aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ta.po1997
1 files changed, 1054 insertions, 943 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index f57ae335cd..39a1891dfd 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,18 +6,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-#: ../shell/main.c:528
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
+#: ../shell/main.c:528
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 05:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-21 13:11+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 08:50+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -25,8 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"\n"
"\n"
@@ -143,8 +142,8 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே இந்த "
-"செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். "
+"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே "
+"இந்த செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். "
"தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:517
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "(_t)வகைகள்..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "தொடர்பு"
@@ -343,9 +342,9 @@ msgstr "புனைப்பெயர்(_k):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்புகள்"
@@ -374,9 +373,9 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "பிறந்தநாள்:(_B)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "நாள்காட்டி:(_C)"
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "பெயர்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "ஸ்கைபி"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
msgid "Work"
msgstr "வேலை"
@@ -543,7 +542,7 @@ msgid "Other"
msgstr "மற்றவை"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:537
msgid "Error adding contact"
msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை"
@@ -621,23 +620,23 @@ msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது"
msgid "Invalid contact."
msgstr "செல்லாத தொடர்பு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "_Edit Full"
msgstr "(_E)முழுவதும் திருத்து"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
msgid "_Full name"
msgstr "முழுப் பெயர் (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "E_mail"
msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
msgid "_Select Address Book"
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)"
@@ -711,53 +710,51 @@ msgid "<b>Members</b>"
msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
msgid "Contact List Editor"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "தேர்ந்தெடு..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "(_H)மின்னஞ்சலை குழுவிற்கு அனுப்புப்போது முகவரிகளை மறைக்கவும்"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "(_L)பட்டியல் பெயர்:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Select..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு... (_S)"
+
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும்: "
"(_T)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
msgid "Contact List Members"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
msgid "_Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182
msgid "Error adding list"
msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196
msgid "Error modifying list"
msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210
msgid "Error removing list"
msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
@@ -765,7 +762,7 @@ msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழ
msgid "Book"
msgstr "புத்தகம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274
msgid "Is New List"
msgstr "இது புதிய பட்டியல்"
@@ -786,9 +783,7 @@ msgstr "இதே தொடர்பு ஏற்கெனவே உள்ளத
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. "
-" மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
+msgstr "இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -807,15 +802,15 @@ msgstr ""
" மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "_ஒன்றாகச் சேர்"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
@@ -1340,9 +1335,9 @@ msgstr "வீடியோ அரட்டை"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
@@ -1406,7 +1401,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
msgid "Personal"
msgstr "தனிப்பட்ட"
@@ -1424,111 +1419,111 @@ msgid "Blog"
msgstr "வலைப்பூ"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "வெற்றி"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr "பின்இயக்கி வேலையாக "
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "தொடர்பு காணவில்லை"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Canceled"
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "டிஎல்எஸ் கிடைக்கவில்லை"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "மற்ற பிழை"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1538,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் "
"ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1547,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக "
"அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1556,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை "
"நிறுவவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1564,11 +1559,11 @@ msgstr ""
"முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது "
"சேவையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
msgid "Detailed error message:"
msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1580,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n"
"அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1592,20 +1587,20 @@ msgstr ""
"அல்லது உங்கள் அடைவில் தனிவிருப்பங்கள் பகுதியில் \n"
"தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -1614,46 +1609,46 @@ msgstr ""
"%s ஏற்கெனவே உள்ளது\n"
"மேலெழுத விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid "Overwrite"
msgstr "மேலெழுது"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:259
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "தொடர்பு"
msgstr[1] "தொடர்புகள்"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:342
msgid "Select Address Book"
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:456
msgid "list"
msgstr "பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
msgid "Move contact to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:600
msgid "Copy contact to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
msgid "Move contacts to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605
msgid "Copy contacts to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
@@ -1777,22 +1772,22 @@ msgstr "இயல்பான முறையில், அளவு விர
msgid "Unhandled error"
msgstr "கையாள முடியாத பிழை"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:102
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்தை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:529
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:509
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:223
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
@@ -2181,11 +2176,11 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்கும் வரை பணிவிவரம் கிடைக்காது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "_Discard Changes"
msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "_Save"
msgstr "(_S)சேமி"
@@ -2194,7 +2189,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:136
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
msgstr "(_S)அனுப்பு"
@@ -2249,13 +2244,13 @@ msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பா
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையில் எழுத முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "நிமிடம்"
msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
@@ -2269,7 +2264,7 @@ msgid_plural "hours"
msgstr[0] "மணிகள்"
msgstr[1] "மணிகள்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296
msgid "Start time"
msgstr "துவக்க நேரம்"
@@ -2287,7 +2282,7 @@ msgstr "(_A) அனைத்தையும் பணி நீக்கம்
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
@@ -2553,7 +2548,7 @@ msgid "Last alarm time"
msgstr "கடைசி அலார நேரம்"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்"
@@ -2801,14 +2796,22 @@ msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
+msgstr ""
+"இட அமைப்பு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது "
+"என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் "
+"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் "
+"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு பணிகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
+msgstr ""
+"இட அமைப்பு பாங்கு பணிகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை "
+"நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு கீழ் "
+"வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து "
+"வைக்கிறது."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
@@ -3059,7 +3062,7 @@ msgstr "உள்ளது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
@@ -3264,23 +3267,29 @@ msgstr "கோப்பு(களை) இணை"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:950
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946
#: ../mail/em-account-editor.c:918 ../mail/em-account-editor.c:1727
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2226
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு..."
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -3375,9 +3384,9 @@ msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:81
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "பொது"
@@ -3707,23 +3716,23 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச
msgid "Validation error: %s"
msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2387
msgid " to "
msgstr "பெறுநர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2391
msgid " (Completed "
msgstr "(முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2393
msgid "Completed "
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2398
msgid " (Due "
msgstr " (நிலுவையில்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2400
msgid "Due "
msgstr "நிலுவையில்"
@@ -3829,7 +3838,7 @@ msgid "_View"
msgstr "(_V)பார்"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "_Attachment..."
msgstr "(_A)இணைப்பு...."
@@ -3915,7 +3924,7 @@ msgid "Recent _Documents"
msgstr "(_D) அண்மை ஆவணங்கள்"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
-#: ../composer/e-composer-actions.c:505
+#: ../composer/e-composer-actions.c:473
msgid "Attach"
msgstr "இணைக்கவும்"
@@ -3930,7 +3939,7 @@ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
msgid "attachment"
msgstr "இணைப்பு"
@@ -4070,77 +4079,77 @@ msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்ல
msgid "Appoint_ment"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "நாள்காட்டி இருப்பது படிக்க மட்டும். ஆகவே நிகழ்வை திருத்த இயலாது. "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:756
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "நிகழ்வை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை. "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691
msgid "This event has alarms"
msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "(_g)ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
msgid "_Delegatees"
msgstr "பேராளர்கள் (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880
msgid "Atte_ndees"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1070
msgid "Event with no start date"
msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073
msgid "Event with no end date"
msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836
msgid "Start date is wrong"
msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
msgid "End date is wrong"
msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277
msgid "Start time is wrong"
msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
msgid "End time is wrong"
msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த நாள்காட்டியில் எந்த கணக்கும் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902
msgid "An organizer is required."
msgstr "நாள்காட்டி தேவை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'."
@@ -4151,35 +4160,35 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்"
msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
msgid "Customize"
msgstr "தனிபயனாக்கு"
@@ -4256,26 +4265,26 @@ msgstr ""
"க்கு\n"
"வரை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2536
msgid "Memo"
msgstr "குறிப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "நினைவூட்டலை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "நினைவூட்டலை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223
-#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137
-#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/em-format-html.c:2143
+#: ../mail/em-format-html.c:2201 ../mail/em-format-html.c:2226
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
@@ -4290,7 +4299,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "முன்னால்_o:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "(_G)குழு:"
@@ -4596,7 +4605,6 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:358
msgid "_Send Options"
msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) "
@@ -4608,24 +4616,24 @@ msgstr "(_T)பணி"
msgid "Task Details"
msgstr "பணி விவரங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது பணி பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "பணியை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "(_z) ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809
msgid "Due date is wrong"
msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை"
@@ -4722,7 +4730,7 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:867
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லா"
@@ -4748,17 +4756,17 @@ msgstr "நிலுவை தேதி:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2609
msgid "In Progress"
msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
@@ -4766,22 +4774,22 @@ msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/print.c:2612 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Completed"
msgstr "முடிவுற்றது"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2606
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "துவங்கவில்லை"
@@ -4792,19 +4800,19 @@ msgstr "முன்னுரிமை:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1082
+#: ../mail/message-list.c:1076
msgid "High"
msgstr "அதிக"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1237 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1075
msgid "Normal"
msgstr "இயல்பாக"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1080
+#: ../mail/message-list.c:1074
msgid "Low"
msgstr "குறைவாக"
@@ -4851,7 +4859,7 @@ msgstr "வேலையில் இல்லை்"
msgid "Busy"
msgstr "வேலையில்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4861,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
@@ -4869,7 +4877,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -4894,17 +4902,17 @@ msgstr "நிரல் சார் அமைப்புகள்"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276
msgid "Recurring"
msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278
msgid "Assigned"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட"
@@ -4986,15 +4994,15 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:2010
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "பணிகள்"
@@ -5063,7 +5071,7 @@ msgstr "வகை"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
msgid "Accepted"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
@@ -5071,7 +5079,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2245
msgid "Declined"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
@@ -5085,7 +5093,7 @@ msgstr "தோராயமாக"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2248
msgid "Delegated"
msgstr "விருந்தினராக"
@@ -5094,7 +5102,7 @@ msgid "Needs action"
msgstr "செயல் தேவை"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2568
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "இடம்: %s"
@@ -5144,7 +5152,7 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை கா
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1665
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1702
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5157,7 +5165,7 @@ msgstr "%A %d %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:883
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:881
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5169,7 +5177,7 @@ msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:917
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -5300,7 +5308,7 @@ msgid ""
msgstr "<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
@@ -5516,7 +5524,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை"
@@ -5811,7 +5819,7 @@ msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1646
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1683
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5909,16 +5917,16 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:879
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:877
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:893
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -5926,10 +5934,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5965,12 +5973,12 @@ msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2036
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%sஐ திறக்கிறது"
@@ -6120,7 +6128,15 @@ msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்
msgid "iCalendar information"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, புதிய நிகழ்வு வேறு எத்துடனோ மோதுகிறது"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, பிழை:"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்"
@@ -6276,49 +6292,49 @@ msgstr "வெ"
msgid "Sa"
msgstr "ச"
-#: ../calendar/gui/print.c:2495
+#: ../calendar/gui/print.c:2532
msgid "Appointment"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-#: ../calendar/gui/print.c:2497
+#: ../calendar/gui/print.c:2534
msgid "Task"
msgstr "பணி"
-#: ../calendar/gui/print.c:2522
+#: ../calendar/gui/print.c:2559
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "சுருக்கம்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2545
+#: ../calendar/gui/print.c:2582
msgid "Attendees: "
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2585
+#: ../calendar/gui/print.c:2622
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "நிலை : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2599
+#: ../calendar/gui/print.c:2636
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "முன்னுரிமை: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2662
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2638
+#: ../calendar/gui/print.c:2675
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "வகைகள்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2649
+#: ../calendar/gui/print.c:2686
msgid "Contacts: "
msgstr "தொடர்புகள்:"
@@ -6349,7 +6365,7 @@ msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1747
msgid "Opening calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
@@ -7942,157 +7958,153 @@ msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
msgid "Save as..."
msgstr "எனச்சேமி..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:309
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
msgid "_Close"
msgstr "(_C)மூடு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
msgid "Close the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
msgid "_Print..."
msgstr "(_P)அச்சடி..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Print Pre_view"
msgstr "(_v)அச்சு முன்தோற்றம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "Save the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "Save _As..."
msgstr "(_A)எனச்சேமி..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "Save as _Draft"
msgstr "(_D) வரைவாக சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as draft"
msgstr "வரைவாக சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351 ../composer/e-composer-private.c:194
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326 ../composer/e-composer-private.c:194
msgid "S_end"
msgstr "_அனுப்புக"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328
msgid "Send this message"
msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "அனுப்பு விருப்பங்களை சொருகுக"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "New _Message"
msgstr "புதிய செய்தி (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Open New Message window"
msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திறS)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:374
+#: ../composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Character _Encoding"
msgstr "(_E) எழுத்துரு குறிமுறை"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "_Security"
msgstr "(_S)பாதுகாப்பு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP மறையாக்கு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP கையொப்பம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME En_crypt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME கையொப்பம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
msgid "_Bcc Field"
msgstr "(_B)மறை நகல் புலம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
msgid "_Cc Field"
msgstr "(_C)கரிநகல் புலம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
msgid "_From Field"
msgstr "(_F)புலத்திலிருந்து"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:457
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:463
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "(_R) இங்கு பதிலளி "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:465
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../composer/e-composer-actions.c:476
msgid "Save Draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
@@ -8115,7 +8127,7 @@ msgid "Fr_om:"
msgstr "அனுப்புநர்: (_o)"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:944
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
@@ -8170,16 +8182,16 @@ msgid "Save draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:144
+#: ../composer/e-msg-composer.c:190 ../mail/em-utils.c:144
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:897
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:904
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -8187,15 +8199,15 @@ msgstr ""
"வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க "
"சான்றிதழ் எதுவுமில்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1276
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "தானியங்கி கோப்பிலிருந்து செய்தியை மீட்க முடியவில்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1342 ../composer/e-msg-composer.c:2110
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:2172
msgid "Compose Message"
msgstr "செய்தியை உருவாக்கு"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3319
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3402
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -8281,22 +8293,10 @@ msgstr ""
"உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்புதல் "
-"விருப்பங்கள்"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள் இருப்பில் இல்லை"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
@@ -8304,7 +8304,7 @@ msgstr ""
"இந்த அகராதியில் உள்ளடகத்தை இணைக்க அதற்கான கோப்பை இணைக்கவும் அல்லது இந்த அகராதிக்கான "
"களஞ்சியத்தை உருவாக்கவும்"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -8315,39 +8315,39 @@ msgstr ""
"\n"
"gtkhtml மற்றும் libgtkhtmlஇன் சரியான பதிப்பு நிறுவப்பட்டதா என பார்க்கவும்."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "முகவரி தேர்வு கருவியை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "முடிக்காத செய்தி உள்ளது"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "எச்சடிக்கை : செய்தி மாற்றப்பட்டது"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "கோப்பு `{0}' ஐ இந்த செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை எழுத துவங்கும் முன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை அமைக்க வேண்டும்"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Continue Editing"
msgstr "திருத்தலை தொடர்க"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Do not Recover"
msgstr "மீட்காதே (_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Recover"
msgstr "மீட்கவும் (_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save Draft"
msgstr "(_S) வரைவை சேமி"
@@ -8543,11 +8543,11 @@ msgid "Log Level"
msgstr "உள்நுழை நிலை"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497
msgid "Time"
msgstr "நேரம்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2588
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2582
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "செய்திகள்"
@@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "பிழை எச்சரிக்கைகள் மற்றும
#: ../e-util/e-plugin.c:293 ../filter/rule-editor.c:802
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "செயலில் உள்ள"
@@ -8650,24 +8650,24 @@ msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:945
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Reply-To"
msgstr "பதில்-பெறுநர்"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939
-#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202
-#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:947
+#: ../mail/em-format-html.c:2144 ../mail/em-format-html.c:2208
+#: ../mail/em-format-html.c:2229 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "கரிநகல்"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208
-#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:948
+#: ../mail/em-format-html.c:2145 ../mail/em-format-html.c:2214
+#: ../mail/em-format-html.c:2232 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "மறைநகல்"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941
+#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:949
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
@@ -8676,73 +8676,73 @@ msgid "Subject"
msgstr "தலைப்பு"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318
+#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2324
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1133
+#: ../em-format/em-format-quote.c:430 ../mail/em-composer-utils.c:1161
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
-#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+#: ../em-format/em-format.c:950 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:433
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:951 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Newsgroups"
msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
-#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+#: ../em-format/em-format.c:952 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "முகம்"
-#: ../em-format/em-format.c:1297
+#: ../em-format/em-format.c:1305
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s இணைப்புகள்"
-#: ../em-format/em-format.c:1335
+#: ../em-format/em-format.c:1360
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
-#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629
+#: ../em-format/em-format.c:1498 ../em-format/em-format.c:1658
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
-#: ../em-format/em-format.c:1480
+#: ../em-format/em-format.c:1506
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை"
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1518
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை"
-#: ../em-format/em-format.c:1490
+#: ../em-format/em-format.c:1518
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
-#: ../em-format/em-format.c:1648
+#: ../em-format/em-format.c:1682
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
-#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1690 ../em-format/em-format.c:1831
msgid "Error verifying signature"
msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை"
-#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785
-#: ../em-format/em-format.c:1794
+#: ../em-format/em-format.c:1690 ../em-format/em-format.c:1820
+#: ../em-format/em-format.c:1831
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை"
-#: ../em-format/em-format.c:1868
+#: ../em-format/em-format.c:1908
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை"
-#: ../em-format/em-format.c:1868
+#: ../em-format/em-format.c:1908
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
@@ -8844,25 +8844,25 @@ msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வருடத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வருடங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
+#: ../filter/filter-datespec.c:284
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<தேதியை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
+#: ../filter/filter-datespec.c:287 ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/filter-datespec.c:309
msgid "now"
msgstr "இப்போது"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/filter-datespec.c:294
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:442
+#: ../filter/filter-datespec.c:438
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../filter/filter-file.c:281
+#: ../filter/filter-file.c:273
msgid "Choose a file"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
@@ -8870,56 +8870,56 @@ msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
msgid "Test"
msgstr "சோதனை"
-#: ../filter/filter-rule.c:862
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "R_ule name:"
msgstr "(_u) விதியின் பெயர்"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:886
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு"
-#: ../filter/filter-rule.c:924
+#: ../filter/filter-rule.c:920
msgid "A_dd Condition"
msgstr "(d) நிபந்தனையை சேர்"
-#: ../filter/filter-rule.c:930
+#: ../filter/filter-rule.c:926
msgid "If all conditions are met"
msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்"
-#: ../filter/filter-rule.c:930
+#: ../filter/filter-rule.c:926
msgid "If any conditions are met"
msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்"
-#: ../filter/filter-rule.c:932
+#: ../filter/filter-rule.c:928
msgid "_Find items:"
msgstr "_F உருப்படிகளை தேடுக:"
-#: ../filter/filter-rule.c:950
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "All related"
msgstr "எல்லா தொடர்புடைய"
-#: ../filter/filter-rule.c:950
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "Replies"
msgstr "பதில்கள்"
-#: ../filter/filter-rule.c:950
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "Replies and parents"
msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை"
-#: ../filter/filter-rule.c:950
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "No reply or parent"
msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர்"
-#: ../filter/filter-rule.c:952
+#: ../filter/filter-rule.c:948
msgid "I_nclude threads"
msgstr "_n இழைகளை உள்ளடக்கி"
-#: ../filter/filter-rule.c:1046 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:295
msgid "Incoming"
msgstr "உள்வரும்"
-#: ../filter/filter-rule.c:1046 ../mail/em-utils.c:296
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296
msgid "Outgoing"
msgstr "வெளி செல்லும்"
@@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "விதியை திருத்து"
msgid "Rule name"
msgstr "விதியின் பெயர்"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1264
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
@@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "பட்டியல் பார்வை"
msgid "Shell Module"
msgstr "ஷெல் கூறு"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:666 ../mail/message-list.c:2472
+#: ../mail/e-mail-browser.c:666 ../mail/message-list.c:2466
msgid "The mail shell backend"
msgstr "அஞ்சல் ஷெல் இன் பின்செயலி"
@@ -9150,24 +9150,24 @@ msgid "Color"
msgstr "நிறம்"
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2508
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:584 ../mail/em-folder-tree.c:2510
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814
msgid "Inbox"
msgstr "உள்பெட்டி"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:577
msgid "Drafts"
msgstr "வரைவுகள்"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:587
msgid "Outbox"
msgstr "செல் அஞ்சல்"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:589
msgid "Sent"
msgstr "அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:580
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:591
msgid "Templates"
@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காத
msgid "Copy to Folder"
msgstr "அடைவில் நகலெடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:381
msgid "C_opy"
msgstr "(_o)நகலெடு"
@@ -9193,7 +9193,7 @@ msgstr "(_o)நகலெடு"
msgid "Move to Folder"
msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:381
msgid "_Move"
msgstr "(_M)நகர்த்து"
@@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அட
#. create the local source group
#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220
-#: ../mail/message-list.c:1560
+#: ../mail/message-list.c:1554
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
@@ -9783,7 +9783,7 @@ msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அட
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932
msgid "On This Computer"
msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்"
@@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr ""
"%s இல் காட்டப்பட்ட\n"
"சோதனைப்பெட்டியை க்ளிக் செய்து ஏற்க்கவும்\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:666 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-account-editor.c:666 ../mail/em-filter-folder-element.c:254
msgid "Select Folder"
msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
@@ -9841,11 +9841,11 @@ msgstr "எப்போதும்"
msgid "Ask for each message"
msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2077
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
msgid "Mail Configuration"
msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2078
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9855,12 +9855,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Forward\" என்பதை க்ளிக் செய்து துவங்கவும்."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2080 ../mail/em-account-editor.c:2205
+#: ../mail/em-account-editor.c:2081 ../mail/em-account-editor.c:2216
#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Identity"
msgstr "அடையாளம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2081
+#: ../mail/em-account-editor.c:2082
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9870,20 +9870,20 @@ msgstr ""
"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி "
"செய்யவும்."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2083 ../mail/em-account-editor.c:2246
+#: ../mail/em-account-editor.c:2084 ../mail/em-account-editor.c:2257
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Receiving Email"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2084
+#: ../mail/em-account-editor.c:2085
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "கீழுள்ள கணக்கு அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/em-account-editor.c:2706
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2717
msgid "Sending Email"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2087
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9891,11 +9891,11 @@ msgstr ""
"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி "
"மேலாளரை கேட்கவும்."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2089
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090
msgid "Account Management"
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -9903,11 +9903,11 @@ msgstr ""
"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது "
"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -9922,56 +9922,56 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Apply\" என்பதை சொடுக்கி செய்து சேமிக்கவும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2518
+#: ../mail/em-account-editor.c:2529
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2526
+#: ../mail/em-account-editor.c:2537
msgid "minu_tes"
msgstr "(_t) நிமிடங்கள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2768 ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/em-account-editor.c:2779 ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Defaults"
msgstr "இயல்பானவைகள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2845 ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Receiving Options"
msgstr "பெறும் தேர்வுகள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
+#: ../mail/em-account-editor.c:2883 ../mail/em-account-editor.c:2951
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3399 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3410 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3399
+#: ../mail/em-account-editor.c:3410
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1588
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1617
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1594
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1623
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2061
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2066
msgid "an unknown sender"
msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2108
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2113
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9979,15 +9979,15 @@ msgstr ""
" ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} அன்று "
"${TimeZone}, ${Sender} எழுதியது:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2251
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2257
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----மூல செய்தி----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2429
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2437
msgid "Posting destination"
msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2430
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2438
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
@@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr "தொடர்"
msgid "Forward to"
msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
msgid "Important"
msgstr "முக்கியம்"
@@ -10290,7 +10290,7 @@ msgstr "(_n) அடைவின் பெயர்"
#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
-#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034
+#: ../mail/mail-vfolder.c:972 ../mail/mail-vfolder.c:1028
msgid "Search Folders"
msgstr "தேடும் அடைவுகள்"
@@ -10299,11 +10299,11 @@ msgstr "தேடும் அடைவுகள்"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 ../mail/em-folder-tree-model.c:985
msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069
+#: ../mail/em-folder-tree.c:184
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
@@ -10336,31 +10336,31 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1279
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1281
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1446
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1448
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1448
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1450
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1455 ../mail/message-list.c:2057
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1457 ../mail/message-list.c:2051
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1457 ../mail/message-list.c:2059
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1459 ../mail/message-list.c:2053
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1472
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1474
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது"
@@ -10369,31 +10369,31 @@ msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:389
+#: ../mail/em-folder-utils.c:382
msgid "Move Folder To"
msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:389
+#: ../mail/em-folder-utils.c:382
msgid "Copy Folder To"
msgstr "அடைவில் நகலெடு..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:515
+#: ../mail/em-folder-utils.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "`%s' அடைவை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:677
+#: ../mail/em-folder-utils.c:657
msgid "Create Folder"
msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:678
+#: ../mail/em-folder-utils.c:658
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
+#: ../mail/em-folder-utils.c:674
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது"
@@ -10497,15 +10497,15 @@ msgstr ""
"கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் "
"உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:254 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
+#: ../mail/em-format-html-display.c:267
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:525
+#: ../mail/em-format-html-display.c:518
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -10513,28 +10513,28 @@ msgstr ""
"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ "
"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:795
+#: ../mail/em-format-html-display.c:788
msgid "Completed on"
msgstr "முடிந்த தேதி"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:803
+#: ../mail/em-format-html-display.c:796
msgid "Overdue:"
msgstr "நிலுவையில்:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:807
+#: ../mail/em-format-html-display.c:800
msgid "by"
msgstr "ஆல் "
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1197 ../mail/em-format-html-display.c:1236
msgid "View _Unformatted"
msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1206
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1199
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாததை மறை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1263
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1256
msgid "O_pen With"
msgstr "_p உடன் திற"
@@ -10556,35 +10556,35 @@ msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறத
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "பெறுகிறது `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1759
+#: ../mail/em-format-html.c:1765
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:1767
+#: ../mail/em-format-html.c:1773
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:1797
+#: ../mail/em-format-html.c:1803
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "எப்டிபி வலைமனைக்கான (%s) குறி"
-#: ../mail/em-format-html.c:1808
+#: ../mail/em-format-html.c:1814
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்"
-#: ../mail/em-format-html.c:1810
+#: ../mail/em-format-html.c:1816
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1831
+#: ../mail/em-format-html.c:1837
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1842
+#: ../mail/em-format-html.c:1848
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)"
@@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்க
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2483
+#: ../mail/em-format-html.c:2489
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக"
@@ -10640,11 +10640,11 @@ msgstr " %s லிருந்து செய்தி"
msgid "Search _Folders"
msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517
msgid "Add Folder"
msgstr "அடைவு சேர்"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
msgid "Search Folder source"
msgstr "மூல அடைவினை தேடு"
@@ -10869,62 +10869,68 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "பின்னூட்ட மட்டுப்படுத்தலை சேர்க்காதே "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் போது பிழை இருந்தால் அதை உணர்த்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "குப்பை அடைவுகளை வெற்றாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "அசைவூட்டிய படங்களை ஹெச்டிஎம்எல் அஞ்சலில் செயல்படுத்து பலருக்கும் இது எரிச்சல் ஊட்டும். அவர்கள் அசைவில்லா படத்தை விரும்பிகிறார்கள்."
+msgstr ""
+"அசைவூட்டிய படங்களை ஹெச்டிஎம்எல் அஞ்சலில் செயல்படுத்து பலருக்கும் இது எரிச்சல் ஊட்டும். "
+"அவர்கள் அசைவில்லா படத்தை விரும்பிகிறார்கள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை படிக்கும் போது கர்சரை பார்க்க, காரெட் பாங்கை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "மாய வெற்றிட பலகத்தை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை செய்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "உள்ளிடும்போதே தேடும் அம்சத்தின் வகையை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "துவக்கத்தில் கோப்புகளை தேடுதல் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "அடைவு பெயர்களை ஊடாடி தேட பக்கப்பலக தேடலை செயல்படுத்துக. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -10932,19 +10938,19 @@ msgstr ""
"செய்திகள் முன்பார்வை, செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில் உருள இடைவெளி விசையை "
"பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -10956,25 +10962,25 @@ msgstr ""
"புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 "
"செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்கிறது மற்றும் தேர்வை நீக்குகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -10984,15 +10990,15 @@ msgstr ""
"எந்த ஒரு மைம் வகையையும் க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட "
"முடியும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"\"வடிப்பி திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
-"போது தானே இது மாறுகிறது."
+"\"வடிப்பி திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் போது "
+"தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11000,7 +11006,7 @@ msgstr ""
"\"தேடல் அடைவு திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11008,29 +11014,31 @@ msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை "
-"அதிகபட்சம், குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
-"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
+"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை அதிகபட்சம், "
+"குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"வடிப்பி திருத்தி\" "
+"சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா "
+"இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை "
-"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
-"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
+"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை அதிகபட்சம் "
+"குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"தேடல் அடைவு திருத்தி"
+"\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக "
+"சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11043,15 +11051,15 @@ msgstr ""
"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
-"போது தானே இது மாறுகிறது."
+"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் போது "
+"தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11059,7 +11067,7 @@ msgstr ""
"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11067,7 +11075,7 @@ msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -11077,35 +11085,35 @@ msgstr ""
"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் "
"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Layout style"
msgstr "இட அமைப்பு பாணி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11113,31 +11121,31 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/"
"accounts பட்டியலில் உள்ளன"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதிக்க பயன்படும் அகராதி மொழி குறிப்பு பட்டியல்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் ஹெச்டிஎம்எல் எண்ம "
-"மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்."
+"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் ஹெச்டிஎம்எல் "
+"எண்ம மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -11147,227 +11155,235 @@ msgstr ""
"ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை "
"ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Mail browser height"
msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி பெரிதாக்கிய நிலை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Mail browser width"
msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து."
+msgstr ""
+"ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது "
+"தெரியப்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "தேவையற்ற ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "பதில்கள் மேல் தனிப்பயன் கையெழுத்தை இடுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "பதில்களின் கீழ் நிலைக்காட்டியை வைக்கவும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
msgstr "அடைவை சேமி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது பின்னொட்டு புலத்தை பிரித்தல் வேண்டாம் எனில் உண்மை என அமை"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show Animations"
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show all message headers"
msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "அஞ்சல்களை பார்க்கும் போது எல்லா தலைப்புகளையும் காட்டுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Show image animations"
msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11375,7 +11391,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு "
"செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11383,7 +11399,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11391,15 +11407,15 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11407,7 +11423,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி "
"கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11415,73 +11431,77 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Spell check inline"
msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell checking color"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking languages"
msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான உயரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான அகலத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Text message part limit"
msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து. கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "epoch க்கு முன் கடைசியா குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
-msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
+msgstr ""
+"இட அமைப்பு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது "
+"என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் "
+"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் "
+"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -11489,7 +11509,7 @@ msgstr ""
"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" "
"வழுநீக்கி செய்திகள் ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
@@ -11497,7 +11517,7 @@ msgstr ""
"எவலூஷனில் ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4MB / "
"4096 KB. KB இல் குறிக்கப்படும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -11506,7 +11526,7 @@ msgstr ""
"செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். "
"இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -11514,7 +11534,7 @@ msgstr ""
"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். "
"இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11522,9 +11542,10 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
"இந்த விசையில் உள்ள எக்ஸ்எம்எல் சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. "
-"எக்ஸ்எம்எல் அமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் "
+"எக்ஸ்எம்எல் அமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை "
+"அமைக்கவும் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -11534,11 +11555,11 @@ msgstr ""
"தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என "
"நிர்ணயிக்கிறது. ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -11546,7 +11567,7 @@ msgstr ""
"முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' "
"என காட்டப்படும். "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -11554,7 +11575,7 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என "
"குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -11563,99 +11584,105 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற "
"அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message list."
msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Thread the message-list"
msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "UID string of the default account."
msgstr "இயல்பான சரத்தின் யூஐடி(UID)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use custom fonts"
msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
-msgstr "அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் நிலைக்காட்டி எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது நிலைக்காட்டியை அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது குறித்து நிர்ணயம் செய்கிறது."
+msgstr ""
+"அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் நிலைக்காட்டி எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் "
+"சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது நிலைக்காட்டியை அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது "
+"குறித்து நிர்ணயம் செய்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
-msgstr "அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் கையெழுத்து எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது கையெழுத்து அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது குறித்து நிர்ணயம் செய்கிறது."
+msgstr ""
+"அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் கையெழுத்து எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் "
+"சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது கையெழுத்து அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது குறித்து "
+"நிர்ணயம் செய்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Variable width font"
msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்."
@@ -11722,7 +11749,7 @@ msgid "Importing Pine data"
msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047
msgid "Address Book"
msgstr "முகவரி புத்தகம்"
@@ -11961,7 +11988,7 @@ msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோ
msgid "Cle_ar"
msgstr "துடை (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58 ../mail/message-tag-followup.c:323
msgid "Clea_r"
msgstr "துடை (_r)"
@@ -12303,7 +12330,9 @@ msgstr "(_P)பாதை"
#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr " ஹெச்டிஎம்எல் தேவை இல்லை என்போருக்கு ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)"
+msgstr ""
+" ஹெச்டிஎம்எல் தேவை இல்லை என்போருக்கு ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு "
+"(_P)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
@@ -12321,10 +12350,6 @@ msgstr "(_S)சிறுநிரல்:"
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "(_S) பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Select..."
-msgstr "தேர்ந்தெடு... (_S)"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
@@ -12452,7 +12477,7 @@ msgstr "(_F)குறி:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_T ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:872
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:867
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s"
@@ -12466,12 +12491,12 @@ msgid "Fetching Mail"
msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:572
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605
+#: ../mail/mail-ops.c:584 ../mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12480,123 +12505,131 @@ msgstr ""
"பின்னெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n"
"உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:622
+#: ../mail/mail-ops.c:628
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811
+#: ../mail/mail-ops.c:736 ../mail/mail-ops.c:817
msgid "Sending message"
msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:740
+#: ../mail/mail-ops.c:746
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:767
+#: ../mail/mail-ops.c:773
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி"
-#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717
+#: ../mail/mail-ops.c:775 ../mail/mail-send-recv.c:759
msgid "Canceled."
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-ops.c:777 ../mail/mail-send-recv.c:761
msgid "Complete."
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../mail/mail-ops.c:883
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "செய்தியை அடைவில் சேமிக்கிறது"
+#: ../mail/mail-ops.c:889
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "செய்தியை '%s' அடைவில் சேமிக்கிறது"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:966
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:960
+#: ../mail/mail-ops.c:966
#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "%s க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:960
+#: ../mail/mail-ops.c:1075
#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "%s இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது"
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "'%s' இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
+#: ../mail/mail-ops.c:1183
msgid "Forwarded messages"
msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1218
+#: ../mail/mail-ops.c:1224
#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "அடைவை திறக்கிறது %s"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "'%s' அடைவை திறக்கிறது "
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/mail-ops.c:1290
#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "அடைவு %sக்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது"
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "அடைவு '%s' க்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1356
+#: ../mail/mail-ops.c:1362
#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது %s"
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1427
+#: ../mail/mail-ops.c:1433
#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "அடைவை நீக்குகிறது %s"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "அடைவை நீக்குகிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1545
+#: ../mail/mail-ops.c:1551
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1608
+#: ../mail/mail-ops.c:1614
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1615
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கிறது"
+#: ../mail/mail-ops.c:1669
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "அடைவை அழிக்கிறது"
+#: ../mail/mail-ops.c:1709
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "'%s' அடைவை அழிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1750
+#: ../mail/mail-ops.c:1754
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1751
+#: ../mail/mail-ops.c:1755
msgid "Local Folders"
msgstr "உள் அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-ops.c:1832
+#: ../mail/mail-ops.c:1833
#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது "
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2026
+#: ../mail/mail-ops.c:2027
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2106
+#: ../mail/mail-ops.c:2107
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -12605,11 +12638,11 @@ msgstr ""
"செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2178
+#: ../mail/mail-ops.c:2179
msgid "Saving attachment"
msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204
+#: ../mail/mail-ops.c:2197 ../mail/mail-ops.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12618,51 +12651,51 @@ msgstr ""
"விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2220
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
+#: ../mail/mail-ops.c:2365
#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "%s லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s' லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2364
+#: ../mail/mail-ops.c:2365
#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "%s இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2460
+#: ../mail/mail-ops.c:2461
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
-#: ../mail/mail-ops.c:2546
+#: ../mail/mail-ops.c:2547
msgid "Checking Service"
msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:186
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "ரத்து செய்கிறது..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:392
+#: ../mail/mail-send-recv.c:430
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:405
+#: ../mail/mail-send-recv.c:443
msgid "Cancel _All"
msgstr "(_A)அனைத்தையும் ரத்து செய்"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514
+#: ../mail/mail-send-recv.c:552
msgid "Updating..."
msgstr "மேம்படுத்துகிறது..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591
+#: ../mail/mail-send-recv.c:552 ../mail/mail-send-recv.c:629
msgid "Waiting..."
msgstr "காத்திருக்கிறது...."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:830
+#: ../mail/mail-send-recv.c:872
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது"
@@ -12689,26 +12722,26 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
msgid "User canceled operation."
msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்"
-#: ../mail/mail-tools.c:122
+#: ../mail/mail-tools.c:136
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:152
+#: ../mail/mail-tools.c:166
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது `%s'"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:272
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s "
-#: ../mail/mail-tools.c:260
+#: ../mail/mail-tools.c:274
msgid "Forwarded message"
msgstr "செய்திகளை அனுப்பு"
-#: ../mail/mail-tools.c:300
+#: ../mail/mail-tools.c:314
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "செல்லாத அடைவு`%s'"
@@ -12728,11 +12761,11 @@ msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1085
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1079
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "தேடு அடைவை தொகு"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1170
msgid "New Search Folder"
msgstr "புதிய தேடல் அடைவு"
@@ -13071,7 +13104,8 @@ msgid ""
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"கீழ்கண்ட பெறுநர் ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும். ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல்:\n"
+"கீழ்கண்ட பெறுநர் ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை "
+"உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும். ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல்:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
@@ -13313,82 +13347,82 @@ msgstr "(_E)அழிக்கவும்"
msgid "_Open Messages"
msgstr "செய்திகளை திற (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1069
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Unseen"
msgstr "பார்க்காத"
-#: ../mail/message-list.c:1070
+#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "Seen"
msgstr "பார்த்த"
-#: ../mail/message-list.c:1071
+#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "Answered"
msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1072
+#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Forwarded"
msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1073
+#: ../mail/message-list.c:1067
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "பார்காத பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1074
+#: ../mail/message-list.c:1068
msgid "Multiple Messages"
msgstr "பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1078
+#: ../mail/message-list.c:1072
msgid "Lowest"
msgstr "குறைவான"
-#: ../mail/message-list.c:1079
+#: ../mail/message-list.c:1073
msgid "Lower"
msgstr "குறைந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1083
+#: ../mail/message-list.c:1077
msgid "Higher"
msgstr "உயர்ந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1084
+#: ../mail/message-list.c:1078
msgid "Highest"
msgstr "உயரமான"
-#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1687 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1700 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1694 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "இன்று %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1709
+#: ../mail/message-list.c:1703
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1721
+#: ../mail/message-list.c:1715
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1729
+#: ../mail/message-list.c:1723
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1731
+#: ../mail/message-list.c:1725
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2471 ../shell/e-shell-view.c:534
+#: ../mail/message-list.c:2465 ../shell/e-shell-view.c:534
msgid "Shell Backend"
msgstr "ஷெல் பின்இயக்கி"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4059 ../mail/message-list.c:4533
+#: ../mail/message-list.c:4053 ../mail/message-list.c:4527
msgid "Generating message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/message-list.c:4370
+#: ../mail/message-list.c:4364
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13396,13 +13430,15 @@ msgstr ""
"உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item "
"கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக."
-#: ../mail/message-list.c:4372
+#: ../mail/message-list.c:4366
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
-msgstr "இந்த அடைவில் மறைந்துள்ள செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. அவற்றை காட்ட காட்சி-> மறைந்துள்ள செய்திகளை காட்டு பயன்படுத்துக."
+msgstr ""
+"இந்த அடைவில் மறைந்துள்ள செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. அவற்றை காட்ட காட்சி-> மறைந்துள்ள "
+"செய்திகளை காட்டு பயன்படுத்துக."
-#: ../mail/message-list.c:4374
+#: ../mail/message-list.c:4368
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை."
@@ -13505,16 +13541,16 @@ msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
-"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் எஸ்எஸ்எல் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
-"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
+"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் எஸ்எஸ்எல் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் "
+"மூலம் எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
-"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் டிஎல்எஸ் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
-"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
+"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் டிஎல்எஸ் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் "
+"மூலம் எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
msgid ""
@@ -13530,11 +13566,15 @@ msgstr ""
msgid "Base"
msgstr "அடிப்படை"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "_B பிறந்த நாள் & ஆண்டு நாள் நாட்காட்டியில் பயன்படுத்து"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "(_b) இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு "
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13544,7 +13584,7 @@ msgstr ""
"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி "
"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் "
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -13553,7 +13593,7 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP "
"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13564,34 +13604,34 @@ msgstr ""
"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் "
"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
msgid "Server Information"
msgstr "சேவையக தகவல்"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054
msgid "Authentication"
msgstr "அங்கீகாரம்"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "விவரம்"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
msgid "Searching"
msgstr "தேடுகிறது"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
msgid "Downloading"
msgstr "பதிவிறக்குகிறது"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
msgid "Address Book Properties"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272
msgid "New Address Book"
msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
@@ -13641,7 +13681,11 @@ msgid ""
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
-msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
+msgstr ""
+"இட அமைப்பு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது "
+"என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் "
+"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் "
+"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -13775,14 +13819,14 @@ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106
msgid "Migrating..."
msgstr "இடம்பெயர்கிறது..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':"
@@ -14342,7 +14386,7 @@ msgid "Create a new calendar"
msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
@@ -15128,40 +15172,40 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
#. green
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
msgid "To Do"
msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
#. blue
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960
msgid "Later"
msgstr "பிறகு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139
msgid "Migration"
msgstr "இடம்பெயர்கிறது"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
msgid "Migrating Folders"
msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -15172,28 +15216,28 @@ msgstr ""
"\n"
"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2916
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -15205,12 +15249,12 @@ msgstr ""
"\n"
"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3031
#, c-format
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
@@ -16204,19 +16248,23 @@ msgstr "முன்னிருப்பு மின்அஞ்சல் ச
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "_u இந்த முகவரி புத்தகத்துடன் தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "முன்னிருப்பு வேலையாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு பட்டியலாக குறி (_d)"
@@ -16239,8 +16287,8 @@ msgid ""
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. "
-"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு "
-"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் "
+"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் "
+"\"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் "
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332
msgid "Security:"
@@ -16326,8 +16374,8 @@ msgstr ""
"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n"
"விஐ க்கு \"gvim -f\""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்."
@@ -16375,31 +16423,33 @@ msgstr ""
"சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. வேறொரு "
"திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ."
-#: ../plugins/face/face.c:58
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr "(48*48) அளவில் < 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவான பிஎன்ஜி ஐ தேர்ந்தெடு."
+#: ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை."
-#: ../plugins/face/face.c:68
-msgid "PNG files"
-msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+msgstr "ஒரு பிஎன்ஜி படத்தை தேர்ந்தெடு. ((48*48) அளவில் 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவானது உசிதம் )"
-#: ../plugins/face/face.c:125
-msgid "_Face"
-msgstr "_F முகம்"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+msgid "Image files"
+msgstr "பிம்ப கோப்புகள்"
+
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_I முன்னிருப்பாக முகப்படத்தை சொருகுக"
+
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "_F புதிய முகப்படத்தை ஏற்றுக"
+
+#: ../plugins/face/face.c:415
+msgid "Include _Face"
+msgstr "_F முகத்தை உள்ளடக்கு"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
-msgstr ""
-"வெளி செல்லும் அஞ்சல்களுக்கு முக தலைப்பை இணைக்கவும்.\n"
-"\n"
-" முதல் முறை பயன்படுத்தும் போது பயனர் ஒரு 48*48 பிஎன்ஜி பிம்பத்தை வடிவமைக்க வேண்டும். "
-"இது பேஸ் 64 இல் குறியாக்கப்பட்டது. ~/.evolution/faces இல் சேமிக்கப்பட்டு உள்ளது.மேலும் "
-"அனுப்பும் செய்திகளில் இது இணைக்கப்படும்."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "உங்கள் முகத்தின் சிறு படமொன்றை செய்திகளுடன் அனுப்புக"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
@@ -16426,8 +16476,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886
msgid "Unknown error."
msgstr "தெரியாத பிழை."
@@ -16447,7 +16497,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்
msgid "Google Calendars"
msgstr "கூகுள் நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
msgid "Checklist"
msgstr "சோதனை பட்டியல்"
@@ -16485,7 +16535,7 @@ msgid "Create folder"
msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
-#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -16535,6 +16585,7 @@ msgid "Email:"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
msgid "_Disable"
msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
@@ -16666,7 +16717,9 @@ msgstr "இது இருப்பில் உள்ள சந்திப்
msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr "இது இருப்பில் உள்ள சந்திப்பு விவரங்களை ஒட்டி புதிய சந்திப்பு ஒன்றை உருவாக்கும். சுருள் சந்திப்பு விதி ஒன்றை மறு உள்ளீடு செய்ய வேண்டும்.."
+msgstr ""
+"இது இருப்பில் உள்ள சந்திப்பு விவரங்களை ஒட்டி புதிய சந்திப்பு ஒன்றை உருவாக்கும். சுருள் "
+"சந்திப்பு விதி ஒன்றை மறு உள்ளீடு செய்ய வேண்டும்.."
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -16774,8 +16827,8 @@ msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "பதிலாள் உள்அனுமதி"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
#, c-format
@@ -16941,132 +16994,132 @@ msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்து
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:617
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:637
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:858
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:861
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043
msgid "Unable to parse item"
msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1142
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1151
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பிரதிநிதியை நீக்கிவிட்டார் %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
msgid "Attendee status updated"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426
msgid "Meeting information sent"
msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429
msgid "Task information sent"
msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "Memo information sent"
msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17074,15 +17127,15 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் "
"ஐநாள்காட்டி அல்ல "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1595
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17090,11 +17143,11 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை "
"தகவல்கள் ஏதும் இல்லை........"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1608
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17102,31 +17155,31 @@ msgstr ""
"அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி "
"செய்யப்பட வேண்டும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
msgid "This meeting recurs"
msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356
msgid "This task recurs"
msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
msgid "This memo recurs"
msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2589
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2632
msgid "Conflict Search"
msgstr "தேடல் முரண்பாடு"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -17483,105 +17536,105 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
msgid "_Open Calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Decline"
msgstr "நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Decline all"
msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Tentative all"
msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Tentative"
msgstr "தற்காலிகமாக (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
msgid "_Accept all"
msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
msgid "_Send Information"
msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
msgid "_Update"
msgstr "மேம்படுத்து (_U)"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032
msgid "Start time:"
msgstr "துவக்க நேரம்:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "End time:"
msgstr "முடியும் நேரம்:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117
msgid "Comment:"
msgstr "குறிப்பு:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_r அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "_u பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_A அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
msgid "Show time as _free"
msgstr "(_f)ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "(_P) என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு."
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "(_I) நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
msgid "_Tasks:"
msgstr "பணிகள்: (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M)"
@@ -17683,16 +17736,16 @@ msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:328
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "எவலூஷன் அஞ்சல் அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:350
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்"
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:467
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17707,55 +17760,55 @@ msgstr[1] ""
"நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை\n"
" %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:472
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்."
msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:489
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:494
msgid "New email"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "(_n) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "(_l) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:585
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "(_m) வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:764
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "(_P) புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
msgid "_Beep"
msgstr "(_B) பீப்"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:806
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயன்படுத்துக"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:825
msgid "Play _file:"
msgstr "(_f) ஒலி கோப்பினை இசை"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:836
msgid "Select sound file"
msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:894
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "(_I) உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு "
@@ -17767,94 +17820,124 @@ msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது அறிவிக்கிறது"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:184
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "%s இன் அஞ்சலிலிருந்து உருவாக்கியது"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:439
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நிகழ்வு '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நிகழ்வை திருத்த விருப்பமா?"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நிகழ்வு '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நிகழ்வை திருத்த "
+"விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:442
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் பணி '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய பணியை திருத்த விருப்பமா?"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் பணி '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய பணியை திருத்த "
+"விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:445
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நினைவூட்டல் '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நினைவூட்டல் திருத்த விருப்பமா?"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நினைவூட்டல் '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நினைவூட்டல் "
+"திருத்த விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:462
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
+"எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:465
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
+"எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:468
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல் ஐ உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே "
+"உள்ளன. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல் ஐ உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:486
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நிகழ்வு ஏற்கெனெவே உள்ளது. எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?"
-msgstr[1] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய நிகழ்வுகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr[0] ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நிகழ்வு ஏற்கெனெவே உள்ளது. "
+"எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr[1] ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
+"எப்படியும் புதிய நிகழ்வுகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு பணி ஏற்கெனெவே உள்ளது. எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?"
-msgstr[1] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய பணிகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr[0] ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு பணி ஏற்கெனெவே உள்ளது. "
+"எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr[1] ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
+"எப்படியும் புதிய பணிகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நினைவூட்டல் ஏற்கெனெவே உள்ளது. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்க விருப்பமா?"
-msgstr[1] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல்களை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr[0] ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நினைவூட்டல் ஏற்கெனெவே உள்ளது. "
+"எப்படியும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr[1] ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
+"எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல்களை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid "[No Summary]"
msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:568
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து செல்லுபடியாகாத பொருள் திருப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
-#, c-format
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "செயலாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -17862,7 +17945,7 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -17870,7 +17953,7 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -17878,40 +17961,40 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. "
"வேறு மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1005
msgid "Create an _Event"
msgstr "சந்திப்பு ஒன்று உருவாக்கு (_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1007
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நிகழ்வு ஒன்று உருவாக்கு "
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1012
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "_o புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1014
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நினைவூட்டலை தயார் செய்"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1019
msgid "Create a _Task"
msgstr "_T புதிய பணியை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1021
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய பணியை தயார் செய்"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1029
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1031
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
@@ -18139,19 +18222,33 @@ msgstr "வெற்று உரையே விருப்பம்"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல் ) உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும் வெற்று உரையாக காண்க"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
msgid "Show HTML if present"
msgstr "இருந்தால், ஹெச்டிஎம்எல் ஐ காட்டு"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "காட்டுவதற்கு நல்ல பகுதியை எவலூஷன் தேர்ந்தெடுக்கட்டும்"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "வெற்று விருப்பம்"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr "எப்போதும் வெற்று உரை இருப்பின் அதை காட்டு. மற்றபடி காட்டுவதற்கு நல்ல பகுதியை எவலூஷன் தேர்ந்தெடுக்கட்டும்"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "எப்போதும் வெற்றை காட்டு"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts."
+msgstr "எப்போதும் வெற்று உரையை காட்டு. மற்ற பகுதிகளிலிருந்து ஒட்டுகளை செய்"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
msgid "HTML _Mode"
msgstr "_M ஹெச்டிஎம்எல் முறை"
@@ -18241,15 +18338,20 @@ msgstr "%s க்கு வெளியிடல் வெற்றிகரம
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr " %s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "(_n)செயலில் உள்ள"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)"
@@ -18271,10 +18373,6 @@ msgstr ""
"வாராந்திர\n"
"கைமுறை (செயல்கள் பட்டி வழியாக)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "(_n)செயலில் உள்ள"
-
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "துறை: (_o)"
@@ -18585,11 +18683,11 @@ msgstr "அனுப்புனர் %s:"
msgid "Importing files"
msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
msgid "Importing data."
msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
msgid "Please wait"
msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"
@@ -19685,30 +19783,37 @@ msgid "Create a new test source"
msgstr "புதிய சோதனை மூலத்தை உருவாக்கு"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "அடையாளம் காணா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' "
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958, c-format
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr " பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394, c-format
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
@@ -20413,18 +20518,21 @@ msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "ஒரு ஜிடிகே ரேடியோ செயல்"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:224, c-format
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
+#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (ரத்து செய்யப்பட்டது)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:227, c-format
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
+#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (முடிவுற்றது)"
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
-#: ../widgets/misc/e-activity.c:231, c-format
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
+#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."
@@ -20658,41 +20766,41 @@ msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்த
msgid "Other..."
msgstr "மற்றவை..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412
msgid "Date and Time"
msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432
msgid "Text entry to input date"
msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572
msgid "No_w"
msgstr "_w இப்போது"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578
msgid "_Today"
msgstr "_T இன்று"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586
msgid "_None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு"
@@ -20737,7 +20845,10 @@ msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்.எல்ம், ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்."
+"எல்ம், ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை "
+"சொடுக்கவும்."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839
@@ -21201,7 +21312,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "இருக்கும் புலங்கள்: (_v)"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
msgid "Ascending"
msgstr "மேலேறுகின்றது"
@@ -21214,7 +21325,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "(_A) அனைத்தையும் துடை"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
msgid "Descending"
msgstr "இறங்குகின்றது"
@@ -21382,60 +21493,60 @@ msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்"
msgid "Frozen"
msgstr "முடிவான"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1448
msgid "Customize Current View"
msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1468
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "_A ஏறுவரிசையாக அடுக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
msgid "Sort _Descending"
msgstr "_D இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
msgid "_Unsort"
msgstr "_U வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Group By This _Field"
msgstr "_F இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Group By _Box"
msgstr "_B பெட்டி வாரியாக குழு செய்க"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
msgid "Remove This _Column"
msgstr "_C இந்த பத்தியை நீக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "_o ஒரு பத்தியை சேர்க"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
msgid "A_lignment"
msgstr "_l சீர்மை"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "B_est Fit"
msgstr "_B நல்ல பொருத்தம்"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_s நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_m நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1538
msgid "_Sort By"
msgstr "(_S) இதனால் வரிசைப்படுத்து"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
msgid "_Custom"
msgstr "(_C) தனிப்பயன்"