aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po333
1 files changed, 166 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c398ba1588..d0f21f6f9a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -19,13 +19,13 @@
#
# account е регистрация
# subscription е абонамент
-#: ../shell/main.c:525
+#: ../shell/main.c:479
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution master\n"
+"Project-Id-Version: evolution gnome-2-30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 13:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Годишнина"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:112
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
msgstr "Рожден ден"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "Избор на адрес_ник"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:679
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
msgstr "Интерфейс"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:680
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
msgstr "Единичният обект EShell"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:818
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
msgid "Title"
msgstr "Титла"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Блог"
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:457 ../mail/e-mail-migrate.c:962
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "_Отказване"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
@@ -3840,21 +3840,21 @@ msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копиране на избраното"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
msgid "Cut the selection"
msgstr "Изрязване на избраното"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Изтриване на избраното"
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgid "Click here to view help available"
msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
msgid "Paste the clipboard"
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "Избиране на целия текст"
@@ -3885,13 +3885,13 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Отбелязано като"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Общи настройки"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -8347,7 +8347,7 @@ msgid "Save draft"
msgstr "Запазване на чернова"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Това съобщение да не се показва отново."
@@ -8504,24 +8504,24 @@ msgstr "_Възстановяване"
msgid "_Save Draft"
msgstr "Запазване на _чернова"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:181
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Изпълнение на Anjal в прозорец"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:182
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Избиране на Anjal за стандартен клиент за е-поща"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:189
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "Идентификаторът на гнездото за вграждане"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:190
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
msgid "socket"
msgstr "гнездо"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:204
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
msgid "Anjal email client"
msgstr "Програма за е-поща (Anjal)"
@@ -8538,7 +8538,7 @@ msgid "Please enter your email address."
msgstr "Въведете адреса си за е-поща."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
-msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "Е-пощата, която въведохте, е неправилна."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
"entered but you may need to change them."
msgstr ""
"За съжаление автоматичното отгатване на настройките не сработи. Попълнете ги "
@@ -8714,21 +8714,21 @@ msgstr "Затваряне на подпрозореца"
msgid "Account Wizard"
msgstr "Помощник за регистрации"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:280
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:316
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Email Settings"
msgstr "Настройки на е-поща"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:330
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на помощника"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:449 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
@@ -8779,7 +8779,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "E-поща и календар (Evolution)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Програма за работа в група"
@@ -9002,7 +9002,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Писма"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
@@ -9368,11 +9368,11 @@ msgid "I_nclude threads"
msgstr "_Включване на нишките"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
msgid "Incoming"
msgstr "Входящи"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
msgid "Outgoing"
msgstr "Изходящи"
@@ -9517,7 +9517,7 @@ msgstr "Изглед с икони"
msgid "List View"
msgstr "Изглед като списък"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:632
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr "Проследяване на фокуса"
@@ -11146,12 +11146,12 @@ msgstr "Изберете сървър."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Не е избран сървър"
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Message Filters"
msgstr "Пощенски _филтри"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Писма от %s"
@@ -14085,7 +14085,7 @@ msgstr "%b %d %Y"
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Избор на всички видими писма"
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
msgid "Shell Backend"
msgstr "Компонент на интерфейса"
@@ -19502,16 +19502,15 @@ msgstr "Добре дошли"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
-"ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-"connect to your email accounts, and to import files from other "
-"applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution "
"да се свърже с вашите регистрации и да внесе файлове от други програми. \n"
"\n"
-"Натиснете бутона „Напред“. "
+"Натиснете бутона „Напред“, за да продължите. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
@@ -19804,7 +19803,7 @@ msgstr ""
"Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се "
"версия"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:323
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
@@ -20003,7 +20002,7 @@ msgstr "Стил на лентата с инструменти"
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "Стил на лентата на превключвача"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:741
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Лентата с инструменти е видима"
@@ -20023,91 +20022,91 @@ msgstr "Файлове iCalendar (.ics)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Всички файлове (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:674
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
msgid "Switcher Action"
msgstr "Действие на превключвателя"
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
+#: ../shell/e-shell-view.c:676
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "Действие на превключвача за този интерфейс"
-#: ../shell/e-shell-view.c:690
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
msgid "Page Number"
msgstr "Страница №"
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
+#: ../shell/e-shell-view.c:692
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "Номер на страницата на изгледа на интерфейса за мобилни компютри"
-#: ../shell/e-shell-view.c:707
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
msgid "Search Rule"
msgstr "Филтър за търсенето"
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
+#: ../shell/e-shell-view.c:709
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "Критерии за текущите резултати"
-#: ../shell/e-shell-view.c:723
+#: ../shell/e-shell-view.c:724
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr "Компонентът на EShell за този изглед на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-view.c:738
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "Джаджа за съдържанието на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
+#: ../shell/e-shell-view.c:740
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr ""
"Съдържанието на джаждата се показва в прозореца на интерфейса в панела "
"отдясно"
-#: ../shell/e-shell-view.c:755
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Джаджа за странична лента на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
+#: ../shell/e-shell-view.c:757
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr ""
"Съдържанието на джаджата се показва в прозореца на интерфейса в панела отляво"
-#: ../shell/e-shell-view.c:771
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "Джаджа за лента със задачи на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
+#: ../shell/e-shell-view.c:773
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr ""
"Джаджата с лента за задачи се показва в долната част на прозореца на "
"интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-view.c:787
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
msgid "Shell Window"
msgstr "Прозорец на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
+#: ../shell/e-shell-view.c:789
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "Прозорецът, към който принадлежи този интерфейс"
-#: ../shell/e-shell-view.c:804
+#: ../shell/e-shell-view.c:805
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "Ключовият файл съдържащ данните за състояние на джаджите"
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
+#: ../shell/e-shell-view.c:820
msgid "The title of the shell view"
msgstr "Заглавието на изгледа на новия интерфейс"
-#: ../shell/e-shell-view.c:833
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
msgid "Current View ID"
msgstr "Идентификатор на текущия изглед"
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
+#: ../shell/e-shell-view.c:835
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "Идентификатор на текущия изглед"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
@@ -20121,298 +20120,298 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Уебсайт на Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy не е инсталиран."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1342
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "GOME Pilot не е инсталиран."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1344
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "GNOME Pilot не може да се стартира."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показване на информация относно Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Close Window"
msgstr "Зат_варяне на този прозорец"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Contents"
msgstr "_Съдържание"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Отваря потребителското ръководство на Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "_ЧЗВ за Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Изчистване на запомнените _пароли"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Забравяне на всички запомнени пароли"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "_Внасяне…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Внасяне на данни от други програми"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "Нов _прозорец"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Нов прозорец с този изглед"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Настройки на Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Бърза справка"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Бързи клавиши на Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Exit the program"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Разширено търсене…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Търсене с разширени настройки"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Изчистване на търсенето"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Редактиране на запазени търсения…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Управление на запазени търсения"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Find Now"
msgstr "_Намиране сега"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Търсене с тези параметри"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Запазване на търсенето…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Запазване на текущите параметри на търсенето"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Send / _Receive"
msgstr "П_оща"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Изпращане на _доклад за грешка…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
msgstr "Синхронизи_ране с GNOME Pilot…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
msgstr "Настройки на GNOME Pilot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Превключване в режим „Изключен“"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
msgid "_Work Online"
msgstr "Работа в режим „_Включен“"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Превключване в режим „Включен“"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "Lay_out"
msgstr "Подред_ба"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_New"
msgstr "_Нов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Изглед на превключвател"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
msgid "_Window"
msgstr "_Прозорец"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Ст_ранична лента"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the side bar"
msgstr "Странична лента"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Бутони"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Показване на бутоните за превключване"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Лента за _състоянието"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
msgid "Show the status bar"
msgstr "Показване на лентата за _състоянието"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Лента с _инструменти"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Icons Only"
msgstr "Са_мо икони"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "_Text Only"
msgstr "Само _текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Icons _and Text"
msgstr "_Икони и текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Лента с _инструменти"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Define Views..."
msgstr "Определяне на изгледите…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Create or edit views"
msgstr "Създаване или редактиране на изглед"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Запазване на личния изглед…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "Save current custom view"
msgstr "Запазване на текущия изглед"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Текущ изглед"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
msgid "Custom View"
msgstr "Личен изглед"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1812
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Текущият изглед е персонализиран"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1822
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2199
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Превключване към %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Търсене с тези параметри"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:566
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
@@ -20421,68 +20420,68 @@ msgstr "%s — Evolution"
msgid "New"
msgstr "Нов"
-#: ../shell/e-shell-window.c:617
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
msgstr "Активен изглед на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window.c:618
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "Име на новия изглед на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window.c:633
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr ""
"Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:803
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
-#: ../shell/e-shell-window.c:648 ../shell/e-shell.c:804
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец"
-#: ../shell/e-shell-window.c:663
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
msgstr "Безопасен режим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:664
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:695
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Страничната лента е видима"
-#: ../shell/e-shell-window.c:696
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима."
-#: ../shell/e-shell-window.c:710
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
msgid "Switcher Visible"
msgstr "Превключвателят а е видим"
-#: ../shell/e-shell-window.c:711
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими."
-#: ../shell/e-shell-window.c:726
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Лентата за задачи е видима"
-#: ../shell/e-shell-window.c:727
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима."
-#: ../shell/e-shell-window.c:742
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима."
-#: ../shell/e-shell-window.c:756
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
msgstr "Мениджър на графичния интерфейс"
-#: ../shell/e-shell-window.c:757
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса"
@@ -20569,63 +20568,63 @@ msgstr ""
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Да не се показва отново"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
"Стартиране на Evolution, активирайки\n"
" избрания компонент"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "Стартиране в режим „Включен“"
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Стартиране в „бърз“ режим "
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Принудително спиране на Evolution"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n"
" всички компоненти във файл."
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr ""
"Спиране зареждането на каквито и да е\n"
" приставки."
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
"Изключване на панела за преглед за Поща,\n"
" Контакти и Задачи."
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:348
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Внасяне на адреси или файлове подадени като допълнителни аргументи."
-#: ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:350
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Заявка за спиране на Evolution"
-#: ../shell/main.c:511
+#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution"
-#: ../shell/main.c:537
+#: ../shell/main.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"