diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 985 |
1 files changed, 513 insertions, 472 deletions
@@ -18,13 +18,13 @@ # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010. # Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. # -#: ../shell/main.c:534 +#: ../shell/main.c:533 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 18:22+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Combinar contacto" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 @@ -788,12 +788,12 @@ msgid "Any field contains" msgstr "Calquera campo contén" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Email begins with" msgstr "O correo comeza por" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Name contains" msgstr "O nome contén" @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Pegar os contactos desde o portapapeis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Eliminar os contactos seleccionados" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "As súas tarefas non estarán dispoñíbeis até que reinicie o Evolutio msgid "_Discard Changes" msgstr "_Rexeitar as modificacións" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" @@ -2009,20 +2009,10 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Ignorar" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Pospor" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 @@ -2030,12 +2020,12 @@ msgstr "_Pospor" msgid "hours" msgstr "horas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "localización da cita" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 @@ -2797,7 +2787,7 @@ msgstr "Confidencial" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:530 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Descrición" @@ -3083,7 +3073,7 @@ msgstr "Alarmas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 #: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 msgid "Date/Time Format" msgstr "Data/Formato de hora" @@ -3504,21 +3494,21 @@ msgid "Click here to close the current window" msgstr "Prema aquí para pechar a xanela actual" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selección" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selección" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "Cortar a selección" @@ -3528,7 +3518,7 @@ msgid "Click here to view help available" msgstr "Prema aquí para ver a axuda dispoñíbel" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 msgid "Paste the clipboard" @@ -3539,7 +3529,7 @@ msgid "Click here to save the current window" msgstr "Prema aquí para gardar a xanela actual" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar todo o texto" @@ -3548,14 +3538,23 @@ msgstr "Seleccionar todo o texto" msgid "_Classification" msgstr "_Clasificación" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" @@ -3564,17 +3563,17 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Options" msgstr "_Opcións" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:240 +#: ../composer/e-composer-actions.c:243 msgid "_Attachment..." msgstr "_Anexo..." @@ -3660,7 +3659,7 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos recentes" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Attach" msgstr "Anexar" @@ -4066,8 +4065,8 @@ msgstr "A nota non pode ser totalmente editada porque vostede é o organizador" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Non é posíbel abrir as notas en «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215 -#: ../em-format/em-format.c:944 ../mail/em-format-html.c:2289 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1030 ../mail/em-format-html.c:2289 #: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "To" @@ -4741,7 +4740,7 @@ msgstr "Data de inicio" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:588 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -7956,141 +7955,141 @@ msgstr "Pacífico/Yap" msgid "Save as..." msgstr "Gardar como..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329 +#: ../composer/e-composer-actions.c:245 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:374 msgid "Attach a file" msgstr "Anexar un ficheiro" -#: ../composer/e-composer-actions.c:247 +#: ../composer/e-composer-actions.c:250 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:249 +#: ../composer/e-composer-actions.c:252 msgid "Close the current file" msgstr "Pechar o ficheiro actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:254 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:261 +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_visualización da impresión" -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 msgid "Save the current file" msgstr "Gardar o ficheiro actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save _As..." msgstr "Gardar _como..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Save as _Draft" msgstr "Gardar como borra_dor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "Save as draft" msgstr "Gardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Send this message" msgstr "Enviar esta mensaxe" -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "New _Message" msgstr "_Mensaxe nova" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "Open New Message window" msgstr "Abrir unha xanela de Mensaxe nova" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 msgid "Character _Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "C_ifrar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifrar esta mensaxe con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "PGP _Sign" msgstr "A_sinar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa chave PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:338 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Mensaxe prioritaria" -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Definir a prioridade da mensaxe como alta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Requirir confirmación de lectura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obter unha notificación de entrega cando se lea a súa mensaxe" -#: ../composer/e-composer-actions.c:354 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Cifrar con S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Cifrar esta mensaxe co seu certificado de cifrado S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Si_natura S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Asinar esta mensaxe co seu certificado de sinatura S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo _Cco" -#: ../composer/e-composer-actions.c:372 +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CCO" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _Cc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Responder a" -#: ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Responder a" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Save Draft" msgstr "Gardar borrador" @@ -8110,35 +8109,35 @@ msgstr "" "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen aparecerer na " "lista de destinatarios da mensaxe" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002 msgid "Fr_om:" msgstr "_De:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1011 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Responder a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 msgid "_To:" msgstr "_Para:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1025 msgid "_Bcc:" msgstr "_Cco:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 msgid "_Post To:" msgstr "_Publicar en:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "S_ubject:" msgstr "_Asunto:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_natura:" @@ -8150,33 +8149,33 @@ msgstr "Prema aquí para ir á axenda de enderezos" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Prema aquí para seleccionar os cartafoles nos que publicar" -#: ../composer/e-composer-private.c:211 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfacer a última acción" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refacer a última acción desfeita" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "Buscar texto" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar e substituír texto" -#: ../composer/e-composer-private.c:313 +#: ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "Save draft" msgstr "Gardar borrador" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:199 +#: ../composer/e-msg-composer.c:192 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1029 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1024 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -8184,7 +8183,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel asinar a mensaxe saínte: non hai un certificado de sinatura " "definido para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1036 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -8193,21 +8192,21 @@ msgstr "" "Non é posíbel cifrar a mensaxe saínte: non hai un certificado de cifrado " "definido para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1465 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1461 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe do editor" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 ../composer/e-msg-composer.c:1817 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1531 ../composer/e-msg-composer.c:1877 msgid "Compose Message" msgstr "Escribir unha mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3538 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3562 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "(O editor contén un corpo de mensaxe que non ten texto, polo que non se pode " "editar.)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4144 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4174 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaxe sen título" @@ -8877,9 +8876,9 @@ msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta xanela" @@ -8923,7 +8922,7 @@ msgid "" msgstr "" "O sistema de impresión non informou de ningún detalle adicional sobre o erro." -#: ../e-util/e-signature.c:732 +#: ../e-util/e-signature.c:731 msgid "Autogenerated" msgstr "Xerado automaticamente" @@ -8968,30 +8967,30 @@ msgstr "Erro do GConf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Todos os erros posteriores mostraranse só no terminal." -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:942 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1028 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "From" msgstr "De" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1029 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:945 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1031 #: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 #: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:946 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1032 #: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 #: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:947 +#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1033 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 @@ -8999,73 +8998,73 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2472 +#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Mailer" msgstr "Aplicativo de correo" -#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1190 +#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1262 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Mensaxe reenviada --------" -#: ../em-format/em-format.c:948 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../em-format/em-format.c:1034 ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../em-format/em-format.c:949 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:1035 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" -#: ../em-format/em-format.c:950 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../em-format/em-format.c:1036 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Cara" -#: ../em-format/em-format.c:1312 +#: ../em-format/em-format.c:1416 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s anexo" -#: ../em-format/em-format.c:1372 +#: ../em-format/em-format.c:1481 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe S/MIME: erro descoñecido" -#: ../em-format/em-format.c:1527 ../em-format/em-format.c:1701 +#: ../em-format/em-format.c:1639 ../em-format/em-format.c:1823 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe MIME. Mostrándoa como orixe." -#: ../em-format/em-format.c:1535 +#: ../em-format/em-format.c:1649 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado non compatíbel para multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:1548 +#: ../em-format/em-format.c:1665 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP/MIME" -#: ../em-format/em-format.c:1549 +#: ../em-format/em-format.c:1666 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP/MIME: erro descoñecido" -#: ../em-format/em-format.c:1725 +#: ../em-format/em-format.c:1848 msgid "Unsupported signature format" msgstr "O formato da sinatura non é compatíbel" -#: ../em-format/em-format.c:1735 ../em-format/em-format.c:1891 +#: ../em-format/em-format.c:1858 ../em-format/em-format.c:2018 msgid "Error verifying signature" msgstr "Produciuse un erro ao verificar a sinatura" -#: ../em-format/em-format.c:1736 ../em-format/em-format.c:1879 -#: ../em-format/em-format.c:1892 +#: ../em-format/em-format.c:1859 ../em-format/em-format.c:2006 +#: ../em-format/em-format.c:2019 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao verificar a sinatura" -#: ../em-format/em-format.c:1972 +#: ../em-format/em-format.c:2106 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Non foi posíbel analizar a mensaxe PGP: " -#: ../em-format/em-format.c:1978 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../em-format/em-format.c:2112 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" @@ -9383,22 +9382,22 @@ msgstr "o tempo que especificou" msgid "years" msgstr "Cabeceiras" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:119 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Anexo" msgstr[1] "Anexos" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605 msgid "Icon View" msgstr "Visualización en iconas" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:606 msgid "List View" msgstr "Visualización de lista" @@ -9481,26 +9480,26 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2759 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:693 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 msgid "Outbox" msgstr "Caixa de saída" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:705 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:696 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:573 +#: ../plugins/templates/templates.c:577 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -9538,7 +9537,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Non é posíbel crear os cartafoles de correo local en «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:559 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 msgid "Please select a folder" msgstr "Seleccione un cartafol." @@ -9550,33 +9549,33 @@ msgstr "Seleccione un cartafol." msgid "Do not ask me again" msgstr "Non preguntar de novo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar ao cartafol" -#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:274 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover ao cartafol" -#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:687 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:876 ../mail/e-mail-reader.c:987 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:952 ../mail/e-mail-reader.c:1068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Non preguntarme de novo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Ignorar sempre «Responder a:» para as roldas de correo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1204 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Gardar mensaxe..." @@ -9588,509 +9587,541 @@ msgstr[1] "Gardar mensaxe..." #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1225 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mensaxe" msgstr[1] "Mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Engadir o remitente á axenda de enderezos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "Add sender to address book" msgstr "Engadir o remitente á axenda de enderezos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 msgid "Check for _Junk" msgstr "Verificar se hai correo non dese_xado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrar as mensaxes seleccionadas polo estado de correo non desexado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar ao cartafol..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1511 msgid "_Delete Message" msgstr "E_liminar mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para eliminalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1518 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrar por _rolda de correo..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a esta rolda de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrar por _destinatarios..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a estes destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrar por re_mitente..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes deste remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1539 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrar por a_sunto..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes con este asunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Aplicar filtros" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ás mensaxes seleccionadas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Buscar na mensaxe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe mostrada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 msgid "_Clear Flag" msgstr "E_liminar marca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Crear unha tarefa nova a partir da mensaxe seleccionada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1567 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Marcar como terminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 msgid "Follow _Up..." msgstr "Seg_uimento..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para o seguimento" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 msgid "_Attached" msgstr "_Anexada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenviar a alguén a mensaxe seleccionada como un anexo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Remitir como iCalendar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1595 msgid "_Inline" msgstr "_En liña" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenviar a mensaxe seleccionada no corpo dunha mensaxe nova" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Estilo de _reenvío:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1609 msgid "_Quoted" msgstr "_Citada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenviar a mensaxe seleccionada citada como unha resposta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Estilo de _reenvío:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1623 msgid "_Load Images" msgstr "_Cargar imaxes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forzar a carga de imaxes no correo HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 msgid "_Important" msgstr "_Importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 msgid "_Junk" msgstr "_Correo non desexado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como correo non desexado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1644 msgid "_Not Junk" msgstr "_Non é correo non desexado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como non lixo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1651 msgid "_Read" msgstr "_Lida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como lidas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 msgid "Uni_mportant" msgstr "Non i_mportante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como non importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1665 msgid "_Unread" msgstr "_Non lida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como non lidas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como unha mensaxe nova..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Abrir as mensaxes seleccionadas no editor para editalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 msgid "Compose _New Message" msgstr "Redactar unha mensaxe _nova" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abrir unha xanela para compor unha mensaxe de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1686 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir nunha xanela nova" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Abrir as mensaxes seleccionadas nunha xanela nova" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1693 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover ao cartafol..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1700 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Cambiar ao cartafol" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Mostrar o cartafol superior" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1707 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Cambiar ao _seguinte separador" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Cambiar ao seguinte separador" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1714 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Cambiar ao _anterior separador" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Cambiar ao separador anterior" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1721 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Pe_char o separador actual" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +msgid "Close current tab" +msgstr "Pechar o separador actual" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1728 msgid "_Next Message" msgstr "_Seguinte mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "Display the next message" msgstr "Mostrar a seguinte mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1735 msgid "Next _Important Message" msgstr "Seguinte mensaxe _importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostrar a seguinte mensaxe importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1742 msgid "Next _Thread" msgstr "Seguinte _fío" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostrar o seguinte fío" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1749 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Seguinte mensaxe _non lida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostrar a seguinte mensaxe non lida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 msgid "_Previous Message" msgstr "_Mensaxe anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostrar a mensaxe anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ant_erior mensaxe importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostrar a anterior mensaxe importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Ante_rior mensaxe non lida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar a anterior mensaxe non lida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 msgid "Print this message" msgstr "Imprimir esta mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Previsualizar a mensaxe que se vai imprimir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 msgid "Re_direct" msgstr "Re_direccionar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redireccionar a alguén (rebotar) a mensaxe seleccionada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/mail.error.xml.h:91 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a t_odos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "" "Redactar unha resposta para todos os destinatarios da mensaxe seleccionada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder á _lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Redactar unha resposta para a rolda de correo da mensaxe seleccionada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ao remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Redactar unha resposta para o remitente da mensaxe seleccionada" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Gardar como..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Gardar as mensaxes como un ficheiro de texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Cartafol de busca por ro_lda de correo..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Crear un cartafol de busca para esta rolda de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Cartafol de busca por des_tinatarios..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Crear un cartafol de busca para estes destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Cartafol de busca por _remitente..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Crear un cartafol de busca para este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Cartafol de busca por as_unto..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Crear un cartafol de busca para este asunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 msgid "_Message Source" msgstr "Orixe da _mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar o código fonte da mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recuperar a mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Restabelecer o texto ao seu tamaño orixinal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "Increase the text size" msgstr "Aumentar o tamaño do texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "Decrease the text size" msgstr "Diminuír o tamaño do texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "Create R_ule" msgstr "Crear r_egra" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codificación de car_acteres" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "F_orward As" msgstr "Reen_viar como..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "_Group Reply" msgstr "_Responder ao grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_car como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "_Message" msgstr "_Mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para _seguimento..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como correo _non desexado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Desmarcar como correo non dese_xado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _lida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marcar como non im_portante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _non lida" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "_Caret Mode" msgstr "Activar _cursor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostrar un cursor intermitente no corpo das mensaxes mostradas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "All Message _Headers" msgstr "Todas as ca_beceiras da mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostrar as mensaxes con todas as cabeceiras de correo electrónico" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Recuperando a mensaxe %s" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2748 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2887 ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 @@ -10098,12 +10129,12 @@ msgstr "Recuperando a mensaxe %s" msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2880 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3057 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reenviar a alguén a mensaxe seleccionada" @@ -10112,35 +10143,40 @@ msgstr "Reenviar a alguén a mensaxe seleccionada" #. (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2899 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "Group Reply" msgstr "Responder ao grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3076 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Responder á rolda de correo ou a todos os destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2945 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3121 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3153 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2961 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3157 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2971 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3167 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "Responder" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3782 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Cartafol «%s»" + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para facer seguimento" @@ -10314,25 +10350,25 @@ msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando se hai mensaxes novas" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1539 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "A súa mensaxe a %s sobre «%s» o %s foi lida." #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1587 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1743 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Notificación de envío para: «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2152 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente descoñecido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2038 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2199 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10340,15 +10376,15 @@ msgstr "" "O ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} ás ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribiu:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2182 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2343 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaxe orixinal-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2372 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2555 msgid "Posting destination" msgstr "Destino onde publicar" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2373 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2556 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Escolla os cartafoles nos que publicar a mensaxe." @@ -10662,7 +10698,7 @@ msgstr "Cartafoles de busca" msgid "UNMATCHED" msgstr "SEN EQUIVALENCIA" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 ../mail/em-folder-tree-model.c:1111 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -10898,19 +10934,19 @@ msgstr "Atrasada:" msgid "by" msgstr "por" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver sen _formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar sen _formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 msgid "O_pen With" msgstr "A_brir con" -#: ../mail/em-format-html-print.c:162 +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" @@ -14199,11 +14235,11 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleccionar todas as mensaxes visíbeis" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4402 ../mail/message-list.c:4809 +#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 msgid "Generating message list" msgstr "Xerando a lista de mensaxes" -#: ../mail/message-list.c:4633 +#: ../mail/message-list.c:4643 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14211,7 +14247,7 @@ msgstr "" "Non hai mensaxes que satisfagan os seus criterios de busca. Limpe a busca no " "elemento de menú Buscar->Limpar ou cámbieo." -#: ../mail/message-list.c:4635 +#: ../mail/message-list.c:4645 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Non hai mensaxes neste cartafol." @@ -14240,7 +14276,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Mensaxes enviadas" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:576 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -14459,16 +14495,16 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Indica se se mostra o panel de previsualización." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165 msgid "_Table column:" msgstr "Columna da táboa:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 msgid "Autocompletion" msgstr "Completado automático" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Mo_strar sempre o enderezo do contacto completado automaticamente" @@ -14484,7 +14520,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact" msgstr "Crear un contacto novo" @@ -14494,7 +14530,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crear unha lista de contactos nova" @@ -14504,7 +14540,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "_Axenda de enderezos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "Crear unha axenda de enderezos nova" @@ -14516,49 +14552,53 @@ msgstr "Crear unha axenda de enderezos nova" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificados" + #. Translators: This is a save dialog title #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 msgid "Save as vCard" msgstr "Gardar como vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Co_piar todos os contactos a..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Copiar os contactos do cartafol seleccionado noutro cartafol" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "D_elete Address Book" msgstr "E_liminar a axenda de enderezos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Eliminar o cartafol seleccionado" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Mo_ver todos os contactos a..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Mover os contactos do cartafol seleccionado a outro cartafol" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nova axenda de enderezos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Propiedades da a_xenda de enderezos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Modificar as propiedades do cartafol seleccionado" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 @@ -14566,157 +14606,157 @@ msgstr "Modificar as propiedades do cartafol seleccionado" msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Renomear o cartafol seleccionado" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "G_ardar axenda de enderezos como VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Gardar os contactos do cartafol seleccionado como unha VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Stop loading" msgstr "Deter a carga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Copiar contacto a..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Copiar os contactos seleccionados a outro cartafol" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "_Delete Contact" msgstr "E_liminar contacto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Buscar no contacto..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe mostrada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Reenviar contacto..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Enviar os contactos seleccionados a outra persoa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Mover contacto a..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Mover os contactos seleccionados a outro cartafol" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "_New Contact..." msgstr "Contacto _novo..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Lista de contactos nova..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Contact" msgstr "_Contacto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "View the current contact" msgstr "Ver o contacto actual" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Enviar mensaxe ao contacto..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Enviar unha mensaxe aos contactos seleccionados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Actions" msgstr "_Accións" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualización" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Gardar como vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Previsualización de contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 msgid "Show contact preview window" msgstr "Mostrar a xanela de previsualización de contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 msgid "_Classic View" msgstr "Visualización _clásica" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Mostrar a previsualización da mensaxe baixo a lista de mensaxes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 msgid "_Vertical View" msgstr "Visualización _vertical" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Mostrar a xanela de previsualización de contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Any Category" msgstr "Calquera categoría" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Unmatched" msgstr "Sen equivalencia" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 @@ -14725,19 +14765,19 @@ msgstr "Sen equivalencia" msgid "Advanced Search" msgstr "Busca avanzada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Imprimir os contactos seleccionados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Previsualiza os contactos que se van imprimir" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimir os contactos seleccionados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Gardar os contactos seleccionados como unha VCard" @@ -14761,22 +14801,22 @@ msgstr "Enviar unha _mensaxe á lista" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Enviar unha _mensaxe ao contacto" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 msgid "Multiple vCards" msgstr "Múltiples vCards" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard para %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Información de contacto" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Información de contacto de %s" @@ -14961,7 +15001,7 @@ msgstr "Cale_ndario" msgid "Create a new calendar" msgstr "Crear un calendario novo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:707 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e tarefas" @@ -15672,7 +15712,7 @@ msgstr "Eliminar a tarefa" # (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d mensaxes anexas" @@ -15684,37 +15724,37 @@ msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaxe de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Compor unha mensaxe de correo nova" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Carta_fol de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crear un cartafol novo de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 msgid "Mail Accounts" msgstr "Contas de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferencias de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias do editor" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:513 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de rede" @@ -16057,22 +16097,22 @@ msgstr "Buscar na conta" msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Terminar a sesión proxy" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:130 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de contas do Evolution" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:179 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de contas" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:530 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:534 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" @@ -18762,56 +18802,56 @@ msgstr "Crear unha cita nova a partir da mensaxe seleccionada" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Converte unha mensaxe nunha tarefa." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 msgid "Get List _Archive" msgstr "Obter _arquivo da lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Obter un arquivo da lista á que pertence esta mensaxe" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Obter información do _uso da lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Obter información sobre o uso da lista á que pertence esta mensaxe" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Pr_opietario da lista de contactos" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Contactar co propietario da lista de correo á que pertence esta mensaxe" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Publicar unha mensaxe na lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Publicar unha mensaxe na lista de correo á que pertence esta mensaxe" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Subscribirse á lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Subscribirse á lista de correo á que pertence esta mensaxe" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "E_liminar subscrición da lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Eliminar subscrición da lista de correo á que pertence esta mensaxe" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 msgid "Mailing _List" msgstr "_Lista de correo" @@ -19452,15 +19492,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "engadido de modelo baseado en borradores" -#: ../plugins/templates/templates.c:616 +#: ../plugins/templates/templates.c:620 msgid "No Title" msgstr "Sen título" -#: ../plugins/templates/templates.c:687 +#: ../plugins/templates/templates.c:691 msgid "Save as _Template" msgstr "Gardar como _modelo" -#: ../plugins/templates/templates.c:689 +#: ../plugins/templates/templates.c:693 msgid "Save as Template" msgstr "Gardar como modelo" @@ -19908,276 +19948,276 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Sitio web do Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "O Bug buddy non está instalado." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Non foi posíbel executar o Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostrar información sobre o Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 msgid "_Close Window" msgstr "_Pechar xanela" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 msgid "_Contents" msgstr "Ci_tas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Abrir o cartafol doutro usuario" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_FAQ do Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Abrir a páxina web das Preguntas frecuentes (FAQ)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Esquecer os contrasinais" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Está seguro de que quere esquecer todos os contrasinais memorizados?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportar..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importar datos doutros programas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "New _Window" msgstr "_Xanela nova" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Crear unha xanela nova ao mostrar este cartafol" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configuración" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Modificar a configuración do Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Exit the program" msgstr "Saír do programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Busca _avanzada..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Constrúe unha búsqueda máis avanzada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Limpar búsqueda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Editar as buscas gardadas..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Xestionar o seu correo, contactos e calendario" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Prema aquí para cambiar o tipo de busca" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "_Find Now" msgstr "_Buscar agora" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Cancelar a operación de correo actual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Save Search..." msgstr "_Gardar a busca..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Gardar o ficheiro actual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 msgid "Send / _Receive" msgstr "Enviar/_Recibir" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Enviar elementos da fila e obter elementos novos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Enviar un _informe de erro" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 msgid "_Work Offline" msgstr "_Traballar sen conexión" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Iniciar en modo sen conexión" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 msgid "_Work Online" msgstr "_Traballar con conexión" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Iniciar en modo con conexión" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 msgid "Lay_out" msgstr "Disp_osición" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Aparencia do _selector" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 msgid "_Window" msgstr "_Xanela" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Mostrar _barra lateral" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show the side bar" msgstr "Mostrar _barra lateral" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 msgid "Show _Buttons" msgstr "Mostrar animacións" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Mostrar o fuso horario secundario" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostrar _barra de estado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 msgid "Show the status bar" msgstr "Mostrar _barra de estado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Mostrar barra de _ferramentas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "Show the tool bar" msgstr "Mostrar barra de _ferramentas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "_Icons Only" msgstr "Só _iconas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Mostrar os botóns da xanela só con iconas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "_Text Only" msgstr "Só _texto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostrar os botóns da xanela só con texto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 msgid "Icons _and Text" msgstr "Iconas _e texto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Mostrar os botóns da xanela con iconas e texto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Estilo da _barra de ferramentas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Mostrar os botóns da xanela usando a configuración da barra de ferramentas " "do escritorio" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Define Views..." msgstr "Definir vistas..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 msgid "Create or edit views" msgstr "Crear ou editar vistas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Save Custom View..." msgstr "Gardar vista personalizada..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 msgid "Save current custom view" msgstr "Gardar a vista personalizada actual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 msgid "C_urrent View" msgstr "Visualización act_ual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 msgid "Custom View" msgstr "Visualización personalizada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 msgid "Current view is a customized view" msgstr "A vista actual é unha visualización personalizada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Definir a configuración da páxina para a impresora actual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Executar estes parámetros de búsqueda" @@ -20299,7 +20339,7 @@ msgstr "Reiniciando o Evolution" msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- O cliente de correo e PIM do Evolution" -#: ../shell/main.c:546 +#: ../shell/main.c:545 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20536,10 +20576,6 @@ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" msgstr "" "Produciuse un fallo ao importar o certificado da autoridade certificadora" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1156 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" - #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -21148,22 +21184,22 @@ msgstr "_Enviar a..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Enviar os anexos seleccionados a algún lugar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:511 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:551 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:523 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:563 msgid "Saving" msgstr "Gargando" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:88 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ocultar a _barra de anexos" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar a _barra de anexos" @@ -21187,28 +21223,36 @@ msgstr[1] "Gardar anexos" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:346 msgid "S_ave All" msgstr "G_ardar todos" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:372 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Engadir anexo..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:396 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 +msgid "Hid_e All" +msgstr "O_cultar todos" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver en liña" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Ver todos en liña" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:734 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:737 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Abrir os anexos en %s" @@ -21473,7 +21517,7 @@ msgstr "" "O Evolution está actualmente desconectado.\n" "Prema neste botón para traballar conectado." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:276 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferencias do Evolution" @@ -22136,9 +22180,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Largura" -#~ msgid "Width for text box" -#~ msgstr "Largura da caixa de texto" - #~ msgid "Height" #~ msgstr "Altura" |