diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 4959 |
1 files changed, 2208 insertions, 2751 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ce30d249b0..2d17031940 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,31 +4,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-05 19:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-28 10:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-03 08:20+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-03 08:35+0800\n" "Last-Translator: Wang Li <charlesw1234@163.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -msgstr "将 VCard 文件导入 Evolution" +msgstr "Evolution 瀵煎叆 LDIF 鏂囦欢杞﹂棿銆" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." -msgstr "将 VCard 文件导入 Evolution" +msgstr "鎶 LDIF 鏂囦欢瀵煎叆 Evolution銆" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution 瀵煎叆 VCard 杞﹂棿銆" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "将 VCard 文件导入 Evolution" +msgstr "灏 VCard 鏂囦欢瀵煎叆 Evolution" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 @@ -37,15 +35,15 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" -msgstr "名称" +msgstr "鍚嶇О" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 msgid "Email" -msgstr "电子邮件" +msgstr "鐢靛瓙閭欢" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 msgid "Primary" msgstr "" @@ -55,154 +53,154 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1615 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Assistant" -msgstr "助手" +msgstr "鍔╂墜" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1704 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1616 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1683 msgid "Business" -msgstr "商业" +msgstr "鍟嗕笟" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" -msgstr "商业" +msgstr "鍟嗕笟" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1640 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1619 msgid "Callback" -msgstr "反馈" +msgstr "鍙嶉" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1642 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1621 msgid "Company" -msgstr "公司" +msgstr "鍏徃" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" -msgstr "公司" +msgstr "鍏徃" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1643 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1705 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1622 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1684 msgid "Home" -msgstr "家庭" +msgstr "瀹跺涵" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "Organization" -msgstr "组织" +msgstr "缁勭粐" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" -msgstr "组织" +msgstr "缁勭粐" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1626 msgid "Mobile" -msgstr "手机" +msgstr "鎵嬫満" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1641 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1620 msgid "Car" -msgstr "汽车" +msgstr "姹借溅" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1639 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1618 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Business Fax" -msgstr "商业传真" +msgstr "鍟嗕笟浼犵湡" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" -msgstr "商业传真" +msgstr "鍟嗕笟浼犵湡" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1624 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Home Fax" -msgstr "家庭传真" +msgstr "瀹跺涵浼犵湡" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1617 msgid "Business 2" -msgstr "商业 2" +msgstr "鍟嗕笟 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" -msgstr "商业 2" +msgstr "鍟嗕笟 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1623 msgid "Home 2" -msgstr "家庭 2" +msgstr "瀹跺涵 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1625 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1706 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1627 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685 #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Other" -msgstr "其他" +msgstr "鍏朵粬" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1628 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Other Fax" -msgstr "其他传真" +msgstr "鍏朵粬浼犵湡" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 msgid "Pager" -msgstr "传呼机" +msgstr "浼犲懠鏈" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Radio" -msgstr "收音机" +msgstr "鏀堕煶鏈" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1632 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Telex" -msgstr "电传" +msgstr "鐢典紶" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 msgid "TTY" -msgstr "" +msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1679 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Email 2" -msgstr "电子邮件 2" +msgstr "鐢靛瓙閭欢 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1680 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Email 3" -msgstr "电子邮件 3" +msgstr "鐢靛瓙閭欢 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 msgid "Web Site" -msgstr "网站" +msgstr "缃戠珯" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" @@ -211,61 +209,61 @@ msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Department" -msgstr "部门" +msgstr "閮ㄩ棬" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" -msgstr "部门" +msgstr "閮ㄩ棬" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Office" -msgstr "办公室" +msgstr "鍔炲叕瀹" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" -msgstr "办公室" +msgstr "鍔炲叕瀹" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 msgid "Title" -msgstr "头衔" +msgstr "澶磋" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Profession" -msgstr "职业" +msgstr "鑱屼笟" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" -msgstr "职业" +msgstr "鑱屼笟" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "Manager" -msgstr "经理" +msgstr "缁忕悊" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" -msgstr "经理" +msgstr "缁忕悊" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" -msgstr "助手" +msgstr "鍔╂墜" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 msgid "Nickname" -msgstr "绰号" +msgstr "缁板彿" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" -msgstr "绰号" +msgstr "缁板彿" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Spouse" -msgstr "配偶" +msgstr "閰嶅伓" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 @@ -274,50 +272,50 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" -msgstr "日历 URI" +msgstr "鏃ュ巻 URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" -msgstr "日历 URI" +msgstr "鏃ュ巻 URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Free-busy URL" -msgstr "忙闲 URL" +msgstr "蹇欓棽 URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" -msgstr "忙闲 URL" +msgstr "蹇欓棽 URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" -msgstr "周年纪念日" +msgstr "鍛ㄥ勾绾康鏃" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" -msgstr "周年纪念日" +msgstr "鍛ㄥ勾绾康鏃" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" -msgstr "生日" +msgstr "鐢熸棩" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" -msgstr "类别" +msgstr "绫诲埆" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" -msgstr "姓" +msgstr "濮" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:787 #, c-format msgid "%x" -msgstr "" +msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " -msgstr "卡片:" +msgstr "鍗$墖锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" @@ -325,7 +323,7 @@ msgid "" "Name: " msgstr "" "\n" -"名称:" +"鍚嶇О锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" @@ -333,7 +331,7 @@ msgid "" " Prefix: " msgstr "" "\n" -" 称谓: " +" 绉拌皳锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" @@ -365,7 +363,7 @@ msgid "" "Birth Date: " msgstr "" "\n" -"生日: " +"鐢熸棩锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" @@ -373,7 +371,7 @@ msgid "" "Address:" msgstr "" "\n" -"地址:" +"鍦板潃锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" @@ -381,7 +379,7 @@ msgid "" " Postal Box: " msgstr "" "\n" -" 油箱: " +" 娌圭锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" @@ -395,7 +393,7 @@ msgid "" " Street: " msgstr "" "\n" -" 街道: " +" 琛楅亾锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" @@ -403,7 +401,7 @@ msgid "" " City: " msgstr "" "\n" -" 城市: " +" 鍩庡競锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" @@ -411,7 +409,7 @@ msgid "" " Region: " msgstr "" "\n" -" 区: " +" 鍖猴細 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" @@ -419,7 +417,7 @@ msgid "" " Postal Code: " msgstr "" "\n" -" 邮政编码: " +" 閭斂缂栫爜锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" @@ -427,7 +425,7 @@ msgid "" " Country: " msgstr "" "\n" -" 国家: " +" 鍥藉锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" @@ -441,7 +439,7 @@ msgid "" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" -"电话:\n" +"鐢佃瘽锛歕n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" @@ -449,7 +447,7 @@ msgid "" "Telephone:" msgstr "" "\n" -"电话:" +"鐢佃瘽锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" @@ -457,7 +455,7 @@ msgid "" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" -"电子邮件:\n" +"鐢靛瓙閭欢锛歕n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" @@ -465,7 +463,7 @@ msgid "" "E-mail:" msgstr "" "\n" -"电子邮件:" +"鐢靛瓙閭欢锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" @@ -479,7 +477,7 @@ msgid "" "Time Zone: " msgstr "" "\n" -"时区:" +"鏃跺尯锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" @@ -487,13 +485,13 @@ msgid "" "Geo Location: " msgstr "" "\n" -"地理位置:" +"鍦扮悊浣嶇疆锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " -msgstr "" +msgstr "\n鍟嗕笟瑙掕壊锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" @@ -501,7 +499,7 @@ msgid "" "Org: " msgstr "" "\n" -"组织:" +"缁勭粐锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" @@ -509,43 +507,43 @@ msgid "" " Name: " msgstr "" "\n" -" 名称: " +" 鍚嶇О锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " -msgstr "" +msgstr "\n 鍗曚綅锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " -msgstr "" +msgstr "\n 鍗曚綅2锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " -msgstr "" +msgstr "\n 鍗曚綅3锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " -msgstr "" +msgstr "\n 鍗曚綅4锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " -msgstr "" +msgstr "\n绫诲埆锛 " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " -msgstr "" +msgstr "\n娉ㄩ噴锛 " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) @@ -561,28 +559,28 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Unique String: " -msgstr "" +msgstr "\n鍞竴鐨勫瓧绗︿覆锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " -msgstr "" +msgstr "\n鍏挜锛" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" -msgstr "多个 VCard" +msgstr "澶氫釜 VCard" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "%s 的 VCard" +msgstr "%s 鐨 VCard" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1533 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1537 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1128 @@ -590,158 +588,157 @@ msgstr "%s 的 VCard" #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "无法初始化 Bonobo" +msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2212 msgid "Searching..." -msgstr "搜索..." +msgstr "鎼滅储..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 msgid "Loading..." -msgstr "装入..." +msgstr "瑁呭叆..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 msgid "Error in search expression." -msgstr "搜索表达式错误。" +msgstr "鎼滅储琛ㄨ揪寮忛敊璇" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475 msgid "Connecting to LDAP server..." -msgstr "正在连接 LDAP 服务器..." +msgstr "姝e湪杩炴帴 LDAP 鏈嶅姟鍣..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485 msgid "Unable to connect to LDAP server." -msgstr "无法连接 LDAP 服务器。" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄣ" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -msgstr "正在等待与 LDAP 服务器的连接..." +msgstr "姝e湪绛夊緟涓 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄧ殑杩炴帴..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870 msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "正在将卡片添加到 LDAP 服务器..." +msgstr "姝e湪灏嗗崱鐗囨坊鍔犲埌 LDAP 鏈嶅姟鍣..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971 msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "正在从 LDAP 服务器删除卡片..." +msgstr "姝e湪浠 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄥ垹闄ゅ崱鐗..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080 msgid "Modifying card from LDAP server..." -msgstr "正在修改 LDAP 服务器上的卡片..." +msgstr "姝e湪淇敼 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄤ笂鐨勫崱鐗..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2157 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "正在接收 LDAP 的搜索结果..." +msgstr "姝e湪鎺ユ敹 LDAP 鐨勬悳绱㈢粨鏋..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2162 msgid "Restarting search." -msgstr "开始搜索," +msgstr "寮濮嬫悳绱紝" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:284 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "无法装入光标\n" +msgstr "鏃犳硶瑁呭叆鍏夋爣\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:307 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:297 msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "没有装入 EBook\n" +msgstr "娌℃湁瑁呭叆 EBook\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1093 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:692 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "无法启动 wombat 服务器" +msgstr "鏃犳硶鍚姩 wombat 鏈嶅姟鍣" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1094 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:693 msgid "Could not start wombat" -msgstr "无法启动 wombat" +msgstr "鏃犳硶鍚姩 wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1124 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1127 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "无法读入操作员的地址应用程序块" +msgstr "鏃犳硶璇诲叆鎿嶄綔鍛樼殑鍦板潃搴旂敤绋嬪簭鍧" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "用于地址对话框的 Bonobo 控制。" +msgstr "鐢ㄤ簬鍦板潃瀵硅瘽妗嗙殑 Bonobo 鎺у埗銆" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "用于显示一条地址的 Bonobo 控制。" +msgstr "鐢ㄤ簬鏄剧ず涓鏉″湴鍧鐨 Bonobo 鎺у埗銆" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "显示地址本的 Bonobo 控制示例。" +msgstr "鏄剧ず鍦板潃鏈殑 Bonobo 鎺у埗绀轰緥銆" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "显示 Evolution 地址本小卡片的控制。" +msgstr "鏄剧ず Evolution 鍦板潃鏈皬鍗$墖鐨勬帶鍒躲" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Evolution 地址本小卡片显示器" +msgstr "Evolution 鍦板潃鏈皬鍗$墖鏄剧ず鍣" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "处理联系人的 Evolution 成员。" +msgstr "澶勭悊鑱旂郴浜虹殑 Evolution 鎴愬憳銆" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "" +msgstr "鍦板潃鏈皬鍗$墖鎺у埗杞﹂棿" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "" +msgstr "鍦板潃鏈湴鍧鏄剧ず鍣ㄨ溅闂" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "" +msgstr "鍦板潃鏈湴鍧瀵硅瘽妗嗚溅闂" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "" +msgstr "绀轰緥鍦板潃鏈帶鍒惰溅闂" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 -#: shell/e-shortcuts.c:1061 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" -msgstr "联系人" +msgstr "鑱旂郴浜" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" -msgstr "含有联系人信息的文件夹" +msgstr "鍚湁鑱旂郴浜轰俊鎭殑鏂囦欢澶" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP 服务器" +msgstr "LDAP 鏈嶅姟鍣" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "含有联系人信息的 LDAP 服务器" +msgstr "鍚湁鑱旂郴浜轰俊鎭殑 LDAP 鏈嶅姟鍣" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" -msgstr "新联系人" +msgstr "鏂拌仈绯讳汉" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 msgid "New _Contact" -msgstr "新联系人(C)" +msgstr "鏂拌仈绯讳汉(C)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact List" -msgstr "新联系人列表" +msgstr "鏂拌仈绯讳汉鍒楄〃" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact _List" -msgstr "新联系人列表(L)" +msgstr "鏂拌仈绯讳汉鍒楄〃(L)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "编辑地址本" +msgstr "缂栬緫鍦板潃鏈" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" @@ -749,45 +746,45 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" -msgstr "账号名" +msgstr "璐﹀彿鍚" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" -msgstr "添加地址本" +msgstr "娣诲姞鍦板潃鏈" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" -msgstr "地址本资源" +msgstr "鍦板潃鏈祫婧" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" -msgstr "高级" +msgstr "楂樼骇" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" -msgstr "基础" +msgstr "鍩虹" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" -msgstr "基本的" +msgstr "鍩烘湰鐨" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" -msgstr "删除(L)" +msgstr "鍒犻櫎(L)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "Email Address:" -msgstr "电子邮件地址:" +msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃锛" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution 将使用该电子邮件地址" +msgstr "Evolution 灏嗕娇鐢ㄨ鐢靛瓙閭欢鍦板潃" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" -msgstr "一" +msgstr "涓" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" @@ -795,11 +792,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " -msgstr "搜索范围(C):" +msgstr "鎼滅储鑼冨洿(C)锛" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" -msgstr "服务器名" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ悕" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "Sub" @@ -807,44 +804,44 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -msgstr "为添加地址本,需要以下信息。 " +msgstr "涓烘坊鍔犲湴鍧鏈紝闇瑕佷互涓嬩俊鎭 " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " -msgstr "大部分 LDAP 服务器都不需要该信息。" +msgstr "澶ч儴鍒 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄩ兘涓嶉渶瑕佽淇℃伅銆" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" -"您的 LDAP 服务器用该信息来确定在搜索中使用那个节点。详情请咨询您的服务器管理" -"员。" +"鎮ㄧ殑 LDAP " +"鏈嶅姟鍣ㄧ敤璇ヤ俊鎭潵纭畾鍦ㄦ悳绱腑浣跨敤閭d釜鑺傜偣銆傝鎯呰鍜ㄨ鎮ㄧ殑鏈嶅姟鍣ㄧ鐞嗗憳銆" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" -"这是您在 LDAP 服务器上进行的所有搜索的基本节点。详情请咨询您的服务器管理员。" +"杩欐槸鎮ㄥ湪 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄤ笂杩涜鐨勬墍鏈夋悳绱㈢殑鍩烘湰鑺傜偣銆傝鎯呰鍜ㄨ鎮ㄧ殑鏈嶅姟鍣ㄧ鐞嗗憳銆" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -msgstr "这是您的地址本所在的服务器的名称。" +msgstr "杩欐槸鎮ㄧ殑鍦板潃鏈墍鍦ㄧ殑鏈嶅姟鍣ㄧ殑鍚嶇О銆" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." -msgstr "这是您的 LDAP 服务器所使用的端口。" +msgstr "杩欐槸鎮ㄧ殑 LDAP 鏈嶅姟鍣ㄦ墍浣跨敤鐨勭鍙c" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." -msgstr "这一名称将用于识别您的账号。它只用于显示。" +msgstr "杩欎竴鍚嶇О灏嗙敤浜庤瘑鍒偍鐨勮处鍙枫傚畠鍙敤浜庢樉绀恒" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "_Account name:" -msgstr "账号名(A):" +msgstr "璐﹀彿鍚(A)锛" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 @@ -852,7 +849,7 @@ msgstr "账号名(A):" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" -msgstr "添加(A)" +msgstr "娣诲姞(A)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98 @@ -862,33 +859,28 @@ msgstr "添加(A)" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Edit" -msgstr "(_e)编辑" +msgstr "(_e)缂栬緫" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_My server requires authentication" -msgstr "(_m)我的服务器需要认证" +msgstr "(_m)鎴戠殑鏈嶅姟鍣ㄩ渶瑕佽璇" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "_Port:" -msgstr "(_p)端口:" +msgstr "(_p)绔彛锛" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "_Server name:" -msgstr "(_s)服务器名:" +msgstr "(_s)鏈嶅姟鍣ㄥ悕锛" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 -#, fuzzy -msgid "Other Contacts" -msgstr "联系人" +msgstr "鏃犳硶鍒涘鍖 gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "无法打开地址本" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鍦板潃鏈" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:477 msgid "" @@ -896,9 +888,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" -"我们无法打开地址本。这可能是由于\n" -"您输入了错误的 URI,或是是因为\n" -" LDAP 服务器已经关闭" +"鎴戜滑鏃犳硶鎵撳紑鍦板潃鏈傝繖鍙兘鏄敱浜嶾n" +"鎮ㄨ緭鍏ヤ簡閿欒鐨 URI锛屾垨鏄槸鍥犱负\n" +" LDAP 鏈嶅姟鍣ㄥ凡缁忓叧闂" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 msgid "" @@ -907,155 +899,144 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"本版本的 Evolution 并没有把 LDAP 支持编译进去。\n" -"如果您希望在 Evolution 中使用 LDAP\n" -"您必须在从以下连接处获取了程序的\n" -" CVS 源代码之后编译程序。\n" +"鏈増鏈殑 Evolution 骞舵病鏈夋妸 LDAP 鏀寔缂栬瘧杩涘幓銆俓n" +"濡傛灉鎮ㄥ笇鏈涘湪 Evolution 涓娇鐢 LDAP\n" +"鎮ㄥ繀椤诲湪浠庝互涓嬭繛鎺ュ鑾峰彇浜嗙▼搴忕殑\n" +" CVS 婧愪唬鐮佷箣鍚庣紪璇戠▼搴忋俓n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"我们无法打开该地址本。 请检查路径是否存在\n" -"以及您是否有足够的权限访问它。" +"鎴戜滑鏃犳硶鎵撳紑璇ュ湴鍧鏈 璇锋鏌ヨ矾寰勬槸鍚﹀瓨鍦╘n" +"浠ュ強鎮ㄦ槸鍚︽湁瓒冲鐨勬潈闄愯闂畠銆" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:623 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "为 %s (用户 %s)输入口令" +msgstr "涓 %s (鐢ㄦ埛 %s)杈撳叆鍙d护" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:760 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" -msgstr "任何域含有" +msgstr "浠讳綍鍩熷惈鏈" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:761 msgid "Name contains" -msgstr "名称含有" +msgstr "鍚嶇О鍚湁" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:762 msgid "Email contains" -msgstr "电子邮件含有" +msgstr "鐢靛瓙閭欢鍚湁" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:763 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" -msgstr "" +msgstr "绫诲埆涓" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." -msgstr "高级..." +msgstr "楂樼骇..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" -msgstr "" +msgstr "浠讳綍绫诲埆" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1045 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "文件夹浏览器将显示的 URI" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * card. -#. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "(未命名)" +msgstr "鏂囦欢澶规祻瑙堝櫒灏嗘樉绀虹殑 URI" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1678 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 msgid "Primary Email" -msgstr "常用电子邮件" +msgstr "甯哥敤鐢靛瓙閭欢" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" -msgstr "选择一项活动" +msgstr "閫夋嫨涓椤规椿鍔" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "创建新联系人“%s”" +msgstr "鍒涘缓鏂拌仈绯讳汉鈥%s鈥" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "为现有的联系人“%s”添加地址" +msgstr "涓虹幇鏈夌殑鑱旂郴浜衡%s鈥濇坊鍔犲湴鍧" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "查询地址本..." +msgstr "鏌ヨ鍦板潃鏈..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "编辑联系人信息" +msgstr "缂栬緫鑱旂郴浜轰俊鎭" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" -msgstr "添加到联系人" +msgstr "娣诲姞鍒拌仈绯讳汉" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "合并电子邮件地址" +msgstr "鍚堝苟鐢靛瓙閭欢鍦板潃" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" -msgstr "关闭查询" +msgstr "鍏抽棴鏌ヨ" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "开启查询(危险!)" +msgstr "寮鍚煡璇(鍗遍櫓锛)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Evolution 的地址本名称选择界面。" +msgstr "Evolution 鐨勫湴鍧鏈悕绉伴夋嫨鐣岄潰銆" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "地址本名称选择界面车间" +msgstr "鍦板潃鏈悕绉伴夋嫨鐣岄潰杞﹂棿" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:625 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" -msgstr "删除" +msgstr "鍒犻櫎" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" -msgstr "全部删除" +msgstr "鍏ㄩ儴鍒犻櫎" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "发送 HTML 邮件?" +msgstr "鍙戦 HTML 閭欢锛" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" -msgstr "编辑联系人列表" +msgstr "缂栬緫鑱旂郴浜哄垪琛" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" -msgstr "未命名的联系人列表" +msgstr "鏈懡鍚嶇殑鑱旂郴浜哄垪琛" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" -msgstr "(%d 未显示)" +msgstr "(%d 鏈樉绀)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" -msgstr "未命名的联系人" +msgstr "鏈懡鍚嶇殑鑱旂郴浜" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524 msgid "" @@ -1066,12 +1047,12 @@ msgid "" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" -"Evolution 无法获取本地地址本空间。\n" -"这可能是由 evolution 的地址本组件崩溃导致的。\n" -"为了帮助我们更好地理解并最终解决该问题,\n" -"请把对产生该错误环境的详细情况作为电子邮件发送给\n" -" Jon Trowbridge <trow@ximian.com>。\n" -"谢谢。" +"Evolution 鏃犳硶鑾峰彇鏈湴鍦板潃鏈┖闂淬俓n" +"杩欏彲鑳芥槸鐢 evolution 鐨勫湴鍧鏈粍浠跺穿婧冨鑷寸殑銆俓n" +"涓轰簡甯姪鎴戜滑鏇村ソ鍦扮悊瑙e苟鏈缁堣В鍐宠闂锛孿n" +"璇锋妸瀵逛骇鐢熻閿欒鐜鐨勮缁嗘儏鍐典綔涓虹數瀛愰偖浠跺彂閫佺粰\n" +" Jon Trowbridge <trow@ximian.com>銆俓n" +"璋㈣阿銆" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532 msgid "" @@ -1083,7 +1064,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "从地址本中选择联系人" +msgstr "浠庡湴鍧鏈腑閫夋嫨鑱旂郴浜" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" @@ -1091,49 +1072,49 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Co_ntacts:" -msgstr "(_n)联系人:" +msgstr "鑱旂郴浜(_N)锛" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "F_ind" -msgstr "(_i)查找" +msgstr "鏌ユ壘(_I)" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" -msgstr "选择名称" +msgstr "閫夋嫨鍚嶇О" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "显示符合以下条件的联系人:" +msgstr "鏄剧ず绗﹀悎浠ヤ笅鏉′欢鐨勮仈绯讳汉锛" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "绫诲埆(_C)锛" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" -msgstr "(_f)文件夹:" +msgstr "鏂囦欢澶(_F)锛" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Message Recipients:" -msgstr "(_m)邮件接收者:" +msgstr "閭欢鎺ユ敹鑰(_M)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" -msgstr "" +msgstr "鍛ㄥ勾(_V)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" -msgstr "(_u)商业" +msgstr "鍟嗕笟(_U)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" -msgstr "(_f)商业传真" +msgstr "鍟嗕笟浼犵湡(_F)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." -msgstr "" +msgstr "绫诲埆(_T)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Collaboration" @@ -1141,18 +1122,18 @@ msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1264 msgid "Contact Editor" -msgstr "联系人编辑器" +msgstr "鑱旂郴浜虹紪杈戝櫒" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" -msgstr "细节" +msgstr "缁嗚妭" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "(_r)忙闲 URL:" +msgstr "蹇欓棽 URL(_R)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "File A_s:" @@ -1160,18 +1141,18 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "General" -msgstr "常规" +msgstr "甯歌" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." -msgstr "如果此人把忙闲信息或其他日历信息发布到互联网上,就在这里输入发布地址。" +msgstr "濡傛灉姝や汉鎶婂繖闂蹭俊鎭垨鍏朵粬鏃ュ巻淇℃伅鍙戝竷鍒颁簰鑱旂綉涓婏紝灏卞湪杩欓噷杈撳叆鍙戝竷鍦板潃銆" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "New phone type" -msgstr "新电话类型" +msgstr "鏂扮數璇濈被鍨" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "No_tes:" @@ -1179,78 +1160,78 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Organi_zation:" -msgstr "(_z)组织:" +msgstr "缁勭粐(_Z)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Phone Types" -msgstr "电话类型" +msgstr "鐢佃瘽绫诲瀷" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "(_h)愿意接收 HTML 邮件" +msgstr "鎰挎剰鎺ユ敹 HTML 閭欢(_H)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Address..." -msgstr "(_a)地址..." +msgstr "鍦板潃(_A)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Assistant's name:" -msgstr "(_a)助手姓名:" +msgstr "鍔╂墜濮撳悕(_A)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Birthday:" -msgstr "(_b)生日:" +msgstr "鐢熸棩(_B)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Business" -msgstr "(_b)商业" +msgstr "鍟嗕笟(_B)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." -msgstr "(_c)联系人..." +msgstr "鑱旂郴浜(_C)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:704 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1505 mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1495 mail/mail-config.glade.h:96 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" -msgstr "(_d)删除" +msgstr "鍒犻櫎(_D)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Department:" -msgstr "(_d)部门:" +msgstr "閮ㄩ棬(_D)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Full Name..." -msgstr "(_f)全名..." +msgstr "鍏ㄥ悕(_F)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Home" -msgstr "(_h)家庭" +msgstr "瀹跺涵(_H)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Job title:" -msgstr "(_j)职称:" +msgstr "鑱岀О(_J)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Manager's Name:" -msgstr "(_m)经理姓名:" +msgstr "缁忕悊濮撳悕(_M)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Mobile" -msgstr "(_m)手机" +msgstr "鎵嬫満(_M)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Nickname:" -msgstr "(_n)绰号:" +msgstr "缁板彿(_N)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Office:" -msgstr "(_o)办公室:" +msgstr "鍔炲叕瀹(_O)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Profession:" @@ -1258,47 +1239,40 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "(_p)公开日历 URL:" +msgstr "鍏紑鏃ュ巻 URL(_P)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" -msgstr "(_s)配偶:" +msgstr "閰嶅伓(_S)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_This is the mailing address" -msgstr "(_t)这是邮件地址" +msgstr "杩欐槸閭欢鍦板潃(_T)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Web page address:" -msgstr "(_w)网页地址:" +msgstr "缃戦〉鍦板潃(_W)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "您确信您希望删除该无标题任务?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" -msgstr "删除联系人?" +msgstr "鍒犻櫎鑱旂郴浜猴紵" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "该联系人属于这些范畴:" +msgstr "璇ヨ仈绯讳汉灞炰簬杩欎簺鑼冪暣锛" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1633 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2276 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2255 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "无法为域找到构件:‘%s’" +msgstr "鏃犳硶涓哄煙鎵惧埌鏋勪欢锛氣%s鈥" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "快速添加联系人" +msgstr "蹇熸坊鍔犺仈绯讳汉" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" @@ -1307,11 +1281,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 msgid "Full Name" -msgstr "全名" +msgstr "鍏ㄥ悕" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" -msgstr "电子邮件" +msgstr "鐢靛瓙閭欢" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 @@ -1320,7 +1294,7 @@ msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" -msgstr "列表" +msgstr "鍒楄〃" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format @@ -1328,28 +1302,28 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"%s 已经存在\n" -"您打算覆盖它吗?" +"%s 宸茬粡瀛樺湪\n" +"鎮ㄦ墦绠楄鐩栧畠鍚楋紵" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" -msgstr "(_2)地址 2:" +msgstr "鍦板潃 2(_2):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Afghanistan" -msgstr "阿富汗" +msgstr "闃垮瘜姹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" -msgstr "阿尔巴尼亚" +msgstr "闃垮皵宸村凹浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Algeria" -msgstr "阿尔及利亚" +msgstr "闃垮皵鍙婂埄浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" -msgstr "美洲萨摩亚" +msgstr "缇庢床钀ㄦ懇浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" @@ -1357,7 +1331,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" -msgstr "安哥拉" +msgstr "瀹夊摜鎷" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" @@ -1365,19 +1339,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Antarctica" -msgstr "南极洲" +msgstr "鍗楁瀬娲" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "安提瓜和巴布达" +msgstr "瀹夋彁鐡滃拰宸村竷杈" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "Argentina" -msgstr "阿根廷" +msgstr "闃挎牴寤" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" -msgstr "亚美尼亚" +msgstr "浜氱編灏间簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" @@ -1385,15 +1359,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" -msgstr "澳大利亚" +msgstr "婢冲ぇ鍒╀簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "Austria" -msgstr "奥地利" +msgstr "濂ュ湴鍒" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" -msgstr "阿塞拜疆" +msgstr "闃垮鎷滅枂" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" @@ -1417,15 +1391,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" -msgstr "比利时" +msgstr "姣斿埄鏃" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 msgid "Belize" -msgstr "伯利兹" +msgstr "浼埄鍏" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "Benin" -msgstr "贝宁" +msgstr "璐濆畞" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" @@ -1433,19 +1407,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" -msgstr "不丹" +msgstr "涓嶄腹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" -msgstr "玻利维亚" +msgstr "鐜诲埄缁翠簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "波斯尼亚和黑赛哥维纳" +msgstr "娉㈡柉灏间簹鍜岄粦璧涘摜缁寸撼" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" -msgstr "博茨瓦纳" +msgstr "鍗氳尐鐡︾撼" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" @@ -1453,23 +1427,23 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 msgid "Brazil" -msgstr "巴西" +msgstr "宸磋タ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "不列颠印度洋地区" +msgstr "涓嶅垪棰犲嵃搴︽磱鍦板尯" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" -msgstr "不列颠处女群岛" +msgstr "涓嶅垪棰犲濂崇兢宀" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "文莱 德鲁萨兰" +msgstr "鏂囪幈 寰烽瞾钀ㄥ叞" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" -msgstr "保加利亚" +msgstr "淇濆姞鍒╀簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" @@ -1477,19 +1451,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" -msgstr "布隆迪" +msgstr "甯冮殕杩" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" -msgstr "柬埔寨" +msgstr "鏌煍瀵" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" -msgstr "喀麦隆" +msgstr "鍠楹﹂殕" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" -msgstr "加拿大" +msgstr "鍔犳嬁澶" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" @@ -1501,27 +1475,27 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" -msgstr "中非共和国" +msgstr "涓潪鍏卞拰鍥" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 msgid "Chad" -msgstr "乍得" +msgstr "涔嶅緱" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" -msgstr "检查地址" +msgstr "妫鏌ュ湴鍧" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 msgid "Chile" -msgstr "智利" +msgstr "鏅哄埄" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 msgid "China" -msgstr "中国" +msgstr "涓浗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" -msgstr "圣诞岛" +msgstr "鍦h癁宀" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" @@ -1529,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" -msgstr "哥伦比亚" +msgstr "鍝ヤ鸡姣斾簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 msgid "Comoros" @@ -1537,43 +1511,43 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 msgid "Congo" -msgstr "刚果" +msgstr "鍒氭灉" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" -msgstr "库克群岛" +msgstr "搴撳厠缇ゅ矝" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" -msgstr "哥斯达黎加" +msgstr "鍝ユ柉杈鹃粠鍔" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "科特迪瓦" +msgstr "绉戠壒杩摝" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" -msgstr "(_y)国家:" +msgstr "鍥藉(_Y)锛" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 msgid "Croatia" -msgstr "克罗地亚" +msgstr "鍏嬬綏鍦颁簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 msgid "Cuba" -msgstr "古巴" +msgstr "鍙ゅ反" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" -msgstr "塞浦路斯" +msgstr "濉炴郸璺柉" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 msgid "Czech Republic" -msgstr "捷克共和国" +msgstr "鎹峰厠鍏卞拰鍥" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" -msgstr "丹麦" +msgstr "涓归害" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" @@ -1581,11 +1555,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" -msgstr "多米尼加" +msgstr "澶氱背灏煎姞" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 msgid "Dominican Republic" -msgstr "多米尼加共和国" +msgstr "澶氱背灏煎姞鍏卞拰鍥" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" @@ -1593,31 +1567,31 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 msgid "Ecuador" -msgstr "厄瓜多尔" +msgstr "鍘勭摐澶氬皵" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 msgid "Egypt" -msgstr "埃及" +msgstr "鍩冨強" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 msgid "El Salvador" -msgstr "萨尔瓦多" +msgstr "钀ㄥ皵鐡﹀" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "赤道几内亚" +msgstr "璧ら亾鍑犲唴浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" -msgstr "厄立特里亚" +msgstr "鍘勭珛鐗归噷浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" -msgstr "爱沙尼亚" +msgstr "鐖辨矙灏间簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" -msgstr "埃塞俄比亚" +msgstr "鍩冨淇勬瘮浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" @@ -1629,23 +1603,23 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" -msgstr "斐济" +msgstr "鏂愭祹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" -msgstr "芬兰" +msgstr "鑺叞" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 msgid "France" -msgstr "法国" +msgstr "娉曞浗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" -msgstr "法属圭亚那" +msgstr "娉曞睘鍦簹閭" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" -msgstr "法属波利尼西亚" +msgstr "娉曞睘娉㈠埄灏艰タ浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" @@ -1653,39 +1627,39 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" -msgstr "加蓬" +msgstr "鍔犺摤" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" -msgstr "冈比亚" +msgstr "鍐堟瘮浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 msgid "Georgia" -msgstr "格鲁吉亚" +msgstr "鏍奸瞾鍚変簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 msgid "Germany" -msgstr "德国" +msgstr "寰峰浗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" -msgstr "加纳" +msgstr "鍔犵撼" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 msgid "Gibraltar" -msgstr "直布罗陀" +msgstr "鐩村竷缃楅檧" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 msgid "Greece" -msgstr "希腊" +msgstr "甯岃厞" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 msgid "Greenland" -msgstr "格陵兰" +msgstr "鏍奸櫟鍏" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 msgid "Grenada" -msgstr "格林纳达" +msgstr "鏍兼灄绾宠揪" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" @@ -1693,27 +1667,27 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 msgid "Guam" -msgstr "关岛" +msgstr "鍏冲矝" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" -msgstr "危地马拉" +msgstr "鍗卞湴椹媺" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 msgid "Guinea" -msgstr "几内亚" +msgstr "鍑犲唴浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" -msgstr "几内亚比绍" +msgstr "鍑犲唴浜氭瘮缁" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" -msgstr "圭亚那" +msgstr "鍦簹閭" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 msgid "Haiti" -msgstr "海地" +msgstr "娴峰湴" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" @@ -1725,67 +1699,67 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 msgid "Honduras" -msgstr "洪都拉斯" +msgstr "娲兘鎷夋柉" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" -msgstr "香港" +msgstr "棣欐腐" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 msgid "Hungary" -msgstr "匈牙利" +msgstr "鍖堢墮鍒" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" -msgstr "冰岛" +msgstr "鍐板矝" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 msgid "India" -msgstr "印度" +msgstr "鍗板害" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" -msgstr "印度尼西亚" +msgstr "鍗板害灏艰タ浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 msgid "Ireland" -msgstr "爱尔兰" +msgstr "鐖卞皵鍏" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" -msgstr "以色列" +msgstr "浠ヨ壊鍒" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 msgid "Italy" -msgstr "意大利" +msgstr "鎰忓ぇ鍒" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" -msgstr "牙买加" +msgstr "鐗欎拱鍔" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" -msgstr "日本" +msgstr "鏃ユ湰" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 msgid "Jordan" -msgstr "约旦" +msgstr "绾︽棪" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" -msgstr "哈萨克斯坦" +msgstr "鍝堣惃鍏嬫柉鍧" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" -msgstr "肯尼亚" +msgstr "鑲凹浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" -msgstr "基里巴斯" +msgstr "鍩洪噷宸存柉" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" -msgstr "科威特" +msgstr "绉戝▉鐗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" @@ -1793,35 +1767,35 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 msgid "Laos" -msgstr "老挝" +msgstr "鑰佹対" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" -msgstr "拉脱维亚" +msgstr "鎷夎劚缁翠簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" -msgstr "黎巴嫩" +msgstr "榛庡反瀚" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 msgid "Lesotho" -msgstr "莱索托" +msgstr "鑾辩储鎵" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 msgid "Liberia" -msgstr "利比里亚" +msgstr "鍒╂瘮閲屼簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" -msgstr "列支敦士登" +msgstr "鍒楁敮鏁﹀+鐧" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 msgid "Lithuania" -msgstr "立陶宛" +msgstr "绔嬮櫠瀹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 msgid "Luxembourg" -msgstr "卢森堡" +msgstr "鍗㈡.鍫" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 msgid "Macau" @@ -1829,35 +1803,35 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" -msgstr "马其顿" +msgstr "椹叾椤" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" -msgstr "马达加斯加" +msgstr "椹揪鍔犳柉鍔" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 msgid "Malawi" -msgstr "马拉维" +msgstr "椹媺缁" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" -msgstr "马来西亚" +msgstr "椹潵瑗夸簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" -msgstr "马尔代夫" +msgstr "椹皵浠eか" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 msgid "Mali" -msgstr "马里" +msgstr "椹噷" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 msgid "Malta" -msgstr "马耳他" +msgstr "椹充粬" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" -msgstr "马绍尔群岛" +msgstr "椹粛灏旂兢宀" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" @@ -1865,11 +1839,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" -msgstr "毛里塔尼亚" +msgstr "姣涢噷濉斿凹浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 msgid "Mauritius" -msgstr "毛里求斯" +msgstr "姣涢噷姹傛柉" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 msgid "Mayotte" @@ -1877,19 +1851,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" -msgstr "墨西哥" +msgstr "澧ㄨタ鍝" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" -msgstr "密克罗尼西亚" +msgstr "瀵嗗厠缃楀凹瑗夸簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 msgid "Monaco" -msgstr "摩纳哥" +msgstr "鎽╃撼鍝" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" -msgstr "蒙古" +msgstr "钂欏彜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" @@ -1901,27 +1875,27 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 msgid "Mozambique" -msgstr "莫桑比克" +msgstr "鑾姣斿厠" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 msgid "Myanmar" -msgstr "缅甸" +msgstr "缂呯敻" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" -msgstr "纳米比亚" +msgstr "绾崇背姣斾簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" -msgstr "瑙鲁" +msgstr "鐟欓瞾" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 msgid "Nepal" -msgstr "尼泊尔" +msgstr "灏兼硦灏" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 msgid "Netherlands" -msgstr "荷兰" +msgstr "鑽峰叞" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" @@ -1933,19 +1907,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 msgid "New Zealand" -msgstr "新西兰" +msgstr "鏂拌タ鍏" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" -msgstr "尼加拉瓜" +msgstr "灏煎姞鎷夌摐" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 msgid "Niger" -msgstr "尼日尔" +msgstr "灏兼棩灏" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 msgid "Nigeria" -msgstr "尼日利亚" +msgstr "灏兼棩鍒╀簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 msgid "Niue" @@ -1957,19 +1931,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "北马里亚那群岛" +msgstr "鍖楅┈閲屼簹閭g兢宀" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 msgid "Norway" -msgstr "挪威" +msgstr "鎸▉" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" -msgstr "阿曼" +msgstr "闃挎浖" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦" +msgstr "宸村熀鏂潶" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" @@ -1977,27 +1951,27 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "巴勒斯坦地区" +msgstr "宸村嫆鏂潶鍦板尯" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Panama" -msgstr "巴拿马" +msgstr "宸存嬁椹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "巴布亚新几内亚" +msgstr "宸村竷浜氭柊鍑犲唴浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 msgid "Paraguay" -msgstr "巴拉圭" +msgstr "宸存媺鍦" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Peru" -msgstr "秘鲁" +msgstr "绉橀瞾" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Philippines" -msgstr "菲利宾" +msgstr "鑿插埄瀹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 msgid "Pitcairn" @@ -2005,27 +1979,27 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 msgid "Poland" -msgstr "波兰" +msgstr "娉㈠叞" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙" +msgstr "钁¤悇鐗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 msgid "Puerto Rico" -msgstr "波多黎各" +msgstr "娉㈠榛庡悇" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Qatar" -msgstr "卡塔尔" +msgstr "鍗″灏" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Korea" -msgstr "韩国" +msgstr "闊╁浗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 msgid "Republic Of Moldova" -msgstr "摩尔多瓦共和国" +msgstr "鎽╁皵澶氱摝鍏卞拰鍥" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Reunion" @@ -2033,15 +2007,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Romania" -msgstr "罗马尼亚" +msgstr "缃楅┈灏间簹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 msgid "Russian Federation" -msgstr "俄罗斯联邦" +msgstr "淇勭綏鏂仈閭" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Rwanda" -msgstr "卢旺达" +msgstr "鍗㈡椇杈" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Kitts And Nevis" @@ -2057,55 +2031,55 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "Samoa" -msgstr "萨摩亚" +msgstr "钀ㄦ懇浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "San Marino" -msgstr "圣马力诺" +msgstr "鍦i┈鍔涜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "圣多美和普林西比" +msgstr "鍦e缇庡拰鏅灄瑗挎瘮" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "沙特阿拉伯" +msgstr "娌欑壒闃挎媺浼" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 msgid "Senegal" -msgstr "塞内加尔" +msgstr "濉炲唴鍔犲皵" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Seychelles" -msgstr "塞舌尔" +msgstr "濉炶垖灏" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Sierra Leone" -msgstr "塞拉利昂" +msgstr "濉炴媺鍒╂槀" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Singapore" -msgstr "新加坡" +msgstr "鏂板姞鍧" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovakia" -msgstr "斯洛伐克" +msgstr "鏂礇浼愬厠" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Slovenia" -msgstr "斯洛文尼亚" +msgstr "鏂礇鏂囧凹浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 msgid "Solomon Islands" -msgstr "所罗门群岛" +msgstr "鎵缃楅棬缇ゅ矝" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "Somalia" -msgstr "索马里" +msgstr "绱㈤┈閲" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Africa" -msgstr "南非" +msgstr "鍗楅潪" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" @@ -2113,11 +2087,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Spain" -msgstr "西班牙" +msgstr "瑗跨彮鐗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "Sri Lanka" -msgstr "斯里兰卡" +msgstr "鏂噷鍏板崱" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Helena" @@ -2129,11 +2103,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 msgid "Sudan" -msgstr "苏丹" +msgstr "鑻忎腹" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Suriname" -msgstr "苏里南" +msgstr "鑻忛噷鍗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" @@ -2141,31 +2115,31 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 msgid "Swaziland" -msgstr "斯威士兰" +msgstr "鏂▉澹叞" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Sweden" -msgstr "瑞典" +msgstr "鐟炲吀" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 msgid "Switzerland" -msgstr "瑞士" +msgstr "鐟炲+" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 msgid "Taiwan" -msgstr "台湾" +msgstr "鍙版咕" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 msgid "Tajikistan" -msgstr "塔吉克斯坦" +msgstr "濉斿悏鍏嬫柉鍧" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 msgid "Thailand" -msgstr "泰国" +msgstr "娉板浗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Togo" -msgstr "多哥" +msgstr "澶氬摜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tokelau" @@ -2173,23 +2147,23 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Tonga" -msgstr "汤加" +msgstr "姹ゅ姞" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "特里尼达和多巴哥" +msgstr "鐗归噷灏艰揪鍜屽宸村摜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 msgid "Tunisia" -msgstr "突尼斯" +msgstr "绐佸凹鏂" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 msgid "Turkey" -msgstr "土耳其" +msgstr "鍦熻冲叾" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turkmenistan" -msgstr "土库曼斯坦" +msgstr "鍦熷簱鏇兼柉鍧" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Turks And Caicos Islands" @@ -2201,31 +2175,31 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 msgid "U.S. Virgin Islands" -msgstr "美国处女群岛" +msgstr "缇庡浗澶勫コ缇ゅ矝" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Uganda" -msgstr "乌干达" +msgstr "涔屽共杈" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "Ukraine" -msgstr "乌克兰" +msgstr "涔屽厠鍏" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "阿拉伯联合酋长国" +msgstr "闃挎媺浼仈鍚堥厠闀垮浗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Kingdom" -msgstr "英国" +msgstr "鑻卞浗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 msgid "United Republic Of Tanzania" -msgstr "坦桑尼亚联邦共和国" +msgstr "鍧︽灏间簹鑱旈偊鍏卞拰鍥" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States" -msgstr "美国" +msgstr "缇庡浗" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "United States Minor Outlying Islands" @@ -2233,23 +2207,23 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uruguay" -msgstr "乌拉圭" +msgstr "涔屾媺鍦" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Uzbekistan" -msgstr "乌兹别克斯坦" +msgstr "涔屽吂鍒厠鏂潶" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Vanuatu" -msgstr "努瓦阿图" +msgstr "鍔摝闃垮浘" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 msgid "Venezuela" -msgstr "委内瑞拉" +msgstr "濮斿唴鐟炴媺" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Viet Nam" -msgstr "越南" +msgstr "瓒婂崡" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Wallis And Futuna Islands" @@ -2257,31 +2231,31 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 msgid "Western Sahara" -msgstr "西撒哈拉" +msgstr "瑗挎拻鍝堟媺" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yemen" -msgstr "也门" +msgstr "涔熼棬" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Yugoslavia" -msgstr "南斯拉夫" +msgstr "鍗楁柉鎷夊か" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zambia" -msgstr "赞比亚" +msgstr "璧炴瘮浜" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "Zimbabwe" -msgstr "津巴布韦" +msgstr "娲ュ反甯冮煢" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_Address:" -msgstr "(_a)地址:" +msgstr "(_a)鍦板潃锛" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_City:" -msgstr "(_c)城市:" +msgstr "(_c)鍩庡競锛" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_PO Box:" @@ -2289,7 +2263,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_State/Province:" -msgstr "(_s)州/省:" +msgstr "(_s)宸/鐪侊細" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241 msgid "_ZIP Code:" @@ -2309,15 +2283,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" -msgstr "" +msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" -msgstr "" +msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." @@ -2325,7 +2299,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" -msgstr "" +msgstr "灏忓" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." @@ -2369,97 +2343,97 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "鎴愬憳" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "输入电子邮件地址或者把联系人拖放到下面的列表:" +msgstr "杈撳叆鐢靛瓙閭欢鍦板潃鎴栬呮妸鑱旂郴浜烘嫋鏀惧埌涓嬮潰鐨勫垪琛細" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "在往该列表发送邮件时隐藏地址(H)" +msgstr "鍦ㄥ線璇ュ垪琛ㄥ彂閫侀偖浠舵椂闅愯棌鍦板潃(_H)" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" -msgstr "删除(R)" +msgstr "鍒犻櫎(_R)" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" -msgstr "联系人列表编辑器" +msgstr "鑱旂郴浜哄垪琛ㄧ紪杈戝櫒" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:230 msgid "Contact List Editor" -msgstr "联系人列表编辑器" +msgstr "鑱旂郴浜哄垪琛ㄧ紪杈戝櫒" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" -msgstr "强制添加" +msgstr "寮哄埗娣诲姞" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "复制检测到的联系人" +msgstr "澶嶅埗妫娴嬪埌鐨勮仈绯讳汉" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" -msgstr "新联系人:" +msgstr "鏂拌仈绯讳汉锛" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" -msgstr "原联系人:" +msgstr "鍘熻仈绯讳汉锛" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"该联系人的姓名或地址已经在本文件夹中存在了。\n" -"您一定要添加吗?" +"璇ヨ仈绯讳汉鐨勫鍚嶆垨鍦板潃宸茬粡鍦ㄦ湰鏂囦欢澶逛腑瀛樺湪浜嗐俓n" +"鎮ㄤ竴瀹氳娣诲姞鍚楋紵" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" -msgstr "强制修改" +msgstr "寮哄埗淇敼" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" -msgstr "被改变的联系人:" +msgstr "琚敼鍙樼殑鑱旂郴浜猴細" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "冲突的联系人:" +msgstr "鍐茬獊鐨勮仈绯讳汉锛" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"改变后的电子邮件或姓名已经在本文件夹中存在了。\n" -"您一定要添加吗?" +"鏀瑰彉鍚庣殑鐢靛瓙閭欢鎴栧鍚嶅凡缁忓湪鏈枃浠跺す涓瓨鍦ㄤ簡銆俓n" +"鎮ㄤ竴瀹氳娣诲姞鍚楋紵" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 msgid "Advanced Search" -msgstr "高级搜索" +msgstr "楂樼骇鎼滅储" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" -msgstr "搜索" +msgstr "鎼滅储" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 msgid "No cards" -msgstr "没有卡片" +msgstr "娌℃湁鍗$墖" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 msgid "1 card" -msgstr "1 张卡片" +msgstr "1 寮犲崱鐗" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 #, c-format msgid "%d cards" -msgstr "%d 张卡片" +msgstr "%d 寮犲崱鐗" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 @@ -2468,23 +2442,23 @@ msgstr "%d 张卡片" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" -msgstr "保存为 VCard" +msgstr "淇濆瓨涓 VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" -msgstr "打开" +msgstr "鎵撳紑" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" -msgstr "转发联系人" +msgstr "杞彂鑱旂郴浜" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "给联系人发邮件" +msgstr "缁欒仈绯讳汉鍙戦偖浠" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 @@ -2492,38 +2466,38 @@ msgstr "给联系人发邮件" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" -msgstr "打印" +msgstr "鎵撳嵃" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 msgid "Print Envelope" -msgstr "打印信封" +msgstr "鎵撳嵃淇″皝" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11 -#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" -msgstr "删除" +msgstr "鍒犻櫎" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" -msgstr "修改卡片错误" +msgstr "淇敼鍗$墖閿欒" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1007 msgid "Success" -msgstr "成功" +msgstr "鎴愬姛" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" -msgstr "未知的错误" +msgstr "鏈煡鐨勯敊璇" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" @@ -2532,57 +2506,56 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1035 msgid "Permission denied" -msgstr "没有权限" +msgstr "娌℃湁鏉冮檺" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" -msgstr "找不到卡片" +msgstr "鎵句笉鍒板崱鐗" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" -msgstr "卡片 ID 已经存在" +msgstr "鍗$墖 ID 宸茬粡瀛樺湪" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" -msgstr "不支持的协议" +msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鍗忚" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1193 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255 -#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:607 +#: camel/camel-service.c:643 msgid "Cancelled" -msgstr "已经取消" +msgstr "宸茬粡鍙栨秷" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" -msgstr "其它错误" +msgstr "鍏跺畠閿欒" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "您希望保存修改吗?" +msgstr "鎮ㄥ笇鏈涗繚瀛樹慨鏀瑰悧锛" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" -msgstr "添加列表错误" +msgstr "娣诲姞鍒楄〃閿欒" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" -msgstr "添加卡片错误" +msgstr "娣诲姞鍗$墖閿欒" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" -msgstr "修改列表错误" +msgstr "淇敼鍒楄〃閿欒" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" -msgstr "删除列表错误" +msgstr "鍒犻櫎鍒楄〃閿欒" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Error removing card" -msgstr "删除卡片错误" +msgstr "鍒犻櫎鍗$墖閿欒" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must @@ -2601,76 +2574,76 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* 点击此处以便添加联系人 *" +msgstr "* 鐐瑰嚮姝ゅ浠ヤ究娣诲姞鑱旂郴浜 *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 msgid "Primary Phone" -msgstr "主要电话" +msgstr "涓昏鐢佃瘽" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 msgid "Assistant Phone" -msgstr "辅助电话" +msgstr "杈呭姪鐢佃瘽" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 msgid "Business Phone" -msgstr "商务电话" +msgstr "鍟嗗姟鐢佃瘽" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 msgid "Callback Phone" -msgstr "反馈电话" +msgstr "鍙嶉鐢佃瘽" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 msgid "Company Phone" -msgstr "公司电话" +msgstr "鍏徃鐢佃瘽" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 msgid "Home Phone" -msgstr "家庭电话" +msgstr "瀹跺涵鐢佃瘽" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 msgid "Business Address" -msgstr "商务地址" +msgstr "鍟嗗姟鍦板潃" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 msgid "Home Address" -msgstr "家庭地址" +msgstr "瀹跺涵鍦板潃" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 msgid "Mobile Phone" -msgstr "手机" +msgstr "鎵嬫満" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Car Phone" -msgstr "汽车电话" +msgstr "姹借溅鐢佃瘽" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 msgid "Business Phone 2" -msgstr "商务电话 2" +msgstr "鍟嗗姟鐢佃瘽 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 msgid "Home Phone 2" -msgstr "家庭电话 2" +msgstr "瀹跺涵鐢佃瘽 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Other Phone" -msgstr "其他电话" +msgstr "鍏朵粬鐢佃瘽" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 msgid "Other Address" -msgstr "其他地址" +msgstr "鍏朵粬鍦板潃" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." -msgstr "以及另外 %d 张卡片。" +msgstr "浠ュ強鍙﹀ %d 寮犲崱鐗囥" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." -msgstr "以及另外一张卡片。" +msgstr "浠ュ強鍙﹀涓寮犲崱鐗囥" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" -msgstr "保存在地址本中" +msgstr "淇濆瓨鍦ㄥ湴鍧鏈腑" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" @@ -2682,13 +2655,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"本视图中没有可显示的项\n" +"鏈鍥句腑娌℃湁鍙樉绀虹殑椤筡n" "\n" -"在这里双击以创建新联系人。" +"鍦ㄨ繖閲屽弻鍑讳互鍒涘缓鏂拌仈绯讳汉銆" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" -msgstr "卡片视图" +msgstr "鍗$墖瑙嗗浘" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -2716,11 +2689,11 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "字体(O)..." +msgstr "瀛椾綋(O)..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" -msgstr "字体" +msgstr "瀛椾綋" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" @@ -2748,7 +2721,7 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "楂樺害锛" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" @@ -2760,11 +2733,11 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" -msgstr "横向" +msgstr "妯悜" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" -msgstr "左:" +msgstr "宸︼細" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" @@ -2772,55 +2745,55 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" -msgstr "边界" +msgstr "杈圭晫" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" -msgstr "列数:" +msgstr "鍒楁暟锛" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" -msgstr "选项" +msgstr "閫夐」" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" -msgstr "方向" +msgstr "鏂瑰悜" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" -msgstr "页面" +msgstr "椤甸潰" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "页面设置:" +msgstr "椤甸潰璁剧疆锛" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" -msgstr "纸张" +msgstr "绾稿紶" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "纸张来源:" +msgstr "绾稿紶鏉ユ簮锛" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" -msgstr "纵向" +msgstr "绾靛悜" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" -msgstr "预览" +msgstr "棰勮" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "用灰度阴影打印" +msgstr "鐢ㄧ伆搴﹂槾褰辨墦鍗" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "编历偶数页" +msgstr "缂栧巻鍋舵暟椤" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" -msgstr "右:" +msgstr "鍙筹細" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" @@ -2832,15 +2805,15 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" -msgstr "大小:" +msgstr "澶у皬锛" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "从新页开始" +msgstr "浠庢柊椤靛紑濮" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" -msgstr "风格名:" +msgstr "椋庢牸鍚嶏細" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" @@ -2848,65 +2821,60 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" -msgstr "类型:" +msgstr "绫诲瀷锛" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" -msgstr "宽度:" +msgstr "瀹藉害锛" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "字体(F)..." +msgstr "瀛椾綋(_F)..." #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 msgid "Print cards" -msgstr "打印卡片" +msgstr "鎵撳嵃鍗$墖" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193 msgid "Print card" -msgstr "打印卡片" +msgstr "鎵撳嵃鍗$墖" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" -msgstr "打印信封" +msgstr "鎵撳嵃淇″皝" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1202 -#, fuzzy msgid "Untitled appointment" -msgstr "编辑约会(_E)" +msgstr "鏃犳爣棰樼害浼" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:651 msgid "High" -msgstr "高" +msgstr "楂" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1703 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:650 msgid "Normal" -msgstr "中" +msgstr "涓" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:649 msgid "Low" -msgstr "低" +msgstr "浣" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" -msgstr "未定义" +msgstr "鏈畾涔" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:935 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:647 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "在与日历服务器通讯时发生错误" +msgstr "鍦ㄤ笌鏃ュ巻鏈嶅姟鍣ㄩ氳鏃跺彂鐢熼敊璇" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078 @@ -2919,13 +2887,12 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A Bonobo control which displays a task list." -msgstr "显示日历的示例 Bonobo 控制。" +msgstr "鏄剧ず浠诲姟鍒楄〃鐨 Bonobo 鎺у埗銆" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "显示日历的示例 Bonobo 控制。" +msgstr "鏄剧ず鏃ュ巻鐨勭ず渚 Bonobo 鎺у埗銆" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." @@ -2933,27 +2900,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Evolution 日历 iTip/iMip 查看器" +msgstr "Evolution 鏃ュ巻 iTip/iMip 鏌ョ湅鍣" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "处理日历的 Evolution 组件。" +msgstr "澶勭悊鏃ュ巻鐨 Evolution 缁勪欢銆" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "日历概要组件车间。" +msgstr "鏃ュ巻姒傝缁勪欢杞﹂棿銆" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -msgstr "Evolution 任务控制车间" +msgstr "Evolution 浠诲姟鎺у埗杞﹂棿" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "日历 iTip 视图控制车间" +msgstr "鏃ュ巻 iTip 瑙嗗浘鎺у埗杞﹂棿" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "日历控制示例车间" +msgstr "鏃ュ巻鎺у埗绀轰緥杞﹂棿" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" @@ -2961,60 +2928,45 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" -msgstr "创建组件编辑车间的车间" +msgstr "鍒涘缓缁勪欢缂栬緫杞﹂棿鐨勮溅闂" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" -msgstr "报警提示服务" +msgstr "鎶ヨ鎻愮ず鏈嶅姟" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "报警提示服务车间" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 -#, fuzzy -msgid "Starting:" -msgstr "开始时间(S):" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 -msgid "Ending:" -msgstr "" +msgstr "鎶ヨ鎻愮ず鏈嶅姟杞﹂棿" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 -#, fuzzy msgid "invalid time" -msgstr "非法参数" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 -#, fuzzy -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "(_w)Evolution 窗口" +msgstr "闈炴硶鏃堕棿" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alarm on %s" -msgstr "%s 的 VCard" +msgstr "%s 鏃舵姤璀" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" -msgstr "(_l)关闭" +msgstr "鍏抽棴(_L)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" -msgstr "午睡(Z)" +msgstr "鍗堢潯(_Z)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "午睡时间(分钟)" +msgstr "鍗堢潯鏃堕棿(鍒嗛挓)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" -msgstr "编辑约会(_E)" +msgstr "缂栬緫绾︿細(_E)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670 msgid "No description available." -msgstr "没有描述。" +msgstr "娌℃湁鎻忚堪銆" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730 msgid "" @@ -3037,16 +2989,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "无法初始化 GNOME" +msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 -#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service" -msgstr "无法启动 wombat 服务器" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鎶ヨ鎻愮ず鏈嶅姟" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "无法创建报警提示服务车间" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鎶ヨ鎻愮ず鏈嶅姟杞﹂棿" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 msgid "%A %d %B %Y" @@ -3080,67 +3031,60 @@ msgstr "%B %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:805 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "无法创建日历视图。 请检查您的 ORBit 和 OAF 设置。" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鏃ュ巻瑙嗗浘銆 璇锋鏌ユ偍鐨 ORBit 鍜 OAF 璁剧疆銆" #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:984 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" -msgstr "保密" +msgstr "淇濆瘑" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:986 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" -msgstr "机密" +msgstr "鏈哄瘑" -#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" -msgstr "公开" +msgstr "鍏紑" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" -msgstr "北" +msgstr "鍖" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" -msgstr "南" +msgstr "鍗" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" -msgstr "东" +msgstr "涓" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" -msgstr "西" +msgstr "瑗" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1143 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 msgid "Free" -msgstr "放假" +msgstr "鏀惧亣" -#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" -msgstr "繁忙" +msgstr "绻佸繖" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1187 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" -msgstr "尚未开始" +msgstr "灏氭湭寮濮" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1189 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" -msgstr "正在进行中" +msgstr "姝e湪杩涜涓" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:328 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:351 calendar/gui/print.c:2252 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "Completed" -msgstr "已完成" +msgstr "宸插畬鎴" #: calendar/gui/calendar-model.c:1048 msgid "" @@ -3148,171 +3092,167 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"地理位置必须以此格式输入:\n" +"鍦扮悊浣嶇疆蹇呴』浠ユ鏍煎紡杈撳叆锛歕n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485 -#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1482 +#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-config.glade.h:47 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 widgets/misc/e-dateedit.c:1602 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:452 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1459 widgets/misc/e-dateedit.c:1574 msgid "None" -msgstr "无" +msgstr "鏃" #: calendar/gui/calendar-model.c:1705 msgid "Recurring" -msgstr "正在重复" +msgstr "姝e湪閲嶅" #: calendar/gui/calendar-model.c:1707 msgid "Assigned" -msgstr "已分派" +msgstr "宸插垎娲" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:300 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:776 msgid "Yes" -msgstr "是" +msgstr "鏄" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:312 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:777 msgid "No" -msgstr "否" +msgstr "鍚" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1966 calendar/gui/e-day-view.c:1675 #: calendar/gui/e-week-view.c:1182 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "搜索..." +msgstr "鎼滅储" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" -msgstr "日视图" +msgstr "鏃ヨ鍥" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" -msgstr "周工作视图" +msgstr "鍛ㄥ伐浣滆鍥" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" -msgstr "周视图" +msgstr "鍛ㄨ鍥" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" -msgstr "月视图" +msgstr "鏈堣鍥" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" -msgstr "概要含有" +msgstr "姒傝鍚湁" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" -msgstr "描述含有" +msgstr "鎻忚堪鍚湁" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" -msgstr "注释含有" +msgstr "娉ㄩ噴鍚湁" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" -msgstr "未匹配" +msgstr "鏈尮閰" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 +#: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" -msgstr "日历" +msgstr "鏃ュ巻" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" -msgstr "文件夹含有约会和事件" +msgstr "鏂囦欢澶瑰惈鏈夌害浼氬拰浜嬩欢" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 -#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:247 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" -msgstr "任务" +msgstr "浠诲姟" #: calendar/gui/component-factory.c:69 msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "文件夹含有 to-do 项" +msgstr "鏂囦欢澶瑰惈鏈 to-do 椤" #: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" -msgstr "创建新约会" +msgstr "鍒涘缓鏂扮害浼" #: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3447 msgid "New _Appointment" -msgstr "新约会(A)" +msgstr "鏂扮害浼(A)" #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" -msgstr "创建新任务" +msgstr "鍒涘缓鏂颁换鍔" #: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" -msgstr "新任务(T)" +msgstr "鏂颁换鍔(T)" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "日历将显示的 URI" +msgstr "鏃ュ巻灏嗘樉绀虹殑 URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "音频报警选项" +msgstr "闊抽鎶ヨ閫夐」" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "消息报警选项" +msgstr "娑堟伅鎶ヨ閫夐」" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "邮件报警选项" +msgstr "閭欢鎶ヨ閫夐」" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "程序报警选项" +msgstr "绋嬪簭鎶ヨ閫夐」" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "未知报警选项" +msgstr "鏈煡鎶ヨ閫夐」" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "报警重复" +msgstr "鎶ヨ閲嶅" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" -msgstr "要显示的消息" +msgstr "瑕佹樉绀虹殑娑堟伅" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" -msgstr "播放声音:" +msgstr "鎾斁澹伴煶锛" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "重复报警" +msgstr "閲嶅鎶ヨ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" -msgstr "运行程序:" +msgstr "杩愯绋嬪簭锛" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" -"这是电子邮件提示器,但 Evolution 尚不支持这类提示器。您无法为该提示器编辑选" -"项。" +"杩欐槸鐢靛瓙閭欢鎻愮ず鍣紝浣 Evolution " +"灏氫笉鏀寔杩欑被鎻愮ず鍣ㄣ傛偍鏃犳硶涓鸿鎻愮ず鍣ㄧ紪杈戦夐」銆" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" -msgstr "使用这些参数:" +msgstr "浣跨敤杩欎簺鍙傛暟锛" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" @@ -3324,109 +3264,109 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" -msgstr "小时" +msgstr "灏忔椂" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" -msgstr "分钟" +msgstr "鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" -msgstr "%d 天" +msgstr "%d 澶" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" -msgstr "1 天" +msgstr "1 澶" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" -msgstr "%d 周" +msgstr "%d 鍛" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" -msgstr "1 周" +msgstr "1 鍛" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" -msgstr "%d 小时" +msgstr "%d 灏忔椂" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" -msgstr "1 小时" +msgstr "1 灏忔椂" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d 分钟" +msgstr "%d 鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" -msgstr "1 分钟" +msgstr "1 鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" -msgstr "%d 秒" +msgstr "%d 绉" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" -msgstr "1 秒" +msgstr "1 绉" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" -msgstr "播放声音" +msgstr "鎾斁澹伴煶" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" -msgstr "显示消息" +msgstr "鏄剧ず娑堟伅" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" -msgstr "发送电子邮件" +msgstr "鍙戦佺數瀛愰偖浠" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" -msgstr "运行程序" +msgstr "杩愯绋嬪簭" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "执行未知的动作" +msgstr "鎵ц鏈煡鐨勫姩浣" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "在约会开始之前 %s %s" +msgstr "鍦ㄧ害浼氬紑濮嬩箣鍓 %s %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "在约会开始之后 %s %s" +msgstr "鍦ㄧ害浼氬紑濮嬩箣鍚 %s %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "在约会开始时 %s" +msgstr "鍦ㄧ害浼氬紑濮嬫椂 %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "在约会结束之前 %s %s" +msgstr "鍦ㄧ害浼氱粨鏉熶箣鍓 %s %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "在约会结束之后 %s %s" +msgstr "鍦ㄧ害浼氱粨鏉熶箣鍚 %s %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "在约会结束时 %s" +msgstr "鍦ㄧ害浼氱粨鏉熸椂 %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 #, c-format @@ -3446,87 +3386,87 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" -msgstr "" +msgstr "鏃ユ湡/鏃堕棿锛" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" -msgstr "提示器" +msgstr "鎻愮ず鍣" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "概要:" +msgstr "姒傝锛" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." -msgstr "选项(O)..." +msgstr "閫夐」(_O)..." #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" -msgstr "之后" +msgstr "涔嬪悗" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" -msgstr "之前" +msgstr "涔嬪墠" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" -msgstr "天" +msgstr "澶" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" -msgstr "约会结束" +msgstr "绾︿細缁撴潫" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" -msgstr "小时" +msgstr "灏忔椂" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "minute(s)" -msgstr "分钟" +msgstr "鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" -msgstr "约会开始" +msgstr "绾︿細寮濮" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" -msgstr "05 分钟" +msgstr "05 鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" -msgstr "10 分钟" +msgstr "10 鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" -msgstr "15 分钟" +msgstr "15 鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" -msgstr "30 分钟" +msgstr "30 鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" -msgstr "60 分钟" +msgstr "60 鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "日历和任务设置" +msgstr "鏃ュ巻鍜屼换鍔¤缃" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "延误任务颜色" +msgstr "寤惰浠诲姟棰滆壊" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "今日任务颜色" +msgstr "浠婃棩浠诲姟棰滆壊" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "用缺省提醒器创建新约会(R)" +msgstr "鐢ㄧ己鐪佹彁閱掑櫒鍒涘缓鏂扮害浼(_R)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" @@ -3534,80 +3474,80 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" -msgstr "周的第一天(K):" +msgstr "鍛ㄧ殑绗竴澶(_K)锛" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" -msgstr "星期五" +msgstr "鏄熸湡浜" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" -msgstr "小时" +msgstr "灏忔椂" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" -msgstr "分钟" +msgstr "鍒嗛挓" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" -msgstr "星期一" +msgstr "鏄熸湡涓" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "延误任务(V):" +msgstr "寤惰浠诲姟(_V)锛" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" -msgstr "星期六" +msgstr "鏄熸湡鍏" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" -msgstr "在周视图和月视图中显示约会结束时间(E)" +msgstr "鍦ㄥ懆瑙嗗浘鍜屾湀瑙嗗浘涓樉绀虹害浼氱粨鏉熸椂闂(_E)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "在日期浏览器中显示周数(N)" +msgstr "鍦ㄦ棩鏈熸祻瑙堝櫒涓樉绀哄懆鏁(_N)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "天的开始(R):" +msgstr "澶╃殑寮濮(_R)锛" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" -msgstr "星期日(N)" +msgstr "鏄熸湡鏃(_N)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" -msgstr "星期日" +msgstr "鏄熸湡鏃" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" -msgstr "星期四(H)" +msgstr "鏄熸湡鍥(_H)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" -msgstr "星期二(U)" +msgstr "鏄熸湡浜(_U)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "今天的任务(K):" +msgstr "浠婂ぉ鐨勪换鍔(_K)锛" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" -msgstr "星期四" +msgstr "鏄熸湡鍥" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" -msgstr "时间" +msgstr "鏃堕棿" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" -msgstr "时区(Z):" +msgstr "鏃跺尯(_Z)锛" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" @@ -3615,142 +3555,142 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" -msgstr "时间格式:" +msgstr "鏃堕棿鏍煎紡锛" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" +msgstr "鏄熸湡浜" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" +msgstr "鏄熸湡涓" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" -msgstr "工作周" +msgstr "宸ヤ綔鍛" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 小时 (AM/PM) (1)" +msgstr "12 灏忔椂 (AM/PM) (_1)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" -msgstr "24 小时(2)" +msgstr "24 灏忔椂(_2)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "删除项时提示确认(A)" +msgstr "鍒犻櫎椤规椂鎻愮ず纭(_A)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "不在月视图中显示周末(_C)" +msgstr "涓嶅湪鏈堣鍥句腑鏄剧ず鍛ㄦ湯(_C)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" -msgstr "显示(D)" +msgstr "鏄剧ず(_D)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" -msgstr "天的结束(E)" +msgstr "澶╃殑缁撴潫(_E)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" -msgstr "星期五(F)" +msgstr "鏄熸湡浜(_F)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" -msgstr "常规(G)" +msgstr "甯歌(_G)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "随后隐藏已完成的任务(H)" +msgstr "闅忓悗闅愯棌宸插畬鎴愮殑浠诲姟(_H)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" -msgstr "星期一(M)" +msgstr "鏄熸湡涓(_M)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" -msgstr "其它(O)" +msgstr "鍏跺畠(_O)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" -msgstr "星期六(S)" +msgstr "鏄熸湡鍏(_S)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" -msgstr "任务列表(T)" +msgstr "浠诲姟鍒楄〃(_T)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" -msgstr "星期三(W)" +msgstr "鏄熸湡涓(_W)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" -msgstr "在约会开始以前" +msgstr "鍦ㄧ害浼氬紑濮嬩互鍓" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "会见状态已经改变。发送更新后的版本?" +msgstr "浼氳鐘舵佸凡缁忔敼鍙樸傚彂閫佹洿鏂板悗鐨勭増鏈紵" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "您确信您希望取消并删除该会见?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍙栨秷骞跺垹闄よ浼氳锛" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "您确信您希望取消并删除该任务?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍙栨秷骞跺垹闄よ浠诲姟锛" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "您确信您希望取消并删除该日志条目?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍙栨秷骞跺垹闄よ鏃ュ織鏉$洰锛" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." -msgstr "该事件已经被删除。" +msgstr "璇ヤ簨浠跺凡缁忚鍒犻櫎銆" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." -msgstr "该任务已经被删除。" +msgstr "璇ヤ换鍔″凡缁忚鍒犻櫎銆" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "该日志条目已经被删除。" +msgstr "璇ユ棩蹇楁潯鐩凡缁忚鍒犻櫎銆" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s 您已经做了修改。忘记这些修改并关闭编辑器?" +msgstr "%s 鎮ㄥ凡缁忓仛浜嗕慨鏀广傚繕璁拌繖浜涗慨鏀瑰苟鍏抽棴缂栬緫鍣紵" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s 您还没有进行修改,关闭编辑器?" +msgstr "%s 鎮ㄨ繕娌℃湁杩涜淇敼锛屽叧闂紪杈戝櫒锛" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." -msgstr "该时间已经被改变。" +msgstr "璇ユ椂闂村凡缁忚鏀瑰彉銆" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." -msgstr "该任务已经被改变。" +msgstr "璇ヤ换鍔″凡缁忚鏀瑰彉銆" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "该日志条目已经被改变。" +msgstr "璇ユ棩蹇楁潯鐩凡缁忚鏀瑰彉銆" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s 您已经做出了修改。忘记这些修改并更新编辑器?" +msgstr "%s 鎮ㄥ凡缁忓仛鍑轰簡淇敼銆傚繕璁拌繖浜涗慨鏀瑰苟鏇存柊缂栬緫鍣紵" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s 您还没有进行修改,更新编辑器?" +msgstr "%s 鎮ㄨ繕娌℃湁杩涜淇敼锛屾洿鏂扮紪杈戝櫒锛" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " @@ -3758,11 +3698,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " -msgstr " (完成 " +msgstr " (瀹屾垚 " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " -msgstr "已完成" +msgstr "宸插畬鎴" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " @@ -3774,129 +3714,129 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303 msgid "Could not update object!" -msgstr "无法更新对象!" +msgstr "鏃犳硶鏇存柊瀵硅薄锛" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676 msgid "Edit Appointment" -msgstr "编辑约会" +msgstr "缂栬緫绾︿細" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "约会 - %s" +msgstr "绾︿細 - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:684 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "任务 - %s" +msgstr "浠诲姟 - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:687 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "日志条目 - %s" +msgstr "鏃ュ織鏉$洰 - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701 msgid "No summary" -msgstr "没有概要" +msgstr "娌℃湁姒傝" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1891 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1876 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" -msgstr "覆盖文件?" +msgstr "瑕嗙洊鏂囦欢锛" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1898 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1883 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"指定名称的文件已经存在。\n" -"覆盖它?" +"鎸囧畾鍚嶇О鐨勬枃浠跺凡缁忓瓨鍦ㄣ俓n" +"瑕嗙洊瀹冿紵" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." -msgstr "另存为..." +msgstr "鍙﹀瓨涓..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "无法获取当前版本!" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇褰撳墠鐗堟湰锛" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "您确信您希望删除约会 ‘%s’?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎绾︿細 鈥%s鈥欙紵" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "您确信您希望删除该无标题约会?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎璇ユ棤鏍囬绾︿細锛" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "您确信您希望删除任务‘%s’?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎浠诲姟鈥%s鈥欙紵" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "您确信您希望删除该无标题任务?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎璇ユ棤鏍囬浠诲姟锛" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "您确信您希望删除日志条目‘%s’?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎鏃ュ織鏉$洰鈥%s鈥欙紵" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "您确信您希望删除该无标题日志条目?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎璇ユ棤鏍囬鏃ュ織鏉$洰锛" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "您确信您希望删除 %d 个约会?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎 %d 涓害浼氾紵" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "您确信您希望删除 %d 个任务?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎 %d 涓换鍔★紵" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "您确信您希望删除 %d 个日志条目?" +msgstr "鎮ㄧ‘淇℃偍甯屾湜鍒犻櫎 %d 涓棩蹇楁潯鐩紵" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." -msgstr "地址本..." +msgstr "鍦板潃鏈..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "授权给:" +msgstr "鎺堟潈缁欙細" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "输入代表" +msgstr "杈撳叆浠h〃" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" -msgstr "约会" +msgstr "绾︿細" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" -msgstr "提醒" +msgstr "鎻愰啋" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" -msgstr "再次发生" +msgstr "鍐嶆鍙戠敓" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 msgid "Scheduling" -msgstr "正在调度" +msgstr "姝e湪璋冨害" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 msgid "Meeting" -msgstr "会见" +msgstr "浼氳" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" @@ -3904,7 +3844,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" -msgstr "忙(U)" +msgstr "蹇(U)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 @@ -3915,12 +3855,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" -msgstr "机密的(F)" +msgstr "鏈哄瘑鐨(F)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" -msgstr "日期及时间" +msgstr "鏃ユ湡鍙婃椂闂" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" @@ -3929,126 +3869,118 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" -msgstr "保密的(V)" +msgstr "淇濆瘑鐨(V)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" -msgstr "公开的(B)" +msgstr "鍏紑鐨(B)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" -msgstr "概要(U):" +msgstr "姒傝(U)锛" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_End time:" -msgstr "结束时间(E):" +msgstr "缁撴潫鏃堕棿(E)锛" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Start time:" -msgstr "开始时间(S):" +msgstr "寮濮嬫椂闂(S)锛" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 msgid "An organizer is required." -msgstr "需要一名组织者。" +msgstr "闇瑕佷竴鍚嶇粍缁囪呫" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 -#, fuzzy msgid "At least one attendee is required." -msgstr "需要至少一个参加者" +msgstr "闇瑕佽嚦灏戜竴涓弬鍔犺呫" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "那个人已经参加了会议!" +msgstr "閭d釜浜哄凡缁忓弬鍔犱簡浼氳锛" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 msgid "_Delegate To..." -msgstr "授权于(D)..." +msgstr "鎺堟潈浜(D)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "出席者" +msgstr "鍑哄腑鑰" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#, fuzzy -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "* 点击此处以便添加联系人 *" +msgid "Common Name" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "" +msgid "Delegated From" +msgstr "鏉ヨ嚜...鐨勪唬琛" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "来自...的代表" +msgid "Delegated To" +msgstr "鎺堟潈浜" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "授权于" +msgid "Language" +msgstr "璇█" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "语言" +msgid "Member" +msgstr "鎴愬憳" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "成员" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" -msgstr "角色" +msgstr "瑙掕壊" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" -msgstr "状态" +msgstr "鐘舵" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" -msgstr "类型" +msgstr "绫诲瀷" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" -msgstr "组织者:" +msgstr "缁勭粐鑰咃細" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" -msgstr "改变组织者(C)" +msgstr "鏀瑰彉缁勭粐鑰(C)" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 msgid "_Invite Others..." -msgstr "邀请其他人(I)..." +msgstr "閭璇峰叾浠栦汉(I)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" -msgstr "其他组织者(O)" +msgstr "鍏朵粬缁勭粐鑰(O)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." @@ -4088,7 +4020,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" -msgstr "预览" +msgstr "棰勮" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" @@ -4116,62 +4048,62 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "姘歌繙" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "鏈" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "鐩村埌" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "鍛" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "骞" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "会议信息已经改变。发送更新版本?" +msgstr "浼氳淇℃伅宸茬粡鏀瑰彉銆傚彂閫佹洿鏂扮増鏈紵" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "任务信息已经改变。发送更新版本?" +msgstr "浠诲姟淇℃伅宸茬粡鏀瑰彉銆傚彂閫佹洿鏂扮増鏈紵" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "日志条目已经改变。发送更新版本?" +msgstr "鏃ュ織鏉$洰宸茬粡鏀瑰彉銆傚彂閫佹洿鏂扮増鏈紵" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% 完成" +msgstr "% 瀹屾垚" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" -msgstr "完成日期:" +msgstr "瀹屾垚鏃ユ湡锛" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "进度" +msgstr "杩涘害" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:966 msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "URL锛" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" -msgstr "优先级(P):" +msgstr "浼樺厛绾(_P)锛" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" -msgstr "状态(S):" +msgstr "鐘舵(_S)锛" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 @@ -4179,99 +4111,43 @@ msgstr "状态(S):" msgid "Assignment" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Description:" -msgstr "描述:" +msgstr "鎻忚堪锛" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "开始日期(R):" +msgstr "寮濮嬫棩鏈(_R)锛" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "预定日期(D):" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "棰勫畾鏃ユ湡(_D)锛" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724 #: calendar/gui/e-week-view.c:1822 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects" -msgstr "删除选中的联系人" +msgstr "鍒犻櫎閫変腑鐨勫璞" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1484 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1474 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" -msgstr "打开(O)" +msgstr "鎵撳紑(_O)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3477 #: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "剪切(U)" +msgstr "鍓垏(_U)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3479 #: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" -msgstr "复制(C)" +msgstr "澶嶅埗(_C)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3454 #: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3382 @@ -4279,45 +4155,44 @@ msgstr "复制(C)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" -msgstr "粘贴(P)" +msgstr "绮樿创(_P)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "标记为完成(M)" +msgstr "鏍囪涓哄畬鎴(_M)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 msgid "_Delete this Task" -msgstr "删除该任务(D)" +msgstr "鍒犻櫎璇ヤ换鍔(_D)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "把任务标记为完成(M)" +msgstr "鎶婁换鍔℃爣璁颁负瀹屾垚(_M)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:959 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "删除选定的任务(D)" +msgstr "鍒犻櫎閫夊畾鐨勪换鍔(_D)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7029 #: calendar/gui/e-week-view.c:3889 msgid "Updating objects" -msgstr "更新对象" +msgstr "鏇存柊瀵硅薄" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" -msgstr "点击以添加任务" +msgstr "鐐瑰嚮浠ユ坊鍔犱换鍔" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y年%m月%d日 %a %H:%M:%S" +msgstr "%Y骞%m鏈%d鏃 %a %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y年%m月%d日 %a %I:%M%S %p" +msgstr "%Y骞%m鏈%d鏃 %a %I:%M%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format @@ -4326,56 +4201,56 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"日期必须按照以下格式输入:\n" +"鏃ユ湡蹇呴』鎸夌収浠ヤ笅鏍煎紡杈撳叆锛歕n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" -msgstr "报警" +msgstr "鎶ヨ" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723 #: camel/camel-filter-driver.c:837 msgid "Complete" -msgstr "完成" +msgstr "瀹屾垚" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" -msgstr "完成日期" +msgstr "瀹屾垚鏃ユ湡" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" -msgstr "约定日期" +msgstr "绾﹀畾鏃ユ湡" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" -msgstr "结束日期" +msgstr "缁撴潫鏃ユ湡" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" -msgstr "地理位置" +msgstr "鍦扮悊浣嶇疆" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" -msgstr "优先级" +msgstr "浼樺厛绾" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" -msgstr "开始日期" +msgstr "寮濮嬫棩鏈" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 -#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 +#: shell/e-storage-set-view.c:1469 msgid "Summary" -msgstr "概要" +msgstr "姒傝" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" -msgstr "任务排序" +msgstr "浠诲姟鎺掑簭" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4400,15 +4275,13 @@ msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 -#: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" -msgstr "am" +msgstr "涓婂崍" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351 -#: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" -msgstr "pm" +msgstr "涓嬪崍" #: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3377 msgid "New All Day _Event" @@ -4417,376 +4290,76 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3387 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" -msgstr "转移到今天(T)" +msgstr "杞Щ鍒颁粖澶(_T)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3389 msgid "_Go to Date..." -msgstr "转移到日期(G)..." +msgstr "杞Щ鍒版棩鏈(_G)..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3397 msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "删除该约会(D)" +msgstr "鍒犻櫎璇ョ害浼(_D)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3422 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "使该事件可移动(M)" +msgstr "浣胯浜嬩欢鍙Щ鍔(_M)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3424 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "删除该时间(O)" +msgstr "鍒犻櫎璇ユ椂闂(_O)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3426 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "删除所有事件(A)" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:524 -msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 -msgid "Task begins: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:534 -msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:538 -msgid "Begins: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 -#, fuzzy -msgid "Meeting ends: <b>" -msgstr "会议结束时间(E):" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 -msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 -msgid "Ends: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:571 -#, fuzzy -msgid "Task Completed: <b>" -msgstr " (完成 " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 -msgid "Task Due: <b>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 -#, fuzzy -msgid "iCalendar Information" -msgstr "信息" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 -#, fuzzy -msgid "iCalendar Error" -msgstr "日历" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 -#, fuzzy -msgid "An unknown person" -msgstr "未知的错误" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 -#, fuzzy -msgid "Choose an action:" -msgstr "选择一项活动" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "日期" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853 -#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "否决" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 -#, fuzzy -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "(_p)发布忙/闲信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:824 -msgid "Update respondent status" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, fuzzy -msgid "Send Latest Information" -msgstr "没有信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "获取最新的会议信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 -#, fuzzy -msgid "Meeting Information" -msgstr "信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:872 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 -#, fuzzy -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "会见" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:878 -#, fuzzy -msgid "Meeting Update" -msgstr "会议结束时间(E):" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "获取最新的会议信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:888 -#, fuzzy -msgid "Meeting Reply" -msgstr "会见" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 -#, fuzzy -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "选择一项活动" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 -#, fuzzy -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "在邮件中寻找" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "获取最新的任务信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 -#, fuzzy -msgid "Task Information" -msgstr "信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 -msgid "Task Proposal" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 -#, fuzzy -msgid "Task Update" -msgstr "任务排序" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "获取最新的任务信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 -msgid "Task Update Request" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:937 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 -#, fuzzy -msgid "Task Reply" -msgstr "回复" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#, fuzzy -msgid "Task Cancellation" -msgstr "取消操作" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 -#, fuzzy -msgid "Bad Task Message" -msgstr "日历消息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "(_p)发布忙/闲信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "(_p)发布忙/闲信息" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "(_r)忙闲 URL:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "(_r)忙闲 URL:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 -#, fuzzy -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "上一个邮件" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" +msgstr "鍒犻櫎鎵鏈変簨浠(_A)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "无法更新日历文件!\n" +msgstr "鏃犳硶鏇存柊鏃ュ巻鏂囦欢锛乗n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "Update complete\n" -msgstr "更新完成\n" +msgstr "鏇存柊瀹屾垚\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "因为非法状态而无法更新参与者状态!\n" +msgstr "鍥犱负闈炴硶鐘舵佽屾棤娉曟洿鏂板弬涓庤呯姸鎬侊紒\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" -msgstr "无法更新参与者状态!\n" +msgstr "鏃犳硶鏇存柊鍙備笌鑰呯姸鎬侊紒\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "更新参与者状态\n" +msgstr "鏇存柊鍙備笌鑰呯姸鎬乗n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "由于条目不再存在而无法更新参与者状态" +msgstr "鐢变簬鏉$洰涓嶅啀瀛樺湪鑰屾棤娉曟洿鏂板弬涓庤呯姸鎬" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "我无法从您的日历文件删除条目!\n" +msgstr "鎴戞棤娉曚粠鎮ㄧ殑鏃ュ巻鏂囦欢鍒犻櫎鏉$洰锛乗n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Removal Complete" -msgstr "删除完成" +msgstr "鍒犻櫎瀹屾垚" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Item sent!\n" -msgstr "项目已发送!\n" +msgstr "椤圭洰宸插彂閫侊紒\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "无法发送项目!\n" +msgstr "鏃犳硶鍙戦侀」鐩紒\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1568 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -msgstr "无法在参与者列表中找到您的任何身份!\n" +msgstr "鏃犳硶鍦ㄥ弬涓庤呭垪琛ㄤ腑鎵惧埌鎮ㄧ殑浠讳綍韬唤锛乗n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" -msgstr "" +msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" @@ -4794,31 +4367,31 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "日历消息" +msgstr "鏃ュ巻娑堟伅" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" -msgstr "日期:" +msgstr "鏃ユ湡锛" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "正在装入日历" +msgstr "姝e湪瑁呭叆鏃ュ巻" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "正在装入日历..." +msgstr "姝e湪瑁呭叆鏃ュ巻..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" -msgstr "服务器消息:" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄦ秷鎭細" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "日期-结束" +msgstr "鏃ユ湡-缁撴潫" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "日期-开始" +msgstr "鏃ユ湡-寮濮" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:94 msgid "Chair Persons" @@ -4826,86 +4399,76 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 calendar/gui/e-meeting-model.c:1504 msgid "Required Participants" -msgstr "必需的参与者" +msgstr "蹇呴渶鐨勫弬涓庤" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 msgid "Optional Participants" -msgstr "可选的参与者" +msgstr "鍙夌殑鍙備笌鑰" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Non-Participants" -msgstr "不参加" +msgstr "涓嶅弬鍔" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:744 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 msgid "Individual" -msgstr "个人" +msgstr "涓汉" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:745 msgid "Group" -msgstr "组" +msgstr "缁" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:746 msgid "Resource" -msgstr "资源" +msgstr "璧勬簮" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:747 msgid "Room" -msgstr "房间" +msgstr "鎴块棿" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 calendar/gui/e-meeting-model.c:748 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:764 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" -msgstr "未知" +msgstr "鏈煡" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:760 msgid "Chair" -msgstr "主席" +msgstr "涓诲腑" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:761 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 msgid "Required Participant" -msgstr "必需的参与者" +msgstr "蹇呴渶鐨勫弬涓庤" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:762 msgid "Optional Participant" -msgstr "可选的参与者" +msgstr "鍙夌殑鍙備笌鑰" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:763 msgid "Non-Participant" -msgstr "不参加" +msgstr "涓嶅弬鍔" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:789 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 msgid "Needs Action" -msgstr "需要动作" +msgstr "闇瑕佸姩浣" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Accepted" -msgstr "接受" +msgstr "鎺ュ彈" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 msgid "Declined" -msgstr "否决" +msgstr "鍚﹀喅" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "Tentative" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 msgid "Delegated" msgstr "" @@ -4915,444 +4478,409 @@ msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2023 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y年%B月%d日 %A" +msgstr "%Y骞%B鏈%d鏃 %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 e-util/e-time-utils.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%Y年%m月%d日 %a" +msgstr "%Y骞%m鏈%d鏃 %a" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 -#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1611 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221 +#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1583 msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y年%m月%d日" +msgstr "%Y骞%m鏈%d鏃" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Out of Office" -msgstr "办公室以外" +msgstr "鍔炲叕瀹や互澶" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "No Information" -msgstr "没有信息" +msgstr "娌℃湁淇℃伅" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" -msgstr "选项(O)" +msgstr "閫夐」(O)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "只显示工作小时(O)" +msgstr "鍙樉绀哄伐浣滃皬鏃(O)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "显示缩放的输出(Z)" +msgstr "鏄剧ず缂╂斁鐨勮緭鍑(Z)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "更新忙/闲(U)" +msgstr "鏇存柊蹇欙紡闂(U)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "_Autopick" msgstr "" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_All People and Resources" -msgstr "所有人和资源(A)" +msgstr "鎵鏈変汉鍜岃祫婧(A)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "所有人和一个资源(P)" +msgstr "鎵鏈変汉鍜屼竴涓祫婧(P)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_Required People" -msgstr "必需的人(R)" +msgstr "蹇呴渶鐨勪汉(R)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "必需的人和一个资源(O)" +msgstr "蹇呴渶鐨勪汉鍜屼竴涓祫婧(O)" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "会议开始时间(S):" +msgstr "浼氳寮濮嬫椂闂(S)锛" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "会议结束时间(E):" +msgstr "浼氳缁撴潫鏃堕棿(E)锛" #: calendar/gui/e-tasks.c:328 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "在 %s 打开任务" +msgstr "鍦 %s 鎵撳紑浠诲姟" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "无法从‘%s’中装入任务" +msgstr "鏃犳硶浠庘%s鈥欎腑瑁呭叆浠诲姟" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "不支持装入‘%s’必需的方法" +msgstr "涓嶆敮鎸佽鍏モ%s鈥欏繀闇鐨勬柟娉" #: calendar/gui/e-week-view.c:3375 calendar/gui/e-week-view.c:3413 msgid "New _Appointment..." -msgstr "新约会(A)" +msgstr "鏂扮害浼(A)" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "无法打开‘%s’中的文件夹" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鈥%s鈥欎腑鐨勬枃浠跺す" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "不支持打开‘%s’必需的方法" +msgstr "涓嶆敮鎸佹墦寮鈥%s鈥欏繀闇鐨勬柟娉" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "从 %s 打开日历" +msgstr "浠 %s 鎵撳紑鏃ュ巻" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" -msgstr "四月" +msgstr "鍥涙湀" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" -msgstr "八月" +msgstr "鍏湀" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" -msgstr "十二月" +msgstr "鍗佷簩鏈" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" -msgstr "二月" +msgstr "浜屾湀" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" -msgstr "转移到日期" +msgstr "杞Щ鍒版棩鏈" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" -msgstr "转移到今天" +msgstr "杞Щ鍒颁粖澶" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" -msgstr "一月" +msgstr "涓鏈" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" -msgstr "七月" +msgstr "涓冩湀" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" -msgstr "六月" +msgstr "鍏湀" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" -msgstr "三月" +msgstr "涓夋湀" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" -msgstr "五月" +msgstr "浜旀湀" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" -msgstr "十一月" +msgstr "鍗佷竴鏈" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" -msgstr "十月" +msgstr "鍗佹湀" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" -msgstr "九月" +msgstr "涔濇湀" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "Atleast one attendee is necessary" -msgstr "需要至少一个参加者" +msgstr "闇瑕佽嚦灏戜竴涓弬鍔犺" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." -msgstr "必须设定组织者。" +msgstr "蹇呴』璁惧畾缁勭粐鑰呫" #: calendar/gui/itip-utils.c:570 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "您必须是事件的参与者。" +msgstr "鎮ㄥ繀椤绘槸浜嬩欢鐨勫弬涓庤呫" #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "无法创建组件编辑器车间" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓缁勪欢缂栬緫鍣ㄨ溅闂" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" -msgstr "一号" +msgstr "涓鍙" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" -msgstr "二号" +msgstr "浜屽彿" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" -msgstr "三号" +msgstr "涓夊彿" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" -msgstr "四号" +msgstr "鍥涘彿" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" -msgstr "五号" +msgstr "浜斿彿" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" -msgstr "六号" +msgstr "鍏彿" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" -msgstr "七号" +msgstr "涓冨彿" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" -msgstr "八号" +msgstr "鍏彿" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" -msgstr "九号" +msgstr "涔濆彿" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" -msgstr "十号" +msgstr "鍗佸彿" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" -msgstr "十一号" +msgstr "鍗佷竴鍙" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" -msgstr "十二号" +msgstr "鍗佷簩鍙" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" -msgstr "十三号" +msgstr "鍗佷笁鍙" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" -msgstr "十四号" +msgstr "鍗佸洓鍙" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" -msgstr "十五号" +msgstr "鍗佷簲鍙" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" -msgstr "十六号" +msgstr "鍗佸叚鍙" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" -msgstr "十七号" +msgstr "鍗佷竷鍙" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" -msgstr "十八号" +msgstr "鍗佸叓鍙" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" -msgstr "十九号" +msgstr "鍗佷節鍙" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" -msgstr "二十号" +msgstr "浜屽崄鍙" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" -msgstr "二十一号" +msgstr "浜屽崄涓鍙" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" -msgstr "二十二号" +msgstr "浜屽崄浜屽彿" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" -msgstr "二十三号" +msgstr "浜屽崄涓夊彿" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" -msgstr "二十四号" +msgstr "浜屽崄鍥涘彿" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" -msgstr "二十五号" +msgstr "浜屽崄浜斿彿" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" -msgstr "二十六号" +msgstr "浜屽崄鍏彿" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" -msgstr "二十七号" +msgstr "浜屽崄涓冨彿" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" -msgstr "二十八号" +msgstr "浜屽崄鍏彿" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" -msgstr "二十九号" +msgstr "浜屽崄涔濆彿" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" -msgstr "三十号" +msgstr "涓夊崄鍙" #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" -msgstr "三十一号" +msgstr "涓夊崄涓鍙" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" -msgstr "日" +msgstr "鏃" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" -msgstr "一" +msgstr "涓" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" -msgstr "二" +msgstr "浜" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" -msgstr "三" +msgstr "涓" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" -msgstr "四" +msgstr "鍥" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" -msgstr "五" +msgstr "浜" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" -msgstr "六" +msgstr "鍏" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "选中的日期 (%Y年%b月%d日 %a)" +msgstr "閫変腑鐨勬棩鏈 (%Y骞%b鏈%d鏃 %a)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" -msgstr "%b月%d日 %a" +msgstr "%b鏈%d鏃 %a" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" -msgstr "%Y年%d日 %a" +msgstr "%Y骞%d鏃 %a" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%Y年%b月%d日 %a" +msgstr "%Y骞%b鏈%d鏃 %a" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "选中的周 (%s - %s)" +msgstr "閫変腑鐨勫懆 (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "选中的月 (%Y年%b月)" +msgstr "閫変腑鐨勬湀 (%Y骞%b鏈)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "选中的年 (%Y年)" - -#: calendar/gui/print.c:2205 -#, fuzzy -msgid "Task" -msgstr "(_t)任务" - -#: calendar/gui/print.c:2262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "状态(S):" - -#: calendar/gui/print.c:2280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "优先级(P):" - -#: calendar/gui/print.c:2294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "完成日期:" - -#: calendar/gui/print.c:2306 -#, fuzzy, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "类别" - -#: calendar/gui/print.c:2331 -#, fuzzy -msgid "Contacts: " -msgstr "(_n)联系人:" +msgstr "閫変腑鐨勫勾 (%Y骞)" #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" -msgstr "打印日历" +msgstr "鎵撳嵃鏃ュ巻" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 -#: mail/mail-callbacks.c:2352 my-evolution/e-summary.c:614 +#: mail/mail-callbacks.c:2337 my-evolution/e-summary.c:614 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" -msgstr "打印预览" +msgstr "鎵撳嵃棰勮" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" -msgstr "打印项" +msgstr "鎵撳嵃椤" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" -msgstr "打印设置" +msgstr "鎵撳嵃璁剧疆" #: calendar/gui/tasks-control.c:126 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "要显示的任务文件夹的 URI" +msgstr "瑕佹樉绀虹殑浠诲姟鏂囦欢澶圭殑 URI" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "无法创建任务预览。请检查您的 ORBit 和 OAF 设置。" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓浠诲姟棰勮銆傝妫鏌ユ偍鐨 ORBit 鍜 OAF 璁剧疆銆" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" +msgstr "Evolution 宸茬粡鑾峰緱浜嗘偍鏃ュ巻鏂囦欢澶逛腑鐨勪换鍔″苟鑷姩灏嗗畠浠縼绉诲埌浜嗘柊浠诲姟鏂囦欢澶广" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" @@ -5361,148 +4889,150 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" +"Evolution 宸茬粡璇曞浘浠庢偍鐨勬棩蹇楁枃浠跺す涓幏鍙栦换鍔″苟鎶婂畠浠縼绉诲埌鏂颁换鍔℃枃浠跺す銆俓n" +"鏈変簺浠诲姟鏃犳硶杩佺Щ锛屾墍浠ヨ杩囩▼搴斿湪灏嗘潵鍐嶆灏濊瘯銆" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鈥%s鈥欙紱涓嶄細浠庢棩蹇楁枃浠跺す杩佺Щ椤圭洰鍒颁换鍔℃枃浠跺す銆" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" +msgstr "涓嶆敮鎸佺敤浜庤鍏モ樷欑殑鏂规硶锛涗笉浼氫粠鏃ュ織鏂囦欢澶硅縼绉婚」鐩埌浠诲姟鏂囦欢澶广" #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" -msgstr "" +msgstr "SMTWTFS" #: calendar/pcs/query.c:234 msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "time-now 需要 0 个参数" +msgstr "time-now 闇瑕 0 涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:258 msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "make-time 需要 1 个参数" +msgstr "make-time 闇瑕 1 涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:263 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "make-time 的第一个参数应该是字符串" +msgstr "make-time 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸瀛楃涓" #: calendar/pcs/query.c:271 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "make-time 的第一个参数必须是 ISO 8601 日期/时间字符串" +msgstr "make-time 鐨勭涓涓弬鏁板繀椤绘槸 ISO 8601 鏃ユ湡/鏃堕棿瀛楃涓" #: calendar/pcs/query.c:300 msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "time-add-day 需要 2 个参数" +msgstr "time-add-day 闇瑕 2 涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:305 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-add-day 的第一个参数应该是 time_t" +msgstr "time-add-day 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "time-add-day 的第二个参数应该是整数" +msgstr "time-add-day 鐨勭浜屼釜鍙傛暟搴旇鏄暣鏁" #: calendar/pcs/query.c:339 msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "time-day-begin 需要 1 个参数" +msgstr "time-day-begin 闇瑕 1 涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:344 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-begin 的第一个参数应该是 time_t" +msgstr "time-day-begin 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t" #: calendar/pcs/query.c:371 msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "time-day-end 需要一个参数" +msgstr "time-day-end 闇瑕佷竴涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:376 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-end 的第一个参数应该是 time_t" +msgstr "time-day-end 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t" #: calendar/pcs/query.c:412 msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "get-vtype 需要 0 个参数" +msgstr "get-vtype 闇瑕 0 涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:508 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "occur-in-time-range? 需要两个参数" +msgstr "occur-in-time-range? 闇瑕佷袱涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:513 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "occur-in-time-range? 的第一个参数应该是 time_t" +msgstr "occur-in-time-range? 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "occur-in-time-rang? 的第二个参数应该是 time_t" +msgstr "occur-in-time-rang? 鐨勭浜屼釜鍙傛暟搴旇鏄 time_t" #: calendar/pcs/query.c:650 msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "contains? 需要 2 个参数" +msgstr "contains? 闇瑕 2 涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:655 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "contains? 的第一个参数应该是字符串" +msgstr "contains? 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸瀛楃涓" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "contains? 的第二个参数应该是字符串" +msgstr "contains? 鐨勭浜屼釜鍙傛暟搴旇鏄瓧绗︿覆" #: calendar/pcs/query.c:679 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" -"\"" -msgstr "contains? 的第一个参数必须是“任意”、“概要”、“描述”之一" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +"\"description\"" +msgstr "contains? 鐨勭涓涓弬鏁板繀椤绘槸鈥滀换鎰忊濄佲滄瑕佲濄佲滄弿杩扳濅箣涓" #: calendar/pcs/query.c:721 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "has-categories? 至少需要 1 个参数" +msgstr "has-categories? 鑷冲皯闇瑕 1 涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" -msgstr "has-categories? 的所有参数都应该为字符串或者它唯一的参数为布尔假 (#f)" +msgstr "has-categories? 鐨勬墍鏈夊弬鏁伴兘搴旇涓哄瓧绗︿覆鎴栬呭畠鍞竴鐨勫弬鏁颁负甯冨皵鍋 (#f)" #: calendar/pcs/query.c:821 msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "is-completed? 需要 0 个参数" +msgstr "is-completed? 闇瑕 0 涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:866 msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "completed-before? 需要 1 个参数" +msgstr "completed-before? 闇瑕 1 涓弬鏁" #: calendar/pcs/query.c:871 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "completed-before? 的第一个参数应该是 time_t" +msgstr "completed-before? 鐨勭涓涓弬鏁板簲璇ユ槸 time_t" #: calendar/pcs/query.c:1159 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "" +msgstr "璁$畻鎼滅储琛ㄨ揪寮忔病鏈夊緱鍒板竷灏斿" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "" +msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔绛惧悕" #: camel/camel-cipher-context.c:211 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "" +msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔娓呮櫚绛惧悕" #: camel/camel-cipher-context.c:251 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "" +msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔楠岃瘉" #: camel/camel-cipher-context.c:294 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "" +msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔鍔犲瘑" #: camel/camel-cipher-context.c:336 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "" +msgstr "璇ュ瘑鐮佷笉鏀寔瑙e瘑" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format @@ -5511,6 +5041,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" +"鏃犳硶鍐欏叆鏃ュ織鏉$洰锛%s\n" +"褰撴偍閲嶆柊杩炴帴鍒扮綉缁滄椂鏈湇鍔″櫒\n" +"涓婅繘涓姝ョ殑鎿嶄綔涓嶄細閲嶅仛銆" #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format @@ -5519,44 +5052,46 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" +"鏃犳硶鎵撳紑鈥%s鈥欙細\n" +"%s\n" +"瀵硅鏂囦欢澶圭殑淇敼涓嶄細琚噸鏂板悓姝ャ" #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" +msgstr "閲嶆柊涓庢湇鍔″櫒鍚屾" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" +msgstr "鎮ㄥ繀闇鍦ㄧ嚎宸ヤ綔浠ヤ究瀹屾垚璇ユ搷浣" #: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562 msgid "Syncing folders" -msgstr "" +msgstr "鍚屾鏂囦欢澶" #: camel/camel-filter-driver.c:664 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鑴辨満鏂囦欢澶" #: camel/camel-filter-driver.c:673 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶澶勭悊鑴辨満鏂囦欢澶" #: camel/camel-filter-driver.c:688 -#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "鑾峰彇閭欢 %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:692 msgid "Cannot open message" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑娑堟伅" #: camel/camel-filter-driver.c:693 camel/camel-filter-driver.c:705 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "" +msgstr "鍦ㄦ秷鎭 %d 澶辫触" #: camel/camel-filter-driver.c:719 camel/camel-filter-driver.c:832 msgid "Syncing folder" -msgstr "" +msgstr "姝e湪鍚屾鏂囦欢澶" #: camel/camel-filter-driver.c:789 #, c-format @@ -5571,36 +5106,36 @@ msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:921 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "瑙f瀽杩囨护鍣ㄩ敊璇細 %s锛 %s" #: camel/camel-filter-driver.c:927 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鎵ц杩囨护鍣ㄩ敊璇細 %s锛 %s" #: camel/camel-filter-search.c:498 camel/camel-filter-search.c:505 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鎵ц杩囨护鍣ㄦ悳绱㈤敊璇細 %s锛 %s" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "" +msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔锛氶檮鍔犻偖浠讹細闄勫姞 %s" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "" +msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔锛氭寜琛ㄨ揪寮忔悳绱細鎼滅储 %s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" +msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔锛氭寜 uid 鎼滅储锛氭悳绱 %s" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" -msgstr "" +msgstr "姝e湪绉诲姩閭欢" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format @@ -5608,6 +5143,8 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" +"鏃犳硶瑙f瀽鎼滅储琛ㄨ揪寮忥細 %s锛歕n" +"%s" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format @@ -5615,6 +5152,8 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" +"鎵ц鎼滅储琛ㄨ揪寮忛敊璇細 %s锛歕n" +"%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" @@ -5647,13 +5186,13 @@ msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶閿佸畾鈥%s鈥" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶涓 %s 鍒涘缓閿佸畾鏂囦欢锛 %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format @@ -5678,51 +5217,51 @@ msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑閭欢鏂囦欢 %s锛 %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑涓存椂閭欢鏂囦欢 %s锛 %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "灏嗛偖浠跺瓨鍌ㄥ埌涓存椂鏂囦欢 %s 澶辫触锛 %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓绠¢亾锛 %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓杩涚▼锛%s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" +msgstr "绉诲姩閭欢绋嬪簭澶辫触锛 %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" -msgstr "" +msgstr "(鏈煡鐨勯敊璇)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "" +msgstr "闃呰閭欢鏂囦欢閿欒锛 %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "鍐欏叆閭欢涓存椂鏂囦欢閿欒锛 %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "澶嶅埗閭欢涓存椂鏂囦欢閿欒锛 %s" #: camel/camel-pgp-context.c:194 #, c-format @@ -5736,126 +5275,126 @@ msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:561 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶绛惧悕璇ラ偖浠讹細鏅氭枃鏈棤娉曠鍚" #: camel/camel-pgp-context.c:568 camel/camel-pgp-context.c:748 msgid "Cannot sign this message: no password provided" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶绛惧悕璇ラ偖浠讹細娌℃湁鎻愪緵瀵嗙爜" #: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶绛惧悕璇ラ偖浠讹細鏃犳硶鍒涘缓鍒 GPG/PGP 鐨勭閬擄細 %s" #: camel/camel-pgp-context.c:741 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶绛惧悕璇ラ偖浠讹細鏅氭枃鏈棤娉曟竻鏅扮鍚" #: camel/camel-pgp-context.c:939 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶楠岃瘉閭欢锛氭櫘閫氭枃鏈棤娉曢獙璇" #: camel/camel-pgp-context.c:945 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶楠岃瘉璇ラ偖浠讹細鏃犳硶鍒涘缓鍒 GPG/PGP 鐨勭閬擄細 %s" #: camel/camel-pgp-context.c:956 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶楠岃瘉璇ラ偖浠讹細鏃犳硶鍒涘缓涓存椂鏂囦欢锛 %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1129 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍔犲瘑璇ラ偖浠讹細 鏅氭枃鏈棤娉曞姞瀵" #: camel/camel-pgp-context.c:1139 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍔犲瘑璇ラ偖浠讹細 娌℃湁鎻愪緵瀵嗙爜" #: camel/camel-pgp-context.c:1146 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍔犲瘑璇ラ偖浠讹細 鏃犳硶鍒涘缓鍒 GPG/PGP 鐨勭閬擄細 %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1155 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍔犲瘑璇ラ偖浠讹細 娌℃湁鎸囨槑鎺ユ敹鑰" #: camel/camel-pgp-context.c:1323 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶瑙e瘑璇ラ偖浠讹細 娌℃湁瑙e瘑鐨勫瘑鐮" #: camel/camel-pgp-context.c:1331 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶瑙e瘑璇ラ偖浠讹細 娌℃湁鎻愪緵瀵嗙爜" #: camel/camel-pgp-context.c:1338 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶瑙e瘑璇ラ偖浠讹細 鏃犳硶鍒涘缓鍒 GPG/PGP 鐨勭閬擄細 %s" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶瑁呭叆 %s锛 鏈郴缁熶笉鏀寔妯″潡瑁呭叆銆" #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶瑁呭叆 %s锛 %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶瑁呭叆 %s锛 妯″潡涓病鏈夊垵濮嬪寲浠g爜銆" #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" -msgstr "" +msgstr "%s 鏈嶅姟鍣 %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "" +msgstr "%s 涓 %s 鏈嶅姟锛屽湪 %s" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" -msgstr "" +msgstr "杩炴帴宸插彇娑" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒 %s (绔彛 %d)锛 %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" -msgstr "" +msgstr "(鏈煡鐨勪富鏈)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 msgid "Operation cancelled" -msgstr "" +msgstr "鎿嶄綔宸插彇娑" #: camel/camel-remote-store.c:484 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄦ剰澶栧湴涓浜嗚繛鎺ワ細 %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "鍖垮悕" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" +msgstr "璇ラ夐」灏嗚繛鎺ュ埌鍖垮悕鐧诲綍鐨勬湇鍔″櫒涓娿" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "璁よ瘉澶辫触銆" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -5863,6 +5402,8 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"闈炴硶鐨勭數瀛愰偖浠惰窡韪俊鎭細\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format @@ -5870,6 +5411,8 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" +"闈炴硶鐨勮娑╄窡韪俊鎭細\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format @@ -5877,26 +5420,28 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" +"闈炴硶璺熻釜淇℃伅锛歕n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" -msgstr "" +msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." -msgstr "" +msgstr "濡傛灉鏈嶅姟鍣ㄦ敮鎸佺殑璇濓紝璇ラ夐」灏嗙敤瀹夊叏 CRAM-MD5 瀵嗙爜杩炴帴鍒版湇鍔″櫒銆" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" +msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." -msgstr "" +msgstr "濡傛灉鏈嶅姟鍣ㄦ敮鎸佺殑璇濓紝璇ラ夐」灏嗙敤瀹夊叏 DIGEST-MD5 瀵嗙爜杩炴帴鍒版湇鍔″櫒銆" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" @@ -5912,15 +5457,15 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ簲绛斾笉鍚湁璁よ瘉鏁版嵁\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ簲杈惧惈鏈変笉瀹屾暣鐨勮璇佹暟鎹甛n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ簲绛斾笉鍖归厤\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" @@ -5940,29 +5485,29 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "" +msgstr "鏉ヨ嚜鏈嶅姟鍣ㄧ殑鏃犳晥璁よ瘉搴旂瓟銆" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" -msgstr "" +msgstr "NT 鐧诲綍" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" +msgstr "璇ラ夐」灏嗕互鏅氬瘑鐮佽繛鎺ュ埌鏈嶅姟鍣ㄣ" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "" +msgstr "鏈煡鐨勮璇佺姸鎬併" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "瀵嗙爜" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" -msgstr "" +msgstr "鍦 SMTP 涔嬪墠 POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" @@ -5970,7 +5515,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" -msgstr "" +msgstr "POP 婧 URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" @@ -5983,46 +5528,46 @@ msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "甯歌琛ㄨ揪寮忕紪璇戝け璐ワ細 %s锛 %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "" +msgstr "URL 鈥%s鈥 闇瑕佺敤鎴峰悕缁勪欢" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "" +msgstr "URL 鈥%s鈥 闇瑕佷富鏈虹粍浠" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "" +msgstr "URL 鈥%s鈥 闇瑕佽矾寰勭粍浠" #: camel/camel-service.c:611 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "" +msgstr "姝e湪瑙f瀽锛 %s" #: camel/camel-service.c:638 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" +msgstr "鍩熷悕瀵绘壘澶辫触锛 %s" #: camel/camel-service.c:663 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" +msgstr "涓绘満瀵绘壘澶辫触锛 %s锛 娌℃湁鎵惧埌涓绘満" #: camel/camel-service.c:665 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "涓绘満瀵绘壘澶辫触锛 %s锛 鏈煡鐨勫師鍥" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "" +msgstr "铏氭嫙鏂囦欢澶圭數瀛愰偖浠舵彁渚涜" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" @@ -6039,11 +5584,13 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" +"鏃犳硶鍒涘缓鐩綍 %s锛歕n" +"%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "" +msgstr "鎯呮偍涓 %s 杈撳叆瀵嗙爜" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." @@ -6071,11 +5618,11 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." -msgstr "" +msgstr "瑙g爜閭欢澶辫触銆" #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "" +msgstr "楠岃瘉璇佷功澶辫触銆" #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" @@ -6091,6 +5638,8 @@ msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" +"鎻愪氦鑰咃細 %s\n" +"涓婚锛 %s" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428 @@ -6114,11 +5663,18 @@ msgid "" "State: %s\n" "Country: %s" msgstr "" +"鐢靛瓙閭欢锛 %s\n" +"濮撳悕锛 %s\n" +"缁勭粐鍗曚綅锛 %s\n" +"缁勭粐锛 %s\n" +"鍖哄煙锛 %s\n" +"宸烇細 %s\n" +"鍥藉锛 %s" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶瑙f瀽 URL 鈥%s鈥" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format @@ -6128,97 +5684,97 @@ msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" -msgstr "" +msgstr "娌℃湁閭欢锛 %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶癸細 %s锛 闈炴硶鎿嶄綔" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶癸細 %s锛 娌℃湁璇ユ枃浠跺す" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す锛 %s锛 闈炴硶鎿嶄綔" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す锛 %s锛 娌℃湁璇ユ枃浠跺す" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "" +msgstr "鎮ㄦ棤娉曚粠璇ュ簾浠舵枃浠跺す澶嶅埗閭欢銆" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "" +msgstr "鏉ヨ嚜 IMAP 鏈嶅姟鍣ㄧ殑鎰忓搴旂瓟锛 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "" +msgstr "IMAP 鍛戒护澶辫触锛 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄥ簲绛旂粨鏉熷お蹇" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "" +msgstr "IMAP 鏈嶅姟鍣ㄥ簲绛斾笉鍚湁 %s 淇℃伅" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "" +msgstr "鏉ヨ嚜 IMAP 鏈嶅姟鍣ㄦ剰澶栫殑 OK 搴旂瓟锛 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鐩綍 %s锛 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶涓 %s 瑁呭叆姒傝" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "" +msgstr "鏂囦欢澶瑰凡琚垹闄ゅ苟鍦ㄦ湇鍔″櫒涓婇噸寤轰簡銆" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "" +msgstr "姝e湪鎵弿鏀瑰彉浜嗙殑閭欢" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974 msgid "This message is not currently available" -msgstr "" +msgstr "璇ラ偖浠剁洰鍓嶄笉鍙敤" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" +msgstr "浠庢柊閭欢涓幏鍙栨瑕佷俊鎭" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719 msgid "Scanning for new messages" -msgstr "" +msgstr "姝e湪鎵弿鏂伴偖浠" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍦 FETCH 搴旂瓟涓壘鍒伴偖浠朵綋銆" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑缂撳啿鍣ㄧ洰褰曪細 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 @@ -6226,39 +5782,39 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "" +msgstr "缂撳啿閭欢 %s 澶辫触锛 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" -msgstr "" +msgstr "姝e湪妫鏌ユ柊閭欢" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "" +msgstr "鍦ㄦ墍鏈夋枃浠跺す涓鏌ユ柊閭欢" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:820 msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "鏂囦欢澶" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "鍙樉绀鸿绾︿簡鐨勬枃浠跺す" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" +msgstr "瑕嗙洊鏈嶅姟鍣ㄦ彁渚涚殑鏂囦欢澶瑰懡鍚嶇┖闂" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" -msgstr "" +msgstr "鍛藉悕绌洪棿" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" +msgstr "鎶婅繃婊ゅ櫒搴旂敤鍒版湰鏈嶅姟鍣ㄤ笂鏀朵欢绠变腑鐨勬柊閭欢" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." @@ -6266,28 +5822,28 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" +msgstr "璇ラ夐」灏嗕娇鐢ㄦ櫘閫氭枃鏈瘑鐮佽繛鎺ュ埌 IMAP 鏈嶅姟鍣ㄣ" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" +msgstr "IMAP 鏈嶅姟鍣 %s 涓嶆敮鎸佽姹傜殑璁よ瘉绫诲瀷 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "" +msgstr "涓嶆敮鎸佽璇佺被鍨 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%s璇蜂负 %s@%s 杈撳叆 IMAP 瀵嗙爜" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430 msgid "You didn't enter a password." -msgstr "" +msgstr "鎮ㄦ病鏈夎緭鍏ュ瘑鐮併" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594 #, c-format @@ -6296,15 +5852,18 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"鏃犳硶璁よ瘉鍒 IMAP 鏈嶅姟鍣ㄣ俓n" +"%s\n" +"\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "" +msgstr "娌℃湁鏂囦欢澶 %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" +msgstr "鐖舵枃浠跺す涓嶅厑璁稿惈鏈夊瓙鏂囦欢澶" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" @@ -6316,7 +5875,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "Local delivery" -msgstr "" +msgstr "鏈湴鍙戦" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." @@ -6324,7 +5883,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "" +msgstr "鎶婅繃婊ゅ櫒搴旂敤鍒版敹浠剁涓殑鏂伴偖浠" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Maildir-format mail directories" @@ -6359,7 +5918,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鑾峰彇鏂囦欢澶癸細 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -6368,32 +5927,32 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "" +msgstr "鏈湴閭欢鏂囦欢 %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶灏嗘枃浠跺す %s 鏀瑰悕涓 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶规瑕佹枃浠 鈥%s鈥欙細 %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶圭储寮曟枃浠 鈥%s鈥欙細 %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶淇濆瓨姒傝锛 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶灏嗛偖浠舵坊鍔犲埌姒傝涓細 鏈煡鐨勫師鍥" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" @@ -6417,18 +5976,20 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" +"鏃犳硶鑾峰彇閭欢锛 %s\n" +" %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" -msgstr "" +msgstr "娌℃湁璇ラ偖浠" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" -msgstr "" +msgstr "闈炴硶閭欢鍐呭" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 @@ -6437,13 +5998,15 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" +"鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢澶 鈥%s鈥欙細\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "" +msgstr "鏂囦欢澶光%s鈥欎笉瀛樺湪銆" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 @@ -6452,6 +6015,8 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" +"鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢澶光%s鈥欙細\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format @@ -6463,43 +6028,43 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶光%s鈥欙細 %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" -msgstr "" +msgstr "涓嶆槸閭欢鐩綍" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵弿鏂囦欢澶光%s鈥欙細 %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑閭欢鐩綍璺緞锛 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍦 %s 鍒涘缓鏂囦欢澶归攣锛 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑閭欢绠憋細 %s锛 %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" -msgstr "" +msgstr "閭欢闄勫姞鍙栨秷" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶灏嗛偖浠堕檮鍔犲埌閭欢绠辨枃浠讹細 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 @@ -6516,12 +6081,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "" +msgstr "鏂囦欢澶瑰ソ鍍忓凡缁忚涓嶅彲鎭㈠鍦扮牬鍧忎簡銆" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" +msgstr "閭欢鏋勯犲け璐ワ細閭欢绠卞凡鎹熷潖锛" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format @@ -6529,6 +6094,8 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" +"鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢鈥%s鈥欙細\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format @@ -6536,12 +6103,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" +"鏃犳硶鍒涘缓鏂囦欢鈥%s鈥欙細\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "鈥%s鈥欏苟涓嶆槸鏅氭枃浠躲" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 @@ -6550,11 +6119,13 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" +"鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶光%s鈥欙細\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "" +msgstr "鏂囦欢澶光%s鈥欓潪绌恒傛病鏈夊垹闄ゃ" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. @@ -6571,7 +6142,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "无法打开文件夹: %s: %s" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢澶癸細 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 @@ -6583,20 +6154,20 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "无法检查文件夹: %s: %s" +msgstr "鏃犳硶妫鏌ユ枃浠跺す锛 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "无法打开文件: %s: %s" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢锛 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "无法打开临时邮件箱: %s" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑涓存椂閭欢绠憋細 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 @@ -6607,48 +6178,48 @@ msgstr "无法打开临时邮件箱: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" +msgstr "鍗虫椂鍚屾鍚庯紝姒傝鍜屾枃浠跺す浠嶇劧涓嶅尮閰" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "" +msgstr "鍐欏叆涓存椂鏂囦欢澶归敊璇細 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鍐欏叆涓存椂鏂囦欢澶瑰け璐ワ細 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍏抽棴鏉ユ簮鏂囦欢澶 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍏抽棴涓存椂鏂囦欢澶癸細 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す锛 %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "" +msgstr "鏈煡鐨勯敊璇細 %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" -msgstr "给联系人发邮件" +msgstr "缁欒仈绯讳汉鍙戦偖浠" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format @@ -6658,7 +6229,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "" +msgstr "鈥%s鈥欎笉鏄洰褰" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format @@ -6668,7 +6239,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶灏嗛偖浠堕檮鍔犲埌鑴辨満鏂囦欢锛 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format @@ -6678,32 +6249,32 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "" +msgstr "鏂囦欢澶光%s/%s鈥欎笉瀛樺湪銆" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "" +msgstr "鑴辨満閭欢鏂囦欢 %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "" +msgstr "鑴辨満鏂囦欢澶规棤娉曟敼鍚" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "鑴辨満鏂囦欢澶规棤娉曞垹闄" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍚屾涓存椂鏂囦欢澶 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍚屾鑴辨満鏂囦欢澶 %s锛 %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 @@ -6713,52 +6284,54 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" +"鏃犳硶鍚屾鑴辨満鏂囦欢澶 %s锛 %s\n" +"鏂囦欢澶瑰彲鑳藉凡鎹熷潖锛屽壇鏈繚瀛樺湪鈥%s鈥" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶瀛樻。锛 %s锛 %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "璇蜂负 %s@%s 杈撳叆 NNTP 瀵嗙爜" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" -msgstr "" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄦ嫆缁濈殑鐢ㄦ埛鍚" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" -msgstr "" +msgstr "灏嗙敤鎴峰悕鍙戦佸埌鏈嶅姟鍣ㄥけ璐" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄦ嫆缁濈殑 鐢ㄦ埛鍚/瀵嗙爜" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 #, c-format msgid "Message %s not found." -msgstr "" +msgstr "娌℃湁鎵惧埌閭欢 %s銆" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶浠庢湇鍔″櫒鑾峰彇缁勫垪琛ㄣ" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶涓 %s 瑁呭叆缁勫垪琛ㄦ枃浠讹細 %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶涓 %s 淇濆瓨缁勫垪琛ㄦ枃浠讹細 %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" -msgstr "" +msgstr "USENET 鏂伴椈" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." @@ -6788,7 +6361,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "" +msgstr "妫绱 POP 姒傝" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format @@ -6797,7 +6370,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵撳紑鏂囦欢澶癸細鍒椾妇閭欢杩樻湭瀹屾垚銆" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 msgid "Expunging deleted messages" @@ -6806,22 +6379,22 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍙栧洖閭欢锛 %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶浠 POP 鏈嶅姟鍣 %s 妫绱㈤偖浠讹細 %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "" +msgstr "娌℃湁 uid 涓 %s 鐨勯偖浠" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "" +msgstr "妫绱 POP 閭欢 %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" @@ -6829,16 +6402,16 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" -msgstr "" +msgstr "鍦ㄦ湇鍔″櫒涓婁繚鐣欓偖浠" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "" +msgstr "%s 澶╀箣鍚庡垹闄" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51 msgid "POP" -msgstr "" +msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." @@ -6848,7 +6421,7 @@ msgstr "" msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" +msgstr "璇ラ夐」灏嗕互鏅氭枃鏈瘑鐮佽繛鎺ュ埌 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ傝繖鏄澶 POP 鏈嶅姟鍣ㄦ墍鍞竴鏀寔鐨勯夐」銆" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" @@ -6870,17 +6443,17 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒版湇鍔″櫒锛 %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴鍒板湪 %s 鐨 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%s璇蜂负 %s@%s 杈撳叆 POP3 瀵嗙爜" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format @@ -6888,17 +6461,21 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" +"鏃犳硶杩炴帴鍒 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ俓n" +"鍙戦佺敤鎴峰悕閿欒锛 %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418 msgid "(Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(鏈煡)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" +"鏃犳硶杩炴帴鍒 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ俓n" +"涓嶆敮鎸佽姹傜殑璁よ瘉鏈哄埗銆" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 #, c-format @@ -6906,21 +6483,23 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" +"鏃犳硶杩炴帴鍒 POP 鏈嶅姟鍣ㄣ俓n" +"鍙戦佸瘑鐮侀敊璇細 %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "" +msgstr "娌℃湁鏂囦欢澶光%s鈥欍" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566 #, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" -msgstr "" +msgstr "鏉ヨ嚜 POP 鏈嶅姟鍣ㄧ殑鎰忓搴旂瓟锛 %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sendmail" -msgstr "" +msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" @@ -6931,7 +6510,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鍒 sendmail 鐨勭閬擄細 %s锛 閭欢鏈彂閫" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123 #, c-format @@ -6951,7 +6530,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵ц %s锛 閭欢鏈彂閫併" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174 #, c-format @@ -7349,107 +6928,107 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:696 +#: composer/e-msg-composer.c:690 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:879 +#: composer/e-msg-composer.c:873 msgid "Save as..." msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:888 +#: composer/e-msg-composer.c:882 msgid "Warning!" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:892 +#: composer/e-msg-composer.c:886 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:914 +#: composer/e-msg-composer.c:908 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:933 +#: composer/e-msg-composer.c:927 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1004 +#: composer/e-msg-composer.c:998 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1054 +#: composer/e-msg-composer.c:1048 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1062 +#: composer/e-msg-composer.c:1056 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1069 +#: composer/e-msg-composer.c:1063 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1076 +#: composer/e-msg-composer.c:1070 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1085 +#: composer/e-msg-composer.c:1079 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1187 +#: composer/e-msg-composer.c:1181 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1341 +#: composer/e-msg-composer.c:1334 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1348 +#: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1371 +#: composer/e-msg-composer.c:1364 msgid "Open file" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1520 +#: composer/e-msg-composer.c:1513 msgid "Insert File" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:1895 composer/e-msg-composer.c:2336 +#: composer/e-msg-composer.c:1888 composer/e-msg-composer.c:2329 msgid "Compose a message" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:2353 +#: composer/e-msg-composer.c:2346 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:2376 +#: composer/e-msg-composer.c:2369 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -7516,11 +7095,11 @@ msgstr "" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:258 msgid "Remember this password" -msgstr "记住该密码" +msgstr "璁颁綇璇ュ瘑鐮" #: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:259 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "在本会话中记住该密码" +msgstr "鍦ㄦ湰浼氳瘽涓浣忚瀵嗙爜" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -7593,13 +7172,13 @@ msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1419 widgets/misc/e-dateedit.c:1646 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1391 widgets/misc/e-dateedit.c:1618 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1643 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1388 widgets/misc/e-dateedit.c:1615 msgid "%H:%M" msgstr "" @@ -7739,7 +7318,7 @@ msgid "" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356 -#: mail/mail-account-gui.c:837 +#: mail/mail-account-gui.c:834 msgid "Select Folder" msgstr "" @@ -7987,7 +7566,7 @@ msgstr "" msgid "Score" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1398 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1383 msgid "Sender" msgstr "" @@ -8019,7 +7598,7 @@ msgstr "" msgid "Stop Processing" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:901 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "" @@ -8283,133 +7862,128 @@ msgstr "" msgid "%d total" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1086 +#: mail/folder-browser.c:1076 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1467 +#: mail/folder-browser.c:1457 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1468 +#: mail/folder-browser.c:1458 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1469 +#: mail/folder-browser.c:1459 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1470 +#: mail/folder-browser.c:1460 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1474 +#: mail/folder-browser.c:1464 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1475 +#: mail/folder-browser.c:1465 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1476 +#: mail/folder-browser.c:1466 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1477 +#: mail/folder-browser.c:1467 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1485 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: mail/folder-browser.c:1475 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1486 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: mail/folder-browser.c:1476 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1487 +#: mail/folder-browser.c:1477 msgid "_Print" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1491 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: mail/folder-browser.c:1481 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1492 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1493 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1494 +#: mail/folder-browser.c:1484 msgid "_Forward" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1496 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1486 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: mail/folder-browser.c:1487 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1498 +#: mail/folder-browser.c:1488 msgid "Mark as _Important" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1499 +#: mail/folder-browser.c:1489 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1503 +#: mail/folder-browser.c:1493 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1504 +#: mail/folder-browser.c:1494 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1506 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: mail/folder-browser.c:1496 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Undelete" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1510 +#: mail/folder-browser.c:1500 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1513 +#: mail/folder-browser.c:1503 msgid "Apply Filters" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1515 +#: mail/folder-browser.c:1505 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1665 +#: mail/folder-browser.c:1655 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1666 +#: mail/folder-browser.c:1656 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1668 +#: mail/folder-browser.c:1658 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1669 +#: mail/folder-browser.c:1659 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "" -#: mail/folder-browser.h:26 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "删除" - #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "" @@ -8479,59 +8053,59 @@ msgid "Evolution News Editor" msgstr "" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:160 +#: mail/mail-account-editor.c:163 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" -#: mail/mail-account-gui.c:962 +#: mail/mail-account-gui.c:959 msgid "Could not save signature file." msgstr "" -#: mail/mail-account-gui.c:1039 +#: mail/mail-account-gui.c:1036 msgid "Save signature" msgstr "" -#: mail/mail-account-gui.c:1045 +#: mail/mail-account-gui.c:1042 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -#: mail/mail-account-gui.c:1654 +#: mail/mail-account-gui.c:1651 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:149 +#: mail/mail-accounts.c:144 msgid " (default)" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:194 +#: mail/mail-accounts.c:189 msgid "Disable" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:196 +#: mail/mail-accounts.c:191 msgid "Enable" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:293 +#: mail/mail-accounts.c:279 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:297 +#: mail/mail-accounts.c:283 msgid "Don't delete" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:300 +#: mail/mail-accounts.c:286 msgid "Really delete account?" msgstr "" -#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 +#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:790 mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-accounts.c:770 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "" @@ -8617,73 +8191,73 @@ msgid "" "Send anyway?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:469 +#: mail/mail-callbacks.c:468 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:504 +#: mail/mail-callbacks.c:503 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:600 +#: mail/mail-callbacks.c:599 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:838 +#: mail/mail-callbacks.c:836 msgid "an unknown sender" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:843 +#: mail/mail-callbacks.c:841 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1275 mail/message-browser.c:130 +#: mail/mail-callbacks.c:1263 msgid "Move message(s) to" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1277 mail/message-browser.c:132 +#: mail/mail-callbacks.c:1265 msgid "Copy message(s) to" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1747 +#: mail/mail-callbacks.c:1732 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1772 +#: mail/mail-callbacks.c:1757 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1811 +#: mail/mail-callbacks.c:1796 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1825 +#: mail/mail-callbacks.c:1810 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1851 +#: mail/mail-callbacks.c:1836 msgid "No Message Selected" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1945 +#: mail/mail-callbacks.c:1930 msgid "Save Message As..." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1947 +#: mail/mail-callbacks.c:1932 msgid "Save Messages As..." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2116 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:2101 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2123 +#: mail/mail-callbacks.c:2108 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8691,30 +8265,30 @@ msgid "" "Really erase these messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2130 +#: mail/mail-callbacks.c:2115 msgid "Do not ask me again." msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2238 +#: mail/mail-callbacks.c:2223 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2250 +#: mail/mail-callbacks.c:2235 msgid "Filters" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2313 +#: mail/mail-callbacks.c:2298 msgid "Print Message" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2359 +#: mail/mail-callbacks.c:2344 msgid "Printing of message failed" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2461 +#: mail/mail-callbacks.c:2446 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" @@ -8760,11 +8334,6 @@ msgstr "" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" -#: mail/mail-config.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Account %d" -msgstr "账号名" - #: mail/mail-config.c:1643 #, c-format msgid "" @@ -8773,19 +8342,11 @@ msgid "" "No shortcut will be created." msgstr "" -#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the -#. * full name matches the path. -#. -#: mail/mail-config.c:1654 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Inbox" -msgstr "收件箱" - #: mail/mail-config.c:1896 msgid "Checking Service" msgstr "" -#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1971 +#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1970 msgid "Connecting to server..." msgstr "" @@ -8887,7 +8448,7 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Drafts" msgstr "" @@ -8895,8 +8456,7 @@ msgstr "" msgid "E_nable" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "" @@ -8989,37 +8549,36 @@ msgid "Quoted" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Re_member this password" -msgstr "记住该密码" +msgstr "璁颁綇璇ュ瘑鐮(_M)" #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" -msgstr "" +msgstr "姝e湪鎺ユ敹鐢靛瓙閭欢" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" -msgstr "" +msgstr "姝e湪鎺ユ敹閭欢" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" -msgstr "" +msgstr "鎺ユ敹涓夐」" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" -msgstr "" +msgstr "蹇呴渶鐨勪俊鎭" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" -msgstr "" +msgstr "瀹夊叏 MIME" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "瀹夊叏" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "" +msgstr "閫夋嫨杩囨护鍣ㄦ棩蹇楁枃浠..." #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" @@ -9027,67 +8586,63 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" -msgstr "" +msgstr "姝e湪鍙戦佺數瀛愰偖浠" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Sending Mail" -msgstr "" +msgstr "姝e湪鍙戦侀偖浠" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "宸插彂閫" #: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "把邮件保存到文件夹中" +msgstr "鍙戦侀偖浠舵枃浠跺す(_M)锛" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "(_m)我的服务器需要认证" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄩ渶瑕佽璇(_V)" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄩ厤缃" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Server _Type: " -msgstr "服务器: %s,类型: %s" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄧ被鍨(_T)锛" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" -msgstr "" +msgstr "绛惧悕鏂囦欢锛" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "鏉ユ簮" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Source Information" -msgstr "" +msgstr "鏉ユ簮淇℃伅" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "鏉ユ簮" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Special Folders" -msgstr "" +msgstr "鐗规畩鏂囦欢澶" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "" +msgstr "鏍囧噯 Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Use s_ecure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "浣跨敤瀹夊叏杩炴帴 (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" @@ -9095,6 +8650,9 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" +"娆㈣繋浣跨敤 Evolution 閭欢閰嶇疆鍔╂墜銆俓n" +"\n" +"鐐瑰嚮 鈥滀笅涓姝モ 浠ヤ究寮濮嬨" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" @@ -9102,40 +8660,39 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "褰撲娇鐢ㄨ甯愬彿鏃舵绘槸鍙戦佺鍚嶉偖浠(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Authentication Type: " -msgstr "" +msgstr "璁よ瘉绫诲瀷(_A)锛" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "_Automatically check for new mail" -msgstr "" +msgstr "鑷姩妫鏌ユ柊閭欢(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "_Certificate ID:" -msgstr "" +msgstr "璇佷功 ID(_C)锛" #: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "_Drafts folder:" -msgstr "含有子文件夹" +msgstr "鑽夌ǹ鏂囦欢澶(_D)锛" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Email Address:" -msgstr "" +msgstr "鐢靛瓙閭欢鍦板潃(_E)锛" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "" +msgstr "閫鍑烘椂娓呯┖搴熶欢绠(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Full Name:" -msgstr "" +msgstr "鍏ㄥ悕(_F)锛" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_HTML Signature:" -msgstr "" +msgstr "HTML 绛惧悕(_H)锛" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Highlight citations with" @@ -9186,17 +8743,16 @@ msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Server Type: " -msgstr "服务器: %s,类型: %s" +msgstr "鏈嶅姟鍣ㄧ被鍨(_S)锛" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Signature file:" -msgstr "" +msgstr "绛惧悕鏂囦欢(_S)锛" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Username:" -msgstr "" +msgstr "鐢ㄦ埛鍚(_U)锛" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_every" @@ -9204,11 +8760,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "鎻忚堪" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "newswindow1" -msgstr "" +msgstr "鏂伴椈绐楀彛1" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "placeholder" @@ -9220,23 +8776,23 @@ msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 PGP 绛惧悕涓婁笅鏂囥" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 PGP 楠岃瘉涓婁笅鏂囥" #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 PGP 鍔犲瘑涓婁笅鏂囥" #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 PGP 瑙e瘑涓婁笅鏂囥" #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 S/MIME 绛惧悕涓婁笅鏂囥" #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." @@ -9244,23 +8800,23 @@ msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 S/MIME 鍔犲瘑涓婁笅鏂囥" #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 S/MIME 淇″皝涓婁笅鏂囥" #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓 S/MIME 瑙g爜涓婁笅鏂囥" #: mail/mail-display.c:243 msgid "Save Attachment" -msgstr "" +msgstr "淇濆瓨闄勪欢" #: mail/mail-display.c:350 msgid "Save to Disk..." -msgstr "" +msgstr "淇濆瓨鍒扮鐩..." #: mail/mail-display.c:352 msgid "View Inline" @@ -9269,7 +8825,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-display.c:354 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "" +msgstr "鍦 %s 涓墦寮..." #: mail/mail-display.c:415 #, c-format @@ -9278,118 +8834,101 @@ msgstr "" #: mail/mail-display.c:419 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "闅愯棌" #: mail/mail-display.c:440 msgid "External Viewer" -msgstr "" +msgstr "澶栭儴瑙嗗浘" #: mail/mail-display.c:1133 msgid "Loading message content" -msgstr "" +msgstr "瑁呭叆閭欢鍐呭" -#: mail/mail-display.c:1592 +#: mail/mail-display.c:1615 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "在浏览器中打开连接" +msgstr "鍦ㄦ祻瑙堝櫒涓墦寮杩炴帴" -#: mail/mail-display.c:1594 +#: mail/mail-display.c:1617 msgid "Copy Link Location" -msgstr "复制连接位置" +msgstr "澶嶅埗杩炴帴浣嶇疆" -#: mail/mail-display.c:1597 +#: mail/mail-display.c:1620 msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "连接保存为 (FIXME)" +msgstr "杩炴帴淇濆瓨涓 (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1600 +#: mail/mail-display.c:1623 msgid "Save Image as..." -msgstr "图像保存为..." +msgstr "鍥惧儚淇濆瓨涓..." -#: mail/mail-format.c:635 +#: mail/mail-format.c:631 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "%s 附件" +msgstr "%s 闄勪欢" -#: mail/mail-format.c:680 +#: mail/mail-format.c:676 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "无法解析 MIME 邮件。显示源文本。" +msgstr "鏃犳硶瑙f瀽 MIME 閭欢銆傛樉绀烘簮鏂囨湰銆" -#: mail/mail-format.c:763 +#: mail/mail-format.c:760 msgid "Date" -msgstr "日期" +msgstr "鏃ユ湡" -#: mail/mail-format.c:846 +#: mail/mail-format.c:843 msgid "Bad Address" -msgstr "无效地址" +msgstr "鏃犳晥鍦板潃" -#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:883 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" -msgstr "来自" +msgstr "鏉ヨ嚜" -#: mail/mail-format.c:889 +#: mail/mail-format.c:886 msgid "Reply-To" -msgstr "回复到" +msgstr "鍥炲鍒" -#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" -msgstr "到" +msgstr "鍒" -#: mail/mail-format.c:897 +#: mail/mail-format.c:894 msgid "Cc" -msgstr "转发" +msgstr "杞彂" -#: mail/mail-format.c:901 +#: mail/mail-format.c:898 msgid "Bcc" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1812 -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1835 -msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1843 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1851 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:2067 +#: mail/mail-format.c:2053 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "指向 FTP 站点 (%s)" +msgstr "鎸囧悜 FTP 绔欑偣 (%s)" -#: mail/mail-format.c:2081 +#: mail/mail-format.c:2067 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:2086 +#: mail/mail-format.c:2072 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "指向本地文件 (%s)" +msgstr "鎸囧悜鏈湴鏂囦欢 (%s)" -#: mail/mail-format.c:2115 +#: mail/mail-format.c:2101 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "指向远程数据 (%s)" +msgstr "鎸囧悜杩滅▼鏁版嵁 (%s)" -#: mail/mail-format.c:2123 +#: mail/mail-format.c:2109 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)" +msgstr "鎸囧悜鏈煡鐨勫閮ㄦ暟鎹 (鈥%s鈥濈被鍨)" -#: mail/mail-format.c:2128 +#: mail/mail-format.c:2114 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "正在重新配置文件夹" +msgstr "姝e湪閲嶆柊閰嶇疆鏂囦欢澶" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format @@ -9397,18 +8936,18 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"无法保存文件夹元信息;您可能不再\n" -"能够打开该文件夹:%s" +"鏃犳硶淇濆瓨鏂囦欢澶瑰厓淇℃伅锛涙偍鍙兘涓嶅啀\n" +"鑳藉鎵撳紑璇ユ枃浠跺す锛%s" #: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "无法把文件夹元信息保存到 %s: %s" +msgstr "鏃犳硶鎶婃枃浠跺す鍏冧俊鎭繚瀛樺埌 %s锛 %s" #: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "无法删除文件夹元信息 %s: %s" +msgstr "鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶瑰厓淇℃伅 %s锛 %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format @@ -9425,17 +8964,17 @@ msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"如果您无法打开该邮件箱,\n" -"那么您可能必需手工修复它。" +"濡傛灉鎮ㄦ棤娉曟墦寮璇ラ偖浠剁锛孿n" +"閭d箞鎮ㄥ彲鑳藉繀闇鎵嬪伐淇瀹冦" #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "您不能改变远程文件夹的格式。" +msgstr "鎮ㄤ笉鑳芥敼鍙樿繙绋嬫枃浠跺す鐨勬牸寮忋" #: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "重新配置 /%s" +msgstr "閲嶆柊閰嶇疆 /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format @@ -9453,24 +8992,24 @@ msgstr "" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" -msgstr "正在工作" +msgstr "姝e湪宸ヤ綔" #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" -msgstr "正在过滤文件夹" +msgstr "姝e湪杩囨护鏂囦欢澶" #: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" -msgstr "正在收取邮件" +msgstr "姝e湪鏀跺彇閭欢" #: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521 msgid "However, the message was successfully sent." -msgstr "可是,邮件已经成功发送。" +msgstr "鍙槸锛岄偖浠跺凡缁忔垚鍔熷彂閫併" #: mail/mail-ops.c:557 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "正在发送“%s”" +msgstr "姝e湪鍙戦佲%s鈥" #: mail/mail-ops.c:677 #, c-format @@ -9484,49 +9023,43 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537 msgid "Complete." -msgstr "完成。" +msgstr "瀹屾垚銆" #: mail/mail-ops.c:791 msgid "Saving message to folder" -msgstr "把邮件保存到文件夹中" +msgstr "鎶婇偖浠朵繚瀛樺埌鏂囦欢澶逛腑" #: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "把邮件移动到 %s" +msgstr "鎶婇偖浠剁Щ鍔ㄥ埌 %s" #: mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "把邮件复制到 %s" +msgstr "鎶婇偖浠跺鍒跺埌 %s" #: mail/mail-ops.c:898 msgid "Moving" -msgstr "正在移动" +msgstr "姝e湪绉诲姩" #: mail/mail-ops.c:901 msgid "Copying" -msgstr "正在复制" +msgstr "姝e湪澶嶅埗" #: mail/mail-ops.c:1011 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "正在“%s”中扫描文件夹" - -#. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178 -#, fuzzy -msgid "Trash" -msgstr "(_t)任务" +msgstr "姝e湪鈥%s鈥濅腑鎵弿鏂囦欢澶" #: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" -msgstr "已转发邮件" +msgstr "宸茶浆鍙戦偖浠" #: mail/mail-ops.c:1237 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "正在打开文件夹 %s" +msgstr "姝e湪鎵撳紑鏂囦欢澶 %s" #: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format @@ -9536,16 +9069,16 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1378 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "正在删除文件夹‘%s’" +msgstr "姝e湪鍒犻櫎鏂囦欢澶光%s鈥" #: mail/mail-ops.c:1472 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "正在存储文件夹‘%s’" +msgstr "姝e湪瀛樺偍鏂囦欢澶光%s鈥" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" -msgstr "正在刷新文件夹" +msgstr "姝e湪鍒锋柊鏂囦欢澶" #: mail/mail-ops.c:1559 msgid "Expunging folder" @@ -9554,17 +9087,17 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "正在检索邮件 %s" +msgstr "姝e湪妫绱㈤偖浠 %s" #: mail/mail-ops.c:1675 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "正在检索 %d 个邮件" +msgstr "姝e湪妫绱 %d 涓偖浠" #: mail/mail-ops.c:1761 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "正在保存 %d 个邮件" +msgstr "姝e湪淇濆瓨 %d 涓偖浠" #: mail/mail-ops.c:1873 #, c-format @@ -9572,7 +9105,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"无法创建输出文件: %s\n" +"鏃犳硶鍒涘缓杈撳嚭鏂囦欢锛 %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1901 @@ -9584,7 +9117,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1975 msgid "Saving attachment" -msgstr "正在保存附件" +msgstr "姝e湪淇濆瓨闄勪欢" #: mail/mail-ops.c:1991 #, c-format @@ -9592,27 +9125,27 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"无法创建输出文件: %s:\n" +"鏃犳硶鍒涘缓杈撳嚭鏂囦欢锛 %s锛歕n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2022 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "无法写数据: %s" +msgstr "鏃犳硶鍐欐暟鎹細 %s" #: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "断开与 %s 的连接" +msgstr "鏂紑涓 %s 鐨勮繛鎺" #: mail/mail-ops.c:2092 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "重新与 %s 连接" +msgstr "閲嶆柊涓 %s 杩炴帴" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" -msgstr "(_s)搜索" +msgstr "(_s)鎼滅储" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" @@ -9624,97 +9157,97 @@ msgstr "" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" -msgstr "空邮件" +msgstr "绌洪偖浠" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" -msgstr "在邮件中寻找" +msgstr "鍦ㄩ偖浠朵腑瀵绘壘" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" -msgstr "大小写敏感" +msgstr "澶у皬鍐欐晱鎰" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" -msgstr "向前搜索" +msgstr "鍚戝墠鎼滅储" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" -msgstr "寻找:" +msgstr "瀵绘壘锛" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" -msgstr "匹配:" +msgstr "鍖归厤锛" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." -msgstr "正在取消..." +msgstr "姝e湪鍙栨秷..." #: mail/mail-send-recv.c:245 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "服务器: %s,类型: %s" +msgstr "鏈嶅姟鍣細 %s锛岀被鍨嬶細 %s" #: mail/mail-send-recv.c:247 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "路径: %s,类型: %s" +msgstr "璺緞锛 %s锛岀被鍨嬶細 %s" #: mail/mail-send-recv.c:249 #, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "类型: %s" +msgstr "绫诲瀷锛 %s" #: mail/mail-send-recv.c:286 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "发送和接收邮件" +msgstr "鍙戦佸拰鎺ユ敹閭欢" #: mail/mail-send-recv.c:288 msgid "Cancel All" -msgstr "全部取消" +msgstr "鍏ㄩ儴鍙栨秷" #: mail/mail-send-recv.c:348 msgid "Updating..." -msgstr "正在更新..." +msgstr "姝e湪鏇存柊..." #: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402 msgid "Waiting..." -msgstr "正在等待..." +msgstr "姝e湪绛夊緟..." #: mail/mail-send-recv.c:533 msgid "Cancelled." -msgstr "已取消" +msgstr "宸插彇娑" #: mail/mail-session.c:211 msgid "User canceled operation." -msgstr "用户己取消操作。" +msgstr "鐢ㄦ埛宸卞彇娑堟搷浣溿" #: mail/mail-session.c:310 #, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "为 %s 输入密码" +msgstr "涓 %s 杈撳叆瀵嗙爜" #: mail/mail-session.c:313 msgid "Enter Password" -msgstr "输入密码" +msgstr "杈撳叆瀵嗙爜" -#: mail/mail-tools.c:255 +#: mail/mail-tools.c:248 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "已转发邮件 - %s" +msgstr "宸茶浆鍙戦偖浠 - %s" -#: mail/mail-tools.c:259 +#: mail/mail-tools.c:252 msgid "Forwarded message" -msgstr "已转发邮件" +msgstr "宸茶浆鍙戦偖浠" -#: mail/mail-tools.c:393 +#: mail/mail-tools.c:386 msgid "Forwarded Message" -msgstr "已转发邮件" +msgstr "宸茶浆鍙戦偖浠" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "设置虚拟文件夹: %s" +msgstr "璁剧疆铏氭嫙鏂囦欢澶癸細 %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format @@ -9730,29 +9263,24 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" -#: mail/mail-vfolder.c:723 -#, fuzzy -msgid "VFolders" -msgstr "文件夹" - #: mail/mail-vfolder.c:816 msgid "Edit VFolder" -msgstr "编辑虚拟文件夹" +msgstr "缂栬緫铏氭嫙鏂囦欢澶" #: mail/mail-vfolder.c:832 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "试图编辑并不存在的虚拟文件夹‘%s’。" +msgstr "璇曞浘缂栬緫骞朵笉瀛樺湪鐨勮櫄鎷熸枃浠跺す鈥%s鈥欍" #: mail/mail-vfolder.c:886 msgid "New VFolder" -msgstr "新建虚拟文件夹" +msgstr "鏂板缓铏氭嫙鏂囦欢澶" -#: mail/message-browser.c:212 +#: mail/message-browser.c:123 msgid "(No subject)" -msgstr "(没有主题)" +msgstr "(娌℃湁涓婚)" -#: mail/message-browser.c:214 +#: mail/message-browser.c:125 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "" @@ -9779,19 +9307,19 @@ msgstr "" #: mail/message-list.c:647 msgid "Lowest" -msgstr "最低" +msgstr "鏈浣" #: mail/message-list.c:648 msgid "Lower" -msgstr "较低" +msgstr "杈冧綆" #: mail/message-list.c:652 msgid "Higher" -msgstr "较高" +msgstr "杈冮珮" #: mail/message-list.c:653 msgid "Highest" -msgstr "最高" +msgstr "鏈楂" #: mail/message-list.c:903 msgid "?" @@ -9813,9 +9341,9 @@ msgstr "" msgid "%b %d %Y" msgstr "" -#: mail/message-list.c:2334 +#: mail/message-list.c:2330 msgid "Generating message list" -msgstr "正在生成邮件列表" +msgstr "姝e湪鐢熸垚閭欢鍒楄〃" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" @@ -9823,11 +9351,11 @@ msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Received" -msgstr "已接收" +msgstr "宸叉帴鏀" #: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" -msgstr "大小" +msgstr "澶у皬" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format @@ -9852,27 +9380,27 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" -msgstr "文件夹" +msgstr "鏂囦欢澶" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" -msgstr "没有选定服务器" +msgstr "娌℃湁閫夊畾鏈嶅姟鍣" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." -msgstr "请选择服务器。" +msgstr "璇烽夋嫨鏈嶅姟鍣ㄣ" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " -msgstr "(_r)刷新列表 " +msgstr "(_r)鍒锋柊鍒楄〃 " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" -msgstr "所有文件夹" +msgstr "鎵鏈夋枃浠跺す" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" -msgstr "显示选项" +msgstr "鏄剧ず閫夐」" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" @@ -9888,11 +9416,11 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" -msgstr "(_s)订阅" +msgstr "(_s)璁㈤槄" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "(_u)退订" +msgstr "(_u)閫璁" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." @@ -9900,19 +9428,19 @@ msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "含有 Evolution 概要的文件夹" +msgstr "鍚湁 Evolution 姒傝鐨勬枃浠跺す" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -msgstr "无法初始化 Evolution 的概要成员。" +msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 Evolution 鐨勬瑕佹垚鍛樸" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" -msgstr "约会" +msgstr "绾︿細" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" -msgstr "没有约会" +msgstr "娌℃湁绾︿細" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 msgid "%k:%M %d %B" @@ -9924,7 +9452,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" -msgstr "邮件概要" +msgstr "閭欢姒傝" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all @@ -9987,11 +9515,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 msgid "Weather" -msgstr "天气" +msgstr "澶╂皵" #: my-evolution/e-summary-weather.c:722 msgid "Regions" -msgstr "区域" +msgstr "鍖哄煙" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" @@ -9999,51 +9527,16 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:575 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" -msgstr "打印概要" +msgstr "鎵撳嵃姒傝" #: my-evolution/e-summary.c:621 msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "打印概要失败" +msgstr "鎵撳嵃姒傝澶辫触" #: my-evolution/main.c:66 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "F" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "C" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:33 -#, fuzzy -msgid "knots" -msgstr "字体" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "kph" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:38 -#, fuzzy -msgid "inHg" -msgstr "正在移动" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "mmHg" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy -msgid "miles" -msgstr "分钟" - -#: my-evolution/metar.c:41 -msgid "kilometers" -msgstr "" - #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "" @@ -10074,67 +9567,67 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" -msgstr "北" +msgstr "鍖" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" -msgstr "北 - 东北" +msgstr "鍖 - 涓滃寳" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" -msgstr "东北" +msgstr "涓滃寳" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" -msgstr "东 - 东北" +msgstr "涓 - 涓滃寳" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" -msgstr "东" +msgstr "涓" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" -msgstr "东 - 东南" +msgstr "涓 - 涓滃崡" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" -msgstr "东南" +msgstr "涓滃崡" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" -msgstr "南 - 东南" +msgstr "鍗 - 涓滃崡" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" -msgstr "南" +msgstr "鍗" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" -msgstr "南 - 西南" +msgstr "鍗 - 瑗垮崡" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" -msgstr "西南" +msgstr "瑗垮崡" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" -msgstr "西 - 西南" +msgstr "瑗 - 瑗垮崡" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" -msgstr "西" +msgstr "瑗" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" -msgstr "西 - 西北" +msgstr "瑗 - 瑗垮寳" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" -msgstr "西北" +msgstr "瑗垮寳" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" -msgstr "北 - 西北" +msgstr "鍖 - 瑗垮寳" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 @@ -11193,7 +10686,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" -msgstr "(_r)删除" +msgstr "(_r)鍒犻櫎" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ews feed" @@ -11205,7 +10698,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" -msgstr "(_f)所有文件夹" +msgstr "(_f)鎵鏈夋枃浠跺す" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" @@ -11229,31 +10722,31 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" -msgstr "(_h)一个月" +msgstr "(_h)涓涓湀" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" -msgstr "(_e)一周" +msgstr "(_e)涓鍛" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "(_e)刷新时间 (秒):" +msgstr "(_e)鍒锋柊鏃堕棿 (绉)锛" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "(_t)刷新时间 (秒):" +msgstr "(_t)鍒锋柊鏃堕棿 (绉)锛" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "S_how full path for folders" -msgstr "(_h)显示文件夹的完整路径" +msgstr "(_h)鏄剧ず鏂囦欢澶圭殑瀹屾暣璺緞" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" -msgstr "(_a)显示所有任务" +msgstr "(_a)鏄剧ず鎵鏈変换鍔" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" -msgstr "(_t)显示今天的任务" +msgstr "(_t)鏄剧ず浠婂ぉ鐨勪换鍔" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" @@ -11297,7 +10790,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" -msgstr "(_o)一天" +msgstr "(_o)涓澶" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" @@ -11313,44 +10806,31 @@ msgstr "" #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" -msgstr "显示细节" +msgstr "鏄剧ず缁嗚妭" #: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" -msgstr "取消操作" - -#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 -msgid "Inbox" -msgstr "收件箱" - -#: shell/e-local-storage.c:175 -msgid "Outbox" -msgstr "" - -#: shell/e-local-storage.c:636 -#, fuzzy -msgid "Local Folders" -msgstr "所有文件夹" +msgstr "鍙栨秷鎿嶄綔" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" -msgstr "安装 Evolution" +msgstr "瀹夎 Evolution" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" -"该新版本的 Evolution 需要把附件文件\n" -"安装到您的私人 Evolution 目录" +"璇ユ柊鐗堟湰鐨 Evolution 闇瑕佹妸闄勪欢鏂囦欢\n" +"瀹夎鍒版偍鐨勭浜 Evolution 鐩綍" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "请点击“确认”以安装文件,或者点击“取消”以便退出。" +msgstr "璇风偣鍑烩滅‘璁も濅互瀹夎鏂囦欢锛屾垨鑰呯偣鍑烩滃彇娑堚濅互渚块鍑恒" #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "无法正确地更新文件" +msgstr "鏃犳硶姝g‘鍦版洿鏂版枃浠" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format @@ -11359,9 +10839,9 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" -"无法创建目录\n" +"鏃犳硶鍒涘缓鐩綍\n" "%s\n" -"错误: %s" +"閿欒锛 %s" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format @@ -11369,8 +10849,8 @@ msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" -"在把文件复制到‘%s’\n" -"时发生错误。" +"鍦ㄦ妸鏂囦欢澶嶅埗鍒扳%s鈥橽n" +"鏃跺彂鐢熼敊璇" #: shell/e-setup.c:281 #, c-format @@ -11398,13 +10878,12 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/e-shell-about-box.c:40 -#, fuzzy msgid "Evolution " -msgstr "(_w)Evolution 窗口" +msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "" +msgstr "鐗堟潈鎵鏈 1999, 2000, 2001 Ximian, 鍏徃銆" #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" @@ -11412,33 +10891,33 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎶婃枃浠跺す绉诲姩鍒板畠鏈韩銆" #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎶婃枃浠跺す澶嶅埗鍒板畠鏈韩銆" #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎶婃枃浠跺す绉诲姩鍒板畠瀛愮洰褰曘" #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "缁欏嚭涓涓枃浠跺す浠ヤ究灏嗘枃浠跺す鈥%s鈥濆鍒惰繘鍘伙細" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" -msgstr "复制文件夹" +msgstr "澶嶅埗鏂囦欢澶" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "缁欏嚭涓涓枃浠跺す浠ヤ究灏嗘枃浠跺す鈥%s鈥濈Щ鍔ㄨ繘鍘伙細" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" -msgstr "移动文件夹" +msgstr "绉诲姩鏂囦欢澶" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, c-format @@ -11446,19 +10925,19 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"无法删除文件夹:\n" +"鏃犳硶鍒犻櫎鏂囦欢澶癸細\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "删除“%s”" +msgstr "鍒犻櫎鈥%s鈥" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -msgstr "您确认您要删除文件夹“%s”?" +msgstr "鎮ㄧ‘璁ゆ偍瑕佸垹闄ゆ枃浠跺す鈥%s鈥濓紵" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format @@ -11466,23 +10945,23 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"无法重命名文件夹:\n" +"鏃犳硶閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す锛歕n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:536 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "把文件夹“%s”重命名为:" +msgstr "鎶婃枃浠跺す鈥%s鈥濋噸鍛藉悕涓猴細" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" -msgstr "重命名文件夹" +msgstr "閲嶅懡鍚嶆枃浠跺す" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "指定的文件夹名称不合法: %s" +msgstr "鎸囧畾鐨勬枃浠跺す鍚嶇О涓嶅悎娉曪細 %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -11490,32 +10969,32 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"无法创建指定的文件夹:\n" +"鏃犳硶鍒涘缓鎸囧畾鐨勬枃浠跺す锛歕n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267 msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - 创建新文件夹" +msgstr "Evolution - 鍒涘缓鏂版枃浠跺す" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" -"文件夹的类型对于请求的\n" -"操作来说是不合法的。" +"鏂囦欢澶圭殑绫诲瀷瀵逛簬璇锋眰鐨刓n" +"鎿嶄綔鏉ヨ鏄笉鍚堟硶鐨勩" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359 msgid "New..." -msgstr "正在新建..." +msgstr "姝e湪鏂板缓..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" -msgstr "" +msgstr "(鏃犳爣棰)" #: shell/e-shell-importer.c:142 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "" +msgid "Choose the type of importer to run" +msgstr "閫夋嫨瑕佽繍琛岀殑瀵煎叆鍣ㄧ被鍨" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" @@ -11525,11 +11004,13 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" +"閫夋嫨鎮ㄥ笇鏈涘鍏ュ埌 Evolution 鐨勬枃浠讹紝骞朵粠鍒楄〃涓夋嫨鏂囦欢鐨勭被鍨嬨俓n" +"\n" +"濡傛灉鎮ㄤ笉娓呮锛屽彲浠ラ夋嫨鈥滆嚜鍔ㄢ濓紝Evolution 灏嗚瘯鍥句负鎮ㄧ‘瀹氱被鍨嬨" -#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757 -#, fuzzy -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "请选择您希望导入的信息" +#: shell/e-shell-importer.c:151 +msgid "Please select the information that you would like to import" +msgstr "璇烽夋嫨鎮ㄥ笇鏈涘鍏ョ殑淇℃伅" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11540,9 +11021,9 @@ msgid "" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" -"正在导入 %s\n" -"导入没有就绪。\n" -"请 5 秒中以后再试。" +"姝e湪瀵煎叆 %s\n" +"瀵煎叆娌℃湁灏辩华銆俓n" +"璇 5 绉掍腑浠ュ悗鍐嶈瘯銆" #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format @@ -11550,17 +11031,17 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"正在导入 %s\n" -"正在导入项目 %d。" +"姝e湪瀵煎叆 %s\n" +"姝e湪瀵煎叆椤圭洰 %d銆" #: shell/e-shell-importer.c:397 #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "文件 %s 不存在" +msgstr "鏂囦欢 %s 涓嶅瓨鍦" #: shell/e-shell-importer.c:409 msgid "You may only import to local folders" -msgstr "您只能导入到本地文件夹" +msgstr "鎮ㄥ彧鑳藉鍏ュ埌鏈湴鏂囦欢澶" #: shell/e-shell-importer.c:424 #, c-format @@ -11568,10 +11049,12 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" +"娌℃湁瀵煎叆鍣ㄨ兘澶熷鐞哱n" +"%s" #: shell/e-shell-importer.c:434 msgid "Importing" -msgstr "正在导入" +msgstr "姝e湪瀵煎叆" #: shell/e-shell-importer.c:442 #, c-format @@ -11579,18 +11062,18 @@ msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" -"正在导入 %s。\n" -"正在起动 %s" +"姝e湪瀵煎叆 %s銆俓n" +"姝e湪璧峰姩 %s" #: shell/e-shell-importer.c:455 #, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "启动 %s 错误" +msgstr "鍚姩 %s 閿欒" #: shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "装入 %s 错误" +msgstr "瑁呭叆 %s 閿欒" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format @@ -11598,127 +11081,130 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"正在导入 %s\n" -"正在导入项目 1。" +"姝e湪瀵煎叆 %s\n" +"姝e湪瀵煎叆椤圭洰 1銆" #: shell/e-shell-importer.c:561 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "鑷姩" #: shell/e-shell-importer.c:612 msgid "Filename:" -msgstr "文件名:" +msgstr "鏂囦欢鍚嶏細" #: shell/e-shell-importer.c:617 msgid "Select a file" -msgstr "选择一个文件" +msgstr "閫夋嫨涓涓枃浠" #: shell/e-shell-importer.c:627 msgid "File type:" -msgstr "文件类型:" +msgstr "鏂囦欢绫诲瀷锛" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "从老版程序中导入数据和设置" +msgstr "浠庤佺増绋嬪簭涓鍏ユ暟鎹拰璁剧疆" #: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "Import a single file" -msgstr "导入单个文件" +msgstr "瀵煎叆鍗曚釜鏂囦欢" #: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:586 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -"请等待...\n" -"正在扫描现有设置" +"璇风瓑寰...\n" +"姝e湪鎵弿鐜版湁璁剧疆" #: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:589 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "启动只能导入器" +msgstr "鍚姩鍙兘瀵煎叆鍣" #: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:712 #, c-format msgid "From %s:" -msgstr "从 %s:" +msgstr "浠 %s锛" -#: shell/e-shell-importer.c:1014 +#: shell/e-shell-importer.c:1011 msgid "Select folder" -msgstr "选择文件夹" +msgstr "閫夋嫨鏂囦欢澶" -#: shell/e-shell-importer.c:1015 +#: shell/e-shell-importer.c:1012 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "为导入的数据选择目标文件夹" +msgstr "涓哄鍏ョ殑鏁版嵁閫夋嫨鐩爣鏂囦欢澶" -#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193 +#: shell/e-shell-importer.c:1124 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" -msgstr "导入" +msgstr "瀵煎叆" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." -msgstr "关闭联接..." +msgstr "鍏抽棴鑱旀帴..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" -"(%s:%d)无法启动 Evolution 邮件助手界面\n" -"%s" +"鏃犳硶鍚姩 Evolution 閭欢鍔╂墜鐣岄潰\n" +"(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 -#, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +msgstr "鏃犳硶鍚姩 Evolution 閭欢鍔╂墜鐣岄潰\n" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:754 +msgid "" +"Please select the information\n" +"that you would like to import" msgstr "" -"(%s:%d)无法启动 Evolution 邮件助手界面\n" -"%s" +"璇烽夋嫨鎮ㄥ笇鏈沑n" +"瀵煎叆鐨勪俊鎭" #: shell/e-shell-utils.c:114 -#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "没有指定文件夹名称。" +msgstr "娌℃湁鎸囧畾鏂囦欢澶瑰悕绉般" #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "" +msgstr "鏂囦欢澶瑰悕涓嶈兘鍚湁鍥炶溅绗︺" #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." -msgstr "" +msgstr "鏂囦欢澶瑰悕涓嶈兘鍚湁鏂滅嚎銆" #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr "鈥.鈥欏拰鈥..鈥欐槸淇濈暀鏂囦欢澶瑰悕銆" #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "在您的 $PATH 中找不到 Bug buddy。" +msgstr "鍦ㄦ偍鐨 $PATH 涓壘涓嶅埌 Bug buddy銆" #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "无法运行 Bug buddy。" +msgstr "鏃犳硶杩愯 Bug buddy銆" #: shell/e-shell-view-menu.c:215 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "关于 Ximian Evolution..." +msgstr "鍏充簬 Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "Go to folder..." -msgstr "转移到文件夹..." +msgstr "杞Щ鍒版枃浠跺す..." #: shell/e-shell-view-menu.c:410 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "选择您希望打开的文件夹" +msgstr "閫夋嫨鎮ㄥ笇鏈涙墦寮鐨勬枃浠跺す" #: shell/e-shell-view-menu.c:530 msgid "Create a new shortcut" -msgstr "创建新快捷方式" +msgstr "鍒涘缓鏂板揩鎹锋柟寮" #: shell/e-shell-view-menu.c:531 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "选择您希望快捷方式指向的文件夹:" +msgstr "閫夋嫨鎮ㄥ笇鏈涘揩鎹锋柟寮忔寚鍚戠殑鏂囦欢澶癸細" #: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -11727,47 +11213,46 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "执行 %s 错误。" +msgstr "鎵ц %s 閿欒銆" #: shell/e-shell-view-menu.c:672 -#, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "在线工作" +msgstr "鍦ㄧ嚎宸ヤ綔(_W)" #: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" -msgstr "(_w)离线工作" +msgstr "绂荤嚎宸ヤ綔(_W)" #: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" -msgstr "离线工作" +msgstr "绂荤嚎宸ヤ綔" #: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(未显示文件夹)" +msgstr "(鏈樉绀烘枃浠跺す)" #: shell/e-shell-view.c:1574 #, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1576 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(鏃)" #: shell/e-shell-view.c:1623 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "Ximian Evolution 目前在线。 点击该按钮则离线工作。" +msgstr "Ximian Evolution 鐩墠鍦ㄧ嚎銆 鐐瑰嚮璇ユ寜閽垯绂荤嚎宸ヤ綔銆" #: shell/e-shell-view.c:1630 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution 正在离线过程中。" +msgstr "Ximian Evolution 姝e湪绂荤嚎杩囩▼涓" #: shell/e-shell-view.c:1636 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "Ximian Evolution 目前离线。 点击该按钮则在线工作。" +msgstr "Ximian Evolution 鐩墠绂荤嚎銆 鐐瑰嚮璇ユ寜閽垯鍦ㄧ嚎宸ヤ綔銆" #: shell/e-shell.c:651 #, c-format @@ -11781,30 +11266,37 @@ msgid "" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" +"澶勭悊绫诲瀷涓衡%s鈥濇枃浠跺す鐨凟volution\n" +" 缁勪欢宸茬粡鎰忓閫鍑轰簡銆備负浜嗛噸鏂拌闂暟鎹甛n" +"鎮ㄩ渶瑕侀鍑 Evolution 骞堕噸鏂板惎鍔ㄣ" + +#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254 +msgid "OK" +msgstr "纭畾" #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" -msgstr "非法参数" +msgstr "闈炴硶鍙傛暟" #: shell/e-shell.c:1888 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "无法注册到 OAF" +msgstr "鏃犳硶娉ㄥ唽鍒 OAF" #: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "找不到配置数据库" +msgstr "鎵句笉鍒伴厤缃暟鎹簱" #: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" -msgstr "通用错误" +msgstr "閫氱敤閿欒" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" -msgstr "创建新快捷方式组" +msgstr "鍒涘缓鏂板揩鎹锋柟寮忕粍" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" -msgstr "组名:" +msgstr "缁勫悕锛" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format @@ -11812,153 +11304,157 @@ msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" -"您真的希望从快捷方式条\n" -"上删除‘%s’组吗?" +"鎮ㄧ湡鐨勫笇鏈涗粠蹇嵎鏂瑰紡鏉n" +"涓婂垹闄も%s鈥欑粍鍚楋紵" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" -msgstr "不要删除" +msgstr "涓嶈鍒犻櫎" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "重命名快捷方式组" +msgstr "閲嶅懡鍚嶅揩鎹锋柟寮忕粍" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "把选中的快捷方式组重命名为:" +msgstr "鎶婇変腑鐨勫揩鎹锋柟寮忕粍閲嶅懡鍚嶄负锛" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" -msgstr "(_s)小图标" +msgstr "(_s)灏忓浘鏍" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "用小图标显示快捷方式" +msgstr "鐢ㄥ皬鍥炬爣鏄剧ず蹇嵎鏂瑰紡" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" -msgstr "(_l)大图标" +msgstr "(_l)澶у浘鏍" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "用大图标显示快捷方式" +msgstr "鐢ㄥぇ鍥炬爣鏄剧ず蹇嵎鏂瑰紡" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." -msgstr "(_n)新组..." +msgstr "(_n)鏂扮粍..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "创建新快捷方式组" +msgstr "鍒涘缓鏂板揩鎹锋柟寮忕粍" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." -msgstr "(_r)删除该组..." +msgstr "(_r)鍒犻櫎璇ョ粍..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "删除该快捷方式组" +msgstr "鍒犻櫎璇ュ揩鎹锋柟寮忕粍" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." -msgstr "(_n)重命名该组..." +msgstr "(_n)閲嶅懡鍚嶈缁..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "重命名该快捷方式组" +msgstr "閲嶅懡鍚嶈蹇嵎鏂瑰紡缁" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "(_h)隐藏快捷方式条" +msgstr "(_h)闅愯棌蹇嵎鏂瑰紡鏉" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "营长快捷方式条" +msgstr "钀ラ暱蹇嵎鏂瑰紡鏉" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" -msgstr "重命名快捷方式" +msgstr "閲嶅懡鍚嶅揩鎹锋柟寮" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "把快捷方式重命名为:" +msgstr "鎶婂揩鎹锋柟寮忛噸鍛藉悕涓猴細" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "打开连接到该快捷方式的文件夹" +msgstr "鎵撳紑杩炴帴鍒拌蹇嵎鏂瑰紡鐨勬枃浠跺す" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" -msgstr "(_w)在新窗口中打开" +msgstr "(_w)鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "在新窗口中打开连接到该快捷方式的文件夹" +msgstr "鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮杩炴帴鍒拌蹇嵎鏂瑰紡鐨勬枃浠跺す" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" -msgstr "(_r)重命名" +msgstr "(_r)閲嶅懡鍚" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" -msgstr "重命名该快捷方式" +msgstr "閲嶅懡鍚嶈蹇嵎鏂瑰紡" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" -msgstr "(_m)删除" +msgstr "(_m)鍒犻櫎" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "从快捷方式条上删除该快捷方式" +msgstr "浠庡揩鎹锋柟寮忔潯涓婂垹闄よ蹇嵎鏂瑰紡" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "保存快捷方式错误。" +msgstr "淇濆瓨蹇嵎鏂瑰紡閿欒銆" #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" -msgstr "快捷方式" +msgstr "蹇嵎鏂瑰紡" -#: shell/e-storage-set-view.c:658 +#: shell/e-shortcuts.c:1052 +msgid "Inbox" +msgstr "鏀朵欢绠" + +#: shell/e-storage-set-view.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"无法转移文件夹:\n" +"鏃犳硶杞Щ鏂囦欢澶癸細\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" -msgstr "(未命名)" +msgstr "(鏈懡鍚)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" -msgstr "无错误" +msgstr "鏃犻敊璇" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "已经有一个同名文件夹存在" +msgstr "宸茬粡鏈変竴涓悓鍚嶆枃浠跺す瀛樺湪" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "指定的文件夹类型非法" +msgstr "鎸囧畾鐨勬枃浠跺す绫诲瀷闈炴硶" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" -msgstr "输入输出错误" +msgstr "杈撳叆杈撳嚭閿欒" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "没有足够的空间创建文件夹" +msgstr "娌℃湁瓒冲鐨勭┖闂村垱寤烘枃浠跺す" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" -msgstr "文件夹不为空" +msgstr "鏂囦欢澶逛笉涓虹┖" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "找不到指定的文件夹" +msgstr "鎵句笉鍒版寚瀹氱殑鏂囦欢澶" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" @@ -11966,7 +11462,7 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" -msgstr "不支持的操作" +msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" @@ -11974,15 +11470,15 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "无法修改或删除指定的文件夹" +msgstr "鏃犳硶淇敼鎴栧垹闄ゆ寚瀹氱殑鏂囦欢澶" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶浣挎枃浠跺す鎴愪负瀹冪殑瀛愮洰褰曠殑瀛愮洰褰" #: shell/e-storage.c:526 msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "无法以那个名字创建文件夹" +msgstr "鏃犳硶浠ラ偅涓悕瀛楀垱寤烘枃浠跺す" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format @@ -11990,71 +11486,68 @@ msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 -#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% 完成)" +msgstr "%s (%d%% 瀹屾垚)" #: shell/evolution-shell-component.c:1009 msgid "CORBA error" -msgstr "CORBA 错误" +msgstr "CORBA 閿欒" #: shell/evolution-shell-component.c:1011 msgid "Interrupted" -msgstr "被中断" +msgstr "琚腑鏂" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 msgid "Invalid argument" -msgstr "非法参数" +msgstr "闈炴硶鍙傛暟" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" -msgstr "已经有所有者了" +msgstr "宸茬粡鏈夋墍鏈夎呬簡" #: shell/evolution-shell-component.c:1017 msgid "No owner" -msgstr "无所有者" +msgstr "鏃犳墍鏈夎" #: shell/evolution-shell-component.c:1019 msgid "Not found" -msgstr "没找到" +msgstr "娌℃壘鍒" #: shell/evolution-shell-component.c:1021 msgid "Unsupported type" -msgstr "不支持的类型" +msgstr "涓嶆敮鎸佺殑绫诲瀷" #: shell/evolution-shell-component.c:1023 msgid "Unsupported schema" -msgstr "不支持的方案" +msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鏂规" #: shell/evolution-shell-component.c:1025 msgid "Unsupported operation" -msgstr "不支持的操作" +msgstr "涓嶆敮鎸佺殑鎿嶄綔" #: shell/evolution-shell-component.c:1027 msgid "Internal error" -msgstr "内部错误" +msgstr "鍐呴儴閿欒" #: shell/evolution-shell-component.c:1031 -#, fuzzy msgid "Exists" -msgstr "(_x)退出" +msgstr "瀛樺湪" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "日历 URI" +msgstr "闈炴硶 URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 msgid "Has subfolders" -msgstr "含有子文件夹" +msgstr "鍚湁瀛愭枃浠跺す" #: shell/evolution-shell-component.c:1039 msgid "No space left" -msgstr "没有剩余空间" +msgstr "娌℃湁鍓╀綑绌洪棿" #: shell/evolution-shell-component.c:1041 msgid "Old owner has died" -msgstr "原所有者已死" +msgstr "鍘熸墍鏈夎呭凡姝" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format @@ -12065,7 +11558,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"未知的错误。" +"鏈煡鐨勯敊璇" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format @@ -12077,7 +11570,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"来自成员系统的错误为:\n" +"鏉ヨ嚜鎴愬憳绯荤粺鐨勯敊璇负锛歕n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 @@ -12091,49 +11584,47 @@ msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" -msgstr "活跃连接" +msgstr "娲昏穬杩炴帴" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "点击确定以关闭这些连接并下线" +msgstr "鐐瑰嚮纭畾浠ュ叧闂繖浜涜繛鎺ュ苟涓嬬嚎" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" -msgstr "主机" +msgstr "涓绘満" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "下列连接正处于活跃状态:" +msgstr "涓嬪垪杩炴帴姝e浜庢椿璺冪姸鎬侊細" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" -msgstr "文件夹名称:" +msgstr "鏂囦欢澶瑰悕绉帮細" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" -msgstr "文件夹类型:" +msgstr "鏂囦欢澶圭被鍨嬶細" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "指定在那里创建文件夹:" +msgstr "鎸囧畾鍦ㄩ偅閲屽垱寤烘枃浠跺す锛" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution 导入助手" +msgstr "Evolution 璁剧疆鍔╂墜" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "正在导入" +msgstr "姝e湪瀵煎叆鏂囦欢" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " -msgstr "时区" +msgstr "鏃跺尯" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "娆㈣繋" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" @@ -12143,6 +11634,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" +"娆㈣繋浣跨敤 Evolution銆備互鍚庣殑鍑犱釜鐣岄潰灏嗗厑璁竆n" +" Evolution 杩炴帴鍒版偍鐨勭數瀛愰偖浠跺笎鍙凤紝\n" +"骞朵粠鍏跺畠搴旂敤绋嬪簭瀵煎叆鏂囦欢\n" +"\n" +"璇风偣鍑烩滀笅涓姝モ濇寜閽互渚跨户缁" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" @@ -12151,34 +11647,38 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" +"鎮ㄥ凡缁忔垚鍔熻緭鍏ヤ簡璁剧疆 Evolution\n" +" 鎵闇鐨勫叏閮ㄤ俊鎭俓n" +"\n" +"鐐瑰嚮鈥滃畬鎴愨濇寜閽互渚夸繚瀛樻偍鐨勮缃" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "点击“导入”以便开始将文件导入到 Evolution。" +msgstr "鐐瑰嚮鈥滃鍏モ濅互渚垮紑濮嬪皢鏂囦欢瀵煎叆鍒 Evolution銆" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution 导入助手" +msgstr "Evolution 瀵煎叆鍔╂墜" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "Evolution 导入器助手" +msgstr "Evolution 瀵煎叆鍣ㄥ姪鎵" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "导入文件 (3 之 3 步)" +msgstr "瀵煎叆鏂囦欢 (3 涔 3 姝)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "导入类型 (3 之 1 步)" +msgstr "瀵煎叆绫诲瀷 (3 涔 1 姝)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "选择导入器 (3 之 2 步)" +msgstr "閫夋嫨瀵煎叆鍣 (3 涔 2 姝)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "选择文件 (3 之 2 步)" +msgstr "閫夋嫨鏂囦欢 (3 涔 2 姝)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" @@ -12186,38 +11686,38 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"欢迎使用 Evolution 导入助手。\n" -"使用本助手,您将在把外部文件导入到\n" -" Evolution 的全过程得到指导。" +"娆㈣繋浣跨敤 Evolution 瀵煎叆鍔╂墜銆俓n" +"浣跨敤鏈姪鎵嬶紝鎮ㄥ皢鍦ㄦ妸澶栭儴鏂囦欢瀵煎叆鍒癨n" +" Evolution 鐨勫叏杩囩▼寰楀埌鎸囧銆" #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" -msgstr "导入器" +msgstr "瀵煎叆鍣" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" -msgstr "不要导入" +msgstr "涓嶈瀵煎叆" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" -msgstr "不要再问我" +msgstr "涓嶈鍐嶉棶鎴" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution 可以从下列文件中导入数据:" +msgstr "Evolution 鍙互浠庝笅鍒楁枃浠朵腑瀵煎叆鏁版嵁锛" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Evolution 正在退出 ..." +msgstr "Evolution 姝e湪閫鍑 ..." #: shell/main.c:210 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "无法访问 Ximian Evolution shell。" +msgstr "鏃犳硶璁块棶 Ximian Evolution shell銆" #: shell/main.c:219 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "无法初始化 Ximian Evolution shell: %s" +msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 Ximian Evolution shell锛 %s" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" @@ -12225,115 +11725,113 @@ msgstr "" #: shell/main.c:290 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "把所有成员的调试输出发送到一个文件中。" +msgstr "鎶婃墍鏈夋垚鍛樼殑璋冭瘯杈撳嚭鍙戦佸埌涓涓枃浠朵腑銆" #: shell/main.c:332 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "无法初始化 Bonobo 成员系统。" +msgstr "鏃犳硶鍒濆鍖 Bonobo 鎴愬憳绯荤粺銆" #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 -#, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "编辑地址本" +msgstr "瑁呭叆缂虹渷鍦板潃鏈敊璇" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" -msgstr "" +msgstr "杈撳嚭鏂囦欢" #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" -msgstr "" +msgstr "杈撳叆鏂囦欢" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 -#, fuzzy msgid "No filename provided." -msgstr "没有指定文件夹名称。" +msgstr "娌℃湁鎻愪緵鏂囦欢鍚嶃" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" -msgstr "复制" +msgstr "澶嶅埗" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" -msgstr "复制选中内容" +msgstr "澶嶅埗閫変腑鍐呭" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" -msgstr "创建新的联系人" +msgstr "鍒涘缓鏂扮殑鑱旂郴浜" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" -msgstr "创建新的联系人列表" +msgstr "鍒涘缓鏂扮殑鑱旂郴浜哄垪琛" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" -msgstr "剪切" +msgstr "鍓垏" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" -msgstr "剪切选中内容" +msgstr "鍓垏閫変腑鍐呭" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "删除选中的联系人" +msgstr "鍒犻櫎閫変腑鐨勮仈绯讳汉" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "New List" -msgstr "新列表" +msgstr "鏂板垪琛" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" -msgstr "粘贴" +msgstr "绮樿创" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "粘贴剪贴板" +msgstr "绮樿创鍓创鏉" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "预览将要打印的联系人" +msgstr "棰勮灏嗚鎵撳嵃鐨勮仈绯讳汉" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "打印选中的联系人" +msgstr "鎵撳嵃閫変腑鐨勮仈绯讳汉" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "把选中的联系人保存为 VCard。" +msgstr "鎶婇変腑鐨勮仈绯讳汉淇濆瓨涓 VCard銆" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "全选" +msgstr "鍏ㄩ" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" -msgstr "选中所有的联系人" +msgstr "閫変腑鎵鏈夌殑鑱旂郴浜" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "(_m)给联系人发邮件..." +msgstr "(_m)缁欒仈绯讳汉鍙戦偖浠..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "给选定的联系人发邮件。" +msgstr "缁欓夊畾鐨勮仈绯讳汉鍙戦偖浠躲" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" -msgstr "给联系人发邮件" +msgstr "缁欒仈绯讳汉鍙戦偖浠" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "把选中的联系人发送给其他人。" +msgstr "鎶婇変腑鐨勮仈绯讳汉鍙戦佺粰鍏朵粬浜恒" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgstr "鍋滄" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" -msgstr "停止载入" +msgstr "鍋滄杞藉叆" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 @@ -12346,41 +11844,41 @@ msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "(_a)地址本来源..." +msgstr "(_a)鍦板潃鏈潵婧..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" -msgstr "(_c)联系人" +msgstr "(_c)鑱旂郴浜" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact List" -msgstr "(_c)联系人列表" +msgstr "(_c)鑱旂郴浜哄垪琛" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "(_f)转发联系人..." +msgstr "(_f)杞彂鑱旂郴浜..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." -msgstr "(_p)打印..." +msgstr "(_p)鎵撳嵃..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Save as VCard" -msgstr "(_s)另存为 VCard" +msgstr "(_s)鍙﹀瓨涓 VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Search for Contacts" -msgstr "(_s)搜索联系人" +msgstr "(_s)鎼滅储鑱旂郴浜" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" -msgstr "(_s)全选" +msgstr "(_s)鍏ㄩ" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "配置日历的设置" +msgstr "閰嶇疆鏃ュ巻鐨勮缃" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" @@ -12388,23 +11886,23 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" -msgstr "(_t)创建新任务" +msgstr "(_t)鍒涘缓鏂颁换鍔" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "(_n)创建新约会" +msgstr "(_n)鍒涘缓鏂扮害浼" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "为一整天创建一个事件" +msgstr "涓轰竴鏁村ぉ鍒涘缓涓涓簨浠" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" -msgstr "天" +msgstr "澶" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Delete the appointment" -msgstr "删除约会" +msgstr "鍒犻櫎绾︿細" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Go To" @@ -12432,67 +11930,67 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" -msgstr "月" +msgstr "鏈" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" -msgstr "新约会" +msgstr "鏂扮害浼" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "New Task" -msgstr "新任务" +msgstr "鏂颁换鍔" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "预览将要打印的日历" +msgstr "棰勮灏嗚鎵撳嵃鐨勬棩鍘" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" -msgstr "(_v)打印预览" +msgstr "(_v)鎵撳嵃棰勮" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" -msgstr "打印该日历" +msgstr "鎵撳嵃璇ユ棩鍘" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "为该日历发布忙闲信息" +msgstr "涓鸿鏃ュ巻鍙戝竷蹇欓棽淇℃伅" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" -msgstr "显示一天" +msgstr "鏄剧ず涓澶" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" -msgstr "显示一个月" +msgstr "鏄剧ず涓涓湀" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" -msgstr "显示一周" +msgstr "鏄剧ず涓鍛" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" -msgstr "显示工作周" +msgstr "鏄剧ず宸ヤ綔鍛" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" -msgstr "周" +msgstr "鍛" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." -msgstr "(_a)约会..." +msgstr "(_a)绾︿細..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "(_c)日历设置..." +msgstr "(_c)鏃ュ巻璁剧疆..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "(_p)发布忙/闲信息" +msgstr "(_p)鍙戝竷蹇/闂蹭俊鎭" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Task..." -msgstr "(_t)任务..." +msgstr "(_t)浠诲姟..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -12500,51 +11998,51 @@ msgstr "(_t)任务..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" -msgstr "关闭" +msgstr "鍏抽棴" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" -msgstr "关闭这一项" +msgstr "鍏抽棴杩欎竴椤" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" -msgstr "删除这一项" +msgstr "鍒犻櫎杩欎竴椤" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" -msgstr "主工具条" +msgstr "涓诲伐鍏锋潯" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" -msgstr "预览被打印项" +msgstr "棰勮琚墦鍗伴」" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" -msgstr "打印该项" +msgstr "鎵撳嵃璇ラ」" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." -msgstr "打印..." +msgstr "鎵撳嵃..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:239 msgid "Save" -msgstr "保存" +msgstr "淇濆瓨" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" -msgstr "保存并关闭" +msgstr "淇濆瓨骞跺叧闂" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "保存项并关闭对话框" +msgstr "淇濆瓨椤瑰苟鍏抽棴瀵硅瘽妗" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" -msgstr "把该项保存到磁盘" +msgstr "鎶婅椤逛繚瀛樺埌纾佺洏" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -12553,56 +12051,56 @@ msgstr "把该项保存到磁盘" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" -msgstr "(_f)文件" +msgstr "(_f)鏂囦欢" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." -msgstr "(_v)打印信封..." +msgstr "(_v)鎵撳嵃淇″皝..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." -msgstr "(_a)另存为..." +msgstr "(_a)鍙﹀瓨涓..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "保存联系人并关闭对话框" +msgstr "淇濆瓨鑱旂郴浜哄苟鍏抽棴瀵硅瘽妗" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" -msgstr "(_s)保存" +msgstr "(_s)淇濆瓨" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" -msgstr "删除该列表" +msgstr "鍒犻櫎璇ュ垪琛" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." -msgstr "删除..." +msgstr "鍒犻櫎..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "保存列表并关闭对话框" +msgstr "淇濆瓨鍒楄〃骞跺叧闂璇濇" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "(_n)把列表发送给别人..." +msgstr "(_n)鎶婂垪琛ㄥ彂閫佺粰鍒汉..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." -msgstr "(_m)把邮件发送到列表..." +msgstr "(_m)鎶婇偖浠跺彂閫佸埌鍒楄〃..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "(_t)取消会议" +msgstr "(_t)鍙栨秷浼氳" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "取消该项的会议" +msgstr "鍙栨秷璇ラ」鐨勪細璁" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" @@ -12610,55 +12108,59 @@ msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" -msgstr "通过电子邮件转发该项" +msgstr "閫氳繃鐢靛瓙閭欢杞彂璇ラ」" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "获取最新的会议信息" +msgstr "鑾峰彇鏈鏂扮殑浼氳淇℃伅" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "(_f)刷新会议" +msgstr "(_f)鍒锋柊浼氳" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "(_m)调度会议" +msgstr "(_m)璋冨害浼氳" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "为此项调度会议" +msgstr "涓烘椤硅皟搴︿細璁" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" -msgstr "定制我的 Evolution" +msgstr "瀹氬埗鎴戠殑 Evolution" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "鍙栨秷" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "取消当前邮件操作" +msgstr "鍙栨秷褰撳墠閭欢鎿嶄綔" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" -msgstr "(_n)撰写新邮件" +msgstr "(_n)鎾板啓鏂伴偖浠" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "创建或编辑邮件帐号和其他属性" +msgstr "鍒涘缓鎴栫紪杈戦偖浠跺笎鍙峰拰鍏朵粬灞炴" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "创建或编辑过滤新邮件的规则" +msgstr "鍒涘缓鎴栫紪杈戣繃婊ゆ柊閭欢鐨勮鍒" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "创建或编辑虚拟文件夹定义" +msgstr "鍒涘缓鎴栫紪杈戣櫄鎷熸枃浠跺す瀹氫箟" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" -msgstr "(_t)清空垃圾箱" +msgstr "(_t)娓呯┖鍨冨溇绠" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "(_p)忘记密码" +msgstr "(_p)蹇樿瀵嗙爜" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" @@ -12666,112 +12168,112 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "New Message" -msgstr "新邮件" +msgstr "鏂伴偖浠" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "打开窗口以书写邮件" +msgstr "鎵撳紑绐楀彛浠ヤ功鍐欓偖浠" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的邮件" +msgstr "姘镐箙鍒犻櫎鎵鏈夋枃浠跺す涓殑鎵鏈夊凡鍒犻櫎鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" -msgstr "发送 / 接收" +msgstr "鍙戦 / 鎺ユ敹" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "发送编队的邮件并检索新邮件" +msgstr "鍙戦佺紪闃熺殑閭欢骞舵绱㈡柊閭欢" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" -msgstr "显示邮件预览窗口" +msgstr "鏄剧ず閭欢棰勮绐楀彛" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "订阅 或 取消订阅远程服务器上的文件夹" +msgstr "璁㈤槄 鎴 鍙栨秷璁㈤槄杩滅▼鏈嶅姟鍣ㄤ笂鐨勬枃浠跺す" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "(_e)虚拟文件夹编辑器..." +msgstr "(_e)铏氭嫙鏂囦欢澶圭紪杈戝櫒..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." -msgstr "(_f)过滤器..." +msgstr "(_f)杩囨护鍣..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" -msgstr "(_m)邮件消息" +msgstr "(_m)閭欢娑堟伅" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." -msgstr "(_m)邮件设置..." +msgstr "(_m)閭欢璁剧疆..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" -msgstr "(_p)预览窗口" +msgstr "(_p)棰勮绐楀彛" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" -msgstr "(_s)发送 / 接收" +msgstr "(_s)鍙戦 / 鎺ユ敹" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "(_s)订阅到文件夹..." +msgstr "(_s)璁㈤槄鍒版枃浠跺す..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "改变该文件夹的属性" +msgstr "鏀瑰彉璇ユ枃浠跺す鐨勫睘鎬" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" -msgstr "复制选中的邮件" +msgstr "澶嶅埗閫変腑鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" -msgstr "(_t)剪切" +msgstr "(_t)鍓垏" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" -msgstr "剪切选中的邮件" +msgstr "鍓垏閫変腑鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "(_e)隐藏选中的邮件" +msgstr "(_e)闅愯棌閫変腑鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "(_d)隐藏已删除的邮件" +msgstr "(_d)闅愯棌宸插垹闄ょ殑閭欢" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "(_r)隐藏已读邮件" +msgstr "(_r)闅愯棌宸茶閭欢" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "隐藏已删除的邮件而不是在上面显示一条线" +msgstr "闅愯棌宸插垹闄ょ殑閭欢鑰屼笉鏄湪涓婇潰鏄剧ず涓鏉$嚎" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "(_e)标记为已读" +msgstr "(_e)鏍囪涓哄凡璇" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "把所由可见的邮件标记为已读" +msgstr "鎶婃墍鐢卞彲瑙佺殑閭欢鏍囪涓哄凡璇" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "粘贴剪贴板中的邮件" +msgstr "绮樿创鍓创鏉夸腑鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "从该文件夹永久删除所有已删除的邮件" +msgstr "浠庤鏂囦欢澶规案涔呭垹闄ゆ墍鏈夊凡鍒犻櫎鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "(_a)全选" +msgstr "(_a)鍏ㄩ" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" @@ -12779,7 +12281,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "选择所有当前没有选中的邮件" +msgstr "閫夋嫨鎵鏈夊綋鍓嶆病鏈夐変腑鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" @@ -12787,23 +12289,23 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" -msgstr "选定所有可见的邮件" +msgstr "閫夊畾鎵鏈夊彲瑙佺殑閭欢" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "(_o)显示隐藏邮件" +msgstr "(_o)鏄剧ず闅愯棌閭欢" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "显示暂时被隐藏的邮件" +msgstr "鏄剧ず鏆傛椂琚殣钘忕殑閭欢" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "暂时隐藏所有已读邮件" +msgstr "鏆傛椂闅愯棌鎵鏈夊凡璇婚偖浠" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "暂时隐藏选中邮件" +msgstr "鏆傛椂闅愯棌閫変腑閭欢" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" @@ -12815,15 +12317,15 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" -msgstr "(_f)文件夹" +msgstr "(_f)鏂囦欢澶" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "(_i)反转选择" +msgstr "(_i)鍙嶈浆閫夋嫨" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." -msgstr "(_p)属性" +msgstr "(_p)灞炴" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" @@ -12831,75 +12333,75 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "将过滤器规则应用于选中的邮件" +msgstr "灏嗚繃婊ゅ櫒瑙勫垯搴旂敤浜庨変腑鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "为选中邮件的所有接收者撰写回复" +msgstr "涓洪変腑閭欢鐨勬墍鏈夋帴鏀惰呮挵鍐欏洖澶" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "为选中邮件的邮件列表撰写回复" +msgstr "涓洪変腑閭欢鐨勯偖浠跺垪琛ㄦ挵鍐欏洖澶" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "为选中邮件的发送者撰写回复" +msgstr "涓洪変腑閭欢鐨勫彂閫佽呮挵鍐欏洖澶" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "把选中的消息复制到其它文件夹" +msgstr "鎶婇変腑鐨勬秷鎭鍒跺埌鍏跺畠鏂囦欢澶" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "(_v)从邮件创建虚拟文件夹" +msgstr "(_v)浠庨偖浠跺垱寤鸿櫄鎷熸枃浠跺す" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "为来自该发送者的邮件创建邮件过滤规则" +msgstr "涓烘潵鑷鍙戦佽呯殑閭欢鍒涘缓閭欢杩囨护瑙勫垯" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "为发送给这些接收者的邮件创建邮件过滤规则" +msgstr "涓哄彂閫佺粰杩欎簺鎺ユ敹鑰呯殑閭欢鍒涘缓閭欢杩囨护瑙勫垯" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "为该邮件列表创建邮件过滤规则" +msgstr "涓鸿閭欢鍒楄〃鍒涘缓閭欢杩囨护瑙勫垯" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "为该标题创建邮件过滤规则" +msgstr "涓鸿鏍囬鍒涘缓閭欢杩囨护瑙勫垯" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "为这些接收者创建虚拟文件夹" +msgstr "涓鸿繖浜涙帴鏀惰呭垱寤鸿櫄鎷熸枃浠跺す" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "为该邮件列表创建虚拟文件夹" +msgstr "涓鸿閭欢鍒楄〃鍒涘缓铏氭嫙鏂囦欢澶" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "为该发送者创建虚拟文件夹" +msgstr "涓鸿鍙戦佽呭垱寤鸿櫄鎷熸枃浠跺す" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "为该主题创建虚拟文件夹" +msgstr "涓鸿涓婚鍒涘缓铏氭嫙鏂囦欢澶" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Decrease the text size" -msgstr "缩减文本大小" +msgstr "缂╁噺鏂囨湰澶у皬" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next important message" -msgstr "显示下一个重要邮件" +msgstr "鏄剧ず涓嬩竴涓噸瑕侀偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next message" -msgstr "显示下一个邮件" +msgstr "鏄剧ず涓嬩竴涓偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread message" -msgstr "显示下一个未读文件" +msgstr "鏄剧ず涓嬩竴涓湭璇绘枃浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread thread" @@ -12907,128 +12409,127 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous important message" -msgstr "显示上一个重要邮件" +msgstr "鏄剧ず涓婁竴涓噸瑕侀偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous message" -msgstr "显示上一个邮件" +msgstr "鏄剧ず涓婁竴涓偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "显示上一个未读邮件" +msgstr "鏄剧ず涓婁竴涓湭璇婚偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "(_l)关于邮件列表的过滤器..." +msgstr "(_l)鍏充簬閭欢鍒楄〃鐨勮繃婊ゅ櫒..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "(_n)关于发送者的过滤器..." +msgstr "(_n)鍏充簬鍙戦佽呯殑杩囨护鍣..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "(_r)关于接收者的过滤器..." +msgstr "(_r)鍏充簬鎺ユ敹鑰呯殑杩囨护鍣..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "(_s)关于主题的过滤器..." +msgstr "(_s)鍏充簬涓婚鐨勮繃婊ゅ櫒..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "强制装入 HTML 邮件中的图像" +msgstr "寮哄埗瑁呭叆 HTML 閭欢涓殑鍥惧儚" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward" -msgstr "转发" +msgstr "杞彂" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward As" -msgstr "转发为" +msgstr "杞彂涓" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Attached" -msgstr "(_a)以附件方式转发" +msgstr "(_a)浠ラ檮浠舵柟寮忚浆鍙" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Inline" -msgstr "(_i)以导入方式转发" +msgstr "(_i)浠ュ鍏ユ柟寮忚浆鍙" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Quoted" -msgstr "(_q)以引用方式转发" +msgstr "(_q)浠ュ紩鐢ㄦ柟寮忚浆鍙" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "在新邮件体中转发选定的邮件" +msgstr "鍦ㄦ柊閭欢浣撲腑杞彂閫夊畾鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "以类似于回复的引用方式转发选定的邮件" +msgstr "浠ョ被浼间簬鍥炲鐨勫紩鐢ㄦ柟寮忚浆鍙戦夊畾鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "把选定的邮件转发给某人" +msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠惰浆鍙戠粰鏌愪汉" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "把选定的邮件作为附件转发给某人" +msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠朵綔涓洪檮浠惰浆鍙戠粰鏌愪汉" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "插入文本文件..." +msgstr "澧炲姞鏂囨湰澶у皬" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" -msgstr "(_i)装入图像" +msgstr "(_i)瑁呭叆鍥惧儚" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "(_m)标记为重要" +msgstr "(_m)鏍囪涓洪噸瑕" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "(_o)标记为不重要" +msgstr "(_o)鏍囪涓轰笉閲嶈" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "把选定的邮件标记为已读" +msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠舵爣璁颁负宸茶" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "报选定的邮件标记为重要邮件" +msgstr "鎶ラ夊畾鐨勯偖浠舵爣璁颁负閲嶈閭欢" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "把选定的邮件标记为未读" +msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠舵爣璁颁负鏈" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "把选定的邮件标记为不重要邮件" +msgstr "鎶婇夊畾鐨勯偖浠舵爣璁颁负涓嶉噸瑕侀偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "为选定的邮件做删除标记" +msgstr "涓洪夊畾鐨勯偖浠跺仛鍒犻櫎鏍囪" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Move" -msgstr "移动" +msgstr "绉诲姩" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "把选中的邮件移动到其它文件夹" +msgstr "鎶婇変腑鐨勯偖浠剁Щ鍔ㄥ埌鍏跺畠鏂囦欢澶" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next" -msgstr "下一个" +msgstr "涓嬩竴涓" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Important Message" -msgstr "下一个重要邮件" +msgstr "涓嬩竴涓噸瑕侀偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Message" -msgstr "下一个邮件" +msgstr "涓嬩竴涓偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Thread" @@ -13036,171 +12537,171 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Unread Message" -msgstr "下一个未读邮件" +msgstr "涓嬩竴涓湭璇婚偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "在新窗口中打开选中的邮件" +msgstr "鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮閫変腑鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "在邮件撰写器中打开选中的邮件以便重发" +msgstr "鍦ㄩ偖浠舵挵鍐欏櫒涓墦寮閫変腑鐨勯偖浠朵互渚块噸鍙" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" -msgstr "(_z)原大小" +msgstr "(_z)鍘熷ぇ灏" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "预览需打印的邮件" +msgstr "棰勮闇鎵撳嵃鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous" -msgstr "上一个" +msgstr "涓婁竴涓" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous Important Message" -msgstr "上一个重要邮件" +msgstr "涓婁竴涓噸瑕侀偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Message" -msgstr "上一个邮件" +msgstr "涓婁竴涓偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Unread Message" -msgstr "上一个未读邮件" +msgstr "涓婁竴涓湭璇婚偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print this message" -msgstr "打印该邮件" +msgstr "鎵撳嵃璇ラ偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply" -msgstr "回复" +msgstr "鍥炲" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply to All" -msgstr "全部回复" +msgstr "鍏ㄩ儴鍥炲" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "把文件重新设置为原来的大小" +msgstr "鎶婃枃浠堕噸鏂拌缃负鍘熸潵鐨勫ぇ灏" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "S_earch Message..." -msgstr "(_e)搜索邮件" +msgstr "(_e)鎼滅储閭欢" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_maller" -msgstr "(_m)更小" +msgstr "(_m)鏇村皬" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Save the message as a text file" -msgstr "把邮件存为文本文件" +msgstr "鎶婇偖浠跺瓨涓烘枃鏈枃浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "在显示的邮件中搜索文本" +msgstr "鍦ㄦ樉绀虹殑閭欢涓悳绱㈡枃鏈" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "设定您当前打印机的页面设置" +msgstr "璁惧畾鎮ㄥ綋鍓嶆墦鍗版満鐨勯〉闈㈣缃" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Show Email _Source" -msgstr "(_s)显示电子邮件源代码" +msgstr "(_s)鏄剧ず鐢靛瓙閭欢婧愪唬鐮" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "(_h)显示完整的邮件头" +msgstr "(_h)鏄剧ず瀹屾暣鐨勯偖浠跺ご" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "以常用方式显示邮件" +msgstr "浠ュ父鐢ㄦ柟寮忔樉绀洪偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "显示邮件时显示所有邮件头" +msgstr "鏄剧ず閭欢鏃舵樉绀烘墍鏈夐偖浠跺ご" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "显示邮件的原始邮件源代码" +msgstr "鏄剧ず閭欢鐨勫師濮嬮偖浠舵簮浠g爜" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Text Si_ze" -msgstr "(_z)文本大小" +msgstr "(_z)鏂囨湰澶у皬" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "反删除选中的邮件" +msgstr "鍙嶅垹闄ら変腑鐨勯偖浠" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "(_l)关于邮件列表的虚拟文件夹..." +msgstr "(_l)鍏充簬閭欢鍒楄〃鐨勮櫄鎷熸枃浠跺す..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "(_n)关于发送者的虚拟文件夹..." +msgstr "(_n)鍏充簬鍙戦佽呯殑铏氭嫙鏂囦欢澶..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "(_r)关于接收者的虚拟文件夹..." +msgstr "(_r)鍏充簬鎺ユ敹鑰呯殑铏氭嫙鏂囦欢澶..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "(_s)关于主题的虚拟文件夹..." +msgstr "(_s)鍏充簬涓婚鐨勮櫄鎷熸枃浠跺す..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Apply Filters" -msgstr "(_a)应用过滤器" +msgstr "(_a)搴旂敤杩囨护鍣" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "(_c)复制到文件夹" +msgstr "(_c)澶嶅埗鍒版枃浠跺す" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "(_c)从邮件创建过滤器" +msgstr "(_c)浠庨偖浠跺垱寤鸿繃婊ゅ櫒" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Forward Message" -msgstr "(_f)转发邮件" +msgstr "(_f)杞彂閭欢" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Larger" -msgstr "更大" +msgstr "鏇村ぇ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Message Display" -msgstr "(_m)邮件显示" +msgstr "(_m)閭欢鏄剧ず" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Move to Folder" -msgstr "(_m)移动到文件夹" +msgstr "(_m)绉诲姩鍒版枃浠跺す" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Normal Display" -msgstr "(_n)普通显示" +msgstr "(_n)鏅氭樉绀" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Open Message" -msgstr "(_o)打开邮件" +msgstr "(_o)鎵撳紑閭欢" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" -msgstr "(_t)工具" +msgstr "(_t)宸ュ叿" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" -msgstr "关闭该窗口" +msgstr "鍏抽棴璇ョ獥鍙" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" -msgstr "(_c)关闭" +msgstr "(_c)鍏抽棴" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 @@ -13213,7 +12714,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" -msgstr "关闭当前文件" +msgstr "鍏抽棴褰撳墠鏂囦欢" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" @@ -13221,122 +12722,120 @@ msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "用 PGP 加密该邮件" +msgstr "鐢 PGP 鍔犲瘑璇ラ偖浠" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "用您的 S/MIME 加密证书加密该邮件" +msgstr "鐢ㄦ偍鐨 S/MIME 鍔犲瘑璇佷功鍔犲瘑璇ラ偖浠" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "For_mat" -msgstr "(_o)格式" +msgstr "鏍煎紡(_M)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "H_TML" -msgstr "HTML" +msgstr "HTML(_T)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." -msgstr "(_f)内联文本文件..." +msgstr "(_f)鍐呰仈鏂囨湰鏂囦欢..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "把文件作为文本插入邮件" +msgstr "鎶婃枃浠朵綔涓烘枃鏈彃鍏ラ偖浠" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." -msgstr "插入文本文件..." +msgstr "鎻掑叆鏂囨湰鏂囦欢..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" -msgstr "打开文件" +msgstr "鎵撳紑鏂囦欢" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP 加密" +msgstr "PGP 鍔犲瘑" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" -msgstr "PGP 签名" +msgstr "PGP 绛惧悕" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "S/MIME 加密" +msgstr "S/MIME 鍔犲瘑" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "S/MIME 签名" +msgstr "S/MIME 绛惧悕" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" -msgstr "另存为" +msgstr "鍙﹀瓨涓" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" -msgstr "(_d)保存草稿" +msgstr "(_d)淇濆瓨鑽夌ǹ" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." -msgstr "保存到文件夹..." +msgstr "淇濆瓨鍒版枃浠跺す..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" -msgstr "保存当前文件" +msgstr "淇濆瓨褰撳墠鏂囦欢" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "用不同的文件名保存当前文件" +msgstr "鐢ㄤ笉鍚岀殑鏂囦欢鍚嶄繚瀛樺綋鍓嶆枃浠" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "在指定的文件夹中保存邮件" +msgstr "鍦ㄦ寚瀹氱殑鏂囦欢澶逛腑淇濆瓨閭欢" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" -msgstr "发送" +msgstr "鍙戦" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" -msgstr "(_l)以后发送" +msgstr "(_l)浠ュ悗鍙戦" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" -msgstr "(_l)以后发送" +msgstr "(_l)浠ュ悗鍙戦" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "以 HTML 格式发送邮件" +msgstr "浠 HTML 鏍煎紡鍙戦侀偖浠" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" -msgstr "以后再发送邮件" +msgstr "浠ュ悗鍐嶅彂閫侀偖浠" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" -msgstr "现在发送邮件" +msgstr "鐜板湪鍙戦侀偖浠" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "显示 / 隐藏附件" +msgstr "鏄剧ず / 闅愯棌闄勪欢" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" -msgstr "(_a)显示附件" +msgstr "(_a)鏄剧ず闄勪欢" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" -msgstr "显示附件" +msgstr "鏄剧ず闄勪欢" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "用您的 PGP 密钥签名该邮件" +msgstr "鐢ㄦ偍鐨 PGP 瀵嗛挜绛惧悕璇ラ偖浠" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "用您的 S/MIME 签名认证签名该邮件" +msgstr "鐢ㄦ偍鐨 S/MIME 绛惧悕璁よ瘉绛惧悕璇ラ偖浠" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" @@ -13356,7 +12855,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." -msgstr "(_a)附件..." +msgstr "(_a)闄勪欢..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" @@ -13368,192 +12867,192 @@ msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" -msgstr "(_d)全部删除" +msgstr "(_d)鍏ㄩ儴鍒犻櫎" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" -msgstr "(_f)来自域" +msgstr "(_f)鏉ヨ嚜鍩" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" -msgstr "(_i)插入" +msgstr "(_i)鎻掑叆" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." -msgstr "(_o)打开..." +msgstr "(_o)鎵撳紑..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "(_r)回复域" +msgstr "锛坃r)鍥炲鍩" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" -msgstr "(_s)安全" +msgstr "(_s)瀹夊叏" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" -msgstr "(_h)求助" +msgstr "(_h)姹傚姪" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "把文件夹添加到您的订阅文件夹列表中去" +msgstr "鎶婃枃浠跺す娣诲姞鍒版偍鐨勮闃呮枃浠跺す鍒楄〃涓幓" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" -msgstr "(_o)文件夹" +msgstr "(_o)鏂囦欢澶" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" -msgstr "刷新列表" +msgstr "鍒锋柊鍒楄〃" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "刷新文件夹列表" +msgstr "鍒锋柊鏂囦欢澶瑰垪琛" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "从您的订阅文件夹列表中删除文件夹" +msgstr "浠庢偍鐨勮闃呮枃浠跺す鍒楄〃涓垹闄ゆ枃浠跺す" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "订阅" +msgstr "璁㈤槄" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "取消订阅" +msgstr "鍙栨秷璁㈤槄" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" -msgstr "委派任务" +msgstr "濮旀淳浠诲姟" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "把该任务委派给别人" +msgstr "鎶婅浠诲姟濮旀淳缁欏埆浜" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" -msgstr "取消任务" +msgstr "鍙栨秷浠诲姟" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" -msgstr "取消该任务" +msgstr "鍙栨秷璇ヤ换鍔" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "获取最新的任务信息" +msgstr "鑾峰彇鏈鏂扮殑浠诲姟淇℃伅" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" -msgstr "(_f)刷新任务" +msgstr "(_f)鍒锋柊浠诲姟" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "配置任务试图的设置" +msgstr "閰嶇疆浠诲姟璇曞浘鐨勮缃" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" -msgstr "复制选中的任务" +msgstr "澶嶅埗閫変腑鐨勪换鍔" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut selected task" -msgstr "剪切选中的任务" +msgstr "鍓垏閫変腑鐨勪换鍔" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "删除选中的任务" +msgstr "鍒犻櫎閫変腑鐨勪换鍔" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "从剪贴板中粘贴任务" +msgstr "浠庡壀璐存澘涓矘璐翠换鍔" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Tasks Settings..." -msgstr "任务设置..." +msgstr "浠诲姟璁剧疆..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Task" -msgstr "(_t)任务" +msgstr "(_t)浠诲姟" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "关于 Ximian Evolution..." +msgstr "鍏充簬 Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "(_s)添加到快捷方式条" +msgstr "(_s)娣诲姞鍒板揩鎹锋柟寮忔潯" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "改变该文件夹的名称" +msgstr "鏀瑰彉璇ユ枃浠跺す鐨勫悕绉" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" -msgstr "复制该文件夹" +msgstr "澶嶅埗璇ユ枃浠跺す" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." -msgstr "(_n)创建新文件夹..." +msgstr "(_n)鍒涘缓鏂版枃浠跺す..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "在快捷方式条中创建到该文件夹的连接" +msgstr "鍦ㄥ揩鎹锋柟寮忔潯涓垱寤哄埌璇ユ枃浠跺す鐨勮繛鎺" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" -msgstr "创建新文件夹" +msgstr "鍒涘缓鏂版枃浠跺す" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" -msgstr "删除该文件夹" +msgstr "鍒犻櫎璇ユ枃浠跺す" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" -msgstr "显示另一个文件夹" +msgstr "鏄剧ず鍙︿竴涓枃浠跺す" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" -msgstr "(_x)退出" +msgstr "(_x)閫鍑" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" -msgstr "(_w)Evolution 窗口" +msgstr "(_w)Evolution 绐楀彛" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" -msgstr "退出程序" +msgstr "閫鍑虹▼搴" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "从其他程序导入数据" +msgstr "浠庡叾浠栫▼搴忓鍏ユ暟鎹" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" -msgstr "把该文件夹移到其他位置" +msgstr "鎶婅鏂囦欢澶圭Щ鍒板叾浠栦綅缃" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" -msgstr "在新窗口中打开" +msgstr "鍦ㄦ柊绐楀彛涓墦寮" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "在另一个窗口中打开该文件夹" +msgstr "鍦ㄥ彟涓涓獥鍙d腑鎵撳紑璇ユ枃浠跺す" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "显示关于 Ximian Evolution 的信息" +msgstr "鏄剧ず鍏充簬 Ximian Evolution 鐨勪俊鎭" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "提交错误报告" +msgstr "鎻愪氦閿欒鎶ュ憡" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "(_b)提交错误报告" +msgstr "(_b)鎻愪氦閿欒鎶ュ憡" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "用 Bug Buddy 提交错误报告" +msgstr "鐢 Bug Buddy 鎻愪氦閿欒鎶ュ憡" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" @@ -13573,7 +13072,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" -msgstr "查看选中的文件夹" +msgstr "鏌ョ湅閫変腑鐨勬枃浠跺す" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" @@ -13581,11 +13080,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "(_a)关于 Ximian Evolution..." +msgstr "(_a)鍏充簬 Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." -msgstr "(_c)复制..." +msgstr "(_c)澶嶅埗..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" @@ -13597,19 +13096,19 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." -msgstr "(_i)正在导入..." +msgstr "(_i)姝e湪瀵煎叆..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." -msgstr "(_m)正在移动..." +msgstr "(_m)姝e湪绉诲姩..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" -msgstr "(_N)新建" +msgstr "(_N)鏂板缓" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" -msgstr "(_N)新建文件夹" +msgstr "(_N)鏂板缓鏂囦欢澶" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." @@ -13617,63 +13116,63 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." -msgstr "(_r)正在重命名..." +msgstr "(_r)姝e湪閲嶅懡鍚..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" -msgstr "(_s)快捷方式" +msgstr "(_s)蹇嵎鏂瑰紡" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "(_s)快捷方式条" +msgstr "(_s)蹇嵎鏂瑰紡鏉" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" -msgstr "改变关于概要的设置" +msgstr "鏀瑰彉鍏充簬姒傝鐨勮缃" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" -msgstr "打印概要" +msgstr "鎵撳嵃姒傝" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" -msgstr "重新载入" +msgstr "閲嶆柊杞藉叆" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" -msgstr "重新载入视图" +msgstr "閲嶆柊杞藉叆瑙嗗浘" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." -msgstr "(_s)概要设定..." +msgstr "(_s)姒傝璁惧畾..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" -msgstr "地址卡片" +msgstr "鍦板潃鍗$墖" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" -msgstr "按公司" +msgstr "鎸夊叕鍙" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" -msgstr "电话列表" +msgstr "鐢佃瘽鍒楄〃" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" -msgstr "按发送者" +msgstr "鎸夊彂閫佽" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" -msgstr "按状态" +msgstr "鎸夌姸鎬" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" -msgstr "按主题" +msgstr "鎸変富棰" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" -msgstr "邮件" +msgstr "閭欢" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" @@ -13681,15 +13180,15 @@ msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "选择一个时区" +msgstr "閫夋嫨涓涓椂鍖" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" -msgstr "选择:" +msgstr "閫夋嫨锛" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" -msgstr "时区" +msgstr "鏃跺尯" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -13700,11 +13199,11 @@ msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" -msgstr "(_c)当前视图" +msgstr "(_c)褰撳墠瑙嗗浘" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" -msgstr "定义视图" +msgstr "瀹氫箟瑙嗗浘" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -13717,15 +13216,15 @@ msgstr "" msgid "%B %Y" msgstr "" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:230 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" -msgstr "现在" +msgstr "鐜板湪" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" -msgstr "今天" +msgstr "浠婂ぉ" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:769 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" @@ -13740,11 +13239,11 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" -msgstr "中欧" +msgstr "涓" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Chinese" -msgstr "中文" +msgstr "涓枃" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" @@ -13752,19 +13251,19 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "甯岃厞璇" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" -msgstr "日文" +msgstr "鏃ユ枃" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" -msgstr "韩语" +msgstr "闊╄" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "鍦熻冲叾璇" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Unicode" @@ -13772,19 +13271,19 @@ msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Western European" -msgstr "西欧" +msgstr "瑗挎" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:84 msgid "Traditional" -msgstr "繁体" +msgstr "绻佷綋" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Simplified" -msgstr "简体" +msgstr "绠浣" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "涔屽厠鍏拌" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:101 msgid "New" @@ -13793,19 +13292,19 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:159 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "未知的字符集: %s" +msgstr "鏈煡鐨勫瓧绗﹂泦锛 %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:201 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "输入要使用的字符集" +msgstr "杈撳叆瑕佷娇鐢ㄧ殑瀛楃闆" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 msgid "Other..." -msgstr "其他..." +msgstr "鍏朵粬..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" -msgstr "字符编码" +msgstr "瀛楃缂栫爜" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." @@ -13813,105 +13312,63 @@ msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:152 msgid "Search Editor" -msgstr "搜索编辑器" +msgstr "鎼滅储缂栬緫鍣" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:168 msgid "Save Search" -msgstr "保存搜索" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 -#, fuzzy -msgid "Add to Saved Searches" -msgstr "保存搜索" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "日历" +msgstr "淇濆瓨鎼滅储" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" -msgstr "全部显示" +msgstr "鍏ㄩ儴鏄剧ず" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" -msgstr "信息" +msgstr "淇℃伅" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" -msgstr "错误" +msgstr "閿欒" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" -msgstr "问题" +msgstr "闂" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" -msgstr "邮件" +msgstr "閭欢" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." -msgstr "不再显示该邮件。" +msgstr "涓嶅啀鏄剧ず璇ラ偖浠躲" #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" -msgstr "(_c)搜索" +msgstr "(_c)鎼滅储" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" -msgstr "立即查找" +msgstr "绔嬪嵆鏌ユ壘" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "个人地址本服务器" +msgstr "涓汉鍦板潃鏈湇鍔″櫒" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "个人日历服务器;日历工厂" +msgstr "涓汉鏃ュ巻鏈嶅姟鍣紱鏃ュ巻宸ュ巶" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): 无法初始化 GNOME-VFS" +msgstr "setup_vfs()锛 鏃犳硶鍒濆鍖 GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): 无法初始化 GNOME" +msgstr "init_corba()锛 鏃犳硶鍒濆鍖 GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): 无法初始化 Bonobo" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the information\n" -#~ "that you would like to import" -#~ msgstr "" -#~ "请选择您希望\n" -#~ "导入的信息" - -#~ msgid "First Run Setup Assistant" -#~ msgstr "首次运行设置助手" - -#~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "导入数据" - -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "设置助手" - -#~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "您的配置已经完成" - -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "邀请其他人(I)" - -#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -#~ msgstr "无法把文件夹‘%s’复制到它本身" - -#~ msgid "" -#~ "Thanks\n" -#~ "The Ximian Evolution Team\n" -#~ msgstr "" -#~ "谢谢\n" -#~ "Ximian Evolution 团队\n" +msgstr "init_bonobo()锛 鏃犳硶鍒濆鍖 Bonobo" |