aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po426
1 files changed, 202 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 09446bc02d..0d04391de7 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: evolution 1.4 Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-21 21:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-22 15:26+1030\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-23 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-24 16:14+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b30\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n"
#:../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#:../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "Bộ chọn nguồn liên lạc"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Truy cập vô danh tới máy phục vụ LDAP"
-#:../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
+#:../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
#:../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Việc xác thực bị lỗi.\n"
-#:../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
+#:../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
#:../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471
#,c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -2469,21 +2469,25 @@ msgstr "Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n"
msgid "Invalid contact."
msgstr "Liên lạc không hợp lệ."
-#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
+#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Thêm nhanh liên lạc"
-#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
+#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Sửa đầy"
-#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Họ tên:"
+#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Họ tên"
+
+#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
+msgid "E-_mail"
+msgstr "Thư đ_iện tử "
-#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "Thư đ_iện tử :"
+#:../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "_Chọn Sổ địa chỉ"
#:../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
#,c-format
@@ -2942,12 +2946,10 @@ msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"
#:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr "Thư điện từ 2"
#:../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr "Thư điện từ 3"
@@ -3297,7 +3299,7 @@ msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này"
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377
msgid "Canceled"
msgstr "Bị thôi"
@@ -3522,41 +3524,10 @@ msgstr "Thông tin lien lạc"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Thông tin lien lạc cho %s"
-#.
-#.* This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#.* addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#.* contact.
-#.
-#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
-msgid "(none)"
-msgstr "(không có)"
-
-#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Thư điện từ chính"
-
-#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Chọn hành động"
-
-#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
-#,c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Tạo liên lạc mới « %s »"
-
-#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
-#,c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Thêm địa chỉ vào liên lạc đã có « %s »"
-
-#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Đang truy vấn Sổ địa chỉ..."
-#:../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Trộn địa chỉ thư điện tử"
-
#:../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#,c-format
msgid "There is one other contact."
@@ -3584,33 +3555,33 @@ msgstr "Xem thẻ"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Xem Cây GTK"
-#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:521
+#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
#:../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
#:../mail/importers/netscape-importer.c:1252
msgid "Importing..."
msgstr "Đang nhập..."
-#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:723
+#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV hay Tab kiểu Outlook (.csv, .tab)"
-#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:724
+#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Outlook"
-#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:732
+#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV hay Tab kiểu Mozilla (.csv, .tab)"
-#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:733
+#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Bộ Nhập CSV và Tab Mozilla"
-#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
+#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV hay Tab kiểu Evolution (.csv, .tab)"
-#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:742
+#:../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution"
@@ -3801,7 +3772,7 @@ msgstr "Bóng"
#.FIXME: Take care of i18n
#:../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
+#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:965
#:../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
#:../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199
msgid "Size:"
@@ -4374,7 +4345,7 @@ msgid "Memos"
msgstr "Ghi nhớ"
#:../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#:../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832
+#:../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833
#:../calendar/gui/tasks-component.c:521
#:../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472
#:../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
@@ -4449,7 +4420,6 @@ msgid "Snooze _time:"
msgstr "Thời gian _ngủ:"
#:../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#:../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
#:../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
@@ -5003,7 +4973,7 @@ msgstr "Địa điểm chứa"
msgid "Unmatched"
msgstr "Không khớp"
-#:../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513
+#:../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514
#:../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
#:../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#:../ui/evolution-tasks.xml.h:14
@@ -5337,59 +5307,57 @@ msgstr "60 phút\n"
"10 phút\n"
"05 phút"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>Xuất bản</b>"
-
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#,no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr "<i>« %u » và « %d » sẽ được thay thế bằng người dùng và miền riêng từng từ "
"địa chỉ thư.</i>"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#:../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Báo động</span>"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Máy phục vụ Rảnh/Bận Mặc định</span>"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#:../mail/mail-config.glade.h:18
#:../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
#:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Chung</span>"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Danh sách Tác vụ</span>"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Giờ</span>"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tuần Làm Việc</span>"
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Color for overdue tasks"
+msgstr "Màu cho tác vụ quá hạn"
+
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Color for tasks due today"
+msgstr "Màu cho tác vụ hết hạn vào hôm nay"
+
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "Ngày _kết thúc:"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#:../mail/mail-config.glade.h:74
-#:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Bật"
-
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#:../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:566
#:../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
@@ -5435,141 +5403,133 @@ msgstr "Thứ Hai\n"
"Chủ Nhật"
#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Publishing Table"
-msgstr "Bảng xuất bản"
-
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "S_un"
msgstr "_CN"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
#:../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ Bảy"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "_Hiện bộ nhắc nhở"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Hiện _số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
#:../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Tác vụ hết hạn vào hôm nay:"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "T_hu"
msgstr "T_5"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Template:"
msgstr "Mẫu:"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#:../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ Năm"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#:../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "Time _zone:"
msgstr "Múi _giờ:"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Time format:"
msgstr "Dạng thức giờ:"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#:../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ Ba"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "W_eek starts:"
msgstr "Tuần _bắt đầu :"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#:../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#:../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ Tư"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Work days:"
msgstr "Ngày làm việc:"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 giờ"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "_Add URL"
-msgstr "Th_êm địa chỉ Mạng"
-
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Hỏi xác thực khi xóa bỏ mục"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Nén các ngày cuối tuần trong khung xem tháng"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Ngày bắt đầu :"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Fri"
msgstr "T_6"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Ẩ_n tác vụ hoàn thành sau (khi)"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Mon"
msgstr "T_2"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Tác vụ _quá hạn:"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Sat"
msgstr "T_7"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong khung xem tuần và tháng đều"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Chia thời gian:"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Tue"
msgstr "T_3"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Wed"
msgstr "T_4"
-#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#:../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "before every appointment"
msgstr "trước mỗi cuộc hẹn"
@@ -5706,23 +5666,23 @@ msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Lỗi hợp lệ hóa: %s"
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272
msgid " to "
msgstr " tới "
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276
msgid " (Completed "
msgstr " (Hoàn tất "
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278
msgid "Completed "
msgstr "Hoàn tất "
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283
msgid " (Due "
msgstr " (Đến hạn "
-#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284
+#:../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285
msgid "Due "
msgstr "Đến hạn "
@@ -6111,7 +6071,7 @@ msgstr "<b>Từ :</b>"
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
#:../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2275
#:../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691
-#:../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465
+#:../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468
#:../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78
#:../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#:../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
@@ -6194,7 +6154,7 @@ msgstr "Bộ tổ chức:"
msgid "Organizer:"
msgstr "Tổ chức:"
-#:../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312
+#:../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2313
msgid "Memo"
msgstr "Ghi nhớ"
@@ -6417,7 +6377,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Trạng thái</span>"
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897
#:../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#:../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#:../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"
@@ -6432,7 +6392,7 @@ msgstr "Cao"
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371
msgid "In Progress"
msgstr "Đang tiến hành"
@@ -6453,7 +6413,7 @@ msgstr "Chuẩn"
#:../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#:../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367
+#:../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
@@ -6793,7 +6753,7 @@ msgstr "Đã gán"
msgid "Save As..."
msgstr "Lưu dạng..."
-#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1865
+#:../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1866
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..."
@@ -7054,19 +7014,25 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Xóa bỏ _mọi lần"
#.To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
#,c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Tổ chức: %s <%s>"
+#.With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#,c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Tổ chức: %s"
+
#.To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2057 ../calendar/gui/print.c:2340
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341
#,c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Địa điểm: %s"
#.To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088
+#:../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095
#,c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Giờ: %s %s"
@@ -7091,7 +7057,11 @@ msgstr "Ngày phải được nhập theo dạng thức: \n"
"\n"
"%s"
-#:../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
+#.TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#.* to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#.* a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#:../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557
#,c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "lệch %02i phút"
@@ -7103,19 +7073,19 @@ msgstr "lệch %02i phút"
#.order but don't change the specifiers or add
#.anything.
#:../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
-#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1527
+#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#.String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#:../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
-#:../calendar/gui/print.c:842
+#:../calendar/gui/print.c:843
msgid "am"
msgstr "sáng"
#.String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#:../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
-#:../calendar/gui/print.c:844
+#:../calendar/gui/print.c:845
msgid "pm"
msgstr "chiều/tối"
@@ -7791,7 +7761,7 @@ msgstr "Nút múi giờ"
#.strftime format %d = day of month, %B = full
#.month name. You can change the order but don't
#.change the specifiers or add anything.
-#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1511
+#:../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -8178,115 +8148,116 @@ msgstr "30"
msgid "31st"
msgstr "31"
-#:../calendar/gui/print.c:574
+#.Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
+#:../calendar/gui/print.c:575
msgid "Su"
msgstr "CN"
-#:../calendar/gui/print.c:574
+#:../calendar/gui/print.c:575
msgid "Mo"
msgstr "T2"
-#:../calendar/gui/print.c:574
+#:../calendar/gui/print.c:575
msgid "Tu"
msgstr "T3"
-#:../calendar/gui/print.c:574
+#:../calendar/gui/print.c:575
msgid "We"
msgstr "T4"
-#:../calendar/gui/print.c:575
+#:../calendar/gui/print.c:576
msgid "Th"
msgstr "T5"
-#:../calendar/gui/print.c:575
+#:../calendar/gui/print.c:576
msgid "Fr"
msgstr "T6"
-#:../calendar/gui/print.c:575
+#:../calendar/gui/print.c:576
msgid "Sa"
msgstr "T7"
#.Day
-#:../calendar/gui/print.c:1927
+#:../calendar/gui/print.c:1928
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Ngày đã chọn (%a %d %b %Y)"
-#:../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956
+#:../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#:../calendar/gui/print.c:1953
+#:../calendar/gui/print.c:1954
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#:../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959
-#:../calendar/gui/print.c:1960
+#:../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960
+#:../calendar/gui/print.c:1961
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#:../calendar/gui/print.c:1964
+#:../calendar/gui/print.c:1965
#,c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Tuần đã chọn (%s - %s)"
#.Month
-#:../calendar/gui/print.c:1972
+#:../calendar/gui/print.c:1973
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Tháng đã chọn (%b %Y)"
#.Year
-#:../calendar/gui/print.c:1979
+#:../calendar/gui/print.c:1980
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Năm đã chọn (%Y)"
-#:../calendar/gui/print.c:2308
+#:../calendar/gui/print.c:2309
msgid "Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn"
-#:../calendar/gui/print.c:2310
+#:../calendar/gui/print.c:2311
msgid "Task"
msgstr "Tác vụ"
-#:../calendar/gui/print.c:2332
+#:../calendar/gui/print.c:2333
#,c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Tóm tắt: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2383
+#:../calendar/gui/print.c:2384
#,c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Trạng thái: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2400
+#:../calendar/gui/print.c:2401
#,c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Độ ưu tiên: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2412
+#:../calendar/gui/print.c:2413
#,c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i"
-#:../calendar/gui/print.c:2424
+#:../calendar/gui/print.c:2425
#,c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Địa chỉ Mạng: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2438
+#:../calendar/gui/print.c:2439
#,c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Loại: %s"
-#:../calendar/gui/print.c:2449
+#:../calendar/gui/print.c:2450
msgid "Contacts: "
msgstr "Liên lạc: "
-#:../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677
-#:../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#:../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678
+#:../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Xem thử bản in"
-#:../calendar/gui/print.c:2624
+#:../calendar/gui/print.c:2625
msgid "Print Item"
msgstr "In mục"
@@ -10826,26 +10797,26 @@ msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#.translators: default account indicator
-#:../mail/em-account-prefs.c:456
+#:../mail/em-account-prefs.c:459
msgid "[Default]"
msgstr "[Mặc định]"
#.g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#:../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930
+#:../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930
#:../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
#:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
-#:../mail/em-account-prefs.c:511
+#:../mail/em-account-prefs.c:518
msgid "Account name"
msgstr "Tên tài khoản"
-#:../mail/em-account-prefs.c:513
+#:../mail/em-account-prefs.c:520
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
-#:../mail/em-account-prefs.c:518
+#:../mail/em-account-prefs.c:525
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Bảng tài khoản thư"
@@ -11469,67 +11440,67 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s"
#.message-search popup match count string
-#:../mail/em-format-html-display.c:492
+#:../mail/em-format-html-display.c:493
#,c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Khớp: %d"
-#:../mail/em-format-html-display.c:752 ../mail/em-format-html.c:607
+#:../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Unsigned"
msgstr "Chưa ký"
-#:../mail/em-format-html-display.c:752
+#:../mail/em-format-html-display.c:753
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi."
-#:../mail/em-format-html-display.c:753 ../mail/em-format-html.c:608
+#:../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Valid signature"
msgstr "Chữ ký hợp lệ"
-#:../mail/em-format-html-display.c:753
+#:../mail/em-format-html-display.c:754
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi."
-#:../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:609
+#:../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Invalid signature"
msgstr "Chữ ký không hợp lệ"
-#:../mail/em-format-html-display.c:754
+#:../mail/em-format-html-display.c:755
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền."
-#:../mail/em-format-html-display.c:755
+#:../mail/em-format-html-display.c:756
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi."
-#:../mail/em-format-html-display.c:755
+#:../mail/em-format-html-display.c:756
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư."
-#:../mail/em-format-html-display.c:761 ../mail/em-format-html.c:616
+#:../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:616
msgid "Unencrypted"
msgstr "Không mật mã"
-#:../mail/em-format-html-display.c:761
+#:../mail/em-format-html-display.c:762
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "Thư này không mật mã nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong khi "
"truyền qua Mạng."
-#:../mail/em-format-html-display.c:762 ../mail/em-format-html.c:617
+#:../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Mật mã yếu"
-#:../mail/em-format-html-display.c:762
+#:../mail/em-format-html-display.c:763
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11537,21 +11508,21 @@ msgid ""
msgstr "Thư này mật mã, nhưng mà dùng thuật toán mật mã yếu. Người khác sẽ gặp khó "
"khăn đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như thế."
-#:../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:618
+#:../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Encrypted"
msgstr "Mật mã"
-#:../mail/em-format-html-display.c:763
+#:../mail/em-format-html-display.c:764
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "Thư này mật mã. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều đọc nội dung thư."
-#:../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:619
+#:../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Mật mã mạnh"
-#:../mail/em-format-html-display.c:764
+#:../mail/em-format-html-display.c:765
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11559,73 +11530,77 @@ msgid ""
msgstr "Thư này mật mã dùng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn rất "
"nhiều đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. "
-#:../mail/em-format-html-display.c:865 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#:../mail/em-format-html-display.c:866 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Xem Chứng nhận"
-#:../mail/em-format-html-display.c:880
+#:../mail/em-format-html-display.c:881
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1168
+#:../mail/em-format-html-display.c:1169
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Hoàn tất vào %d %B, %Y, %l:%M %p"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1176
+#:../mail/em-format-html-display.c:1177
msgid "Overdue:"
msgstr "Quá hạn:"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1179
+#:../mail/em-format-html-display.c:1180
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "trước %d %B, %Y, %l:%M %p"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1239
+#:../mail/em-format-html-display.c:1240
msgid "_View Inline"
msgstr "_Xem trực tiếp"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1240
+#:../mail/em-format-html-display.c:1241
msgid "_Hide"
msgstr "Ẩ_n"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1241
+#:../mail/em-format-html-display.c:1242
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Vừa khít độ rộng"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1242
+#:../mail/em-format-html-display.c:1243
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Hiển thị kích cỡ _gốc"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1619
+#:../mail/em-format-html-display.c:1620
msgid "Attachment Button"
msgstr "Nút đính kèm"
-#:../mail/em-format-html-display.c:1826
+#:../mail/em-format-html-display.c:1827
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu mọi đính kèm..."
-#:../mail/em-format-html-display.c:1873
+#:../mail/em-format-html-display.c:1874
msgid "Save Selected..."
msgstr "Lưu các điều chọn..."
#.Cant i put in the number of attachments here ?
-#:../mail/em-format-html-display.c:1940
+#:../mail/em-format-html-display.c:1941
#,c-format
-msgid "%d attachment"
-msgid_plural "%d attachments"
+msgid "%d attachme_nt"
+msgid_plural "%d attachme_nts"
msgstr[0] "%d đính kèm"
-#:../mail/em-format-html-display.c:2003
+#:../mail/em-format-html-display.c:1948 ../mail/em-format-html-display.c:2025
+msgid "S_ave"
+msgstr "_Lưu"
+
+#:../mail/em-format-html-display.c:1959
+msgid "S_ave All"
+msgstr "L_ưu hết"
+
+#:../mail/em-format-html-display.c:2019
msgid "Toggle Attachment Bar"
msgstr "Bật/tắt thanh đính kèm"
-#:../mail/em-format-html-display.c:2005
+#:../mail/em-format-html-display.c:2021
msgid "No Attachment"
msgstr "Không có đính kèm"
-#:../mail/em-format-html-display.c:2008
-msgid "Save All"
-msgstr "Lưu hết"
-
#:../mail/em-format-html-print.c:130
#,c-format
msgid "Page %d of %d"
@@ -12859,6 +12834,11 @@ msgstr "Đã xong"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Hộp _Nháp:"
+#:../mail/mail-config.glade.h:74
+#:../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Bật"
+
#:../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Tài khoản Thư"
@@ -14062,8 +14042,8 @@ msgstr "Không thể gởi thư này vì bạn đang gởi nó bằng một tài
#:../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr "Không gửi được thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào."
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào."
#:../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
@@ -14385,35 +14365,33 @@ msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều c
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Phục hồi thiết lập..."
-#:../plugins/bbdb/bbdb.c:410
+#:../plugins/bbdb/bbdb.c:429
#:../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Liên lạc Tự động"
-#:../plugins/bbdb/bbdb.c:419
+#:../plugins/bbdb/bbdb.c:438
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Liên lạc Tự động</span>"
#.Enable BBDB checkbox
-#:../plugins/bbdb/bbdb.c:432
+#:../plugins/bbdb/bbdb.c:451
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "_Tự động tạo mục nhập trong sổ địa chỉ khi trả lời thư"
-#:../plugins/bbdb/bbdb.c:450
+#:../plugins/bbdb/bbdb.c:472
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Liên lạc tin nhắn tức khắc</span>"
#.Enable Gaim Checkbox
-#:../plugins/bbdb/bbdb.c:463
+#:../plugins/bbdb/bbdb.c:485
msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
-"messenger"
-msgstr "Đồng bộ hóa theo định kỷ các thông tin liên lạc và ảnh đều từ trình tin nhắn "
-"tức khắc của tôi"
+"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+msgstr "Đồng bộ hóa theo định kỷ các thông tin liên lạc và ảnh đều từ danh sách người bạn Gaim"
#.Synchronize now button.
-#:../plugins/bbdb/bbdb.c:470
+#:../plugins/bbdb/bbdb.c:502
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Đồng bộ hóa với danh sách người _bạn ngay bây giờ"
@@ -14672,11 +14650,11 @@ msgstr "Địa chỉ Mạng _OWA:"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Xác thực"
-#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:833
+#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
msgid "Authentication Type"
msgstr "Kiểu xác thực"
-#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:847
+#:../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:852
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Kiểm tra kiểu được hỗ trợ"
@@ -15515,27 +15493,27 @@ msgstr "Bộ cầm phít thiết lập nguồn lịch « hula »."
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Thiết lập Tài khoản Hula"
-#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:81
+#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "_Nhập vào Lịch"
-#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:86
+#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "_Nhập vào Tác vụ"
-#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:196
+#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:197
msgid "Import ICS"
msgstr "Nhập ICS"
-#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
+#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:225
msgid "Select Task List"
msgstr "Chọn Danh sách Tác vụ"
-#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
+#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:229
msgid "Select Calendar"
msgstr "Chọn Lịch"
-#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:259
+#:../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
#:../shell/e-shell-importer.c:703
msgid "_Import"
msgstr "_Nhập"
@@ -20702,4 +20680,4 @@ msgstr "Ngữ cảnh IM"
#:../widgets/text/e-text.c:3711 ../widgets/text/e-text.c:3712
msgid "Handle Popup"
-msgstr "Bộ bật lên móc kéo"
+msgstr "Bộ bật lên móc kéo" \ No newline at end of file