aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po107
1 files changed, 35 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7e94233add..64b91f4c2b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-14 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "%A %e de %B"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:899
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e de %b"
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "%a, %e de %b"
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943
msgid "%d %b"
msgstr "%e de %b"
@@ -6021,16 +6021,16 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vista de calendario para uno o más días"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e de %b de %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:902
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e de %b de %Y"
@@ -6038,10 +6038,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:939
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:946
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
@@ -17109,7 +17109,7 @@ msgid "Create folder"
msgstr "Crear carpeta"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The user '%s' has shared a folder with you\n"
#| "\n"
@@ -17141,7 +17141,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Pulse «Reenviar» para instalar la carpeta compartida\n"
+"Pulse «Aplicar» para instalar la carpeta compartida\n"
"\n"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
@@ -17286,19 +17286,16 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "Debe especificar el nombre de usuario que quiere añadir a la lista"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to resend the meeting ?"
msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "¿Quiere reenviar la reunión?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "¿Quiere reenviar la reunión repetitiva?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to retract the original item ?"
msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "¿Quiere retractar el elemento original?"
@@ -17542,16 +17539,14 @@ msgid "Hula Support"
msgstr "Soporte Hula"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Invalid Date Value"
msgid "Inline Image"
-msgstr "Valor de fecha inválido"
+msgstr "Imagen en línea"
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Reproducir adjuntos de sonido directamente en Evolution."
+msgstr "Ver los adjuntos directamente en los mensajes de correo."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
msgid "Custom Headers"
@@ -17734,16 +17729,14 @@ msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1514
-#, fuzzy
#| msgid "Calendars"
msgid "calendar.ics"
-msgstr "Calendarios"
+msgstr "calendario.ics"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519
-#, fuzzy
#| msgid "New calendar"
msgid "Save Calendar"
-msgstr "Calendario nuevo"
+msgstr "Guardar calendario"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
@@ -18342,20 +18335,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la bandeja de entrada."
+msgstr "Notificar nuevos correos sólo para la bandeja de entrada."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
-"Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe "
-"reproducir un pitido."
+"Reproducir el tema de sonido cuando llega un correo nuevo, si no se está en "
+"el modo pitido."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18378,10 +18370,9 @@ msgstr ""
"reproducir un pitido."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Use underline"
msgid "Use sound theme"
-msgstr "Usar subrayado"
+msgstr "Usar un tema de sonido"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
@@ -18430,17 +18421,17 @@ msgstr[1] ""
#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "From %s:"
msgid "From: %s"
-msgstr "De %s:"
+msgstr "De: %s"
#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Subject:"
msgid "Subject: %s"
-msgstr "Asunto:"
+msgstr "Asunto: %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
@@ -18475,16 +18466,14 @@ msgid "_Beep"
msgstr "_Pitar"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:867
-#, fuzzy
#| msgid "Use underline"
msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Usar subrayado"
+msgstr "Usar un _tema de sonido"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:886
-#, fuzzy
#| msgid "Play _sound file"
msgid "Play _file:"
-msgstr "Reproducir archivo de _sonido"
+msgstr "_Reproducir un archivo:"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897
msgid "Select sound file"
@@ -18737,10 +18726,9 @@ msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Desuscribirse de la lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
-#, fuzzy
#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este mensaje"
+msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este correo"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
msgid "Mailing _List"
@@ -18928,10 +18916,9 @@ msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Permitir que Evolution elija la mejor parte para mostrar."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
-#, fuzzy
#| msgid "Show HTML if present"
msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Mostrar HTML si está presente"
+msgstr "Mostrar texto plano si está presente"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
msgid ""
@@ -18942,10 +18929,9 @@ msgstr ""
"Evolution elija la mejor parte para mostrar."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
-#, fuzzy
#| msgid "Only ever show PLAIN"
msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Sólo mostrar sin formato"
+msgstr "Sólo mostrar texto plano"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
msgid ""
@@ -19207,10 +19193,10 @@ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Falló la tubería hacia SpamAssasin, código de error: %d"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "SpamAssassin is not available."
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssasin no está disponible."
+msgstr "SpamAssasin no está disponible. Instálelo primero."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
@@ -19342,19 +19328,16 @@ msgid "Select destination file"
msgstr "Seleccione el archivo de destino"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
-#, fuzzy
#| msgid "Save the selected messages as a text file"
msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Guarda los mensajes como un archivo de texto"
+msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
-#, fuzzy
#| msgid "Save the selected messages as a text file"
msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Guarda los mensajes como un archivo de texto"
+msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
-#| msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco"
@@ -19440,7 +19423,6 @@ msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "Borradores basados en el complemento de plantillas"
#: ../plugins/templates/templates.c:582
-#| msgid "No title"
msgid "No Title"
msgstr "Sin título"
@@ -19530,12 +19512,10 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#| msgid "Default window state"
msgid "Default window X coordinate"
msgstr "Coordenada X predeterminada de la ventana"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#| msgid "Default window state"
msgid "Default window Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y predeterminada de la ventana"
@@ -19686,12 +19666,10 @@ msgstr ""
"menor (por ejemplo \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "La coordenada X predeterminada para la ventana principal."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "La coordenada Y predeterminada para la ventana principal."
@@ -19843,7 +19821,6 @@ msgstr "M_ostrar:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-content.c:897
-#| msgid "Sear_ch: "
msgid "Sear_ch:"
msgstr "B_uscar:"
@@ -19851,7 +19828,6 @@ msgstr "B_uscar:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-content.c:939
-#| msgid " i_n "
msgid "i_n"
msgstr "e_n"
@@ -19873,7 +19849,6 @@ msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KiB"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
-#| msgid "Tool_bar Style"
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
@@ -19882,17 +19857,14 @@ msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "El estilo de la barra de herramientas del selector"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
-#| msgid "Toolbar is visible"
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Barra de herramientas visible"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
-#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "Indica si el selector es visible"
#: ../shell/e-shell-view.c:485
-#| msgid "Switch to %s"
msgid "Switcher Action"
msgstr "Acción del selector"
@@ -19901,7 +19873,6 @@ msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "La acción del selector para esta vista de la shell"
#: ../shell/e-shell-view.c:501
-#| msgid "Serial Number"
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"
@@ -19927,7 +19898,6 @@ msgstr ""
"El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de shell"
#: ../shell/e-shell-view.c:567
-#| msgid "Default sidebar width"
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Widget de barra lateral de shell"
@@ -19948,7 +19918,6 @@ msgstr ""
"shell"
#: ../shell/e-shell-view.c:599
-#| msgid "New _Window"
msgid "Shell Window"
msgstr "Ventana shell"
@@ -19957,12 +19926,10 @@ msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "La ventana a la que pertenece la shell"
#: ../shell/e-shell-view.c:615
-#| msgid "_Current View"
msgid "Current View ID"
msgstr "El ID de la vista actual"
#: ../shell/e-shell-view.c:616
-#| msgid "the current time"
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "El ID de la vista GAL actual"
@@ -20135,7 +20102,6 @@ msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabajar desconectado"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
-#| msgid "Start in offline mode"
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Poner Evolution en modo desconectado"
@@ -20144,7 +20110,6 @@ msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
-#| msgid "Start in online mode"
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Poner Evolution en modo conectado"
@@ -21960,12 +21925,10 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar un correo a esta dirección"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
-#| msgid "Copy the link to the clipboard"
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Copiar la selección al portapapeles"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
-#| msgid "Select all the text in a message"
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes"