aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po117
1 files changed, 85 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 163971d17f..ddd2057782 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr ""
"siia sisestada, küsi oma lisateavet oma süsteemiülemalt või interneti "
"teenusepakkujalt."
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontohaldus"
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konto andmed"
msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Palun sisesta allolevasse kasti seda kontot kirjeldav nimi.\n"
@@ -7717,6 +7717,17 @@ msgstr ""
"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest, kui postiloend on sõnumi "
"päisesse lisanud \"Vastamise aadressi\" kirje."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+#| "private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu "
+"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest."
+
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Viimane kord, kui rämpsukausta tühjendati"
@@ -7851,6 +7862,11 @@ msgstr ""
"always - alati sulgetakse brauseri aken, ask (või muu väärtus) - küsitakse "
"kasutajalt"
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Kinnituse küsimine enne sõnumi saatmist adressaatidele, kelle kohta pole e-"
+"posti aadressi sisestatud"
+
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Kinnituse küsimine tühja teema korral"
@@ -8394,9 +8410,6 @@ msgstr[1] ""
"%s muudeti, kuna kustutati kaust\n"
"\"%s\"."
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konto andmed"
-
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Lisa _uus allkiri..."
@@ -8667,6 +8680,12 @@ msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "_Eravastuse saatmist listikirjale"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sõnumi saatmist"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Tühja _teemareaga sõnumi saatmist"
@@ -9280,21 +9299,6 @@ msgstr "Sõnumiakna sulgemine."
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Signatuurifaili pole võimalik salvestada."
-msgid ""
-"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you "
-"want to migrate now ?\n"
-"\n"
-"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there "
-"is enough space if you choose to migrate."
-msgstr ""
-"Vaikimisi salvestusvorming muutus, endise mbox vormingu asemel on see nüüd "
-"maildir. Kas tahad kohe andmebaasi teisendada?\n"
-"\n"
-"Vanade mbox kaustade säilitamiseks luuakse mbox konto. Sa võid selle "
-"kustutada, kui oled veendunud, et kõik andmed on edukalt teisendatud. Palun "
-"veendu, et teisendamiseks on piisavalt vaba ruumi."
-
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Kas kustutada otsingukaustas \"{0}\" olevad sõnumid?"
@@ -9335,6 +9339,33 @@ msgstr "Viga käsu täitmisel."
msgid "Error while {0}."
msgstr "Viga toimingul: {0}."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you "
+#| "want to migrate now ?\n"
+#| "\n"
+#| "A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+#| "delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure "
+#| "there is enough space if you choose to migrate."
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Vaikimisi salvestusvorming muutus, endise mbox vormingu asemel on see nüüd "
+"maildir. Kas tahad kohe andmebaasi teisendada?\n"
+"\n"
+"Vanade mbox kaustade säilitamiseks luuakse mbox konto. Sa võid selle "
+"kustutada, kui oled veendunud, et kõik andmed on edukalt teisendatud. Palun "
+"veendu, et teisendamiseks on piisavalt vaba ruumi."
+
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "Kausta tellimusest loobumine nurjus."
@@ -9405,9 +9436,6 @@ msgstr ""
"nagunii kõiki saajaid. Selle vältimiseks peaksid lisama vähemalt ühe saaja "
"(To:) või koopia saaja (CC:)."
-msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
-msgstr "Kohalike mbox kaustade migreerimine maildir vormingusse"
-
msgid "Missing folder."
msgstr "Puuduv kaust."
@@ -9664,9 +9692,15 @@ msgstr "_Hülga muudatused"
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tühjenda prügikast"
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "_Välju Evolutionist"
+
msgid "_Expunge"
msgstr "_Puhasta"
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Siirda kohe"
+
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
@@ -11916,20 +11950,20 @@ msgstr "Sõnumisisene heli"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Audiomanuste esitamine otse e-sõnumites."
-msgid "Select name of the Evolution back up file"
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Evolutioni varukoopiafaili nime valimine"
-msgid "_Restart Evolution after back up"
+msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Pärast varundamist taaskäivitatakse Evolution"
-msgid "Select name of the Evolution back up file to restore"
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Evolutioni varukoopiafaili nime valimine, mida taastada"
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Pärast taastamist taaskäivitatakse Evolution"
msgid ""
-"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, "
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
@@ -11937,7 +11971,7 @@ msgstr ""
"taastada e-posti, kalenderid, ülesanded, märkmed ja aadressiraamatu. Samuti "
"taastab see isiklikud sätted, postifiltrid jm."
-msgid "_Restore Evolution from the back up file"
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Taasta Evolution varukoopiafailist"
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
@@ -11946,7 +11980,7 @@ msgstr "Vali taastamiseks Evolutioni arhiiv:"
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Taastatava faili valimine"
-msgid "Restore from back up"
+msgid "Restore from backup"
msgstr "Taastamine varukoopiast"
msgid "_Back up Evolution Data..."
@@ -12005,6 +12039,9 @@ msgstr "Evolutioni sätete laadimine"
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine"
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine"
+
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Kohalike allikate kindlakstegemine"
@@ -12052,6 +12089,10 @@ msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?"
+
msgid "Close and Back up Evolution"
msgstr "Sulge ja varunda Evolution"
@@ -12064,9 +12105,15 @@ msgstr "Puuduvad õigused"
msgid "Invalid Evolution back up file"
msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail"
+
msgid "Please select a valid back up file to restore."
msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail."
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail."
+
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Valitud kaust pole kirjutatav."
@@ -16306,6 +16353,12 @@ msgstr "Vali kõik"
msgid "Input Methods"
msgstr "Sisestusmeetodid"
+#~ msgid "Account Management"
+#~ msgstr "Kontohaldus"
+
+#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
+#~ msgstr "Kohalike mbox kaustade migreerimine maildir vormingusse"
+
#~ msgid ""
#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to "
#~ "delete them?"