diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 74 |
2 files changed, 41 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ef740e02d0..bbe7974538 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-13 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> + + * es.po: Some QA. + 2001-07-13 Zbigniew Chyla <chyla@gnome.pl> * pl.po: Updated Polish translation. @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "Elija un archivo" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crear nuevo contacto \"%s\"" +msgstr "Crear nuevo contacto «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Añadir dirección al contacto existente \"%s\"" +msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 msgid "Querying Addressbook..." @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Habilitar Consultas (¡Peligroso!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Interfaz de Evolutión de selección de nombre de la agenda." +msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Visor del calendario iTip/iMip de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Componente de Evolutión para manejar el calendario." +msgstr "Componente de Evolution para manejar el calendario." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Factory for the Calendar Summary component." @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"El reto del servidor contiene una valor \"Calidad de Protección\" no válido\n" +"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -4179,18 +4179,18 @@ msgstr "Por favor indique el apodo de un certificado con el que firmar." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "El certificado de firma para \"%s\" no existe." +msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "El certificado de encriptación \"%s\" no existe." +msgstr "El certificado de encriptación «%s» no existe." #: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 #: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Error al buscar el certificado para \"%s\"." +msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." #: camel/camel-smime-context.c:545 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"Para enviar correo pasándoselo al programa \"sendmail\" en el sistema local." +"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format @@ -5482,7 +5482,7 @@ msgid "" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n" -"¿Quiere usar la carpeta de borradores por defecto?" +"¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format @@ -5709,7 +5709,7 @@ msgid "" msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con una\n" "fecha relativa al momento de ejecutar el\n" -"filtro. Por ejemplo: \"Hace una semana\"." +"filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:374 @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" #: mail/folder-browser-ui.c:253 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propiedades para \"%s\"" +msgstr "Propiedades para «%s»" #: mail/folder-browser-ui.c:255 msgid "Properties" @@ -6609,7 +6609,7 @@ msgid "" "information in email you send." msgstr "" "Por favor escribe debajo tu nombre y dirección de correo. Los campos " -"\"opcionales\" no hace falta que los rellenes, a menos que quieras incluir " +"«opcionales» no hace falta que los rellenes, a menos que quieras incluir " "esta información en las cartas que envies." #: mail/mail-config-druid.c:101 @@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "" "Ahora está listo para mandar y recivir correo \n" "usando Evolution. \n" "\n" -"Pulse \"Finalizar\" para guardar su configuración." +"Pulse «Finalizar» para guardar su configuración." #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "De_fault" @@ -6737,11 +6737,11 @@ msgstr "Va_lores predeterminados" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Default \"Forward\" style is: " -msgstr "El estilo por defecto de \"Reenviar\" es: " +msgstr "El estilo predeterminado de «Reenvio» es: " #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Default character set: " -msgstr "Juego de caracteres por defecto: " +msgstr "Juego de caracteres predeterminado: " #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Digital IDs..." @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgstr "Hacer de esta mi cuenta predeterminada" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Mark messages as \"Read\" after:" -msgstr "Marcar mensajes como \"Leídos\" tras:" +msgstr "Marcar mensajes como «leído» tras:" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "NNTP Server:" @@ -6906,7 +6906,7 @@ msgstr "Seleccione el binario de PGP" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Enviar por defecto el mensaje en formato HTML" +msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML de forma predeterminada" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sending Email" @@ -6985,7 +6985,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bienvenido al ayudante de configuración de correo de Evolution.\n" "\n" -"Pulse \"Siguiente\" para comenzar. " +"Pulse «Siguiente» para comenzar. " #: mail/mail-config.glade.h:104 ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:1932 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en \"%s\"" +msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" #: mail/mail-format.c:1936 #, c-format @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "Puntero a archivo local (%s)" #: mail/mail-format.c:1970 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo \"%s\")" +msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" #: mail/mail-format.c:1975 msgid "Malformed external-body part." @@ -7199,12 +7199,12 @@ msgstr "Abriendo '%s'" #: mail/mail-local.c:755 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambiando la carpeta \"%s\" al formato \"%s\"" +msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»" #: mail/mail-local.c:759 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambiar la carpeta \"%s\" al formato \"%s\"" +msgstr "Cambiar la carpeta «%s» al formato «%s»" #: mail/mail-local.c:782 msgid "Reconfiguring folder" @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgstr "Progreso de Evolution" #: mail/mail-ops.c:556 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Enviando \"%s\"" +msgstr "Enviando «%s»" #: mail/mail-ops.c:560 msgid "Sending message" @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgstr "Copiando" #: mail/mail-ops.c:972 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Escaneando carpetas en \"%s\"" +msgstr "Escaneando carpetas en «%s»" #: mail/mail-ops.c:1141 msgid "Forwarded messages" @@ -7364,7 +7364,7 @@ msgstr "Obteniendo mensajes" #: mail/mail-ops.c:1682 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Obteniendo mensaje número %d de %d (uid \"%s\")" +msgstr "Obteniendo mensaje número %d de %d (uid «%s»)" #: mail/mail-ops.c:1756 msgid "Saving messages" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1848 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Guardando mensaje %d de %d (uid \"%s\")" +msgstr "Guardando mensaje %d de %d (uid «%s»)" #: mail/mail-ops.c:1862 #, c-format @@ -7599,17 +7599,17 @@ msgstr "Mostrar carpetas que comiencen por:" #: mail/subscribe-dialog.c:168 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Obteniendo sitio para \"%s\"" +msgstr "Obteniendo sitio para «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:271 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Suscribiendo a carpeta \"%s\"" +msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:273 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Dessuscribiendo la carpeta \"%s\"" +msgstr "Dessuscribiendo la carpeta «%s»" #. Construct the app #: mail/subscribe-dialog.c:878 @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "" #: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" -"Por favor, pulse en <<Aceptar>> para instalar los archivos, o <<Cancelar>> " +"Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos, o «Cancelar» " "para salir." #: shell/e-setup.c:170 @@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr "Parece que esta es la primera vez que ejecuta Evolution" #: shell/e-setup.c:200 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" -"Por favor, pulse en <<Aceptar>> para instalar los archivos de usuario de " +"Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos de usuario de " "Evolution en" #: shell/e-setup.c:219 @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes." #: shell/e-shell-folder-commands.c:270 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta \"%s\":" +msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:275 msgid "Copy folder" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "Copiar una carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:313 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta \"%s\":" +msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:318 msgid "Move folder" @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "" "Eliga el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista " "el tipo de archivo que es.\n" "\n" -"Si no lo sabe, puede elegir \"Automático\" y Evolution tratará de encargarse." +"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -9578,7 +9578,7 @@ msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Pulse \"Importar\" para comenzar a importar el archivo en Evolution. " +msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Utility" @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "" "donde faltan las utilidades o solo funcionan a medias. \n" "\n" "Si encuentra errores, por favor reportelos usando bugzilla.ximian.com.\n" -"Este producto viene sin garantía y no está destinado a individuos con " +"Este producto viene sin garantía y no está destinado a individuos con\n" "tendencia a sufrir violentos ataques de ira.\n" "\n" "Esperamos que le gusten los resultados de nuestro duro trabajo, y\n" |