c:130 +#: filter/score-editor.c:129 +#, fuzzy msgid "Score Rules" -msgstr "" +msgstr "Poengregler" -#: mail/component-factory.c:329 +#: mail/component-factory.c:332 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." -#: mail/component-factory.c:402 +#: mail/component-factory.c:405 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Kan ikke registrere gemning i skallen" -#: mail/folder-browser-factory.c:209 -#, c-format +#: mail/folder-browser-factory.c:208 +#, fuzzy, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper for \"%s\"" -#: mail/folder-browser-factory.c:211 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 +#: mail/folder-browser-factory.c:210 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: mail/folder-browser.c:225 +#: mail/folder-browser.c:222 msgid "Store search as vFolder" msgstr "Gem søgning som vFolder" -#: mail/folder-browser.c:533 +#: mail/folder-browser.c:513 msgid "VFolder on Subject" msgstr "VMappe for emne" -#: mail/folder-browser.c:536 +#: mail/folder-browser.c:516 msgid "VFolder on Sender" msgstr "VMappe for afsender" -#: mail/folder-browser.c:539 +#: mail/folder-browser.c:519 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "VMappe for modtagere" -#: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733 +#: mail/folder-browser.c:522 mail/folder-browser.c:713 +#, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "" +msgstr "VFolder på e-postliste" -#: mail/folder-browser.c:548 +#: mail/folder-browser.c:528 msgid "Filter on Subject" msgstr "Filtrér efter emne" -#: mail/folder-browser.c:551 +#: mail/folder-browser.c:531 msgid "Filter on Sender" msgstr "Filtrér efter afsender" -#: mail/folder-browser.c:554 +#: mail/folder-browser.c:534 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Filtrér efter modtager" -#: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732 +#: mail/folder-browser.c:537 mail/folder-browser.c:712 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrér efter epostliste" -#: mail/folder-browser.c:568 +#: mail/folder-browser.c:548 +#, fuzzy msgid "Resend" -msgstr "" +msgstr "Send på nytt" -#: mail/folder-browser.c:570 +#: mail/folder-browser.c:550 msgid "Save As..." msgstr "Gem som..." -#: mail/folder-browser.c:577 +#: mail/folder-browser.c:552 mail/mail-view.c:154 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#: mail/folder-browser.c:557 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar til afsender" -#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:60 +#: mail/folder-browser.c:559 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" -#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:24 +#: mail/folder-browser.c:561 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:14 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:26 +#: mail/folder-browser.c:563 msgid "Forward inline" msgstr "Videresend mellem linjerne" -#: mail/folder-browser.c:586 +#: mail/folder-browser.c:566 msgid "Mark as Read" msgstr "Markér som _læst" -#: mail/folder-browser.c:588 +#: mail/folder-browser.c:568 msgid "Mark as Unread" msgstr "Markér som ulæst" -#: mail/folder-browser.c:593 +#: mail/folder-browser.c:573 msgid "Move to Folder..." msgstr "Flyt til mappe..." -#: mail/folder-browser.c:595 +#: mail/folder-browser.c:575 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopiér til mappe..." -#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:81 +#: mail/folder-browser.c:579 msgid "Undelete" msgstr "Fortryd sletning" @@ -5604,55 +5521,63 @@ msgstr "Fortryd sletning" #. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:589 msgid "Apply Filters" msgstr "Anvend filtre" -#: mail/folder-browser.c:613 +#: mail/folder-browser.c:593 msgid "Create Rule From Message" msgstr "Skab regel fra besked" -#: mail/folder-browser.c:735 +#: mail/folder-browser.c:715 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrér efter epostliste (%s)" -#: mail/folder-browser.c:736 -#, c-format +#: mail/folder-browser.c:716 +#, fuzzy, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "" +msgstr "VFolder på e-postliste (%s)" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "" +msgstr "Evolution komponent for håndtering av e-post." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Evolution mail composer." -msgstr "" +msgstr "Evolutions e-postredigering." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "" +msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "" +msgstr "Evolution komponent for e-post mappevisning." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 +#, fuzzy msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "" +msgstr "Evolution komponent for e-postmappe factory." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 +#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "" +msgstr "Factory for Evolution meldingsredigering." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 +#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "" +msgstr "Factory for Evolution e-post komponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 +#, fuzzy msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "" +msgstr "Factory for e-post sammendrag komponent." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -5667,11 +5592,15 @@ msgid "New store format:" msgstr "Nyt gemningsformat:" #: mail/local-config.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" +"Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" +"(slik som mangel på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n" +"igjen. Vennligst bruk denne funksjonen med forsiktighet." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" @@ -5686,8 +5615,9 @@ msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165 +#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "" +msgstr " (forvalgt)" #: mail/mail-accounts.c:197 msgid "Disable" @@ -5844,7 +5774,7 @@ msgstr "Gem besked som..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Gem beskeder som..." -#: mail/mail-callbacks.c:1253 +#: mail/mail-callbacks.c:1252 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -5853,15 +5783,15 @@ msgstr "" "Fejl ved indlæsning af filter information:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1302 ui/evolution-mail.xml.h:51 +#: mail/mail-callbacks.c:1301 msgid "Print Message" msgstr "Udskriv besked" -#: mail/mail-callbacks.c:1349 +#: mail/mail-callbacks.c:1348 msgid "Printing of message failed" msgstr "Udskrivning af besked mislykkedes" -#: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046 +#: mail/mail-config.c:1016 mail/mail-config.c:1019 msgid "Connecting to server..." msgstr "Opkobler til server..." @@ -5914,16 +5844,18 @@ msgstr "" "Klik \"Fuldfør\" for at gemme dine nye indstillinger" #: mail/mail-config.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "De_fault" -msgstr "" +msgstr "_Forvalgt" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: mail/mail-config.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "" +msgstr "Skisser" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Drafts folder:" @@ -5962,8 +5894,9 @@ msgid "Make this my default account" msgstr "Gør dette til min standardkonto" #: mail/mail-config.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "Mark messages as \"Read\" after:" -msgstr "" +msgstr "Merk melding som \"Lest\" etter:" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "News" @@ -5978,8 +5911,9 @@ msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" #: mail/mail-config.glade.h:41 +#, fuzzy msgid "PGP binary path:" -msgstr "" +msgstr "Sti til PGP-binærfil:" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Qmail maildir " @@ -6006,20 +5940,23 @@ msgid "Select PGP binary" msgstr "Vælg PGP binær" #: mail/mail-config.glade.h:54 +#, fuzzy msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "" +msgstr "Send meldinger i HTML-format som standard" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Sending Email" msgstr "Sender post" #: mail/mail-config.glade.h:56 +#, fuzzy msgid "Sending Mail" -msgstr "" +msgstr "Sender e-post" #: mail/mail-config.glade.h:58 +#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Sendt" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Sent and Draft Messages" @@ -6070,11 +6007,15 @@ msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" #: mail/mail-config.glade.h:71 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" +"Velkommen til konfigurasjonsdruiden for Evolution e-post.\n" +"\n" +"Klikk \"Neste\" for å begynne." #: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 @@ -6161,73 +6102,73 @@ msgstr "Vis i brev (via %s)" msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: mail/mail-display.c:1102 +#: mail/mail-display.c:1100 #, fuzzy msgid "Open link in browser" -msgstr "_Åbn i nyt vindue" +msgstr "Åpne i nytt vindu" -#: mail/mail-display.c:1104 +#: mail/mail-display.c:1102 msgid "Save as (FIXME)" msgstr "" -#: mail/mail-display.c:1106 +#: mail/mail-display.c:1104 msgid "Copy location (FIXME)" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:518 +#: mail/mail-format.c:512 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilag" -#: mail/mail-format.c:560 +#: mail/mail-format.c:554 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" -#: mail/mail-format.c:742 +#: mail/mail-format.c:736 msgid "Loading message content" msgstr "Indlæser indholdet af beskeden" -#: mail/mail-format.c:1046 +#: mail/mail-format.c:1025 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Krypteret besked ikke vist" -#: mail/mail-format.c:1052 +#: mail/mail-format.c:1031 msgid "Encrypted message" msgstr "Krypteret besked" -#: mail/mail-format.c:1053 +#: mail/mail-format.c:1032 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Klik på ikonen for at dekryptere." -#: mail/mail-format.c:1137 mail/mail-format.c:1526 +#: mail/mail-format.c:1101 mail/mail-format.c:1488 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt og er fundet autentisk." -#: mail/mail-format.c:1145 mail/mail-format.c:1534 +#: mail/mail-format.c:1109 mail/mail-format.c:1496 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt, men er ikke fundet autentisk." -#: mail/mail-format.c:1747 +#: mail/mail-format.c:1709 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peger til FTP-tjener (%s)" -#: mail/mail-format.c:1759 +#: mail/mail-format.c:1721 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1763 +#: mail/mail-format.c:1725 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peger til lokal fil (%s)" -#: mail/mail-format.c:1797 +#: mail/mail-format.c:1759 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peger til ukendt eksternt data (\"%s\"-type)" -#: mail/mail-format.c:1802 +#: mail/mail-format.c:1764 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop." @@ -6319,93 +6260,93 @@ msgstr "Accepterer du?" msgid "Evolution progress" msgstr "Evolution fremgang" -#: mail/mail-ops.c:587 +#: mail/mail-ops.c:588 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Sender '%s'" -#: mail/mail-ops.c:589 +#: mail/mail-ops.c:590 msgid "Sending message" msgstr "Sender meddelelse" -#: mail/mail-ops.c:704 +#: mail/mail-ops.c:705 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:723 +#: mail/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:725 mail/mail-send-recv.c:475 +#: mail/mail-ops.c:726 mail/mail-send-recv.c:475 msgid "Complete." msgstr "Fuldført." -#: mail/mail-ops.c:811 +#: mail/mail-ops.c:812 msgid "Saving message to folder" msgstr "Gemmer besked i mappe" -#: mail/mail-ops.c:884 +#: mail/mail-ops.c:885 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flytter meddelelser til %s" -#: mail/mail-ops.c:884 +#: mail/mail-ops.c:885 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopierer beskeder til %s" -#: mail/mail-ops.c:900 +#: mail/mail-ops.c:901 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: mail/mail-ops.c:903 +#: mail/mail-ops.c:904 msgid "Copying" msgstr "Kopiérer" -#: mail/mail-ops.c:978 +#: mail/mail-ops.c:979 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1139 +#: mail/mail-ops.c:1140 msgid "Forwarded messages" msgstr "Videresendte meddelelser" -#: mail/mail-ops.c:1180 mail/mail-ops.c:1318 +#: mail/mail-ops.c:1181 mail/mail-ops.c:1319 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Åbner mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1247 +#: mail/mail-ops.c:1248 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Åbner lager %s" -#: mail/mail-ops.c:1434 +#: mail/mail-ops.c:1435 msgid "Expunging folder" msgstr "Tømmer mappe for slettede beskeder" -#: mail/mail-ops.c:1483 +#: mail/mail-ops.c:1484 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Modtager meddelelse %s" -#: mail/mail-ops.c:1550 +#: mail/mail-ops.c:1551 msgid "Retrieving messages" msgstr "Modtager meddelelser" -#: mail/mail-ops.c:1560 +#: mail/mail-ops.c:1561 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1634 +#: mail/mail-ops.c:1635 msgid "Saving messages" msgstr "Gemmer beskeder" -#: mail/mail-ops.c:1713 +#: mail/mail-ops.c:1714 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -6414,12 +6355,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1726 +#: mail/mail-ops.c:1727 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1740 +#: mail/mail-ops.c:1741 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -6428,11 +6369,11 @@ msgstr "" "Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1814 +#: mail/mail-ops.c:1815 msgid "Saving attachment" msgstr "Gemmer bilag" -#: mail/mail-ops.c:1829 +#: mail/mail-ops.c:1830 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -6441,7 +6382,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1857 +#: mail/mail-ops.c:1858 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Kan ikke skrive data: %s" @@ -6524,115 +6465,151 @@ msgstr "Ny VMappe" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:59 +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:65 +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:39 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse" -#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:63 +#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse" -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:28 +#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:16 msgid "Forward this message" msgstr "Videresend denne meddelelse" -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:56 +#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Print the selected message" msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" -#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13 +#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:7 msgid "Delete this message" msgstr "Slet denne meddelelse" -#: mail/message-list.c:648 +#: mail/message-list.c:617 msgid "Unseen" msgstr "Ulæst" -#: mail/message-list.c:649 +#: mail/message-list.c:618 msgid "Seen" msgstr "Læst" -#: mail/message-list.c:650 +#: mail/message-list.c:619 msgid "Answered" msgstr "Besvaret" -#: mail/message-list.c:651 +#: mail/message-list.c:620 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere ulæste beskeder" -#: mail/message-list.c:652 +#: mail/message-list.c:621 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere beskeder" -#: mail/message-list.c:656 +#: mail/message-list.c:625 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: mail/message-list.c:657 +#: mail/message-list.c:626 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: mail/message-list.c:661 +#: mail/message-list.c:630 msgid "Higher" msgstr "Højere" -#: mail/message-list.c:662 +#: mail/message-list.c:631 msgid "Highest" msgstr "Højest" -#: mail/message-list.c:912 +#: mail/message-list.c:881 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:919 +#: mail/message-list.c:888 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %h:%M" -#: mail/message-list.c:928 +#: mail/message-list.c:897 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %h:%M" -#: mail/message-list.c:940 +#: mail/message-list.c:909 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: mail/message-list.c:948 +#: mail/message-list.c:917 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" -#: mail/message-list.c:950 +#: mail/message-list.c:919 msgid "%b %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: mail/message-list.c:1052 +#: mail/message-list.c:1017 msgid "Flagged" msgstr "Mærket" -#: mail/message-list.c:1053 +#: mail/message-list.c:1018 msgid "From" msgstr "Afsender" -#: mail/message-list.c:1053 +#: mail/message-list.c:1018 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: mail/message-list.c:1053 +#: mail/message-list.c:1018 msgid "Received" msgstr "Modtaget" -#: mail/message-list.c:1054 +#: mail/message-list.c:1019 msgid "To" msgstr "Modtager" -#: mail/message-list.c:1054 +#: mail/message-list.c:1019 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46 +#: mail/openpgp-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase for %s" +msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s" + +#: mail/openpgp-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase" +msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode" + +#: mail/openpgp-utils.c:455 mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:766 +#: mail/openpgp-utils.c:920 mail/openpgp-utils.c:1079 +#, fuzzy +msgid "No GPG/PGP program available." +msgstr "Intet sammendrag." + +#: mail/openpgp-utils.c:462 mail/openpgp-utils.c:571 mail/openpgp-utils.c:773 +#: mail/openpgp-utils.c:927 +msgid "No password provided." +msgstr "Ingen adgangskode oplyst." + +#: mail/openpgp-utils.c:470 mail/openpgp-utils.c:578 mail/openpgp-utils.c:779 +#: mail/openpgp-utils.c:935 mail/openpgp-utils.c:1085 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s" + +#: mail/openpgp-utils.c:592 +msgid "No recipients specified" +msgstr "Ingen modtagere specificeret" + +#: mail/openpgp-utils.c:1096 +#, c-format +msgid "Couldn't create temp file: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" + +#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:43 msgid "Folder" msgstr "Mappe" @@ -6930,16 +6907,16 @@ msgstr "" msgid "Go to folder..." msgstr "Gå til mappe..." -#: shell/e-shell-view.c:148 +#: shell/e-shell-view.c:145 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Ingen mappe vist)" -#: shell/e-shell-view.c:1134 +#: shell/e-shell-view.c:1126 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1136 +#: shell/e-shell-view.c:1128 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" @@ -6958,15 +6935,15 @@ msgstr "" "Ups! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n" "Dette betyder sandsynligvis at %s komponenten er brudt ned." -#: shell/e-shortcuts-view.c:134 +#: shell/e-shortcuts-view.c:121 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Opret en ny kontakt" -#: shell/e-shortcuts-view.c:137 +#: shell/e-shortcuts-view.c:124 msgid "Group name:" msgstr "Gruppenavn:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:260 +#: shell/e-shortcuts-view.c:247 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -6975,73 +6952,73 @@ msgstr "" "Ønsker du virkelig at fjerne gruppe %s\n" "fra genvejsbjælken?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 +#: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Don't remove" msgstr "Fjern ikke" -#: shell/e-shortcuts-view.c:276 +#: shell/e-shortcuts-view.c:263 msgid "_Small Icons" msgstr "_Små ikoner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:277 +#: shell/e-shortcuts-view.c:264 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Vis genveje som små ikoner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:279 +#: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "_Large Icons" msgstr "Store i_koner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 +#: shell/e-shortcuts-view.c:267 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Vis genveje som store ikoner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:291 +#: shell/e-shortcuts-view.c:278 msgid "_New Group..." msgstr "_Ny gruppe..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:292 +#: shell/e-shortcuts-view.c:279 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Opret en ny genvejsgruppe" -#: shell/e-shortcuts-view.c:294 +#: shell/e-shortcuts-view.c:281 msgid "_Remove This Group..." msgstr "_Fjern denne gruppe..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:295 +#: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Fjern denne genvejsgruppe" -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 +#: shell/e-shortcuts-view.c:287 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Skjul genvejsbjælken" -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 +#: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Skjul genvejsbjælken" -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Aktivér denne genvej" -#: shell/e-shortcuts-view.c:388 +#: shell/e-shortcuts-view.c:375 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Fjern denne genvej fra genvejsbjælken" -#: shell/e-shortcuts.c:379 +#: shell/e-shortcuts.c:375 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Fejl under gemning af genveje." -#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 +#: shell/e-storage-set-view.c:646 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: shell/e-storage-set-view.c:649 +#: shell/e-storage-set-view.c:646 msgid "View the selected folder" msgstr "Vis den valgte mappe" @@ -7181,7 +7158,7 @@ msgstr "Find kontakt" msgid "New contact" msgstr "Ny kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:49 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Viser forhåndsvisning af beskeden som skal udskrives" @@ -7189,7 +7166,7 @@ msgstr "Viser forhåndsvisning af beskeden som skal udskrives" msgid "Print contacts" msgstr "Udskriv kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:78 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:48 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -7223,7 +7200,7 @@ msgid "_Search for contacts" msgstr "_Søg efter kontakter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:110 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:78 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøj" @@ -7337,8 +7314,8 @@ msgstr "Vis én uge" msgid "Show the working week" msgstr "Vis arbejdsugen" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 msgid "Today" msgstr "I dag" @@ -7371,7 +7348,7 @@ msgstr "_Ny" msgid "_Open Calendar" msgstr "_Åbn kalender" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:106 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:75 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "_Save As..." msgstr "_Gem som..." @@ -7402,7 +7379,7 @@ msgid "Print this item" msgstr "Udskriv denne ting" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 msgid "Print..." msgstr "Udskriv..." @@ -7489,7 +7466,7 @@ msgstr "Luk denne aftale" msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" msgstr "Kopiér til mappe... (RET)" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:3 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" @@ -7600,8 +7577,7 @@ msgstr "_Planlæg møde" msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "Opsæt et eller andet møde" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:68 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" @@ -7679,7 +7655,7 @@ msgstr "_Indsæt" msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:102 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:71 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 msgid "_Properties..." msgstr "Egenska_ber..." @@ -7707,7 +7683,7 @@ msgstr "Tilføj ny tjeneste til ledelsesresumé" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 msgid "Create a new email" -msgstr "Opret en nyt brev" +msgstr "Opret et nyt brev" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 msgid "Executive Summary Settings..." @@ -7717,299 +7693,2870 @@ msgstr "Indstillinger for Ledelsesresumé..." msgid "New Mail" msgstr "Nyt post" -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:3 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 +#: ui/evolution-mail.xml.h:1 msgid "Compose" msgstr "Skriv" -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail.xml.h:2 msgid "Compose a new message" msgstr "Udskriv ny meddelelse" -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Configure Folder..." -msgstr "_Konfigurér folder..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail.xml.h:4 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe" -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail.xml.h:5 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked" -#: ui/evolution-mail.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected messages" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Display all of the message headers" msgstr "Vis komplette beskedshoveder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Edit Message" -msgstr "Udskriv besked" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Edit the current message" -msgstr "den aktuelle tid" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail.xml.h:9 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Expunge" -msgstr "_Tøm skrældespand" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Filter on Se_nder" msgstr "Filtrér efter se_nder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail.xml.h:11 msgid "Filter on _Recipients" msgstr "Filtrér på modtage_re" -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Filter on _Subject" msgstr "Filtrér på e_mne" -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail.xml.h:13 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Glem _adgangskoder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail.xml.h:15 msgid "Forward As" msgstr "Videresend som" -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Forward the selected mail to someone" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -msgstr "Videresend en meddelelse uden et emne" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Full _Headers" msgstr "Fulde _headere" -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail.xml.h:18 msgid "Hide Deleted Messages" msgstr "Skjul slettede beskeder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Skjul valgte beskeder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail.xml.h:20 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skjul slettede beskeder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail.xml.h:21 msgid "Hide _Read messages" msgstr "Skjul _læste beskeder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Invert Selection" -msgstr "Re_versér udvalg" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail.xml.h:22 msgid "Manage _Subscriptions..." msgstr "_Håndtér abonnement..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mær_k som læst" -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Mærk alle som l_æst" -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Mark As Read" -msgstr "Mærk som _læst" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Mærk som _ulæst" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail.xml.h:25 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Mærk som u_læst" -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail.xml.h:26 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail.xml.h:27 msgid "Move message to a new folder" msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Open in New Window" -msgstr "_Åbn i nyt vindue" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Open the current message in a new window" -msgstr "Send meddelelsen nu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Vis udskrift af besked..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail.xml.h:31 msgid "Print message to the printer" msgstr "Udskriv besked til printeren" -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "Print message..." -msgstr "Udskriv besked..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Redirect (FIXME: implement me)" msgstr "Omdirigér" -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 +#: ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Reply to all" -msgstr "Svar til alle" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Reply to sender" -msgstr "Svar til afsender" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:66 +#: ui/evolution-mail.xml.h:40 msgid "S_ource" msgstr "Kilde" -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Save the message into a new file" -msgstr "Gem meddelelsen i en angivet mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Select _All" msgstr "Vælg _alle" -#: ui/evolution-mail.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "Select _Thread" msgstr "Vælg _tråd" -#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail.xml.h:43 msgid "Send / Receive" msgstr "Send og modtag" -#: ui/evolution-mail.xml.h:72 -msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:73 -msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail.xml.h:44 msgid "" "Send queued mail\n" " and retrieve new mail" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail.xml.h:46 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Afsend køet post og modtag ny post" -#: ui/evolution-mail.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "Show _All" msgstr "Vis _alt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:79 +#: ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "Threaded Message list" msgstr "Trådet meddelelsesliste" -#: ui/evolution-mail.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail.xml.h:50 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VMappe for _afsender" -#: ui/evolution-mail.xml.h:83 +#: ui/evolution-mail.xml.h:51 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VMappe for _modtagere" -#: ui/evolution-mail.xml.h:84 +#: ui/evolution-mail.xml.h:52 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder på e_mne" -#: ui/evolution-mail.xml.h:85 +#: ui/evolution-mail.xml.h:53 msgid "View Raw Message Source" msgstr "Vis rå beskedskildetekst" -#: ui/evolution-mail.xml.h:86 +#: ui/evolution-mail.xml.h:54 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "R_edigering af virtuelle mapper..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:87 +#: ui/evolution-mail.xml.h:55 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Anvend filtre" -#: ui/evolution-mail.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail.xml.h:56 msgid "_Attachment" msgstr "_Bilag" -#: ui/evolution-mail.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Compose" +msgstr "Skriv" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:58 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiér til mappe..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail.xml.h:59 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Opret filter fra besked" -#: ui/evolution-mail.xml
\ No newline at end of file +#: ui/evolution-mail.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Expunge" +msgstr "_Tøm" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtre..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:63 ui/evolution.xml.h:31 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mappe" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:64 +msgid "_Forward" +msgstr "_Videresend" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:65 +msgid "_Inline" +msgstr "_Vis i brev" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Invert Selection" +msgstr "Re_versér utvalg" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:67 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Postmeddelelse" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:68 +msgid "_Mail Settings..." +msgstr "Indstillinger for _post..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:69 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Flyt til mappe..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:70 +msgid "_Open Selected Items" +msgstr "_Åbn valgte beskeder" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "_Quoted" +msgstr "_Sitert" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:73 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svar" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:74 +msgid "_Resend Messages" +msgstr "Send beskeder _igen" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:76 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_Send og modtag" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:77 +msgid "_Threaded" +msgstr "_Trådet" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:79 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Fortryd sletning" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Vedlæg" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 +msgid "Close the current file" +msgstr "Luk aktiv fil" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Kryptér denne besked med PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +msgid "Insert a file as text into the message" +msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Insert text file..." +msgstr "Sett inn tekstfil..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "Åbn fil" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Kryptér med PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "PGP Sign" +msgstr "Signér med PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Gem _udkast" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save in _folder... (FIXME)" +msgstr "_Gem i mappe... (RET)" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Gem i mappe..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gem aktiv fil med et andet navn" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Send" +msgstr "Afsend" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send _Later" +msgstr "Afsend _senere" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Send _later" +msgstr "Afsend _senere" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Send meldingen i HTML-format" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Send the message later" +msgstr "Send meldingen senere" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Send the message now" +msgstr "Send meldingen nå" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Send this message now" +msgstr "Send denne meddelelse nu" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Vis/skjul bilag" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Vis _bilag" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Show attachments" +msgstr "Vis bilag" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Signér denne meldingen med din PGP-nøkkel" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av Fra-feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "_From Field" +msgstr "_Fra-felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Insert text file... (FIXME)" +msgstr "Sett _inn tekstfil..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åbn..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "_Svar-til felt" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Security" +msgstr "_Sikkerhet" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "F_older" +msgstr "_Mappe" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Les listen på nytt" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Les mappelisten på nytt" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Fjern mappe fra din liste over abbonerte mapper" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnér" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Fjern abonnement" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 +msgid "Assig_n Task (FIXME)" +msgstr "_Tildel opgave (RET)" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Find Again" +msgstr "Finn igjen" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" +msgstr "Møteforesp_ørsel" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Gjenopprett" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Redo the undone action" +msgstr "Gjenopprett angret handling" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Replace a string" +msgstr "Erstattt en streng" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 +msgid "Reply to A_ll (FIXME)" +msgstr "Svar til _alle" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "S_end Status Report (FIXME)" +msgstr "S_end statusrapport" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" +msgstr "Hopp over gjenta_kelse" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 +msgid "Save the task and close the dialog box" +msgstr "Gem opgaven og luk dialogboksen" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "Search again for the same string" +msgstr "Søk etter samme streng på nytt" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 +msgid "Search for a string" +msgstr "Søg efter en streng" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "Angre siste handling" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26 +msgid "_Appointment (FIXME)" +msgstr "_Aftale" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 +msgid "_Mark Complete (FIXME)" +msgstr "_Markér som fuldført" + +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "_Reply (FIXME)" +msgstr "Sva_r" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Create a new task" +msgstr "Opret en ny opgave" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "New Task" +msgstr "Ny opgave" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Save task as something else" +msgstr "Gem opgave som noget andet" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Tasks Preferences..." +msgstr "Opsætning af opgaver" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "_Task" +msgstr "_Opgave" + +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Om evolution..." + +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Close this window" +msgstr "Luk dette vindue" + +#: ui/evolution.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Customi_ze Toolbars..." +msgstr "Til_pass verktøylinjer..." + +#: ui/evolution.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "Tilpass" + +#: ui/evolution.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Tilpass verktøylinjer" + +#: ui/evolution.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Display a different folder" +msgstr "Vis en annen mappe" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "E_xit" +msgstr "_Afslut" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Evolution bar _shortcut" +msgstr "Evolution-linje _snarvei" + +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Exit the program" +msgstr "Afslut program" + +#: ui/evolution.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Getting _Started" +msgstr "Kom _igang" + +#: ui/evolution.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Import an external file format" +msgstr "Importér et eksternt filformat" + +#: ui/evolution.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hovedverktøylinje" + +#: ui/evolution.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Vis informasjon om Evolution" + +#: ui/evolution.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Send inn feilrapport" + +#: ui/evolution.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Sen_d inn feilrapport" + +#: ui/evolution.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Submit bug report using Bug Buddy." +msgstr "Send inn feilrapport ved bruk av Bug Buddy." + +#: ui/evolution.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Toggle whether to show the folder bar" +msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen" + +#: ui/evolution.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen" + +#: ui/evolution.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Using the C_ontact Manager" +msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen" + +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Using the _Calendar" +msgstr "Bruger kalenderen" + +#: ui/evolution.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Using the _Mailer" +msgstr "Bruk av e-_postprogrammet" + +#: ui/evolution.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Work Offline" +msgstr "Arbeid \"offline\"" + +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "_Om Evolution" + +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "_Actions" +msgstr "Ha_ndlinger" + +#: ui/evolution.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Folder Bar" +msgstr "_Mappelinje" + +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Go to Folder..." +msgstr "_Gå til mappe..." + +#: ui/evolution.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Import file..." +msgstr "_Importér fil..." + +#: ui/evolution.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" + +#: ui/evolution.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Mail message" +msgstr "Send _melding" + +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ny Mappe" + +#: ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Shortcut Bar" +msgstr "_Genvejsbjælke" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:466 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2474 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A den %e. %B %Y" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +#, fuzzy +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativ" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390 +#, fuzzy +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391 +#, fuzzy +msgid "Out of Office" +msgstr "Ute" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 +#, fuzzy +msgid "No Information" +msgstr "Ingen informasjon" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:408 +#, fuzzy +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Inviter andre..." + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:428 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativer" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:445 +#, fuzzy +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Vis k_un arbeidstid" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:458 +#, fuzzy +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Vis _zoomet ut" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:476 +#, fuzzy +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Oppdater fri/ledig" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:494 +#, fuzzy +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:511 +#, fuzzy +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autovelg" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:525 +#, fuzzy +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:542 +#, fuzzy +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Alle mennesker og ressurser" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:555 +#, fuzzy +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Alle _mennesker og en ressurs" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:568 +msgid "_Required People" +msgstr "_Nødvendig deltager" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:581 +#, fuzzy +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Nødvendige mennesker _og en ressurs" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:604 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "_Start-tid for møde:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:628 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "S_lut-tid for møde:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:741 +msgid "All Attendees" +msgstr "Alle deltagere" + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:173 +#, fuzzy +msgid "_Current View" +msgstr "_Aktiv visning" + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTOTFLS" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 +msgid "%B %Y" +msgstr "%a %d %Y" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:215 widgets/misc/e-dateedit.c:407 +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:720 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166 +msgid "Save Search" +msgstr "Gem søgning" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avanceret søgning" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317 +msgid "Advanced ..." +msgstr "Avanceret..." + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +#. Add the "Don't show this message again." checkbox +#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 +#, fuzzy +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen." + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:143 +msgid "Sear_ch" +msgstr "_Søg" + +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "The Personal Addressbook Server" +msgstr "Personlig adressebok-tjener" + +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" +msgstr "Personlig adressebok-tjener; factory" + +#: wombat/wombat.c:173 +#, fuzzy +msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" +msgstr "setup_vfs(): kunne ikke initiere GNOME-VFS" + +#: wombat/wombat.c:185 +#, fuzzy +msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" +msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME" + +#: wombat/wombat.c:198 +msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" +msgstr "init_bonobo(): Kunne ikke initiere Bonobo" + +msgid "PLAIN" +msgstr "PLAIN" + +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " +"the server supports it." +msgstr "" +"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en " +"klartekst-adgangskode." + +#, fuzzy +msgid "No such host %s." +msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" + +msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." +msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s." + +msgid "URL string `%s' contains no protocol" +msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll" + +msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" +msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll" + +msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" +msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk" + +#, fuzzy +msgid "Secure IMAPv4" +msgstr "IMAPv4" + +#, fuzzy +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." +msgstr "For læsning og gemning af e-post på IMAP-tjenere." + +msgid "Secure POP" +msgstr "Sikker POP" + +#, fuzzy +msgid "" +"For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " +"also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " +"proprietary email systems." +msgstr "" +"For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også bruges for at hente " +"e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra proprietære e-postsystemer." + +msgid "Secure SMTP" +msgstr "Sikker SMTP" + +#, fuzzy +msgid "" +"For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " +"connection.\n" +msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n" + +#, fuzzy +msgid "No authentication required" +msgstr "Autenticering kræves" + +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " +"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." +msgstr "" +"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode i " +"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange " +"POP-tjenere." + +#, fuzzy +msgid "Remove action" +msgstr "Udfør handlinger" + +#, fuzzy +msgid "Remove criterion" +msgstr "Tilføj kriterie" + +msgid "" +"One or more of your servers are not configured correctly.\n" +"Do you wish to save anyway?" +msgstr "" +"En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n" +"Vil du lagre likevel?" + +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Udefineret" + +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret..." + +msgid "Check settings" +msgstr "Sjekk innstillinger" + +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "Epostadresse:" + +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail Configuration" +msgstr "Konfiguration af epost" + +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Vært:" + +#, fuzzy +msgid "IMAP" +msgstr "IMAPv4" + +msgid "Include this account when receiving mail" +msgstr "Ta med denne kontoen når du mottar e-post" + +#, fuzzy +msgid "Keep mail on server" +msgstr "Efterlad beskeder på tjeneren" + +#, fuzzy +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos 4" + +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "Epost" + +#, fuzzy +msgid "Mail Account" +msgstr "Konto" + +#, fuzzy +msgid "Mail Configuration Druid" +msgstr "Konfiguration af epost" + +#, fuzzy +msgid "Optional" +msgstr "Alternativer" + +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" + +msgid "Plain Text" +msgstr "Vanlig tekst" + +#, fuzzy +msgid "Remember my password" +msgstr "Husk denne adgangskode" + +#, fuzzy +msgid "Reply address:" +msgstr "Hjemmeside-adresse:" + +#, fuzzy +msgid "Required" +msgstr "_Nødvendig deltager" + +#, fuzzy +msgid "Save password" +msgstr "Gem som vCard" + +#, fuzzy +msgid "Select signature file" +msgstr "Signaturfil:" + +#, fuzzy +msgid "Server type:" +msgstr "Tjenertype:" + +#, fuzzy +msgid "Signature:" +msgstr "Signaturfil:" + +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Kilder" + +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Gennemsigtig" + +#, fuzzy +msgid "Transport Authentication" +msgstr "Autenticering" + +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " +"example: \"Work\" or \"Home\"." +msgstr "" +"Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" " +"eller \"Hjemme\"." + +#, fuzzy +msgid "minutes." +msgstr "minutter" + +msgid "" +"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" +"You may experience problems retrieving your mail from %s" +msgstr "" +"Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n" +"post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s" + +msgid "" +"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" +"You may experience problems sending your mail using %s" +msgstr "" +"Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n" +"Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s" + +#, fuzzy +msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")" + +msgid "[ %s ]" +msgstr "[ %s ]" + +msgid "%s, et al." +msgstr "%s, et al." + +#, fuzzy +msgid "<unknown>" +msgstr "Ukendt fejl" + +#, fuzzy +msgid "Message _Display" +msgstr "Beskeder" + +#, fuzzy +msgid "_Message Hiding" +msgstr "Beskedshoved" + +msgid "The time is invalid" +msgstr "Tide er gyldig" + +#, fuzzy +msgid "Edit Filter Rule" +msgstr "Tilføj filterregel" + +#, fuzzy +msgid "Add Rule" +msgstr "Tilføj filterregel" + +#, fuzzy +msgid "Add VFolder Rule" +msgstr "Tilføj filterregel" + +#, fuzzy +msgid "Edit VFolder Rule" +msgstr "Redigér VMapper" + +#, fuzzy +msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" +msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution." + +#, fuzzy +msgid "Factory to import mbox into Evolution" +msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution." + +#, fuzzy +msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" +msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution." + +#, fuzzy +msgid "Imports mbox files into Evolution" +msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution." + +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivér" + +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkroniserer mappe" + +msgid "Copy From Pilot" +msgstr "Kopiér fra Pilot" + +msgid "Copy To Pilot" +msgstr "Kopiér til Pilot" + +msgid "Merge From Pilot" +msgstr "Flett fra Pilot" + +msgid "Merge To Pilot" +msgstr "Flett til Pilot" + +msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" +msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>" + +msgid "Original Author:" +msgstr "Opprinnelig forfatter:" + +msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" +msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" + +#, fuzzy +msgid "Evolution Addressbook Conduit" +msgstr "Evolution adressebogs minikort-viser" + +msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" +msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code" + +#, fuzzy +msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" +msgstr "Fabrik for Evolutions adressebog-komponent." + +msgid "gnome-unknown.xpm" +msgstr "gnome-unknown.xpm" + +msgid "Synchronize Action" +msgstr "Synkroniseringshandling" + +msgid "Conduit state" +msgstr "Komponent-tilstand" + +msgid "" +"No pilot configured, please choose the\n" +"'Pilot Link Properties' capplet first." +msgstr "" +"Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n" +"velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' først." + +msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" +msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon" + +msgid "" +"An error occured when trying to fetch\n" +"pilot list from the gnome-pilot daemon" +msgstr "" +"En feil oppsto under forsøk på å hente\n" +"pilot-listen fra gnome-pilot daemonen" + +#, fuzzy +msgid "Configure the address conduit" +msgstr "Klik her for adressebogen" + +#, fuzzy +msgid "Evolution Address conduit " +msgstr "Evolution kontoredigering" + +#, fuzzy +msgid "Evolution Calendar Conduit" +msgstr "Evolution installation" + +#, fuzzy +msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" +msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent." + +msgid "Configure the GnomeCal conduit" +msgstr "Konfigurér GnomeCal-komponent" + +#, fuzzy +msgid "Evolution Calendar conduit" +msgstr "Evolution kontoredigering" + +msgid "Configure the todo conduit" +msgstr "Konfigurér oppgavelistekomponenten" + +#, fuzzy +msgid "Evolution ToDo conduit " +msgstr "Evolution kontoredigering" + +#, fuzzy +msgid "Evolution ToDo Conduit" +msgstr "Evolution kontoredigering" + +msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" +msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions oppgavelistekomponent.\n" + +msgid "Set Flag" +msgstr "Sett flagg" + +msgid "matches regex" +msgstr "er lik regex" + +#, fuzzy +msgid "Opening Trash folder for %s" +msgstr "Åbner mappe %s" + +#, fuzzy +msgid "Getting matches" +msgstr "_Start dato:" + +#, fuzzy +msgid "Attachment (FIXME: implement me)" +msgstr "Omdirigér" + +#, fuzzy +msgid "Quoted (FIXME: implement me)" +msgstr "Omdirigér" + +#, fuzzy +msgid "Enter the identity you wish to send this message from" +msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen" + +#, fuzzy +msgid "Enter the subject of the mail" +msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen" + +#, fuzzy +msgid "Account Properties" +msgstr "Egenskaber for bilag" + +#, fuzzy +msgid "E-Mail Address:" +msgstr "Epostadresse:" + +msgid "Include in \"Get Mail\" operations." +msgstr "Ta med i \"Hent e-post\"-operasjoner." + +msgid "Incoming Mail Server" +msgstr "E-posttjener for innkommende post" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Forskjellig" + +msgid "Outgoing Mail Server" +msgstr "E-posttjener for utgående post" + +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "LDAP server" + +#, fuzzy +msgid "_Addressbook Configuration..." +msgstr "_Adressebog-kilder..." + +#, fuzzy +msgid "_Print Contacts..." +msgstr "Udskriv kontakt" + +#, fuzzy +msgid "Ca_lendar" +msgstr "Kalender" + +#, fuzzy +msgid "Calendar Preferences..." +msgstr "Opsætning af kalender" + +#, fuzzy +msgid "_Print this calendar" +msgstr "Udskriv denne kalender" + +#, fuzzy +msgid "Create Rule" +msgstr "Skab regel fra besked" + +#, fuzzy +msgid "Fi_lter on Sender" +msgstr "Filtrér efter afsender" + +#, fuzzy +msgid "Filter on Rec_ipients" +msgstr "Filtrér efter modtager" + +#, fuzzy +msgid "Get Mail" +msgstr "Nyt post" + +#, fuzzy +msgid "Mar_k As Read" +msgstr "Mær_k som læst" + +msgid "Mark As U_nread" +msgstr "Mærk som _ulæst" + +msgid "Print Preview of message..." +msgstr "Vis udskrift af besked..." + +msgid "Print message..." +msgstr "Udskriv besked..." + +#, fuzzy +msgid "Reply to _Sender" +msgstr "Svar til afsender" + +#, fuzzy +msgid "Show _All Messages" +msgstr "Vis _alt" + +#, fuzzy +msgid "_Configure Folder..." +msgstr "_Kopiér til mappe..." + +#, fuzzy +msgid "_Filter on Subject" +msgstr "Filtrér efter emne" + +#, fuzzy +msgid "_Mail Configuration..." +msgstr "Konfiguration af epost" + +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Åpne i nytt vindu" + +#, fuzzy +msgid "_Print Message" +msgstr "Udskriv besked" + +msgid "_Save Message As..." +msgstr "_Gem besked som..." + +#, fuzzy +msgid "_VFolder on Subject" +msgstr "VMappe for emne" + +msgid "Customi_ze..." +msgstr "_Tilpass..." + +msgid "Show the _Folder Bar" +msgstr "Vis _mappelinjen" + +#, fuzzy +msgid "Show the _Shortcut Bar" +msgstr "Skjul genvejsbjælken" + +#, fuzzy +msgid "_Settings" +msgstr "Indstillinger..." + +#, fuzzy +msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" +msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive" + +#, fuzzy +msgid "Schedule meeting" +msgstr "Planlæg møde" + +#, fuzzy +msgid "Edit this appointment..." +msgstr "Redigér aftale" + +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nyheder" + +#, fuzzy +msgid "Saving changes to message..." +msgstr "Gemmer beskeder" + +#, fuzzy +msgid "Save changes to message..." +msgstr "Gem besked som..." + +#, fuzzy +msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" +msgstr "" +"Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n" +" %s" + +msgid "incoming" +msgstr "indkommende" + +msgid "outgoing" +msgstr "udgående" + +#, fuzzy +msgid "Body or subject contains" +msgstr "Kommentar indeholder" + +#, fuzzy +msgid "Body contains" +msgstr "indeholder" + +#, fuzzy +msgid "Subject contains" +msgstr "Navn indeholder" + +#, fuzzy +msgid "Body does not contain" +msgstr "indeholder ikke" + +#, fuzzy +msgid "Subject does not contain" +msgstr "indeholder ikke" + +#, fuzzy +msgid "Sender contains" +msgstr "Navn indeholder" + +#, fuzzy +msgid "Connect to server" +msgstr "Opkobler til server..." + +#, fuzzy +msgid "Registering local folder" +msgstr "_Rekonfigurér mappe" + +#, fuzzy +msgid "Appending \"%s\"" +msgstr "Sender '%s'" + +msgid "Appending a message without a subject" +msgstr "Legger til en melding uten emne" + +#, fuzzy +msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Flytter meddelelser til %s" + +#, fuzzy +msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Kopierer beskeder til %s" + +#, fuzzy +msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Flytter meddelelser til %s" + +#, fuzzy +msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" +msgstr "Kopierer beskeder til %s" + +#, fuzzy +msgid "(No description)" +msgstr "Beskrivelse:" + +#, fuzzy +msgid "Loading %s Folder for %s" +msgstr "Henter lager for \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "Load %s Folder for %s" +msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" + +#, fuzzy +msgid "" +"Error while preparing to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl ved udføring af operation:\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "" +"Error while `%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl ved '%s':\n" +"%s" + +msgid "Error reading commands from dispatching thread." +msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tråd." + +#, fuzzy +msgid "Corrupted message from dispatching thread?" +msgstr "Krypteret besked ikke vist" + +#, fuzzy +msgid "Could not create dialog box." +msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s" + +#, fuzzy +msgid "User cancelled query." +msgstr "Handling annulleret" + +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open location `%s':\n" +"%s" +msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n" + +#, fuzzy +msgid "Get store for \"%s\"" +msgstr "Henter lager for \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" +msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "All Folders" +msgstr "Mapper" + +#, fuzzy +msgid "Display folders whose name contain:" +msgstr "Vis mapper som som starter med:" + +#, fuzzy +msgid "Query" +msgstr "Hver" + +#, fuzzy +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonnér" + +#, fuzzy +msgid "Local stores do not have a default folder" +msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke" + +msgid "Local folders may not be nested." +msgstr "Lokale mapper kan ikke være rekursive." + +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sideopsætning" + +#, fuzzy +msgid "_Object" +msgstr "Emne" + +#, fuzzy +msgid "Ne_xt" +msgstr "Næste" + +#, fuzzy +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Værktøj" + +#, fuzzy +msgid "_Forms" +msgstr "Format" + +#, fuzzy +msgid "Configure the Evolution Calendar conduit" +msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent." + +msgid "Configure the Evolution ToDo conduit" +msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent" + +#, fuzzy +msgid "C_lassification:" +msgstr "Klassificering" + +#, fuzzy +msgid "Su_mmary" +msgstr "Sa_mmendrag:" + +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Titel" + +#, fuzzy +msgid "description" +msgstr "Beskrivelse:" + +#, fuzzy +msgid "Evolution shell factory" +msgstr "Evolution installation" + +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hr.\n" +"Fru.\n" +"Frk.\n" +"Frøken\n" +"Dr.\n" + +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq.\n" + +msgid "task-editor-dialog" +msgstr "task-editor-dialog" + +msgid "event-editor-dialog" +msgstr "event-editor-dialog" + +#, fuzzy +msgid "S_ummary" +msgstr "Sammendrag" + +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "_Åbn..." + +#, fuzzy +msgid "Days" +msgstr "Dag" + +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "timer" + +#, fuzzy +msgid "Mail _to:" +msgstr "Send til %s" + +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "minutter" + +#, fuzzy +msgid "_Audio" +msgstr "_Tilføj" + +#, fuzzy +msgid "_Display" +msgstr "Vis" + +#, fuzzy +msgid "_Mail" +msgstr "_Mobil" + +#, fuzzy +msgid "_Program" +msgstr "Fremskridt" + +#, fuzzy +msgid "Open a calendar" +msgstr "Åbn kalender" + +msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" +msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s" + +msgid "You have no Outbox configured" +msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks" + +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne fil `%s':\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Fetching email from %s" +msgstr "Epost fra %s" + +#, fuzzy +msgid "Fetch email from %s" +msgstr "Epost fra %s" + +#, fuzzy +msgid "Filtering email on demand" +msgstr "Filtrér efter afsender" + +#, fuzzy +msgid "Filter email on demand" +msgstr "Filtrér efter afsender" + +#, fuzzy +msgid "Sending queue" +msgstr "Sender meddelelse" + +#, fuzzy +msgid "Send queue" +msgstr "Afsender" + +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Afbrudt" + +msgid "Examining %s" +msgstr "Undersøker %s" + +msgid "" +"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." +msgstr "" +"Kunne ikke lese bufferfil for UID \"%s\". Du kan motta dupliserte meldinger." + +#, fuzzy +msgid "Retrieving message %d of %d" +msgstr "Henter besked %d af %d" + +#, fuzzy +msgid "Saving changes to %s" +msgstr "Flytter meddelelser til %s" + +#, fuzzy +msgid "_Find..." +msgstr "Find..." + +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "Læst" + +#, fuzzy +msgid "_Replace..." +msgstr "_Åbn..." + +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" + +#, fuzzy +msgid "Group %i" +msgstr "Gruppenavn:" + +#, fuzzy +msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." +msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender:<br>Metode ikke understøttet" + +#, fuzzy +msgid "Could not create a tasks file in `%s'" +msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Could not create a folder in `%s'" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid " for " +msgstr "for" + +#, fuzzy +msgid "Show all hidden" +msgstr "Vis alt " + +#, fuzzy +msgid "Hide selected" +msgstr "Skjul valgte beskeder" + +#, fuzzy +msgid "Hide deleted" +msgstr "Skjul slettede beskeder" + +#, fuzzy +msgid "Hide Subject" +msgstr "Emne" + +#, fuzzy +msgid "Hide from Sender" +msgstr "Filtrér efter afsender" + +#, fuzzy +msgid "Hide Subject \"%s\"" +msgstr "Emne er %s" + +msgid "Hide from Sender <%s>" +msgstr "Skjul fra sender <%s>" + +#, fuzzy +msgid "_Source" +msgstr "Kilder" + +#, fuzzy +msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" +msgstr "MH-formaterede postkataloger" + +msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" +msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)" + +#, fuzzy +msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" +msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler" + +#, fuzzy +msgid "You have no mail sources configured" +msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post" + +#, fuzzy +msgid "Reply-to:" +msgstr "Svar-til:" + +#, fuzzy +msgid "Calendar Repository" +msgstr "Kalenderbesked" + +msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n" + +msgid "" +"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " +"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " +"read your signature from." +msgstr "" +"Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du kan " +"også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en signaturfil." + +#, fuzzy +msgid "Full name:" +msgstr "Fulde navn:" + +#, fuzzy +msgid "Signature File" +msgstr "Signaturfil:" + +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Tjenertype:" + +#, fuzzy +msgid "Mail source type:" +msgstr "Filtype:" + +msgid "" +"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " +"about it.\n" +"\n" +"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +"types...\" button after entering the other information." +msgstr "" +"Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " +"denne.\n" +"\n" +"Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " +"typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." + +#, fuzzy +msgid "News source type:" +msgstr "Ny telefontype" + +msgid "" +"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " +"about it.\n" +"\n" +"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +"types...\" button after entering the other information." +msgstr "" +"Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " +"denne.\n" +"\n" +"Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " +"typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." + +msgid "Mail transport type:" +msgstr "Type e-post-transport" + +msgid "" +"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " +"about it.\n" +"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +"types...\" button after entering the other information." +msgstr "" +"Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " +"denne.\n" +"Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " +"typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." + +#, fuzzy +msgid "Add Identity" +msgstr "Identitet" + +#, fuzzy +msgid "Edit Identity" +msgstr "Identitet" + +#, fuzzy +msgid "Edit Source" +msgstr "Kilder" + +#, fuzzy +msgid "Add News Server" +msgstr "Tilføj tjeneste" + +msgid "Edit News Server" +msgstr "Redigér news-tjener" + +msgid "The connection was successful!" +msgstr "Tilkoblingen var vellykket!" + +msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" +msgstr "Spør etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\"" + +msgid "Query authorization at \"%s\"" +msgstr "Spør etter autorisasjon hos \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "" +"\n" +"Adresse:" + +#, fuzzy +msgid "Identities" +msgstr "Identitet" + +#, fuzzy +msgid "Mail Sources" +msgstr "Kilder" + +#, fuzzy +msgid "Mail Transport" +msgstr "Gennemsigtig" + +#, fuzzy +msgid "News Servers" +msgstr "%s-tjener %s" + +#, fuzzy +msgid "News Sources" +msgstr "Kilder" + +#, fuzzy +msgid "Send messages in HTML format" +msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson" + +msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." +msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution." + +#, fuzzy +msgid "Server Timeouts" +msgstr "Tjenertype:" + +#, fuzzy +msgid "Mail Source" +msgstr "Kilder" + +#, fuzzy +msgid "Sending a message without a subject" +msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)" + +#, fuzzy +msgid "Send a message without a subject" +msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)" + +#, fuzzy +msgid "Mark messages in folder \"%s\"" +msgstr "Gemmer besked i mappe" + +#, fuzzy +msgid "Scan folders in \"%s\"" +msgstr "Skanner mapper i '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" +msgstr "Gemmer besked i mappe" + +#, fuzzy +msgid "Attach messages from \"%s\"" +msgstr "Flytter meddelelser til %s" + +#, fuzzy +msgid "Forwarding messages \"%s\"" +msgstr "Videresendt meddelelse - %s" + +#, fuzzy +msgid "Forwarding a message without a subject" +msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)" + +#, fuzzy +msgid "Forward message \"%s\"" +msgstr "Videresendt meddelelse - %s" + +#, fuzzy +msgid "Forward a message without a subject" +msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)" + +msgid "" +"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." +msgstr "" +"Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt " +"melding." + +#, fuzzy +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "Sender '%s'" + +msgid "Exception while reporting result to shell component listener." +msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter." + +#, fuzzy +msgid "Save messages from folder \"%s\"" +msgstr "Gemmer besked i mappe" + +#, fuzzy +msgid "Rebuilding message view" +msgstr "Sender meddelelse" + +#, fuzzy +msgid "Rebuild message view" +msgstr "Hjælpebesked" + +msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" + +#, fuzzy +msgid "External Directories" +msgstr "Ekstern visning" + +msgid "Port Number:" +msgstr "Portnummer:" + +#, fuzzy +msgid "Outline:" +msgstr "Udgående" + +#, fuzzy +msgid "Headings:" +msgstr "Overskrifter" + +#, fuzzy +msgid "Highlighted day:" +msgstr "Fremhæv:" + +msgid "Day numbers:" +msgstr "Dagnummer:" + +msgid "Current day's number:" +msgstr "Nummer for idag:" + +msgid "To-Do item that is not yet due:" +msgstr "Oppgavelisteoppføring som ikke har gått ut ennå:" + +msgid "To-Do item that is due today:" +msgstr "Oppgavelisteoppføring som går ut idag:" + +msgid "To-Do item that is overdue:" +msgstr "Oppgavelisteoppføring som har gått ut:" + +#, fuzzy +msgid "Expunging \"%s\"" +msgstr "Sender '%s'" + +msgid "Expunge \"%s\"" +msgstr "Tøm \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "Sender '%s'" + +msgid "Load \"%s\"" +msgstr "Last \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "Synchronizing \"%s\"" +msgstr "Synkroniserer mappe" + +msgid "Synchronize \"%s\"" +msgstr "Synkronisér \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "Displaying message UID \"%s\"" +msgstr "Kopierer beskeder til %s" + +#, fuzzy +msgid "Clearing message display" +msgstr "Modtager meddelelse %s" + +#, fuzzy +msgid "Display message UID \"%s\"" +msgstr "Kopierer beskeder til %s" + +#, fuzzy +msgid "Opening messages from folder \"%s\"" +msgstr "" +"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" +" %s" + +#, fuzzy +msgid "Open messages from \"%s\"" +msgstr "Kopierer beskeder til %s" + +#, fuzzy +msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" +msgstr "Gemmer besked i mappe" + +#, fuzzy +msgid "View messages from \"%s\"" +msgstr "Flytter meddelelser til %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" +msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")" + +msgid "N_ew Directory Server" +msgstr "Ny katalog-tj_ener" + +#, fuzzy +msgid "appointment" +msgstr "Aftale" + +#, fuzzy +msgid "task" +msgstr "Opgave" + +#, fuzzy +msgid "journal entry" +msgstr "Journalpunkt - %s" + +#, fuzzy +msgid "Year:" +msgstr "år" + +msgid "" +"Please select the date you want to go to.\n" +"When you click on a day, you will be taken\n" +"to that date." +msgstr "" +"Vennligst velg datoen du vil gå til.\n" +"Når du klikker på en dag vil du flytte\n" +"deg til denne datoen." + +#, fuzzy +msgid "_Mail Configuration" +msgstr "Konfiguration af epost" + +#, fuzzy +msgid "_Save Calendar As" +msgstr "Gem kalender" + +#, fuzzy +msgid "may" +msgstr "dag" + +msgid "sept" +msgstr "sept" + +#, fuzzy +msgid "sunday" +msgstr "søndag" + +#, fuzzy +msgid "monday" +msgstr "mandag" + +#, fuzzy +msgid "tuesday" +msgstr "tirsdag" + +#, fuzzy +msgid "tues" +msgstr "Status" + +#, fuzzy +msgid "wednesday" +msgstr "onsdag" + +#, fuzzy +msgid "wednes" +msgstr "uger" + +#, fuzzy +msgid "thursday" +msgstr "torsdag" + +#, fuzzy +msgid "thur" +msgstr "time" + +#, fuzzy +msgid "thurs" +msgstr "timer" + +#, fuzzy +msgid "friday" +msgstr "fredag" + +#, fuzzy +msgid "saturday" +msgstr "lørdag" + +msgid "fortnight" +msgstr "14-dager" + +#, fuzzy +msgid "min" +msgstr "minut" + +#, fuzzy +msgid "sec" +msgstr "sekund" + +msgid "tomorrow" +msgstr "imorgen" + +#, fuzzy +msgid "yesterday" +msgstr "tirsdag" + +#, fuzzy +msgid "today" +msgstr "I dag" + +#, fuzzy +msgid "last" +msgstr "Indsæt" + +#, fuzzy +msgid "this" +msgstr "." + +#, fuzzy +msgid "next" +msgstr "Næste" + +#, fuzzy +msgid "first" +msgstr "_Fornavn:" + +#, fuzzy +msgid "third" +msgstr "Andet" + +#, fuzzy +msgid "fourth" +msgstr "for" + +msgid "fifth" +msgstr "femte" + +msgid "sixth" +msgstr "sjette" + +#, fuzzy +msgid "seventh" +msgstr "Ulæst" + +#, fuzzy +msgid "eighth" +msgstr "Højde:" + +#, fuzzy +msgid "ninth" +msgstr "Udskriv" + +#, fuzzy +msgid "tenth" +msgstr "måned" + +msgid "eleventh" +msgstr "ellevte" + +msgid "twelfth" +msgstr "tolvte" + +msgid "ago" +msgstr "siden" + +#, fuzzy +msgid "Could not create summary" +msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s" + +msgid "" +"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " +"local disk." +msgstr "" +"For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-post " +"på lokal disk." + +#, fuzzy +msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" +msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" + +msgid "Mbox folders may not be nested." +msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive." + +#, fuzzy +msgid "Could not open summary %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s" + +#, fuzzy +msgid "Summary mismatch, aborting sync" +msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering" + +#, fuzzy +msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" +msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering" + +#, fuzzy +msgid "Cannot copy data to output file: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" +" %s" + +#, fuzzy +msgid "Could not load or create summary" +msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s" + +#, fuzzy +msgid "Cannot append message to mh folder: %s" +msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s" + +#, fuzzy +msgid "Could not rename folder `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s" + +#, fuzzy +msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" +msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" + +msgid "MH folders may not be nested." +msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive." + +#, fuzzy +msgid "Local mail directory %s" +msgstr "Lokal e-post-fil %s" + +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Krop" + +#, fuzzy +msgid "Sets something as bold" +msgstr "Gem opgave som noget andet" + +#, fuzzy +msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s" + +#, fuzzy +msgid "Could not execute %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke udføre %s: besked ikke sendt." + +#, fuzzy +msgid "Cannot fork %s: %s" +msgstr "Kan ikke få fat på mappe: %s: %s" + +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." +msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." + +#, fuzzy +msgid "Forward as Attachment" +msgstr "Vis bilag" + +#, fuzzy +msgid "_New appointment..." +msgstr "Ny aftale..." + +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Åbn" + +#, fuzzy +msgid "Create a new folder" +msgstr "Opretter en ny mappe" + +#, fuzzy +msgid "_Create New Folder..." +msgstr "Opretter en ny mappe" + +#, fuzzy +msgid "Monday\n" +msgstr "mandag" + +#, fuzzy +msgid "None\n" +msgstr "Ingen" + +#, fuzzy +msgid "" +"Incoming\n" +"Outgoing" +msgstr "udgående" + +#, fuzzy +msgid "window2" +msgstr "nu" + +msgid "" +"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " +"Evolution.\n" +"\n" +"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " +"displayed properly in the calendar views." +msgstr "" +"Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan " +"redigeres av Evolution.\n" +"\n" +"Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i " +"kalendervisningene." + +#, fuzzy +msgid "Create to-do item" +msgstr "Slet dette punkt" + +#, fuzzy +msgid "Edit to-do item" +msgstr "Udskriv denne ting" + +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "Slut-_dato:" + +#, fuzzy +msgid "Item Comments:" +msgstr "" +"\n" +"Kommentar: " + +#, fuzzy +msgid "Time display" +msgstr "Vis" + +#, fuzzy +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat:" + +#, fuzzy +msgid "12-hour (AM/PM)" +msgstr "12 timer (AM/PM)" + +#, fuzzy +msgid "24-hour" +msgstr "24 timer" + +msgid "Weeks start on" +msgstr "Uken starter på" + +msgid "Day range" +msgstr "Dagområde" + +msgid "" +"Please select the start and end hours you want\n" +"to be displayed in the day view and week view.\n" +"Times outside this range will not be displayed\n" +"by default." +msgstr "" +"Vennligst velg start og slutt-tidene du ønsker\n" +"at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n" +"Tider utenfor dette området vil ikke vises\n" +"som standard." + +#, fuzzy +msgid "Day end:" +msgstr "Dato:" + +#, fuzzy +msgid "Colors for display" +msgstr "(Ingen mappe vist)" + +msgid "Show on TODO List:" +msgstr "Vis på oppgavelisten:" + +#, fuzzy +msgid "To Do List style options:" +msgstr "Vis valgmuligheder" + +#, fuzzy +msgid "Highlight overdue items" +msgstr "Overskredne opgaver" + +msgid "Highlight not yet due items" +msgstr "Merk oppføringer som ikke har gått ut" + +#, fuzzy +msgid "To Do List Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#, fuzzy +msgid "To Do List" +msgstr "Telefonliste" + +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Ændr opsætning" + +#, fuzzy +msgid "Alarm Properties" +msgstr "Egenskaber" + +msgid "Beep on display alarms" +msgstr "Pip ved visning av alarmer" + +#, fuzzy +msgid "Audio alarms timeout after" +msgstr "Alarmer afbrydes efter" + +#, fuzzy +msgid "Enable snoozing for " +msgstr "Slå udsættelse til for" + +#, fuzzy +msgid "does not match regex" +msgstr "eksisterer ikke" + +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" +"By filling in some information about your email\n" +"settings, you can start sending and receiving email\n" +"right away. Click Next to continue." +msgstr "" +"Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n" +"Ved å fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n" +"innstillinger kan du begynne å sende og motta e-post\n" +"med én gang. Klikk neste for å fortsette." + +msgid "Add Optional Fields..." +msgstr "Legg til tillegsfelt..." + +msgid "Additional Identity Fields" +msgstr "Ekstra identitetsfelt" + +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom..." + +#, fuzzy +msgid "Edit Mail Configuration Settings" +msgstr "Konfiguration af epost" + +#, fuzzy +msgid "Preferred type: " +msgstr "Tjenertype:" + +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming" +msgstr "" +"Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, " +"innkommende" + +msgid "Your mail server supports the following types of authentication. Please" +msgstr "Din e-post tjener støtter følgende typer autentisering. Vennligst" + +#, fuzzy +msgid "Threading message list" +msgstr "Trådet meddelelsesliste" + +#, fuzzy +msgid "Thread message list" +msgstr "Trådet meddelelsesliste" + +msgid "_Submit Bug Report" +msgstr "_Send inn feilrapport" + +#, fuzzy +msgid "Send _Now" +msgstr "Afsend" + +#, fuzzy +msgid "Custom search" +msgstr "Egendefineret genindtræffelse" + +msgid " (XXX unread)" +msgstr " (XXX ulest)" + +msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" +msgstr "Ingen protokoll for åpning av URI `%s'" + +#, fuzzy +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "Kopiér til mappe" + +#, fuzzy +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Flyt til folder" + +#, fuzzy +msgid "Recur on the" +msgstr "den" + +msgid "th day of the month" +msgstr "de dagen i måneden" + +#, fuzzy +msgid "Forward Message" +msgstr "Videresendte meddelelser" + +#, fuzzy +msgid "Copy Message" +msgstr "Kopierer beskeder" + +#, fuzzy +msgid "Quick Search" +msgstr "Søg" + +msgid "BLARG\n" +msgstr "BLARG\n" + +msgid "Bad storage URL (no server): %s" +msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s" + +#, fuzzy +msgid "File As" +msgstr "Lagre som" + +#, fuzzy +msgid "Family Name" +msgstr "Fuldt navn" + +#, fuzzy +msgid "Prim" +msgstr "Primær epost" + +#, fuzzy +msgid "Could not connect to IMAP server on %s." +msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." + +#, fuzzy +msgid "_Summary:" +msgstr "Sammendrag:" + +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days\n" +msgstr "" +"Minutter\n" +"Timer\n" +"Dager\n" + +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dag" + +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Uge" + +#, fuzzy +msgid "Monthly" +msgstr "Måned" + +#, fuzzy +msgid "Yearly" +msgstr "år" + +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "Hver" + +msgid "" +"1st\n" +"2nd\n" +"3rd\n" +"4th\n" +"5th\n" +msgstr "" +"1ste\n" +"2dre\n" +"3dje\n" +"4de\n" +"5te\n" + +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday\n" +msgstr "" +"Mandag\n" +"Tirsdag\n" +"Onsdag\n" +"Torsdag\n" +"Fredag\n" +"Lørdag\n" +"Søndag\n" + +#, fuzzy +msgid "Ending date" +msgstr "Slutdato" + +#, fuzzy +msgid "End on " +msgstr "Dagen slutter:" + +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Foresatte" + +#, fuzzy +msgid "_Unselect All" +msgstr "Vælg alle" + +#, fuzzy +msgid "FIXME: Print..." +msgstr "Udskriv..." + +#, fuzzy +msgid "Insert a file as an attachment" +msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" + +msgid "FIXME: Assign Task..." +msgstr "Tildel oppgave..." + +msgid "Assign the task to someone" +msgstr "Tildel oppgaven til noen" + +msgid "FIXME: Ca_lendar..." +msgstr "Ka_lender..." + +#, fuzzy +msgid "Save and close this appointment" +msgstr "Luk denne aftale" + +msgid "Invite attendees to a meeting" +msgstr "Invitér deltakere til et møte" + +#, fuzzy +msgid "Cut selected item into clipboard" +msgstr "Indsæt fra klippebordet" + +#, fuzzy +msgid "Copy selected item into clipboard" +msgstr "Indsæt fra klippebordet" + +msgid "Select recipients' addresses" +msgstr "Velg mottakerenes adresser" + +#, fuzzy +msgid "Search..." +msgstr "Søg" + +#, fuzzy +msgid "To: >>" +msgstr "Til:" + +#, fuzzy +msgid "Cc: >>" +msgstr "Cc:" + +#, fuzzy +msgid "Bcc: >>" +msgstr "Bcc:" + +msgid "label7" +msgstr "etikett7" + +msgid "label8" +msgstr "etikett8" + +msgid "Load a previously saved message" +msgstr "Les en tidligere lagret melding" + +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "_Gem som..." + +msgid "Quit the message composer" +msgstr "Avslutt meldingsredigering" + +#, fuzzy +msgid "More criteria" +msgstr "Tilføj kriterie" + +msgid "Fewer criteria" +msgstr "Færre kriterier" + +msgid "Run filter \"%s\"" +msgstr "Kjør filter \"%s\"" + +#~ msgid "Summary contains" +#~ msgstr "Sammendrag indeholder" + +#~ msgid "Description contains" +#~ msgstr "Beskrivelse indeholder" + +#~ msgid "Has category" +#~ msgstr "Har kategori" + +#~ msgid "Could not fetch message: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke hente beskeden: %s" + +#~ msgid "Could not connect to server: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s." + +#~ msgid "Filter on Mailing _List" +#~ msgstr "Filtrér efter epost_liste" + +#~ msgid "VFolder on Mailing _List" +#~ msgstr "Vfolder efter epostliste" + +#~ msgid "Evolution _Window" +#~ msgstr "Evolution _vindue" + +#~ msgid "Adress Cards" +#~ msgstr "Adressekort" + +#~ msgid "By Company" +#~ msgstr "Efter firma" + +#~ msgid "By Sender" +#~ msgstr "Efter afsender" + +#~ msgid "By Status" +#~ msgstr "Efter status" + +#~ msgid "By Subject" +#~ msgstr "Efter emne" + +#~ msgid "With Category" +#~ msgstr "Med kategori" |