aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po140
2 files changed, 74 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8810d1f974..7b38f8e2be 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2005-01-31 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ab86b40cd3..563edd1ccd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-29 20:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-29 20:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-01 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Cita nueva"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1372
msgid "New Meeting"
msgstr "Reunión nueva"
@@ -130,16 +130,16 @@ msgid ", %d events"
msgstr "%d acontecimientos"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:150
-msgid "work week view :"
+msgid "work week view:"
msgstr "vista de la semana laboral:"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:154
-msgid "day view :"
+msgid "day view:"
msgstr "vista diaria:"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:181
msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "Vista de calendario para una semana laboral"
+msgstr "vista de calendario para una semana laboral"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:183
msgid "calendar view for one or more days"
@@ -223,11 +223,11 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Pulse aquí para buscar más eventos."
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153
-msgid "month view :"
+msgid "month view:"
msgstr "vista mensual:"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-msgid "week view :"
+msgid "week view:"
msgstr "vista semanal:"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:185
@@ -821,7 +821,6 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:1
@@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr "tarjetas"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1821
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1825
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "minutes"
@@ -3222,7 +3221,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Teléfono del coche"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
msgid "Categories"
@@ -5423,15 +5422,17 @@ msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minutos antes de la cita"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "<b>Basics</b>"
msgstr "<b>Básico</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "<b>Date and Time</b>"
msgstr "<b>Fecha y hora</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "<b>Send Options</b>"
msgstr "<b>Opciones de envío</b>"
@@ -5448,7 +5449,7 @@ msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizar..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorías..."
@@ -5457,12 +5458,12 @@ msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Cale_ndario:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Classi_fication:"
msgstr "Clasi_ficación:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
msgid "Confidential"
@@ -5477,14 +5478,14 @@ msgid "Locat_ion:"
msgstr "_Lugar:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301
@@ -5496,7 +5497,7 @@ msgid "Show time as _busy"
msgstr "Mostrar hora como _ocupada"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Resu_men:"
@@ -5532,7 +5533,7 @@ msgstr "Hora de _inicio:"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2122
#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:675
-#: ../mail/em-account-editor.c:1269 ../mail/em-account-prefs.c:421
+#: ../mail/em-account-editor.c:1273 ../mail/em-account-prefs.c:421
#: ../mail/em-folder-view.c:965
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
@@ -5903,35 +5904,27 @@ msgstr "La fecha de vencimiento es errónea"
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Básicos</span>"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Hora y fecha</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Ad_vanced send options"
msgstr "Opciones de envío a_vanzadas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "_Descripción:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Fecha de ini_cio:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
msgid "Task Description"
msgstr "Descripción de la tarea"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "_Due date:"
msgstr "Fecha de _vencimiento:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"
@@ -6169,7 +6162,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../mail/em-folder-view.c:931
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../mail/em-folder-view.c:931
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -6179,27 +6172,27 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir página _web"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 ../mail/em-folder-view.c:933
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../mail/em-folder-view.c:933
#: ../mail/em-popup.c:493 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../composer/e-msg-composer.c:2901
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 ../composer/e-msg-composer.c:2901
#: ../mail/em-folder-tree.c:1036 ../mail/message-list.c:1712
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
@@ -6208,8 +6201,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
@@ -6233,7 +6226,7 @@ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 ../mail/em-folder-tree.c:2766
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 ../mail/em-folder-tree.c:2766
#: ../mail/em-folder-view.c:956 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -6283,69 +6276,69 @@ msgstr "Resumen"
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tareas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1179
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1185
msgid "Moving items"
msgstr "Moviendo elementos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187
msgid "Copying items"
msgstr "Copiando elementos"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Cit_a nueva..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1371
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
msgid "New Task"
msgstr "Tarea nueva"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383
msgid "Current View"
msgstr "Vista actual"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar _hoy"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Seleccionar fecha..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_ia al calendario..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1402
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver al calendario..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Concertar una _reunión..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reenviar como i_Calendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Hacer esta repetición _movible"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _repetición"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1417
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las repeticiones"
@@ -10109,24 +10102,24 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1813
+#: ../mail/em-account-editor.c:1817
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2082 ../mail/em-account-editor.c:2160
+#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/em-account-editor.c:2164
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2083 ../mail/em-account-editor.c:2161
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2165
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2505 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2509 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2505 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2509 ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
@@ -11598,11 +11591,11 @@ msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
+msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
@@ -11943,12 +11936,12 @@ msgstr "Asunto es %s"
msgid "Mail from %s"
msgstr "Correo de %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:271
+#: ../mail/mail-autofilter.c:273
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "lista de correo %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:326
+#: ../mail/mail-autofilter.c:328
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Añadir regla de filtrado"
@@ -13228,8 +13221,8 @@ msgstr "No se puede editar la carpeta virtual «{0}» porque no existe."
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:193
msgid ""
-"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
-"to add it explictly, if required."
+"This folder may have been added implicitly, go to the virtual folder editor "
+"to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente, vaya al editor de "
"carpetas virtuales para añadirla explícitamente, si lo desea."
@@ -13755,7 +13748,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
msgid "Message List"
msgstr "Lista de mensajes"
-#: ../mail/message-list.c:3381
+#: ../mail/message-list.c:3384
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
@@ -14691,7 +14684,8 @@ msgid ""
"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
msgstr ""
"\n"
-"\tTiene que especificar un nombre de usuario para quien quiera añadir a la lista\n"
+"\tTiene que especificar un nombre de usuario para quien quiera añadir a la "
+"lista\n"
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
@@ -17885,6 +17879,12 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completado)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Básicos</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hora y fecha</span>"
+
#~ msgid "have "
#~ msgstr "tiene"