aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po3759
1 files changed, 1845 insertions, 1914 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8f19d3c894..c95f67aa67 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 02:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new c
msgstr "Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким же адресом?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evol
msgstr "В настоящее время вы можете получить доступ только к системной адресной книге GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой почтовый клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто используемых Контактов и Персональных контактов GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не удалось удалить контакт"
@@ -214,9 +214,9 @@ msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a
msgstr "«{0}» — это источник адресной книги, который доступен только для чтения. Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1046
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../smime/lib/e-cert.c:811
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
@@ -280,9 +280,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Домашняя страница:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:714
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
@@ -373,8 +373,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годовщина:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2076
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
@@ -384,8 +384,8 @@ msgstr "Годовщина"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2075
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:83
#: ../shell/main.c:133
msgid "Birthday"
@@ -425,27 +425,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1351
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:412
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3449
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
msgid "Other"
msgstr "Другой"
@@ -457,48 +457,48 @@ msgstr "Почтовый адрес"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:665
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ошибка добавления контакта"
@@ -510,21 +510,21 @@ msgstr "Ошибка изменения контакта"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Ошибка удаления контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2931
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор контактов - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
msgid "_No image"
msgstr "_Нет изображения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -532,28 +532,28 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат «%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3752
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "«%s» не может быть датой в будущем"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат %s«%s»"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3773
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» пуст"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неверный контакт."
@@ -565,15 +565,15 @@ msgstr "Быстрое добавление контакта"
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Изменить все"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
msgid "_Full name"
msgstr "_Полное имя"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "E_mail"
msgstr "_Эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Выберите адресную книгу"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "О_кончание:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списка контактов"
@@ -668,23 +668,23 @@ msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в эт
msgid "_Select..."
msgstr "В_ыбрать…"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
msgid "Contact List Members"
msgstr "Участники списка контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
msgid "_Members"
msgstr "_Участники"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
msgid "Error adding list"
msgstr "Ошибка добавления списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
msgid "Error modifying list"
msgstr "Ошибка изменения списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка удаления списка"
@@ -758,116 +758,116 @@ msgstr "Любое поле содержит"
msgid "evolution address book"
msgstr "адресная книга evolution"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копировать адрес _эл.почты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копирует элементы в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Отправить новое сообщение…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
msgid "Open map"
msgstr "Открыть карту"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "List Members:"
msgstr "Список участников:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Компания"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
msgid "Profession"
msgstr "Профессия"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
msgid "Position"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Мeнеджер"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
msgid "Video Chat"
msgstr "Видеочат"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Cвободен/занят"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
msgid "Home Page"
msgstr "Домашняя страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобильный телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:721
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Супруг(а)"
@@ -876,41 +876,41 @@ msgstr "Супруг(а)"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:121
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:744
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1013
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
msgid "List Members"
msgstr "Участники списка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
msgid "Job Title"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1068
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
msgid "Home page"
msgstr "Домашняя страничка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1276
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Не удалось открыть эту адресную книгу.
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Подробное сообщение об ошибке:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
"поднимите ограничения для выдачи результатов в\n"
"настройках сервера каталога для этой адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -964,58 +964,58 @@ msgstr ""
"каталога или в настройках этой адресной книги."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий запрос. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
msgid "Select Address Book"
msgstr "Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
msgid "list"
msgstr "список"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "Move contact to"
msgstr "Переместить контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копировать контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переместить контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копировать контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -1023,67 +1023,67 @@ msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакта"
msgstr[2] "%d контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
msgid "Error getting book view"
msgstr "Ошибка при получении вида книги"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Поиск прерван"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
msgstr "Ошибка при изменении карточки"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Вставить контакты из буфера обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Выбрать все видимые контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Действительно удалить этот список контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Действительно удалить эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Действительно удалить этот контакт?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr[2] ""
"Открытие нескольких контактов (%d) приведёт к открытию нескольких новых окон (%d).\n"
"Хотите открыть все эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Не отображать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Отображать _все контакты"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Должность"
@@ -1273,20 +1273,20 @@ msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имее
msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки"
msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
msgid "Work Email"
msgstr "Рабочая эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Home Email"
msgstr "Домашняя эл.почта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
msgid "Other Email"
msgstr "Другая эл.почта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контактов…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Или дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контакта."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1351,40 +1351,34 @@ msgstr "Вид карточек"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Импортирование…"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
-#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Outlook; CSV или Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Outlook (CSV или Tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Mozilla; CSV или Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Mozilla (CSV или Tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Evolution; CSV или Tab (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Evolution (CSV и Tab)"
@@ -1406,7 +1400,7 @@ msgstr "Evolution vCard Importer"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
@@ -1476,16 +1470,16 @@ msgstr "Не удалось получить список адресных кн
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
-#: ../em-format/em-format.c:2321
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:636
-#: ../mail/em-folder-tree.c:674
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951
+#: ../em-format/em-format.c:2330
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
#: ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1483
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -1512,7 +1506,7 @@ msgstr[2] "часов"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
@@ -1532,7 +1526,7 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "Напомнить по_зже"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../e-util/e-alert-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-alert-dialog.c:164
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Отменить"
@@ -1547,7 +1541,7 @@ msgstr "Напомнить _через:"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:454
#: ../filter/filter.ui.h:8
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "дни"
@@ -1557,7 +1551,7 @@ msgstr "дни"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../e-util/e-plugin-util.c:453
#: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
msgid "hours"
msgstr "часы"
@@ -1568,7 +1562,7 @@ msgstr "часы"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:452
#: ../filter/filter.ui.h:6
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
@@ -1578,9 +1572,9 @@ msgstr "место проведения встречи"
#. Location
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
@@ -1588,21 +1582,21 @@ msgstr "Адрес:"
msgid "Dismiss _All"
msgstr "_Отменить все"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
msgid "No summary available."
msgstr "Сводка недоступна."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
msgid "No description available."
msgstr "Описание не доступно."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1624
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
msgid "No location information available."
msgstr "Данные об адресе недоступны."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1610,12 +1604,12 @@ msgstr[0] "У вас %d напоминание"
msgstr[1] "У вас %d напоминания"
msgstr[2] "У вас %d напоминаний"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1627,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
"напоминания."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -1642,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите запустить эту программу?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
@@ -1652,7 +1646,7 @@ msgstr "неправильное время"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -1663,7 +1657,7 @@ msgstr[2] "%d часов"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -1676,7 +1670,7 @@ msgstr[2] "%d минут"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2037,19 +2031,19 @@ msgstr "Некоторые функции могут работать некор
msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
msgstr "Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии."
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "День"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "Рабочая неделя"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "Неделя"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "Месяц"
@@ -2082,7 +2076,7 @@ msgstr "не содержит"
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -2114,25 +2108,25 @@ msgstr "не является"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:788
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:799
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
@@ -2153,7 +2147,7 @@ msgstr "Участник"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Location"
@@ -2187,15 +2181,15 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не существует"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
msgid "Occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Происходит"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
msgid "Less Than"
@@ -2203,7 +2197,7 @@ msgstr "Меньше, чем"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
msgid "Exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Точно"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
msgid "More Than"
@@ -2226,22 +2220,22 @@ msgid "Edit Reminder"
msgstr "Изменить напоминание"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Выводить предупреждение"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
msgid "Play a sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "Выполнить программу"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
msgid "Send an email"
msgstr "Отправить почту"
@@ -2278,7 +2272,7 @@ msgid "Add Reminder"
msgstr "Изменить напоминание"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
msgid "Reminder"
msgstr "Напоминатель"
@@ -2351,82 +2345,82 @@ msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "_Копировать содержимое календаря локально для автономных операций"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "_Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Коп_ировать список заметок локально для автономной работы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
msgid "Sh_ow reminder notifications"
msgstr "Показывать уведомления от _напоминателей"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Цвет:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485
-#: ../mail/em-folder-properties.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Task List"
msgstr "Список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
msgid "Memo List"
msgstr "Список заметок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Свойства календаря"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "New Calendar"
msgstr "Создать календарь"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "Task List Properties"
msgstr "Свойства списка задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "New Task List"
msgstr "Создать список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Свойства списка заметок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "New Memo List"
msgstr "Создать список заметок"
@@ -2474,111 +2468,111 @@ msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?"
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Не удалось сохранить вложения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
msgid "Could not update object"
msgstr "Не удалось обновить объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:749
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Изменить встречу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Собрание — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Встреча — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Назначенная задача — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Заметка — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
msgid "No Summary"
msgstr "Нет сводки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
msgid "Keep original item?"
msgstr "Оставить первоначальное значение?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрыть текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
#: ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
#: ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
msgid "View help"
msgstr "Показать справку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
#: ../mail/e-mail-browser.c:151
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
msgid "Save current changes"
msgstr "Сохранить текущие изменения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
#: ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1191
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "_Classification"
msgstr "_Классификация"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
#: ../filter/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:172
@@ -2588,138 +2582,138 @@ msgstr "_Классификация"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
#: ../mail/e-mail-browser.c:165
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
#: ../mail/e-mail-browser.c:179
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прикрепить…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Переключает отображение категорий"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часовой _пояс"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Переключает отображение часового пояса"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_бличное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Classify as public"
msgstr "Классифицировать как публичное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
msgid "_Private"
msgstr "_Личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "Classify as private"
msgstr "Классифицировать как личное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Confidential"
msgstr "_Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле _должности"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
msgid "_RSVP"
msgstr "П_росьба ответить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле _состояния"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2390
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2553
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3577
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не удалось использовать текущую версию!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Ошибка проверки: %s"
@@ -2824,139 +2818,139 @@ msgstr "Поручить:"
msgid "Contacts..."
msgstr "Контакты…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Reminders"
msgstr "_Напоминатели"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Установить или отменить напоминатели для этого события"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Показать время как _Занят"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Переключить отображение времени как «занят»"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Повторение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Сделать это событие повторяющимся"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Вставить дополнительные параметры отправки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "Событие на весь _день"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "Cво_боден/Занят"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318
#: ../calendar/gui/print.c:3327
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Вывести на печать это событие"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Дата начала события уже наступила"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для чтения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:655
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
msgid "This event has reminders"
msgstr "У этого события есть напоминатели"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
msgid "Event with no start date"
msgstr "Событие без даты начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
msgid "Event with no end date"
msgstr "Событие без даты завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1457
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата начала неверна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
msgid "End date is wrong"
msgstr "Неверная дата завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Неверное время начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1497
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
msgid "End time is wrong"
msgstr "Неверное время завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1660
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1694
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1901
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Представители"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Участники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»: %s"
@@ -2967,14 +2961,14 @@ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»: %s"
#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Вы действуете от лица %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2982,7 +2976,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
msgstr[1] "%d дня до встречи"
msgstr[2] "%d дней до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3348
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2990,7 +2984,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
msgstr[1] "%d часа до встречи"
msgstr[2] "%d часов до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3354
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2998,12 +2992,12 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи"
msgstr[1] "%d минуты до встречи"
msgstr[2] "%d минут до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3379
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -3046,7 +3040,7 @@ msgstr "_Расположение:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
@@ -3069,7 +3063,7 @@ msgstr "Описание события"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Уч_астники"
@@ -3138,38 +3132,38 @@ msgstr "Выделить дату"
msgid "Select _Today"
msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
#: ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "Вывести на печать эту заметку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Дата начала заметки уже наступила"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:458
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только для чтения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154
-#: ../em-format/em-format.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156
+#: ../em-format/em-format.c:1065
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2663
-#: ../mail/em-format-html.c:2728
-#: ../mail/em-format-html.c:2752
+#: ../mail/em-format-html.c:2667
+#: ../mail/em-format-html.c:2732
+#: ../mail/em-format-html.c:2756
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
@@ -3237,21 +3231,21 @@ msgstr "Эту и последующие записи"
msgid "All Instances"
msgstr "Все записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "on"
msgstr "в"
@@ -3259,7 +3253,7 @@ msgstr "в"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
msgid "first"
msgstr "первый"
@@ -3268,7 +3262,7 @@ msgstr "первый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
msgid "second"
msgstr "второй"
@@ -3276,7 +3270,7 @@ msgstr "второй"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
msgid "third"
msgstr "третий"
@@ -3284,7 +3278,7 @@ msgstr "третий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
@@ -3292,7 +3286,7 @@ msgstr "четвертый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
msgid "fifth"
msgstr "пятый"
@@ -3300,13 +3294,13 @@ msgstr "пятый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "last"
msgstr "последний"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
msgid "Other Date"
msgstr "другая дата"
@@ -3314,7 +3308,7 @@ msgstr "другая дата"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "1st to 10th"
msgstr "с 1-го по 10-е"
@@ -3322,7 +3316,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "11th to 20th"
msgstr "с 11-го по 20-е"
@@ -3330,41 +3324,41 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "21st to 31st"
msgstr "с 21-го по 31-е"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -3372,31 +3366,31 @@ msgstr "Воскресенье"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
msgid "on the"
msgstr " в"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
msgid "occurrences"
msgstr "раз(а)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не удалось получить выделение для изменения."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
msgid "Modify exception"
msgstr "Изменить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не удалось получить выделение для удаления."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
@@ -3467,19 +3461,19 @@ msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с со
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Известить _только новых участников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../mail/message-list.c:1285
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -3488,9 +3482,9 @@ msgstr "Высокий"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:567
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
#: ../mail/message-list.c:1284
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
@@ -3499,8 +3493,8 @@ msgstr "Нормальный"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/message-list.c:1283
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
@@ -3509,7 +3503,7 @@ msgstr "Низкий"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -3517,12 +3511,12 @@ msgstr "Не определено"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
#: ../calendar/gui/print.c:3408
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
@@ -3530,27 +3524,27 @@ msgstr "Не началась"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:644
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:660
#: ../calendar/gui/print.c:3411
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661
#: ../calendar/gui/print.c:3414
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
@@ -3559,12 +3553,12 @@ msgstr "Завершена"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:662
#: ../calendar/gui/print.c:3417
#: ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180
@@ -3577,8 +3571,8 @@ msgstr "Отменена"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -3621,7 +3615,7 @@ msgstr "Параметры _отправки"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
#: ../calendar/gui/print.c:3329
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Задание"
@@ -3629,7 +3623,7 @@ msgstr "Задание"
msgid "Task Details"
msgstr "Описание задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
msgid "Print this task"
msgstr "Вывести на печать эту задачу"
@@ -3670,52 +3664,52 @@ msgstr "Дата _выполнения:"
msgid "Time zone:"
msgstr "Часовой пояс:"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
msgid "New Appointment"
msgstr "Новая встреча"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
msgid "New All Day Event"
msgstr "Новое ежедневное событие"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
msgid "New Meeting"
msgstr "Новое собрание"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
msgid "Go to Today"
msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "Go to Date"
msgstr "Перейти к дате"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
msgid "It has reminders."
msgstr "Есть напоминатели."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
msgid "It has recurrences."
msgstr "Имеет повторения."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "It is a meeting."
msgstr "Это собрание."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
msgid "calendar view event"
msgstr "событие обзора календаря"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
msgid "Grab Focus"
msgstr "Перехватывать фокус"
@@ -3759,14 +3753,14 @@ msgstr "окно календаря для просмотра рабочей н
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календарь Gnome"
@@ -3782,9 +3776,9 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1839
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
@@ -3815,23 +3809,23 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1855
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
msgid "Jump button"
msgstr "Кнопка перехода"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3840,7 +3834,7 @@ msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -3848,62 +3842,62 @@ msgstr[0] "%d неделя"
msgstr[1] "%d недели"
msgstr[2] "%d недель"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Неизвестное действие для выполнения"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s до начала встречи"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s после начала встречи"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s в начале встречи"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s перед окончанием встречи"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s после окончания встречи"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s в конце встречи"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
@@ -3926,44 +3920,44 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: ../filter/e-filter-rule.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#: ../filter/e-filter-rule.c:691
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата начала:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выполнения:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-страница:"
@@ -3976,11 +3970,11 @@ msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -4020,40 +4014,40 @@ msgstr "Создано"
msgid "Last modified"
msgstr "Последнее изменение"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Вставить события из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
msgid "Delete selected events"
msgstr "Удалить выделенные события"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:660
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
@@ -4061,22 +4055,22 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938
#: ../calendar/gui/print.c:3363
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Время: %s %s"
@@ -4090,98 +4084,98 @@ msgstr "Дата начала"
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершения"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:801
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242
#: ../calendar/gui/print.c:1162
#: ../calendar/gui/print.c:1179
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1615
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2999
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открывается %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3446
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3447
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2878
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3448
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
msgid "Needs action"
msgstr "Требуется действие"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:621
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:637
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4192,22 +4186,22 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4242,34 +4236,36 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1822
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
#: ../calendar/gui/print.c:1982
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2639
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Неделя: %d"
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Деления через %02i минут"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Показывать второй часовой пояс"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
@@ -4277,185 +4273,185 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать…"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Chair Persons"
msgstr "Председатели"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
msgstr "Необходимые участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
msgstr "Дополнительные участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056
#: ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
#: ../calendar/gui/print.c:1159
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
#: ../calendar/gui/print.c:1160
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
#: ../calendar/gui/print.c:1161
msgid "Room"
msgstr "Комната"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059
#: ../calendar/gui/print.c:1176
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
#: ../calendar/gui/print.c:1177
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../calendar/gui/print.c:1178
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:608
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
msgid "Attendee "
msgstr "Участник "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Просьба ответить"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1880
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости пользователя %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1890
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Причина сбоя: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Введите пароль"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "Не на работе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "Нет информации"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Показывать _только рабочие часы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Показывать уменьшенный"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Обновить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "<_<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "Автовыбор"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Все люди и ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Все _люди и один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "_Требуемые люди"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Требуемые люди и _один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "Нача_ло:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "Коне_ц:"
@@ -4483,7 +4479,7 @@ msgstr "Общее имя"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
@@ -4492,41 +4488,41 @@ msgstr "Язык"
msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Нет краткого описания *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:876
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "Завершение: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Удалить выделенные заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Выделить все видимые заметки"
@@ -4538,15 +4534,15 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708
#: ../calendar/gui/print.c:2287
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
@@ -4556,40 +4552,40 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Удалить выбранные задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Выделить все видимые задания"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Выбор часового пояса"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
#: ../calendar/gui/print.c:1963
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
msgid "Purging"
msgstr "Очистка"
@@ -4970,181 +4966,181 @@ msgstr "меньше, чем"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Встречи и собрания"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
msgid "Opening calendar"
msgstr "Открытие календаря"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Импортёр Evolution iCalendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
msgid "Reminder!"
msgstr "Напоминание!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Импортёр Evolution vCalendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
msgid "Calendar Events"
msgstr "События календаря"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Собрание"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "имеет повторения"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "является записью"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "имеет напоминатели"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "имеет вложения"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Адрес"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Конец"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -6723,15 +6719,15 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "Введите пароль."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5395
+#: ../mail/em-account-editor.c:5429
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5266
-#: ../mail/em-account-editor.c:5323
+#: ../mail/em-account-editor.c:5300
+#: ../mail/em-account-editor.c:5357
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
@@ -6739,220 +6735,220 @@ msgstr "CalDAV"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:602
-#: ../mail/em-account-editor.c:4799
-#: ../mail/em-account-editor.c:4834
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:4833
+#: ../mail/em-account-editor.c:4868
msgid "Always (SSL)"
msgstr "Всегда (SSL)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:605
-#: ../mail/em-account-editor.c:4802
-#: ../mail/em-account-editor.c:4837
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
+#: ../mail/em-account-editor.c:4836
+#: ../mail/em-account-editor.c:4871
msgid "When possible (TLS)"
msgstr "По возможности (TLS)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:1738
-#: ../mail/em-account-editor.c:4805
-#: ../mail/em-account-editor.c:4840
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:1752
+#: ../mail/em-account-editor.c:4839
+#: ../mail/em-account-editor.c:4874
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
msgid "Personal details:"
msgstr "Персональные данные:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
#: ../mail/mail-config.ui.h:180
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
#: ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "Email address:"
msgstr "Электронная почта:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:538
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
#: ../mail/mail-config.ui.h:182
msgid "Details:"
msgstr "Подробности:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:546
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
#: ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "Receiving"
msgstr "Получение"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552
#: ../mail/mail-config.ui.h:185
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
#: ../mail/mail-config.ui.h:186
msgid "Server address:"
msgstr "Адрес сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570
#: ../mail/mail-config.ui.h:187
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:580
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
msgid "Use encryption:"
msgstr "Использовать шифрование:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
#: ../mail/mail-config.ui.h:184
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:656
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr "Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты и пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их вручную."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:658
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
msgstr "К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:660
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Вы можете указать дополнительные параметры настройки учётной записи."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
msgstr "Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Вы можете указать параметры по умолчанию для вашей учётной записи."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:664
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
msgstr "Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой подключения к серверу и получения вашей почты."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../mail/em-account-editor.c:2924
-#: ../mail/em-account-editor.c:3063
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:3087
msgid "Identity"
msgstr "Учётная запись"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Вперёд — Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
msgid "Receiving mail"
msgstr "Получение почты"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Вперёд — Отправка эл.почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
msgid "Back - Identity"
msgstr "Назад — учётная запись"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Вперёд — Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
msgid "Receiving options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Назад — Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Sending mail"
msgstr "Отправка эл.почты"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684
msgid "Next - Review account"
msgstr "Вперёд — Обзор учётной записи"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Вперёд — По умолчанию"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Назад — Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684
-#: ../mail/em-account-editor.c:4076
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:4100
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Назад — Отправка почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
msgid "Review account"
msgstr "Обзор учётной записи"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
msgid "Back - Sending"
msgstr "Назад — Отправка"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Настроить календарь Google в Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:857
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Настроить календарь Google в Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862
-#: ../mail/em-account-editor.c:4894
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
+#: ../mail/em-account-editor.c:4928
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:870
-#: ../mail/em-account-editor.c:4871
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
+#: ../mail/em-account-editor.c:4905
msgid "Google account settings:"
msgstr "Параметры учётной записи Google:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:896
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Настроить календарь Yahoo в Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:900
-#: ../mail/em-account-editor.c:4941
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
+#: ../mail/em-account-editor.c:4975
msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
msgstr "Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите название повторно."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:909
-#: ../mail/em-account-editor.c:4926
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
+#: ../mail/em-account-editor.c:4960
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:923
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Название календаря Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1116
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1168
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1178
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
msgid "Account Wizard"
msgstr "Мастер учётных записей"
@@ -6961,14 +6957,14 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
@@ -6983,11 +6979,11 @@ msgstr "Изменить %s…"
msgid "Add a new account"
msgstr "Добавить новую учётную запись"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:190
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
msgid "Account management"
msgstr "Управление учётными записями"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
@@ -6996,7 +6992,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как…"
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
@@ -7142,47 +7138,47 @@ msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адре
msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Введите получателей сообщения"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список получателей"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:775
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От кого:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Об_ратный адрес:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:793
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:798
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скрытая копия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
msgid "_Post To:"
msgstr "По_местить в:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:816
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
msgid "Si_gnature:"
msgstr "По_дпись:"
@@ -7229,11 +7225,11 @@ msgstr "Не удалось зашифровать исходящее сообщ
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4166
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
msgid "Untitled Message"
msgstr "Неозаглавленное сообщение"
@@ -7376,7 +7372,7 @@ msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Уведомления о календарных событиях"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:938
+#: ../mail/e-mail-browser.c:941
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -7741,7 +7737,6 @@ msgid "Hide task value"
msgstr "Скрывать значение задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Количество единиц для определения времени скрытия задач"
@@ -7805,14 +7800,13 @@ msgid "Memo layout style"
msgstr "Стиль заметок"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
#| "list."
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком заметок."
+msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком заметок"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
@@ -7837,7 +7831,6 @@ msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr "Использовать перемещение в обзоре месяца по неделям, а не по месяцам"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам"
@@ -7861,11 +7854,11 @@ msgstr "Использовать ли область уведомления дл
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid "Preferred New button item"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочтительная новая кнопка"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr ""
+msgstr "Название предпочтительной новой кнопки панели инструментов"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
@@ -8005,14 +7998,13 @@ msgid "Task layout style"
msgstr "Стиль размещения задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
#| "list."
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком задач."
+msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
@@ -8055,12 +8047,11 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\""
msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
-msgstr "Часовой пояс по умолчанию, используемый для даты и времени, в виде непереведённого имени из базы часовых поясов tz (базы Олсона), например «America/New York»"
+msgstr "Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат и времени в календаре, в виде непереведённого имени из базы часовых поясов Олсона, например «America/New York»"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
@@ -8206,13 +8197,12 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Путь, по которому происходит поиск содержимого для галереи изображений"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
#| "when the set path is not pointing to the existent folder."
msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr "Строка может быть пустой. В таком случае будет использована системная папка для хранения изображений по умолчанию. Эта папка также будет использоваться, если папка, указанная пользователем, не существует."
+msgstr "Это значение может быть пустой строки, что будет означать, что будет использоваться системная папка для хранения изображений (как правило, ~/Изображения). Эта папка также будет использоваться, если в качестве пути будет указана несуществующая папка"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
@@ -8389,17 +8379,11 @@ msgstr "Автоматически включать подписи PGP или S/
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-#| "standard."
msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
msgstr "Кодировать имена файлов в заголовках таким же образом, как это делают Outlook и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы с именами в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231 и используют некорректный стандарт RFC 2047."
@@ -8435,11 +8419,11 @@ msgstr "Некоторые списки рассылки устанавлива
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr ""
+msgstr "Список локализованных префиксов «Re»"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
-msgstr ""
+msgstr "Список локализованных сокращений префиксов «Re», разделённых запятыми, которые будут пропускаться в тексте темы при ответе на сообщение. Как дополнение к стандартному префиксу «Re»."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
@@ -8613,13 +8597,11 @@ msgstr "Помечать сообщение как просмотренное ч
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#| msgid "Timeout for marking message as seen"
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-#| msgid "Timeout for marking message as seen."
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как просмотренные."
@@ -8826,7 +8808,7 @@ msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавит
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает порядок сортировки учётных записей в дереве папок, используемом при просмотре почты. Если установлено в значение «истина», учётные записи будут сортироваться в алфавитном порядке, за исключением папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок сортировки устанавливается пользователем"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
@@ -9181,9 +9163,6 @@ msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Проверять почту при запуске"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#| msgid ""
-#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
-#| "also sending messages from Outbox."
msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
msgstr "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает отправку сообщений из папки для исходящих сообщений."
@@ -9193,11 +9172,6 @@ msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#| msgid ""
-#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
-#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
-#| "option."
msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске для всех включённых учётных записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
@@ -9217,12 +9191,11 @@ msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message
msgstr "Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле письма"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
#| "body"
msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
-msgstr "Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле письма"
+msgstr "Список ключей для модуля напоминания о вложениях в теле письма."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
@@ -9378,7 +9351,6 @@ msgstr "Если этот ключ установлен, то подавать
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#| msgid "Sound file name to be played."
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Имя звукового файла, который будет воспроизводиться."
@@ -9388,7 +9360,6 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён режим гудка."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "FILE"
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"
@@ -9408,7 +9379,7 @@ msgstr "Режим, используемый для просмотра почт
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
-msgstr ""
+msgstr "Режим, используемый для просмотра почты. «normal» — Evolution выбирает наилучшую часть для отображения; «prefer_plain» — использовать текстовую часть, если она есть; «only_plain» — показывать только обычный текст."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -9573,7 +9544,7 @@ msgstr "Клиент SpamAssassin"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
msgstr "Служба SpamAssassin"
-#: ../em-format/em-format.c:1060
+#: ../em-format/em-format.c:1063
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
@@ -9581,112 +9552,112 @@ msgstr "Служба SpamAssassin"
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../em-format/em-format.c:1061
+#: ../em-format/em-format.c:1064
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Reply-To"
msgstr "Обратный адрес"
-#: ../em-format/em-format.c:1063
+#: ../em-format/em-format.c:1066
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2664
-#: ../mail/em-format-html.c:2732
-#: ../mail/em-format-html.c:2755
+#: ../mail/em-format-html.c:2668
+#: ../mail/em-format-html.c:2736
+#: ../mail/em-format-html.c:2759
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: ../em-format/em-format.c:1064
+#: ../em-format/em-format.c:1067
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2665
-#: ../mail/em-format-html.c:2736
-#: ../mail/em-format-html.c:2758
+#: ../mail/em-format-html.c:2669
+#: ../mail/em-format-html.c:2740
+#: ../mail/em-format-html.c:2762
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
-#: ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../em-format/em-format-quote.c:463
+#: ../em-format/em-format.c:1068
+#: ../em-format/em-format-quote.c:465
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../em-format/em-format.c:1066
+#: ../em-format/em-format.c:1069
#: ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../em-format/em-format.c:1067
+#: ../em-format/em-format.c:1070
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
-#: ../em-format/em-format.c:1068
+#: ../em-format/em-format.c:1071
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Фото"
-#: ../em-format/em-format.c:1469
+#: ../em-format/em-format.c:1474
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "вложение %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1580
+#: ../em-format/em-format.c:1588
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../em-format/em-format.c:1774
-#: ../em-format/em-format.c:2002
+#: ../em-format/em-format.c:1782
+#: ../em-format/em-format.c:2010
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
-#: ../em-format/em-format.c:1785
+#: ../em-format/em-format.c:1793
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
-#: ../em-format/em-format.c:1805
+#: ../em-format/em-format.c:1813
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME"
-#: ../em-format/em-format.c:1806
+#: ../em-format/em-format.c:1814
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../em-format/em-format.c:2027
+#: ../em-format/em-format.c:2035
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:2040
-#: ../em-format/em-format.c:2222
+#: ../em-format/em-format.c:2048
+#: ../em-format/em-format.c:2230
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:2041
-#: ../em-format/em-format.c:2207
-#: ../em-format/em-format.c:2223
+#: ../em-format/em-format.c:2049
+#: ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2231
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:2315
+#: ../em-format/em-format.c:2324
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP:"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474
-#: ../mail/em-format-html.c:2857
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025
+#: ../em-format/em-format-quote.c:476
+#: ../mail/em-format-html.c:2861
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564
+#: ../em-format/em-format-quote.c:566
#: ../mail/em-composer-utils.c:1221
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
@@ -9810,14 +9781,14 @@ msgstr "Визуально"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
@@ -9910,7 +9881,7 @@ msgstr "Запись «%s» на «%s»"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:455
#: ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "недели"
@@ -9928,7 +9899,6 @@ msgid "The printing system did not report any additional details about the error
msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «{0}» уже существует. Заменить этот файл?"
@@ -9937,7 +9907,6 @@ msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its conte
msgstr "В «{0}» уже существует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезаписи его содержимого."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#| msgid "_Reply"
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
@@ -9963,7 +9932,7 @@ msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -9971,7 +9940,7 @@ msgstr[0] "%d секунду назад"
msgstr[1] "%d секунды назад"
msgstr[2] "%d секунд назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -9979,7 +9948,7 @@ msgstr[0] "%d секунда в будущем"
msgstr[1] "%d секунды в будущем"
msgstr[2] "%d секунд в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -9987,7 +9956,7 @@ msgstr[0] "%d минуту назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -9995,7 +9964,7 @@ msgstr[0] "%d минута в будущем"
msgstr[1] "%d минуты в будущем"
msgstr[2] "%d минуты в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -10003,7 +9972,7 @@ msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -10011,7 +9980,7 @@ msgstr[0] "%d час в будущем"
msgstr[1] "%d часа в будущем"
msgstr[2] "%d часа в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -10019,7 +9988,7 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -10027,7 +9996,7 @@ msgstr[0] "%d день в будущем"
msgstr[1] "%d дня в будущем"
msgstr[2] "%d дней в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -10035,7 +10004,7 @@ msgstr[0] "%d неделю назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -10043,7 +10012,7 @@ msgstr[0] "%d неделя в будущем"
msgstr[1] "%d недели в будущем"
msgstr[2] "%d недель в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -10051,7 +10020,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -10059,7 +10028,7 @@ msgstr[0] "%d месяц в будущем"
msgstr[1] "%d месяца в будущем"
msgstr[2] "%d месяцев в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -10067,7 +10036,7 @@ msgstr[0] "%d год назад"
msgstr[1] "%d года назад"
msgstr[2] "%d лет назад"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -10075,22 +10044,22 @@ msgstr[0] "%d год в будущем"
msgstr[1] "%d года в будущем"
msgstr[2] "%d лет в будущем"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<щёлкните, чтобы выбрать дату>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:290
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выберите время для сравнения"
@@ -10098,23 +10067,23 @@ msgstr "Выберите время для сравнения"
msgid "Choose a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:675
+#: ../filter/e-filter-rule.c:686
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Название правила:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:705
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:730
+#: ../filter/e-filter-rule.c:743
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Если удовлетворяет всем критериям"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:731
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:734
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
msgid "_Find items:"
msgstr "_Найти элементы:"
@@ -10122,52 +10091,52 @@ msgstr "_Найти элементы:"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:776
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:764
+#: ../filter/e-filter-rule.c:777
msgid "All related"
msgstr "Всё связанное"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:765
+#: ../filter/e-filter-rule.c:778
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
msgid "Replies and parents"
msgstr "Ответы и родительские"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:767
+#: ../filter/e-filter-rule.c:780
msgid "No reply or parent"
msgstr "Не является ответом или родительским"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:770
+#: ../filter/e-filter-rule.c:783
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Включить обсуждения:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#: ../filter/e-filter-rule.c:808
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Добавить _критерий"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1146
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
#: ../filter/filter.ui.h:1
#: ../mail/em-utils.c:306
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1146
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+#: ../filter/e-rule-editor.c:274
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+#: ../filter/e-rule-editor.c:367
msgid "Edit Rule"
msgstr "Изменить правило"
@@ -10180,12 +10149,10 @@ msgid "You must choose a date."
msgstr "Необходимо указать дату."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#| msgid "Missing file name."
msgid "Missing filename."
msgstr "Отсутствует имя файла."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-#| msgid "You must specify a file name."
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Необходимо указать имя файла."
@@ -10256,7 +10223,7 @@ msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Показать фильтры для почты:"
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../mail/em-filter-editor.c:163
+#: ../mail/em-filter-editor.c:165
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Правила фильтра"
@@ -10315,20 +10282,20 @@ msgstr "Поиск дубликатов в выделенных сообщени
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Удаление папки «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1007
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Файл «%s» удалён."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1011
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
msgid "File has been removed."
msgstr "Файл удалён."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1070
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
msgid "Removing attachments"
msgstr "Удаление вложений"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1232
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -10336,15 +10303,15 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения"
msgstr[1] "Сохранение %d сообщений"
msgstr[2] "Сохранение %d сообщений"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588
#: ../mail/em-folder-utils.c:624
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Неверный URI папки «%s»"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106
-#: ../mail/em-folder-properties.c:330
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
+#: ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
msgid "Inbox"
@@ -10352,33 +10319,33 @@ msgstr "Входящие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:707
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:712
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:723
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:727
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1037
-#: ../plugins/templates/templates.c:1337
-#: ../plugins/templates/templates.c:1347
+#: ../plugins/templates/templates.c:1041
+#: ../plugins/templates/templates.c:1341
+#: ../plugins/templates/templates.c:1351
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
@@ -10425,21 +10392,21 @@ msgstr "Сбой при проверке подлинности %s"
msgid "No password was provided"
msgstr "Не указан пароль"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:415
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
#, c-format
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
msgstr "Не удалось получить транспорт для учётной записи «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:500
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:612
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:560
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:631
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:667
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:671
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10448,19 +10415,19 @@ msgstr ""
"Не удалось добавить в %s: %s\n"
"Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:580
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:909
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:864
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Отмена подписки на папку «%s»"
@@ -10480,85 +10447,86 @@ msgstr "Переподключение к «%s»"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping на %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:85
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фильтрация выделенных сообщений"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:205
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Получение эл.почты"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
-#. Translators: The string is distinguished by total count of messages to be send. Failed messages is always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:870
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
#, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение"
msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:876
-#: ../mail/mail-send-recv.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889
+#: ../mail/mail-send-recv.c:885
msgid "Canceled."
msgstr "Отменено."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:878
-#: ../mail/mail-send-recv.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891
+#: ../mail/mail-send-recv.c:887
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:991
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сохранение папки «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1181
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1244
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Обновление папки «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1461
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Очистка папки «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1554
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Очистка корзины в «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1650
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
#, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Отключение от «%s»"
@@ -10582,7 +10550,7 @@ msgstr "Пересылаемое сообщение — %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Пересылаемое сообщение"
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:707
+#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
msgid "Autogenerated"
msgstr "Создана автоматически"
@@ -10601,7 +10569,7 @@ msgstr "_По умолчанию"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -10612,7 +10580,7 @@ msgstr "Имя учётной записи"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. * other user means other calendars subscribed
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3425
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
@@ -10623,26 +10591,25 @@ msgstr "По умолчанию"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Вложение"
msgstr[1] "Вложения"
msgstr[2] "Вложений"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "В виде значков"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "В виде списка"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:648
-#| msgid "Unknown action to be performed"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:661
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме"
@@ -10691,27 +10658,27 @@ msgstr "ПО для фильтрации спама:"
msgid "_Label name:"
msgstr "_Название метки:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "I_mportant"
msgstr "_Важное"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_Work"
msgstr "_Работа"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Personal"
msgstr "_Личное"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
msgid "_To Do"
msgstr "В_ыполнить"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
msgid "_Later"
msgstr "_Позже"
@@ -10739,12 +10706,12 @@ msgstr "Цвет"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1264
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в «%s»: %s"
@@ -10774,604 +10741,604 @@ msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1202
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Проверить на _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Удалить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Фильтр по _списку рассылки…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Фильтр по _получателю…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Фильтр по _отправителю…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Фильтр по _теме…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Применить _фильтры"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Найти в сообщении…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистить отметку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Метка «Завершено»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Follow _Up..."
msgstr "К _исполнению…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "_Attached"
msgstr "_Вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Перенаправить как _вложенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "_Inline"
msgstr "В_строенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирование"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузить изображения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Important"
msgstr "_Важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Read"
msgstr "_Прочитанное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитанное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как еще не прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Созд_ать новое сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Открыть в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Переместить в папку…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Переключиться на папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Показать родительскую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Перейти к _следующей вкладке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Перейти к следующей вкладке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Перейти к _предыдущей вкладке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Перейти к предыдущей вкладке"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "З_акрыть текущую вкладку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Close current tab"
msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следующему сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Display the next message"
msgstr "Показать следующее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следующему важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показать следующее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следующему обсуждению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показать следующее обсуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следующему непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Previous Message"
msgstr "Предыдущему _сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показать предыдущее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Предыдущему _важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Предыдущему _обсуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Показать предыдущее обсуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Print this message"
msgstr "Вывести на печать это сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_ренаправить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Удалить _вложения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Remove attachments"
msgstr "Удалить вложения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Со_хранить как mbox…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Message Source"
msgstr "_Исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показать исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "_Undelete Message"
msgstr "В_осстановить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "_Normal Size"
msgstr "Обычный размер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Установить размер текста в исходный"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Уменьшить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Create R_ule"
msgstr "Создать прав_ило"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка символов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "F_orward As"
msgstr "_Перенаправить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ответить всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "_Go To"
msgstr "Пе_рейти к"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_метить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "_Message"
msgstr "Сооб_щение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Папка поиска по списку _рассылки…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Папка поиска по полу_чателям…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Папка поиска по _отправителю…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Папка поиска по _теме…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _исполнению…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как _важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пометить как нева_жное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пометить как _непрочтенные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Все _заголовки сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2698
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Получение сообщения «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3611
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3618
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реслать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3612
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3619
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3631
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3638
msgid "Group Reply"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3639
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3685
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3696
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3718
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3729
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3733
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3731
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3742
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4443
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Папка «%s»"
@@ -11390,7 +11357,7 @@ msgstr[0] "В папке «%s» находится %u дублируемое с
msgstr[1] "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщения. Уверены, что хотите их удалить?"
msgstr[2] "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их удалить?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@@ -11402,7 +11369,7 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Сообщение"
@@ -11413,40 +11380,40 @@ msgstr[2] "Сообщений"
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пометить к исполнению"
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:531
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:534
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1115
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки поиска"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1656
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:1660
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1739
+#: ../mail/em-account-editor.c:1753
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1740
+#: ../mail/em-account-editor.c:1754
msgid "Ask for each message"
msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2881
+#: ../mail/em-account-editor.c:2905
#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "_Путь:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2884
+#: ../mail/em-account-editor.c:2908
msgid "Fil_e:"
msgstr "Фай_л:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2921
+#: ../mail/em-account-editor.c:2945
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Настройка почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2922
+#: ../mail/em-account-editor.c:2946
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -11456,41 +11423,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2925
+#: ../mail/em-account-editor.c:2949
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в отправляемую вами почту."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2927
-#: ../mail/em-account-editor.c:3136
+#: ../mail/em-account-editor.c:2951
+#: ../mail/em-account-editor.c:3160
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2928
+#: ../mail/em-account-editor.c:2952
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Настройте следующие параметры учётной записи."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2930
-#: ../mail/em-account-editor.c:3755
+#: ../mail/em-account-editor.c:2954
+#: ../mail/em-account-editor.c:3779
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл.почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931
+#: ../mail/em-account-editor.c:2955
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2933
+#: ../mail/em-account-editor.c:2957
msgid "Account Summary"
msgstr "Информация об учётной записи"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2934
+#: ../mail/em-account-editor.c:2958
msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "Это — сведения о параметрах, которые будут использоваться для доступа к эл. почте."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2938
+#: ../mail/em-account-editor.c:2962
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2939
+#: ../mail/em-account-editor.c:2963
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -11505,44 +11472,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите «Применить», чтобы сохранить ваши настройки."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3502
+#: ../mail/em-account-editor.c:3526
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Проверять _новую почту каждые"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3510
+#: ../mail/em-account-editor.c:3534
msgid "minu_tes"
msgstr "мину_т"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4218
+#: ../mail/em-account-editor.c:4252
#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4273
-#: ../mail/em-account-editor.c:4375
+#: ../mail/em-account-editor.c:4307
+#: ../mail/em-account-editor.c:4409
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4274
-#: ../mail/em-account-editor.c:4376
+#: ../mail/em-account-editor.c:4308
+#: ../mail/em-account-editor.c:4410
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Проверка новых сообщений"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4879
+#: ../mail/em-account-editor.c:4913
msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
msgstr "Настроить контакты G_oogle в Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4886
+#: ../mail/em-account-editor.c:4920
msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
msgstr "Настроить календарь _Google в Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4934
+#: ../mail/em-account-editor.c:4968
msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Настроить календарь _Yahoo в Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4959
+#: ../mail/em-account-editor.c:4993
msgid "Yahoo Calen_dar name:"
msgstr "Название _календаря Yahoo:"
@@ -11558,15 +11525,15 @@ msgstr "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute}
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2442
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2453
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2837
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2848
msgid "Posting destination"
msgstr "Назначение:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2838
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2849
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
@@ -11624,7 +11591,6 @@ msgid "does not exist"
msgstr "не существует"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-#| msgid "does not end with"
msgid "does not have words"
msgstr "не содержит слов"
@@ -11665,7 +11631,6 @@ msgid "Forward to"
msgstr "Перенаправить к"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-#| msgid "Password:"
msgid "has words"
msgstr "содержит слова"
@@ -11828,7 +11793,6 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "Остановить обработку"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#| msgid "Color"
msgid "Unset Color"
msgstr "Сбросить цвет"
@@ -11837,11 +11801,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Сбросить состояние"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:527
msgid "Then"
msgstr "Затем"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:552
+#: ../mail/em-filter-rule.c:558
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Добавить д_ействие"
@@ -11869,7 +11833,7 @@ msgstr "Квота (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:335
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
msgid "Folder Properties"
msgstr "Свойства папки"
@@ -11885,57 +11849,57 @@ msgstr "С_оздать"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Имя папки:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:643
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Имена папок не может содержать «/»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:779
+#: ../mail/em-folder-tree.c:783
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1602
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097
#: ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2096
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
#: ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
#: ../mail/message-list.c:2304
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
#: ../mail/message-list.c:2306
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка…"
@@ -11955,205 +11919,203 @@ msgstr "Создать папку"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где создать папку:"
-#: ../mail/em-format-html.c:174
+#: ../mail/em-format-html.c:178
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматирование сообщения"
-#: ../mail/em-format-html.c:389
+#: ../mail/em-format-html.c:393
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Форматирование сообщения…"
-#: ../mail/em-format-html.c:1636
-#: ../mail/em-format-html.c:1650
+#: ../mail/em-format-html.c:1640
+#: ../mail/em-format-html.c:1654
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Получение «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:1801
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1805
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
-#: ../mail/em-format-html.c:1802
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1806
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
-#: ../mail/em-format-html.c:1803
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html.c:1807
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
-#: ../mail/em-format-html.c:1804
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html.c:1808
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось"
-#: ../mail/em-format-html.c:1805
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html.c:1809
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1811
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html.c:1815
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html.c:1812
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html.c:1816
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
-#: ../mail/em-format-html.c:1813
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html.c:1817
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html.c:1814
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html.c:1818
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
-#: ../mail/em-format-html.c:2207
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Неизвестная часть external-body."
-#: ../mail/em-format-html.c:2217
+#: ../mail/em-format-html.c:2221
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Часть external-body неверно сформирована"
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
+#: ../mail/em-format-html.c:2252
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2259
+#: ../mail/em-format-html.c:2263
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»"
-#: ../mail/em-format-html.c:2261
+#: ../mail/em-format-html.c:2265
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указатель на локальный файл (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2282
+#: ../mail/em-format-html.c:2286
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2297
+#: ../mail/em-format-html.c:2301
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3005
+#: ../mail/em-format-html.c:3009
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "От %s:"
-#: ../mail/em-format-html.c:3027
+#: ../mail/em-format-html.c:3031
msgid "(no subject)"
msgstr "(без темы)"
-#: ../mail/em-format-html.c:3103
+#: ../mail/em-format-html.c:3107
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет подлинность отправителя."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было изменено по дороге."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не может быть проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти соответствующий публичный ключ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в процессе передачи по Интернету."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Это сообщение зашифровано с использованием уязвимого алгоритма шифрования. Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ к содержимому письма за разумное время."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть содержимое этого сообщения."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Это сообщение зашифровано с использованием стойкого алгоритма шифрования. Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения в разумный период времени."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:253
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Просмотреть сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:266
+#: ../mail/em-format-html-display.c:274
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:589
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Evolution не может показать это сообщение, так как его размер слишком велик. Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний текстовый редактор."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:762
+#: ../mail/em-format-html-display.c:773
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:810
+#: ../mail/em-format-html-display.c:821
msgid "Save _Image..."
msgstr "Сохранить _изображение…"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:812
+#: ../mail/em-format-html-display.c:823
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Сохранить изображение в файл"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1013
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
msgid "Completed on"
msgstr "Завершено в"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочена:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1033
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
msgid "by"
msgstr "в"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1314
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1365
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1325
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1376
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Показывать _неотформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1316
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Скрывать _неформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "O_pen With"
msgstr "О_ткрыть с помощью"
#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1396
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
msgctxt "Button"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
@@ -12170,82 +12132,82 @@ msgstr "Страница %d из %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Отсутствует поток HTML"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:854
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:863
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Подписаться на _показанные"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:871
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Подписаться на _все"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:971
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1824
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1840
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отказаться от подписки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:980
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Отписаться от _скрытых"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:988
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Отписаться ото _всех"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1659
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Подписка на папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1699
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
msgid "_Account:"
msgstr "_Учётная запись:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
msgid "Clear Search"
msgstr "Очистить поиск"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "По_казывать элементы, содержащие:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Подписаться на выбранную папку"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1778
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Отписаться от выделенной папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Свернуть все папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1864
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Свернуть все"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
msgid "Expand all folders"
msgstr "Развернуть все папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Обновить список папок"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Остановить текущую операцию"
@@ -12279,7 +12241,7 @@ msgstr "Сообщения от %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Папки поиска"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601
msgid "Add Folder"
msgstr "Добавить папку"
@@ -12345,7 +12307,7 @@ msgstr "Описывает, должны ли заголовки сообщен
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает порядок сортировки учётных записей в дереве папок, используемом при просмотре почты. Если установлено в значение «истина», учётные записи будут сортироваться в алфавитном порядке, за исключением папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок сортировки устанавливается пользователем."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Mail browser width"
@@ -12509,28 +12471,28 @@ msgstr "Определить формат экспортирования поч
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr ""
+msgstr "Формат имени экспортируемого с помощью перетаскивания файла "
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
msgid "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr ""
+msgstr "Имя экспортированного файла имеет вид ГГГГммДДЧЧММСС_заголовок_письма. Возможные значения: «1» — дата отправки сообщения; «2» — дата перетаскивания"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Импорт данных Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:351
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:353
#: ../mail/importers/pine-importer.c:460
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importer"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Импорт почты из Elm."
@@ -12541,32 +12503,32 @@ msgstr "_Папка назначения:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Выберите папку для импорта"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox"
@@ -12576,8 +12538,8 @@ msgstr "Импорт из файла mailbox"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:762
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Импортирование «%s»"
@@ -12591,16 +12553,16 @@ msgstr "Сканирование %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Импорт данных Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:465
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:511
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importer"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:512
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Импорт почты из Pine."
@@ -12625,7 +12587,7 @@ msgstr "Тема %s"
msgid "%s mailing list"
msgstr "список рассылки %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:405
+#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
@@ -12634,7 +12596,7 @@ msgstr "Добавить правило фильтра"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -12694,7 +12656,6 @@ msgid "Default Behavior"
msgstr "Поведение по умолчанию"
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Format messages in _HTML"
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
@@ -12708,16 +12669,14 @@ msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
+msgstr "Кодировать имена файлов в стиле _Outlook/GMail"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Ch_aracter Encoding"
msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "Ко_дировка символов"
+msgstr "Ко_дировка символов:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Replies and Forwards"
@@ -12740,16 +12699,14 @@ msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки"
+msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "«Ответить всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
+msgstr "«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
@@ -12857,33 +12814,27 @@ msgid "b"
msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#, fuzzy
#| msgid "Inline (Outlook style)"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-#| msgid "Quoted"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Цитата"
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-#| msgid "Do not quote"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "Не цитировать"
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-#| msgid "Inline"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Встроенное"
@@ -12913,7 +12864,6 @@ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Прокси HTTP_S:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-#, fuzzy
#| msgid "SOCKS proxy port"
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "Прокси _SOCKS:"
@@ -13288,7 +13238,7 @@ msgstr "_Сервер:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:272
msgid "User_name:"
msgstr "_Имя пользователя:"
@@ -13330,7 +13280,7 @@ msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Т_ребуется проверка подлинности"
#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
msgid "Authentication"
msgstr "Проверка подлинности"
@@ -13778,7 +13728,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Не отключать"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
msgid "_Disable"
msgstr "_Отключить"
@@ -14100,7 +14050,7 @@ msgid "Cancel _All"
msgstr "Отменить _все"
#: ../mail/mail-send-recv.c:650
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1027
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1029
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление…"
@@ -14109,7 +14059,7 @@ msgstr "Обновление…"
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1007
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверка новой почты"
@@ -14121,7 +14071,6 @@ msgstr "Настройка папки поиска: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:219
#, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Обновление папок поиска для «%s» — %s"
@@ -14152,11 +14101,11 @@ msgstr[2] ""
"%s были обновлены из-за удалённой папки\n"
"«%s»."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1195
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Изменить папку поиска"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1306
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка поиска"
@@ -14208,7 +14157,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1916
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
@@ -14228,31 +14177,31 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2746
+#: ../mail/message-list.c:2752
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить все видимые сообщения"
-#: ../mail/message-list.c:2882
+#: ../mail/message-list.c:2888
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4095
+#: ../mail/message-list.c:4101
msgid "Follow-up"
msgstr "К исполнению"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4632
-#: ../mail/message-list.c:5052
+#: ../mail/message-list.c:4638
+#: ../mail/message-list.c:5058
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:4869
+#: ../mail/message-list.c:4875
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr "Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью меню Поиск → Очистить или измените критерии."
-#: ../mail/message-list.c:4871
+#: ../mail/message-list.c:4877
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В папке нет сообщений."
@@ -14265,7 +14214,7 @@ msgid "Received"
msgstr "Получено"
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -14330,49 +14279,49 @@ msgstr "Выбор этой опции означает, что Evolution буд
msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
msgstr "Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "_Использовать в календаре дней рождений и годовщин"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "_Скопировать книгу локально для автономной работы"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
msgstr "Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
msgstr "Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на сервере. Учтите, что установка этого параметра в «Адрес электронной почты» требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgstr "Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на один уровень ниже каталога начала поиска."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
msgid "Server Information"
msgstr "Сведения о сервере"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1312
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Свойства адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1314
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
@@ -14398,7 +14347,7 @@ msgstr "Должен ли форматировать адрес согласно
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
msgid "_Table column:"
msgstr "С_толбец таблицы:"
@@ -14830,7 +14779,6 @@ msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#| msgid "Contacts"
msgid "contacts"
msgstr "контакты"
@@ -15101,36 +15049,36 @@ msgstr "Шаблон URL для отправки данных о занятос
msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
msgstr "У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "_Импорт"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Выбор календаря"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
msgid "Select a Task List"
msgstr "Выбор списка задач"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "_Импортировать в календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Импортировать в задачи"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
msgid "Selected Calendars for Reminders"
msgstr "Выделенные календари для напоминателей"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Дата и время:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
msgid "_Date only:"
msgstr "_Только дата:"
@@ -15167,7 +15115,7 @@ msgid "05 minutes"
msgstr "05 минут"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "Время"
@@ -15348,8 +15296,8 @@ msgstr "Информация о публикации"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:153
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
@@ -15365,45 +15313,45 @@ msgstr "Погода"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Дни рождения и годовщины"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Встреча"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ежедневная встреча"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
@@ -15672,7 +15620,7 @@ msgstr "Встречи на следующую неделю"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr ""
+msgstr "Происходит менее 5 раз"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
@@ -15719,7 +15667,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "_Создать заметку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Create a new memo"
msgstr "Создать новую заметку"
@@ -15805,26 +15753,26 @@ msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
msgid "Print the selected task"
msgstr "Печать выделенной задачи"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "За_метка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Общая заме_тка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Создать новую общую заметку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "С_писок заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Создать новый список заметок"
@@ -15925,7 +15873,7 @@ msgstr[1] "%d заметки"
msgstr[2] "%d заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "выделено %d"
@@ -16087,11 +16035,11 @@ msgstr "Удалить задачи"
msgid "Delete Task"
msgstr "Удалить задачу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
msgid "Expunging"
msgstr "Очистка папки"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -16099,66 +16047,63 @@ msgstr[0] "%d задача"
msgstr[1] "%d задачи"
msgstr[2] "%d задач"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
#, c-format
-#| msgid "%d attached messages"
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d вложенное сообщение"
msgstr[1] "%d вложенных сообщения"
msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "Почтовое сообщ_ение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:228
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
#| msgid "Mail Accounts"
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "Учётная запись почты"
+msgstr "_Учётная запись почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
-#| msgid "Create a new mail folder"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Создать новую почтовую учётную запись"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Почтовая _папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Создать новую почтовую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Учётные записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:469
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройки почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройки редактора"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройки сети"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Мастер учётной записи Evolution"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор учётной записи"
@@ -16176,7 +16121,6 @@ msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
-#| msgid "Change the properties of this folder"
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Изменить свойства учётной записи"
@@ -16572,20 +16516,20 @@ msgstr "Один раз в неделю"
msgid "Once per month"
msgstr "Один раз в месяц"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
msgid "Contains Value"
msgstr "Содержит значение"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
msgid "_Date header:"
msgstr "З_аголовок даты:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
msgid "Show _original header value"
msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
@@ -16736,12 +16680,12 @@ msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Из %s:"
@@ -16783,11 +16727,11 @@ msgstr "Локальные адресные книги"
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "Добавляет локальные адресные книги в Evolution."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
@@ -16845,135 +16789,135 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "С графическим интерфейсом"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Останавливается Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
msgid "Back up complete"
msgstr "Резервное копирование завершено"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Извлечение файлов из резервной копии"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Загрузка настроек Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Удаление временных файлов резервной копии"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Проверка локальных источников"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Резервная копия Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Архивация данных в каталог %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Восстановление Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Восстановление из каталога %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Восстановление данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Это может занять некоторое время, в зависимости от объема данных вашей учётной записи."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Выберите имя файла для архива Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Выберите файл архива Evolution для восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr "Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "Восстановить Evolution из ар_хива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Выберите файл для восстановления"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
msgid "Restore from backup"
msgstr "Восстановить из архива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Сделать резервную копию данных…"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Сделать резервную копию данных и настроек в файл архива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "_Восстановить данные Evolution…"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла"
@@ -17026,36 +16970,36 @@ msgstr "Недостаточно прав доступа"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Выделенная папка недоступна для записи."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас"
@@ -17110,7 +17054,7 @@ msgstr "Не удалось получить URL сервера."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1496
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Поиск календарей пользователя…"
@@ -17156,33 +17100,33 @@ msgstr "Список доступных календарей:"
msgid "Supports"
msgstr "Поддержки"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1398
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
msgid "User e_mail:"
msgstr "_Эл. почта пользователя:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Не удалось создать поток: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1601
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Обзор календаря CalDAV"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
msgid "Use _secure connection"
msgstr "Использовать _безопасное соединение"
@@ -17192,8 +17136,8 @@ msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Просмотр_еть календари на сервере"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
@@ -17208,33 +17152,33 @@ msgstr "Поддержка CalDAV"
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "Добавляет поддержку CalDAV."
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
msgid "_Customize options"
msgstr "Из_менить параметры"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Имя файла:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Выберите файл календаря"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:212
msgid "On open"
msgstr "При открытии"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "On file change"
msgstr "При изменении файла"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:214
msgid "Periodically"
msgstr "Периодически"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:235
msgid "Force read _only"
msgstr "То_лько для чтения"
@@ -17246,7 +17190,7 @@ msgstr "Локальные календари"
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "Добавляет поддержку локальных календарей."
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Имя пользователя:"
@@ -17325,7 +17269,7 @@ msgstr "Календари погоды"
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr "Добавить календари погоды в Evolution."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Импорт данных Outlook Express"
@@ -17369,52 +17313,52 @@ msgstr "Источники по умолчанию"
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "Отмечает предпочтительные адресную книгу и календарь как основные."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Неклассифицированное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Защищённое"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Секретное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Совершенно секретное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Дополнительные заголовки"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -17422,12 +17366,12 @@ msgstr ""
"Формат определения дополнительного заголовка:\n"
"Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:468
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
msgid "Values"
msgstr "Значения"
@@ -17453,9 +17397,6 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Команда для запуска редактора: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-#| msgid ""
-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For VI use \"gvim -f\""
msgid ""
"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
"For Vim use \"gvim -f\""
@@ -17463,8 +17404,8 @@ msgstr ""
"Для Emacs используйте «xemacs»\n"
"Для Vim используйте «gvim -f»"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе"
@@ -17508,15 +17449,15 @@ msgstr "Выберите файл с фотоснимком"
msgid "Image files"
msgstr "Файлы изображений"
-#: ../plugins/face/face.c:359
+#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Вставлять по умолчанию личную фотографию"
-#: ../plugins/face/face.c:370
+#: ../plugins/face/face.c:374
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "З_агрузить новую личную фотографию"
-#: ../plugins/face/face.c:429
+#: ../plugins/face/face.c:435
msgid "Include _Face"
msgstr "Включ_ать личную фотографию"
@@ -17549,7 +17490,7 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Выбранный файл не похож на корректное изображение .png. Ошибка: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -17568,8 +17509,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестная ошибка."
@@ -17577,7 +17518,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка."
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Календарь:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:707
msgid "Retrieve _List"
msgstr "Получить _список"
@@ -17602,7 +17543,7 @@ msgstr "Показывать вложенные изображения прям
msgid "Custom Headers"
msgstr "Особые заголовки"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Заголовки IMAP"
@@ -17664,670 +17605,670 @@ msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с э
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1117
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Открытие календаря. Подождите…"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1972
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1618
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не удалось разобрать элемент"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор удалил представителя %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1805
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус участника обновлён"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1879
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2002
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Информация о собрании послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
msgid "Task information sent"
msgstr "Информация о задаче послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Memo information sent"
msgstr "Информация о заметке послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
msgid "calendar.ics"
msgstr "календарь.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сохранить календарь"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является действительным iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2291
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент в календаре недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2292
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач или сведений о занятости."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь должен быть импортирован"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Эта встреча повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2993
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
msgid "This task recurs"
msgstr "Эта задача повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
msgid "This memo recurs"
msgstr "Эта заметка повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Приглашения на собрания"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Удалить сообщение после выполнения"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3263
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
msgid "Conflict Search"
msgstr "Поиск конфликтов"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Сегодня в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Сегодня в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Завтра в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Завтра в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Завтра в %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %b"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Неизвестное лицо"
-
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Неизвестное лицо"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Ответьте от имени %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Получено от имени %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s отменил следующее собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s опубликовал следующую задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s через %s назначил вам задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s назначил вам задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s опубликовал следующую заметку:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s отменил следующую общую заметку:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
msgid "All day:"
msgstr "Весь день:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
msgid "Start day:"
msgstr "День начала:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
msgid "Start time:"
msgstr "Время начала:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
msgid "End day:"
msgstr "День завершения:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
msgid "End time:"
msgstr "Время завершения:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Открыть календарь"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
msgid "_Decline"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
msgid "A_ccept"
msgstr "_Принять"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Decline all"
msgstr "_Отклонить все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Неопределённые все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "_Tentative"
msgstr "_Неопределёное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "A_ccept all"
msgstr "Принять _все"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "_Send Information"
msgstr "_Отправить сведения"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Обновить состояние участника"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Ответить отп_равителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "П_рименить ко всем записям"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показать время как _свободное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Сохранять сигналы"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Нас_ледовать напоминание"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
msgid "_Memos:"
msgstr "_Заметки:"
@@ -18527,27 +18468,27 @@ msgstr "Показать %s"
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "По_давать гудок"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_Использовать звуковую тему"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "Воспроизводить _файл:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
@@ -18583,9 +18524,6 @@ msgstr "Выделенный список заметок уже содержит
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] "Для преобразования в событие выбрано %d письмо. Хотите его добавить?"
@@ -18595,9 +18533,6 @@ msgstr[2] "Для преобразования в события выбрано
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] "Для преобразования в задачу выбрано %d письмо. Хотите его добавить?"
@@ -18607,9 +18542,6 @@ msgstr[2] "Для преобразования в задачи выбрано %d
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want "
-#| "to add them all?"
msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgstr[0] "Для преобразования в заметку выбрано %d письмо. Хотите его добавить?"
@@ -18628,66 +18560,66 @@ msgstr "[Нет сводки]"
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Неверный объект получен от сервера"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём события. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём задачи. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём заметки. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Не удалось получить список источников. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1162
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Нет календарей доступных на запись."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
msgid "Create an _Event"
msgstr " _Создать событие"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Создать за_метку"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a _Task"
msgstr "Создать _задачу"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Создать _собрание"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения"
@@ -18711,7 +18643,7 @@ msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Только в т_екущей папке"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные"
@@ -18764,7 +18696,7 @@ msgstr "Всегда показывать часть простого текст
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "_Показывать запрещённые части HTML в виде вложений"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
msgid "HTML _Mode"
msgstr "Ре_жим HTML"
@@ -18784,28 +18716,28 @@ msgstr "Импорт сообщений Outlook из файла PST"
msgid "_Mail"
msgstr "_Почта"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначения:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
msgid "_Address Book"
msgstr "А_дресная книга"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
msgid "A_ppointments"
msgstr "Вс_тречи"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задачи"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:588
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Записи журнала"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:699
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Импорт данных Outlook"
@@ -18824,49 +18756,49 @@ msgstr "Адреса"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Публиковать календари в Сети."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Не удалось открыть %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Не удалось открыть %s: неизвестная ошибка"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Произошла ошибка при публикации на %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Публикация на %s завершилась успешно"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Ошибка подключения %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "_Включить"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Действительно удалить это местоположение?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Публиковать сведения календаря"
@@ -18964,11 +18896,11 @@ msgstr "Адрес для публикации"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Не удалось опубликовать календарь: модуль календаря более не существует"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
msgid "New Location"
msgstr "Новый адрес"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
msgid "Edit Location"
msgstr "Правка адреса"
@@ -19051,7 +18983,7 @@ msgstr "_Инкапсулировать значения в:"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Значения, разделённые запятыми (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175
#: ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -19073,7 +19005,7 @@ msgstr "Сохранить календарь или список задач н
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
@@ -19101,15 +19033,15 @@ msgstr "Сохранить выделенный список задач на д
msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr "Модуль создания черновиков по шаблону. Вы можете использовать переменные вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1101
+#: ../plugins/templates/templates.c:1105
msgid "No Title"
msgstr "Нет заголовка"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1213
+#: ../plugins/templates/templates.c:1217
msgid "Save as _Template"
msgstr "Сохранить как _шаблон"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1215
+#: ../plugins/templates/templates.c:1219
msgid "Save as Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
@@ -19162,11 +19094,11 @@ msgstr "Контакты WebDAV"
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr "Добавить контакты WebDAV в Evolution."
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:286
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "_Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)"
@@ -19648,7 +19580,6 @@ msgstr "%s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
#, c-format
-#| msgid "Select A File"
msgid "Select view: %s"
msgstr "Выбрать вид: %s"
@@ -19656,7 +19587,7 @@ msgstr "Выбрать вид: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window.c:487
+#: ../shell/e-shell-window.c:494
msgid "New"
msgstr "Создать"
@@ -19750,10 +19681,9 @@ msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
#: ../shell/main.c:334
-#, fuzzy
#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "Импортировать URI или имена файлов, предоставленные как оставшиеся аргументы."
+msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов."
#: ../shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
@@ -19877,31 +19807,31 @@ msgstr "Не удаётся передать URI документов элеме
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не является запускаемым элементом"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Запретить подключение к диспетчеру сеансов"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Укажите файл, содержащий сохранённую конфигурацию"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указать ID управления сеансов"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметры управления сеансом:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "Показывать параметры управления сеансом"
@@ -19916,120 +19846,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменить доверие сертификата:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Имя сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Выдан организации"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Выдан подразделению организации"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:565
+#: ../smime/lib/e-cert.c:543
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Назначения"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Issued By"
msgstr "Выпущен кем"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Выдан организацией"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Выдан подразделением организации"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Выдан"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Годен до"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Отпечаток SHA1"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Отпечаток MD5"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес эл. почты:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:576
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Выберите сертификат для импортирования…"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:993
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Все файлы PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1010
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
msgid "All email certificate files"
msgstr "Все файлы с сертификатами почты"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Все файлы сертификатов CA"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Просмотр сертификата: %s"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr "Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе"
@@ -20048,7 +19978,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Введите новый пароль"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20057,7 +19987,7 @@ msgstr ""
"Выпущен для:\n"
" Тема: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20066,17 +19996,17 @@ msgstr ""
"Выпущен:\n"
" Тема: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Выберите сертификат"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#: ../smime/lib/e-cert.c:825
+#: ../smime/lib/e-cert.c:803
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Сертификат клиента SSL"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-#: ../smime/lib/e-cert.c:829
+#: ../smime/lib/e-cert.c:807
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Сертификат сервере SSL"
@@ -20198,7 +20128,7 @@ msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certifica
msgstr "Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если доступны)."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1093
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
@@ -20222,157 +20152,157 @@ msgstr "Не доверять подлинности этого сертифик
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Изменить доверие поставщику"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:226
-#: ../smime/lib/e-cert.c:236
+#: ../smime/lib/e-cert.c:202
+#: ../smime/lib/e-cert.c:214
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:413
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
+#: ../smime/lib/e-cert.c:504
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:541
+#: ../smime/lib/e-cert.c:519
msgid "Version 1"
msgstr "Версия 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
+#: ../smime/lib/e-cert.c:522
msgid "Version 2"
msgstr "Версия 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:547
+#: ../smime/lib/e-cert.c:525
msgid "Version 3"
msgstr "Версия 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:608
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:611
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:614
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:617
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:620
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:623
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 с шифрованием RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:650
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 шифрование RSA"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:653
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Использование ключа сертификата"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:656
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Тип сертификата Netscape"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:659
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Идентификатор ключа поставщика"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:671
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Идентификатор объекта (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:745
+#: ../smime/lib/e-cert.c:723
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Идентификатор алгоритма"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
+#: ../smime/lib/e-cert.c:731
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Параметры алгоритма"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:775
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Описание публичного ключа предмета"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:780
+#: ../smime/lib/e-cert.c:758
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:795
+#: ../smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Публичный ключ темы"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837
-#: ../smime/lib/e-cert.c:849
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Object Signer"
msgstr "Объект подписан"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:841
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "Поставщик сертификата SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:845
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Поставщик сертификата электронной почты"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Signing"
msgstr "Подписывание"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Нет отказа"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Шифрование ключа"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Шифрование данных"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Key Agreement"
msgstr "Соглашение ключа"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:894
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Сертификат подписан"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:898
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL подписан"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:947
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Critical"
msgstr "Критично"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949
-#: ../smime/lib/e-cert.c:952
+#: ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:930
msgid "Not Critical"
msgstr "Некритично"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:973
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
@@ -20384,45 +20314,45 @@ msgstr "Расширения"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1051
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1107
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1230
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1209
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритм подписи сертификата"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1116
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
msgid "Issuer"
msgstr "Поставщик"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1171
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Уникальный ID поставщика"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1190
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Уникальный ID темы"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1236
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Значение подписи сертификата"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат уже существует"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Пароль файла PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Введите пароль для файла PKCS12:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Импортированный сертификат"
@@ -20500,11 +20430,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "С _состоянием"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20532,14 +20462,14 @@ msgstr "_Выделение"
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Определить обзоры для %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "Определить режимы просмотра"
@@ -20548,11 +20478,11 @@ msgstr "Определить режимы просмотра"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Определить режимы просмотра для «%s»"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
msgid "Save Current View"
msgstr "Сохранить текущий вид"
@@ -20564,7 +20494,7 @@ msgstr "_Создать новый режим просмотра"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Заменить существующий режим просмотра"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "Определить новый режим просмотра"
@@ -20594,7 +20524,7 @@ msgstr "Календарь: с %s по %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "элемент календаря evolution"
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
msgid "Close this message"
msgstr "Закрыть это сообщение"
@@ -20602,79 +20532,79 @@ msgstr "Закрыть это сообщение"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
msgid "Attached message"
msgstr "Вложенное сообщение"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2345
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не удалось загрузить вложение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не удалось открыть вложение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Содержимое вложения не загружено"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Не удалось сохранить «%s»"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не удалось сохранить вложение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Свойства вложения"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
msgstr "Не удалось установить как фон"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Установить как _фон"
@@ -20693,34 +20623,34 @@ msgstr "_Отправить…"
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Отправить выделенные вложения куда-либо"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Скрыть панель _вложений"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показать панель _вложений"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
msgstr "Добавить вложение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "В_ложить"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Сохранить вложение"
@@ -20775,19 +20705,19 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Календарь месяца"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодировка символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введите используемый набор символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Другой…"
@@ -20795,118 +20725,118 @@ msgstr "Другой…"
msgid "Contacts Map"
msgstr "Карта контактов"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и время"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Текстовое поле для ввода даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "Сей_час"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "_Сегодня"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
msgid "_None"
msgstr "_Нет"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неверное значение даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
msgstr "Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Выбрать файл"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "_Тип файла:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Выберите тип импортёра:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Импорт _одного файла"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr "Программа Evolution проверила параметры для импорта из следующих приложений: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Отменить импорт"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Предпросмотр данных для импортирования"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "Импорт данных"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Мастер импорта Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "Адрес для импорта"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
@@ -20914,92 +20844,92 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n"
"Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "Тип импортёра"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Выберите информацию для импорта"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution. "
-#: ../widgets/misc/e-map.c:883
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr "Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в автономный режим."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для подключения к сети."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:308
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Параметры Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Совпадения: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "Закрыть панель поиска"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "Очистить поиск"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Учитывать регистр"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "Когда уда_лено:"
@@ -21134,38 +21064,38 @@ msgstr "Извещение о доставке"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "О_тслеживание состояния"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
msgid "Unnamed"
msgstr "Без названия"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
msgid "_Save and Close"
msgstr "Со_хранить и закрыть"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
msgid "Edit Signature"
msgstr "Изменить подпись"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Имя подписи:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Добавление скрипта подписи"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Редактирование скрипта подписи"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
msgid "Add _Script"
msgstr "Добавить _скрипт"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21175,11 +21105,11 @@ msgstr ""
"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
"будет использоваться только для отображения."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
msgstr "С_крипт:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым."
@@ -21244,17 +21174,18 @@ msgstr "выпадающий список"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Время должно быть в формате: %s"
@@ -21263,7 +21194,7 @@ msgstr "Время должно быть в формате: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
@@ -21321,12 +21252,12 @@ msgid "_Show field in View"
msgstr "_Отображать это поле"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
@@ -21386,7 +21317,7 @@ msgstr ""
"Чтобы добавить столбец в таблицу,\n"
"перетащите его в нужное место."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
msgid "Add a Column"
msgstr "Добавить столбец"
@@ -21419,60 +21350,60 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
msgstr[1] "%s (%d элемента)"
msgstr[2] "%s (%d элементов)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "Настроить текущий вид"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Упорядочить по возрас_танию"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Упорядочить по убыв_анию"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "_Без сортировки"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Группировать по этому _полю"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "_Группировать по ящику"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Убрать этот стол_бец"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Добавить столб_ец…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "Луч_шее заполнение"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат столбцо_в…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Настроить те_кущий вид…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "_Сортировать по"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "_Другой"
@@ -21504,15 +21435,15 @@ msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эт
msgid "click"
msgstr "щёлкните"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "сортировка"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2328
+#: ../widgets/text/e-text.c:2338
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2340
+#: ../widgets/text/e-text.c:2351
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"