diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 27098 |
1 files changed, 0 insertions, 27098 deletions
@@ -1,10 +1,6 @@ # Vietnamese Translation for Evolution. # Copyright © 2009 Gnome i18n Project for Vietnamese. -<<<<<<< HEAD -# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007,2010. -======= # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007,2010-2011. ->>>>>>> master # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009. # #: ../shell/main.c:570 @@ -12,17 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4 GNOME TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -<<<<<<< HEAD -"product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-08 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-06 19:58+0700\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -======= "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-25 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-02 20:48+1100\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" ->>>>>>> master "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,13 +25,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"« {0} » là một sổ địa chỉ chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một sổ địa " -"chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc." -======= "« {0} » là một sổ địa chỉ chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một sổ " "địa chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc." ->>>>>>> master #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -83,11 +67,7 @@ msgstr "Không thể di chuyển liên lạc." msgid "Category editor not available." msgstr "Không có bộ sửa phân loại." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ->>>>>>> master msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -101,23 +81,11 @@ msgstr "" msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Không thể lấy thông tin giản đồ cho máy chủ LDAP." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Không thể gỡ bỏ sổ địa chỉ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Could not remove address book." msgstr "Không thể gỡ bỏ sổ địa chỉ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ->>>>>>> master msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " @@ -132,14 +100,8 @@ msgstr "" msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Xoá sổ địa chỉ « {0} » không?" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49 -#| msgid "Do not delete" -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 ->>>>>>> master msgid "Do _Not Delete" msgstr "Đừng _xoá" @@ -151,14 +113,8 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lưu {0} vào {1}: {2}" msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Việc xác thực với máy chủ LDAP bị lỗi." -<<<<<<< HEAD -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 ->>>>>>> master msgid "Failed to delete contact" msgstr "Lỗi xoá liên lạc" @@ -166,77 +122,6 @@ msgstr "Lỗi xoá liên lạc" msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Tạo Sổ địa chỉ GroupWise:" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Máy chủ LDAP không trả lời với thông tin giản đồ hợp lệ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy chủ hiện thời của bạn." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Sổ địa chỉ Evolution đã thoát bất thường." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "Có ảnh lớn. Bạn có muốn thay đổi kích cỡ nó, và cất giữ nó không?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Máy chủ LDAP này có lẽ dùng phiên bản LDAP cũ mà không hỗ trợ tính năng này " -"hoặc bị cấu hình sai. Hãy hỏi quản trị hệ thống về những cơ sở tìm kiếm được " -"hỗ trợ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Máy chủ sổ địa chỉ này không đề xuất cơ sở tìm kiếm nào." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Không thể tiếp cận máy chủ sổ địa chỉ này, hoặc tên máy chủ đã gõ sai, hoặc " -"bị ngắt kết nối." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Sổ địa chỉ này sẽ bị gỡ bỏ hoàn toàn." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Máy chủ này không hỗ trợ thông tin giản đồ LDAPv3." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Không thể trực hiện tìm kiếm." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Không thể lưu « {0} »." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Máy chủ LDAP không trả lời với thông tin giản đồ hợp lệ." @@ -319,7 +204,6 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ->>>>>>> master msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -327,24 +211,6 @@ msgstr "" "Bạn đang thử di chuyển một liên lạc từ sổ địa chỉ này sang sổ địa chỉ khác " "nhưng mà không thể gỡ bỏ nó khỏi nguồn. Bạn có muốn lưu một bản sao để thay " "thế không?" -<<<<<<< HEAD - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Bạn đang kết nối đến một máy chủ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ " -"gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng " -"cấp máy chủ lên một phiên bản được hỗ trợ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Bạn không có đù quyền để xoá liên lạc khỏi sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" @@ -371,31 +237,20 @@ msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Bạn không có đù quyền để xoá liên lạc khỏi sổ địa chỉ này." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ->>>>>>> master msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Bạn đã chỉnh sửa liên lạc này, thì có muốn lưu các thay đổi lại chứ?" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 ->>>>>>> master msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Các liên lạc của bạn cho « {0} » không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại " "Evolution." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 ->>>>>>> master #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" @@ -417,13 +272,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Dùng như thế" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 ->>>>>>> master msgid "Anniversary" msgstr "Kỷ niệm" @@ -433,91 +283,50 @@ msgstr "Kỷ niệm" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:133 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 #: ../shell/main.c:140 ->>>>>>> master msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "Blog" -======= ->>>>>>> master msgid "Blog:" msgstr "Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Loại.." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "_Calendar:" -======= ->>>>>>> master msgid "Calendar:" msgstr "Lịch:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957 -======= #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 ->>>>>>> master msgid "Contact" msgstr "Liên lạc" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 ->>>>>>> master msgid "Contact Editor" msgstr "Bộ sửa liên lạc" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 -======= #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 #: ../smime/lib/e-cert.c:837 ->>>>>>> master msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "_Free/Busy:" -======= ->>>>>>> master msgid "Free/Busy:" msgstr "Rảnh/Bận:" @@ -526,23 +335,14 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Họ tê_n..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 ->>>>>>> master msgid "Home" msgstr "Nhà" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "_Home Page:" -======= ->>>>>>> master msgid "Home Page:" msgstr "Trang chủ:" @@ -551,10 +351,6 @@ msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "<b>Instant Messaging</b>" -======= ->>>>>>> master msgid "Instant Messaging" msgstr "Tin nhắn" @@ -568,10 +364,6 @@ msgstr "Địa chỉ thư tín" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "Miscelleneous" -======= ->>>>>>> master msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh" @@ -580,28 +372,14 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "Tên _hiệu:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 -======= ->>>>>>> master msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ->>>>>>> master msgid "Other" msgstr "Khác" @@ -614,741 +392,6 @@ msgid "Telephone" msgstr "Điện thoại" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "_Video Chat:" -msgid "Video Chat:" -msgstr "Trò chuyện ảnh động:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#| msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgid "Web Addresses" -msgstr "Địa chỉ Web" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#| msgid "addresses" -msgid "Web addresses" -msgstr "Địa chỉ Web" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -msgid "Work" -msgstr "Chỗ làm" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "Đị_a chỉ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Kỷ niệm:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Phụ tá:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Ngày _sinh:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#| msgid "Blog" -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blog:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Lịch:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "_Phố:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "_Công ty:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "_Quốc gia:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "_Cơ quan:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "_Lưu dưới:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Rảnh/Bận:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "Trang _chủ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Quản lý:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "_Văn phòng:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Hộ_p bưu điện:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Nghề nghiệp:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Vợ chồng:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Tỉnh/Bang:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tựa:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Trò chu_yện ảnh động:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Muốn nhận thư kiểu _HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Nơi:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Mã _bưu điện:" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Gặp lỗi khi thêm liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Bộ sửa liên lạc — %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026 -msgid "_No image" -msgstr "Khô_ng có ảnh" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "« %s » có định dạng không hợp lệ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s« %s » có định dạng không hợp lệ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s« %s » là rỗng" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Liên lạc không hợp lệ." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Thêm nhanh liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Sửa đầy" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 -msgid "_Full name" -msgstr "_Họ tên" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 -msgid "E_mail" -msgstr "_Thư" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Chọn _Sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "TS." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên đầy đủ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Con." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Cô" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Ông" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Bà" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Cô/Bà" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Ông" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "Tê_n:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Họ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Tên _lót:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Hậu tố:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Bộ sửa danh sách liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#| msgid "_Members" -msgid "Members" -msgstr "Thành viên" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Ẩn các địa c_hỉ khi gửi thư tới danh sách này" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "Tên _danh sách:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Select..." -msgstr "_Chọn..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Nhập địa chỉ _thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 -msgid "_Members" -msgstr "Thành _viên" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 -msgid "Error adding list" -msgstr "Gặp lỗi khi thêm danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 -msgid "Error removing list" -msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Liên lạc đã đổi:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Liên lạc xung đột:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Phát hiện liên lạc trùng" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"Tên hay địa chỉ thư điện tử của liên lạc này đã tồn tại trong thư mục này. " -"Bạn vẫn còn muốn thêm nó không?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Liên lạc mới:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Liên lạc gốc:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Đã có tên hoặc địa chỉ thư điện từ của liên lạc này\n" -"trong thư mục này. Bạn vẫn muốn thêm nữa chứ?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 -msgid "_Merge" -msgstr "T_rộn" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Bị thôi" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Trộn liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 -msgid "Any field contains" -msgstr "Trường nào chứa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -msgid "Email begins with" -msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 -msgid "Name contains" -msgstr "Tên chứa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 -msgid "No contacts" -msgstr "Không có liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 -#| msgid "Search Filter" -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Tìm kiếm bị ngắt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Cắt liên lạc đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Chép liên lạc đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 -#| msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Dán liên lạc từ bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#| msgid "Select all contacts" -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Chọn mọi liên lạc hiện diện" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những danh sách liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact list (%s)?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này (%s) không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact (%s)?" -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này (%s) không?" - -#. Translators: This is shown for more than 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -#| "Do you really want to display this contact?" -#| msgid_plural "" -#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -#| "Do you really want to display all of these contacts?" -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n" -"Bạn có thật sự muốn hiển thị tất cả liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Đừ_ng hiện" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Hiện _mọi liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 -msgid "Assistant" -msgstr "Phụ tá" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Điện thoại phụ tá" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Điện thư Kinh doanh" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Điện thoại kinh doanh" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Điện thoại kinh doanh 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Số gọi lại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Điện thoại xe" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Loại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 -msgid "Company" -msgstr "Công ty" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Điện thoại công ty" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Thư điện từ 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Thư điện từ 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Họ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Tập tin dạng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Tên hay gọi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Điện thư ở Nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Điện thoại ở nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Điện thoại ở nhà 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Điện thoại ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Nhật ký" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 -msgid "Manager" -msgstr "Quản lý" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Điện thoại di động" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 -msgid "Nickname" -msgstr "Tên hiệu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Văn phòng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Điện thư khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Điện thoại khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Máy nhắn tin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Điện thoại chính" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rađiô" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Vai trò" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 -msgid "Spouse" -msgstr "Vợ/Chồng" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Tựa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Đơn vị" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Chỗ Web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tìm kiếm liên lạc,\n" -"\n" -"hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." -======= msgid "Video Chat:" msgstr "Trò chuyện ảnh động:" @@ -2023,33 +1066,11 @@ msgstr "Đơn vị" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "Chỗ Web" ->>>>>>> master #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" -<<<<<<< HEAD -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n" -"\n" -"Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tìm kiếm liên lạc." -======= "Searching for the Contacts..." msgstr "" "\n" @@ -2069,916 +1090,11 @@ msgstr "" "Tìm kiếm liên lạc,\n" "\n" "hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." ->>>>>>> master #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" -<<<<<<< HEAD -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Work Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -msgid "Home Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 -msgid "Other Email" -msgstr "Địa chỉ thư khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 -msgid "evolution address book" -msgstr "sổ địa chỉ Evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 -msgid "New Contact" -msgstr "Liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 -msgid "New Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 -msgid "Contact List: " -msgstr "Danh sách liên lạc: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 -msgid "Contact: " -msgstr "Liên lạc: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 -msgid "evolution minicard" -msgstr "thẻ tí tị evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Chép địa chỉ thư vào bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Gửi thư mới cho..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 -#| msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Gửi thư đến địa chỉ này" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(bản đồ)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "bản đồ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 -msgid "List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "Department" -msgstr "Phòng ban" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 -msgid "Profession" -msgstr "Nghề nghiệp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 -msgid "Video Chat" -msgstr "Trò chuyện ảnh động" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Rảnh/Bận" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 -msgid "Phone" -msgstr "Điện thoại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 -msgid "Fax" -msgstr "Điện thư" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 -msgid "Home Page" -msgstr "Trang chủ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -msgid "Web Log" -msgstr "Nhật ký Web" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126 -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 -msgid "Job Title" -msgstr "Tên nghề" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 -msgid "Home page" -msgstr "Trang chủ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 -msgid "Blog" -msgstr "Nhật ký Web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử " -"dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ " -"địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và " -"đặt quyền hạn cho phép truy cập." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng " -"LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc " -"không thể tiếp cận máy chủ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n" -"khả năng trả lại của cấu hình máy chủ\n" -"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy chủ\n" -"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 -#, c-format -#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này. %" -"s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 -#, c-format -#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#, c-format -#| msgid "This query did not complete successfully." -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Truy vấn không hoàn tất. %s" - -# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 -msgid "list" -msgstr "danh sách" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441 -msgid "Move contact to" -msgstr "Chuyển liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Chép liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Chuyển các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Chép các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 -msgid "Card View" -msgstr "Xem thẻ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "Đang nhập..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Outlook (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Outlook" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Mozilla (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ Nhập CSV và Tab Mozilla" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Evolution (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Bộ nhập vCard Evolution" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 -#, c-format -#| msgid "Page" -msgid "Page %d" -msgstr "Trang %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Không thể mở tập tin" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Không thể lấy danh sách các sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "việc mở sổ bị lỗi" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "TẬP_TIN_XUẤT" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" -"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu " -"phẩy)" - -# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ ở chế độ không đồng bộ: kích cỡ " -"mặc định là 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "NUMBER" -msgstr "SỐ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử " -"dụng đúng." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Lỗi không được quản lý" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Truy cập vô danh tới máy chủ LDAP" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Việc xác thực bị lỗi.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Gõ mật khẩu" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"« {0} » là một lịch chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " -"trong khung lề của ô xem Lịch." - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"« {0} » là một lịch chỉ-đọc thì không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác mà " -"có khả năng chấp nhận cuộc hẹn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " -#| "an idea of what your appointment is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " -"sơ lược về cuộc hẹn này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " -#| "idea of what your task is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " -"sơ lược về tác vụ này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp tên '{0}' chứ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} tác vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu cuộc hẹn mà không có tóm tắt gì không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu một tác vụ mà không có tóm tắt gì không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Không thể tạo sự kiện mới" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Không thể lưu sự kiện" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Xoá lịch « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách tác vụ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Đừ_ng gửi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu tác vụ không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Không thể nạp trình soạn thảo." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận " -"tác vụ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp lịch" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách ghi nhớ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách tác vụ" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -#| msgid "Error on '{0}'" -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Gặp lỗi với {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"cuộc họp đã được hủy bỏ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"bản ghi nhớ đã được xoá." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"tác vụ đã được xoá." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách tác " -"vụ của họ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các " -"đính kèm này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các " -"đính kèm này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy chủ hiện thời của bạn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Các lịch Evolution đã thoát bất thường." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Danh sách các ghi nhớ không phải đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu danh sách tác vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi trong ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của tác vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông báo hủy bỏ về bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Bạn có muốn gửi cho mọi người dự một thông báo hủy bỏ không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi lời mời họp đến những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi tác vụ này cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin tác vụ cập nhật cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Bạn đang kết nối đến một máy chủ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ " -"gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng " -"cấp trình phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc hẹn này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc họp này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi tác vụ này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Bạn đã sửa đổi ghi nhớ này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại " -"Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hủy thay đổi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Lưu thay đổi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Gửi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Gửi thông báo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "phút" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "giờ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 -msgid "Start time" -msgstr "Thời điểm đầu:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 -======= "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." @@ -3884,7 +2000,6 @@ msgid "Start time" msgstr "Thời điểm đầu" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ->>>>>>> master msgid "Appointments" msgstr "Cuộc hẹn" @@ -3894,15 +2009,9 @@ msgstr "Hủy tất _cả" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 ->>>>>>> master msgid "Location:" msgstr "Địa điểm:" @@ -3910,11 +2019,7 @@ msgstr "Địa điểm:" msgid "Snooze _time:" msgstr "_Thời gian chờ ngắn:" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:882 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 ->>>>>>> master #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Hủy" @@ -3923,138 +2028,6 @@ msgstr "_Hủy" msgid "_Snooze" msgstr "_Chờ tí" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "hours" -msgstr "giờ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "địa điểm cuộc hẹn" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 -msgid "minutes" -msgstr "phút" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 -msgid "No summary available." -msgstr "Không có tóm tắt" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -msgid "No description available." -msgstr "Không có mô tả." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 -msgid "No location information available." -msgstr "Không có thông tin về địa điểm." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 -#, c-format -#| msgid "You have %d alarms" -msgid "You have %d alarm" -msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "Bạn có %d báo động" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n" -"thư điện tử, nhưng mà bộ nhắc nhở này đã được\n" -"cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n" -"sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những " -"chương trình sau:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1752 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "Thời gian không hợp lệ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d giờ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d phút" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d giây" - -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -#| msgid "Invalid contact." -msgid "Invalid object" -msgstr "Đối tượng không hợp" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Xem ngày" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Xem tuần làm việc" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Xem tuần" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -======= #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 @@ -4189,7 +2162,6 @@ msgid "Week View" msgstr "Xem tuần" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 ->>>>>>> master msgid "Month View" msgstr "Xem tháng" @@ -4218,26 +2190,16 @@ msgstr "Loại" msgid "Classification" msgstr "Phân loại" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 -======= #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Mật" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -======= #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 ->>>>>>> master #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Mô tả" @@ -4259,15 +2221,9 @@ msgstr "Tồn tại" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -======= #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 ->>>>>>> master msgid "Location" msgstr "Địa chỉ" @@ -4275,25050 +2231,6 @@ msgstr "Địa chỉ" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "Bộ tổ chức:" -<<<<<<< HEAD - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Riêng tư" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Công cộng" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Định kỳ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Tóm tắt" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Tóm tắt chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "không chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "bằng" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "không phải" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Sửa Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Bật lên báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Phát âm thanh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Chạy chương trình" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Gửi thư" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Thêm Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 -#| msgid "Alarms" -msgid "Alarm" -msgstr "Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "Thư tự _chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Âm thanh báo động tự chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Thư:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#| msgid "<b>Repeat</b>" -msgid "Repeat" -msgstr "Lặp lại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Gửi cho:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "Đối _số:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Chương trình:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Lặp lại báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "Â_m thanh:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "sau" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "trước" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "ngày" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "kết thúc cuộc hẹn" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "lần thêm nữa mỗi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "phút" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "bắt đầu cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Hành động/Gây ra" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Thêm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 -msgid "_Type:" -msgstr "_Kiểu:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:150 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 -msgid "_Name:" -msgstr "Tê_n:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung lịch cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung danh sách tác vụ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung danh sách ghi nhớ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Mà_u:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "Danh sách tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 -msgid "Memo List" -msgstr "Danh sách Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Thuộc tính Lịch" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "New Calendar" -msgstr "Lịch mới" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "New Task List" -msgstr "Danh sách Tác vụ mới" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "New Memo List" -msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Sự kiện này bị xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Tác vụ này bị xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ " -"biên soạn sao không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, đóng bộ sửa không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Sự kiện này đã được thay đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Tác vụ này đã được thay đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị sửa đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ " -"biên soạn không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Lỗi hợp lệ hoá: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Không thể lưu đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543 -msgid "Could not update object" -msgstr "Không thể cập nhật đối tượng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Sửa cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Cuộc họp - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cuộc hẹn - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tác vụ đã gán - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tác vụ - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Ghi nhớ — %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 -msgid "No Summary" -msgstr "Không có bản tóm tắt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Giữ mục gốc ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Nhấn đây để đóng cửa sổ hiện thời" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Chép vùng chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Cắt vùng chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -#| msgid "Cut the selection" -msgid "Delete the selection" -msgstr "Xoá vùng chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Nhấn đây để xem trợ giúp có sẵn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Dán bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Nhấn đây để lưu cửa sổ hiện thời" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "Chọn toàn bộ văn bản" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -msgid "_Classification" -msgstr "_Phân loại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:174 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 -msgid "_Insert" -msgstr "C_hèn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "_Options" -msgstr "Tù_y chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Đồ đính _kèm.." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Nhấn đây để đính kèm tập tin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 -msgid "_Categories" -msgstr "_Loại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Bật tắt hiển thị các loại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Múi giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị Múi giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Công" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "Classify as public" -msgstr "Phân loại là Công" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Private" -msgstr "_Riêng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 -msgid "Classify as private" -msgstr "Phân loại là Riêng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Mật" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Phân loại Mật" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Trường _Vai trò" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Vai trò" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Vui lòng hồi âm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 -msgid "_Status Field" -msgstr "Trường T_rạng thái" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trạng thái" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Trường Kiểu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Kiểu người dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Tài liệu _vừa mở" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 -#: ../composer/e-composer-actions.c:461 -msgid "Attach" -msgstr "Đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Không thể mở nguồn." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Không thể mở đích." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Đích chỉ cho phép đọc thôi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 -#| msgid "P_ercent complete:" -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Rút lại ý kiến" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi dbus: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì không đủ quyền." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì không đủ quyền." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì không đủ quyền." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá mục vì không đủ quyền." - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Liên lạc..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Ủy nhiệm cho:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Nhập người ủy nhiệm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Nhấn đây để lập hay bỏ lập báo động cho sự kiện này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Hiện giờ là _Bận" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Bật tắt hiển thị giờ là bận" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 -msgid "_Recurrence" -msgstr "Định _kỳ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Đặt là sự kiện lặp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Tùy chọn Gửi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Sự kiện ng_uyên ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Bật tắt có dự kiện nguyên ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "Rảnh/_Bận" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Truy vấn thông tin Rảnh/Bận cho các người dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140 -msgid "Appointment" -msgstr "Cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Người dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 -#| msgid "Print this message" -msgid "Print this event" -msgstr "In sự kiện này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Thời điểm bắt đầu sự kiện trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Không thể sửa sự kiện vì lịch được chọn là chỉ đọc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Không thể sửa hoàn toàn sự kiện vì bạn không phải người tổ chức" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Nó có báo động." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Bộ tổ chức:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Người ủ_y nhiệm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Người _dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Ngày bắt đầu sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Ngày kết thúc sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Thời điểm đầu sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Thời điểm kết thúc sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Bộ tổ chức đã chọn không còn có tài khoản lại." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Cần một bộ tổ chức." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Cần ít nhất một người dự." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Không thể mở lịch « %s »." - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Bạn đang hoạt động thay mặt cho %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044 -msgid "Customize" -msgstr "Tùy chỉnh" - -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Người _dự..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Báo động tự chọn:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Mô tả sự kiện" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Múi _giờ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Mô tả:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 -msgid "_Location:" -msgstr "Địa điể_m:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -#| msgid "Summary:" -msgid "_Summary:" -msgstr "_Tóm tắt:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Giờ:" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#| msgid "1 day before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ngày trước cuộc hẹn" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#| msgid "1 hour before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 giờ trước cuộc hẹn" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -#| msgid "15 minutes before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 phút trước cuộc hẹn" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#| msgid "for" -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "trong" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#| msgid "until" -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "tới khi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144 -msgid "Memo" -msgstr "Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 -#| msgid "Print the list of memos" -msgid "Print this memo" -msgstr "In bản ghi nhớ này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Ngày bắt đầu bản ghi nhớ trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Không thể sửa ghi nhớ vì danh sách ghi nhớ được chọn là chỉ đọc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Không thể sửa hoàn toàn ghi nhớ vì bạn không phải người tổ chức" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Không thể mở ghi nhớ trong « %s »." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 -#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "To" -msgstr "Cho" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Ngày _bắt đầu:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Tó_m tắt:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Đế_n:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Nhóm:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi sự kiện lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Bạn đang ủy nhiệm sự kiện lặp, bạn muốn ủy nhiệm cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi tác vụ lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi bản ghi nhớ lặp: bạn muốn sửa đổi cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Chỉ lần này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Lần này và những lần trước" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Lần này và những lần sau này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Mọi lần" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể hiệu chỉnh." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Ngày lặp không hợp lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Giờ cuối của sự kiện lặp lại nằm trước giờ đầu" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 -msgid "on" -msgstr "vào" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "first" -msgstr "thứ nhắt" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -msgid "second" -msgstr "giây" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -msgid "third" -msgstr "thứ ba" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -msgid "fourth" -msgstr "thứ tư" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#| msgid "Width" -msgid "fifth" -msgstr "thứ năm" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 -msgid "last" -msgstr "cuối cùng" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 -msgid "Other Date" -msgstr "Ngày khác" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 -msgid "1st to 10th" -msgstr "ngày mồng 1 đến 10" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -msgid "11th to 20th" -msgstr "ngày 11 đến 20" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "21st to 31st" -msgstr "ngày 21 đến 31" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -msgid "day" -msgstr "ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Monday" -msgstr "Thứ Hai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Tuesday" -msgstr "Thứ Ba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Wednesday" -msgstr "Thứ Tư" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Thursday" -msgstr "Thứ Năm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Friday" -msgstr "Thứ Sáu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Saturday" -msgstr "Thứ Bảy" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Sunday" -msgstr "Chủ Nhật" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 -msgid "on the" -msgstr "vào" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425 -msgid "occurrences" -msgstr "lần" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132 -msgid "Add exception" -msgstr "Thêm ngoại lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần sửa đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 -msgid "Modify exception" -msgstr "Sửa đổi ngoại lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357 -msgid "Date/Time" -msgstr "Ngày/Giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Mỗi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#| msgid "<b>Exceptions</b>" -msgid "Exceptions" -msgstr "Ngoại lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 -#| msgid "Preview:" -msgid "Preview" -msgstr "Xem trước" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "C_uộc hẹn này lặp lại" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#| msgid "day(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "ngày" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#| msgid "for" -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "trong" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#| msgid "forever" -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "mãi mãi" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#| msgid "month(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "tháng" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#| msgid "until" -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "tới khi" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#| msgid "week(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "tuần" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#| msgid "year(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "năm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Gửi các báo động mình cùng với sự kiện này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195 -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Chỉ thông báo cho người tham dự _mới" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Ngày hoàn tất sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 -msgid "Web Page" -msgstr "Trang Web" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Bị thôi" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Hoàn tất" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Cao" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 -#: ../calendar/gui/print.c:3224 -msgid "In Progress" -msgstr "Đang tiến hành" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Chuẩn" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 -#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Chưa bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Phần trăm hoàn tất:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "T_rạng thái:" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Chưa định nghĩa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Ngày hoàn tất:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "Độ ư_u tiên:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Trang _Web:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "Chi tiết t_rạng thái" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Nhấn để thay đổi hay xem chi tiết trạng thái về tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "Tùy chọn _Gửi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3142 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 -msgid "Task Details" -msgstr "Chi tiết tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 -#| msgid "Print the list of tasks" -msgid "Print this task" -msgstr "In tác vụ này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Ngày bắt đầu tác vụ trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Ngày đến hạn tác vụ trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Không thể sửa tác vụ vì danh sách tác vụ được chọn là chỉ đọc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Không thể sửa tác vụ này vì bạn không phải người tổ chức." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "_Tổ chức:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Ngày đến hạn sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Không thể mở tác vụ trong « %s »." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Loạ_i.." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "N_gày đến hạn:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Múi giờ:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ngày" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tuần" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Không biết hành động cần thực hiện." - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s sau khi kết thúc cuộc hẹn" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s lúc %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674 -msgid "Untitled" -msgstr "Không tên" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -#| msgid "Categories" -msgid "Categories:" -msgstr "Loại:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -msgid "Summary:" -msgstr "Tóm tắt:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 -msgid "Start Date:" -msgstr "Ngày bắt đầu:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 -msgid "Due Date:" -msgstr "Ngày đến hạn:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 -msgid "Status:" -msgstr "Trạng thái:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -msgid "Priority:" -msgstr "Độ ưu tiên:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 -msgid "Web Page:" -msgstr "Trang Web:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Đã tạo" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Ngày kết thúc" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "Sửa lần cuối" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Ngày bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 -msgid "Free" -msgstr "Rảnh" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 -msgid "Busy" -msgstr "Bận" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Vị trí địa lý phải được nhập theo định dạng:\n" -"\n" -"10.783114,106.699804 (Sài Gòn)" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029 -msgid "Yes" -msgstr "Có" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -msgid "No" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 -msgid "Unknown" -msgstr "Không biết" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 -msgid "Recurring" -msgstr "Lặp lại" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 -msgid "Assigned" -msgstr "Đã gán" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2608 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Đang mở %s..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Nhấn để thêm tác vụ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Ngày hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Ngày đến hạn" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Độ ưu tiên" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Ngày bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Cắt sự kiện đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Chép sự kiện đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442 -#| msgid "Paste text from the clipboard" -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Dán sự kiện từ bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 -#| msgid "Delete selected memos" -msgid "Delete selected events" -msgstr "Xoá các sự kiện đã chọn" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 -msgid "Updating objects" -msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 -msgid "Accepted" -msgstr "Đã chấp nhận" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 -msgid "Declined" -msgstr "Bị từ chối" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Tentative" -msgstr "Tạm chấp nhận" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 -msgid "Delegated" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "Needs action" -msgstr "Cần hành vi" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Tổ chức: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Tổ chức: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3176 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Địa điểm: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Giờ: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Ngày phải được nhập theo định dạng: \n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "lệch %02i phút" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Hiện múi giờ thứ hai" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 -msgid "Select..." -msgstr "Chọn..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920 -#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358 -msgid "am" -msgstr "sáng" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763 -#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922 -#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid "pm" -msgstr "chiều/tối" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Tuần %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Người chủ trì" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Người dự yêu cầu" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Người dự tùy chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069 -msgid "Individual" -msgstr "Riêng lẻ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1071 -msgid "Resource" -msgstr "Tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1072 -msgid "Room" -msgstr "Phòng" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1086 -msgid "Chair" -msgstr "Chủ trì" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087 -msgid "Required Participant" -msgstr "Người dự cần thiết" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1088 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Người dự tùy chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Người không tham dự" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036 -msgid "Needs Action" -msgstr "Cần hành động" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 -msgid "Attendee " -msgstr "Người dự " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Vui lòng hồi âm" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 -msgid "In Process" -msgstr "Trong tiến trình" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760 -#, c-format -msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Nhập mật khẩu để truy cập thông tin bận/rảnh trên máy chủ %s với tư cách " -"người dùng %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767 -#, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Nguyên nhân thất bại: %s" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ở ngoại văn phòng" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 -msgid "No Information" -msgstr "Không có thông tin" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 -msgid "O_ptions" -msgstr "Tù_y chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Hiện Thu _nhỏ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Cậ_p nhật Rảnh/Bận" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Tự động chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Mọi _người và một tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 -msgid "_Required people" -msgstr "Người _cần thiết" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776 -msgid "_Start time:" -msgstr "Thời điểm đầ_u:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816 -msgid "_End time:" -msgstr "Thời điểm _cuối:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Nhấn vào đây để thêm người dự" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Tên chung" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Được ủy nhiệm từ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Đã ủy nhiệm cho" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Thành viên" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439 -msgid "Memos" -msgstr "Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Không có bản tóm tắt *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 -msgid "Start: " -msgstr "Bắt đầu: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 -msgid "Due: " -msgstr "Đến hạn: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 -#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Cắt các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Chép các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -#| msgid "Paste memo from the clipboard" -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Dán ghi nhớ từ bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#| msgid "Select all visible messages" -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Chọn mọi ghi nhớ đang hiện" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 -#, c-format -#| msgid "%d %b %Y" -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Cắt tác vụ đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Chép tác vụ đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Dán các tác vụ từ bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Xoá các tác vụ đã chọn" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 -#| msgid "Select all visible messages" -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Chọn mọi tác vụ đang hiện" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Chọn múi giờ" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Nó có báo động." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Nó có nhiều lần." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Nó là cuộc họp." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Sự kiện lịch: tóm tắt là %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Sự kiện lịch: chưa có tóm tắt." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "sự kiện xem lịch" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Bắt tiêu điểm" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New Appointment" -msgstr "Cuộc hẹn mới" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Sự kiện nguyên ngày mới" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "New Meeting" -msgstr "Cuộc họp mới" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Today" -msgstr "Đi tới ngày hôm nay" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 -msgid "Go to Date" -msgstr "Đi tới ngày" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "một bảng cho phép xem và chọn phạm vi thời gian hiện có" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Nó có %d sự kiện." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 -msgid "It has no events." -msgstr "Nó không có sự kiện." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Xem tuần làm việc: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Xem ngày: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "ô xem lịch cho một tuần làm việc" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều ngày" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Lịch Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Nút nhảy" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Nhấn vào đây để tìm sự kiện thêm nữa" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Xem tháng: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Xem tuần: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ô xem lịch cho một tháng" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều tuần" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201 -msgid "Purging" -msgstr "Đang tẩy..." - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Tháng Tư" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Tháng Tám" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Tháng Chạp" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Tháng Hai" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Tháng Giêng" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Tháng Bảy" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Tháng Sáu" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Tháng Ba" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Tháng Năm" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Tháng Mười Một" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Tháng Mười" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Chọn ngày" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 -msgid "Select _Today" -msgstr "Chọn _hôm nay" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Tháng Chín" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Cần ít nhất một người dự." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Thông tin sự kiện" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Thông tin tác vụ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Thông tin ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Thông tin rảnh/bận" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "Thông tin lịch" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Đã chấp nhận" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tạm chấp nhận" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Bị từ chối" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Đã cập nhật" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Thôi" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Cập nhật" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Phản đề nghị" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Thông tin Rảnh/Bận (%s đến %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Thông tin iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Không thể đặt trước tài nguyên, sự kiện mới có thể xung đột với các sự kiện " -"khác." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Không thể đặt trước tài nguyên, lỗi: " - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Bạn phải là người dự sự kiện ấy." - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "1st" -msgstr "mồng 1" - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "2nd" -msgstr "mồng 2" - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "3rd" -msgstr "mồng 3" - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "4th" -msgstr "mồng 4" - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "5th" -msgstr "mồng 5" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "6th" -msgstr "mồng 6" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "7th" -msgstr "mồng 7" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "8th" -msgstr "mồng 8" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "9th" -msgstr "mồng 9" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "10th" -msgstr "mồng 10" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: ../calendar/gui/print.c:605 -msgid "Su" -msgstr "CN" - -#: ../calendar/gui/print.c:605 -msgid "Mo" -msgstr "T2" - -#: ../calendar/gui/print.c:605 -msgid "Tu" -msgstr "T3" - -#: ../calendar/gui/print.c:605 -msgid "We" -msgstr "T4" - -#: ../calendar/gui/print.c:606 -msgid "Th" -msgstr "T5" - -#: ../calendar/gui/print.c:606 -msgid "Fr" -msgstr "T6" - -#: ../calendar/gui/print.c:606 -msgid "Sa" -msgstr "T7" - -#: ../calendar/gui/print.c:2969 -msgid " to " -msgstr " tới " - -#: ../calendar/gui/print.c:2979 -msgid " (Completed " -msgstr " (Hoàn tất " - -#: ../calendar/gui/print.c:2985 -msgid "Completed " -msgstr "Hoàn tất " - -#: ../calendar/gui/print.c:2995 -msgid " (Due " -msgstr " (Đến hạn " - -#: ../calendar/gui/print.c:3002 -msgid "Due " -msgstr "Đến hạn " - -#: ../calendar/gui/print.c:3167 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Tóm tắt: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3194 -msgid "Attendees: " -msgstr "Người dự:" - -#: ../calendar/gui/print.c:3237 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Trạng thái: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3252 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Độ ưu tiên: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3270 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3281 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3294 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Loại: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3305 -msgid "Contacts: " -msgstr "Liên lạc: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Đang tiến hành" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "trên" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "dưới" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Cuộc hẹn và Cuộc họp" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Đang mở lịch..." - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Bộ nhập lịch iCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "••• Nhắc nhở •••" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -#| msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Tập tin vCalendar (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Bộ nhập lịch vCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Sự kiện lịch" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Bộ nhập lịch thông minh Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#| msgctxt "New" -#| msgid "M_eeting" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Cuộc họp" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#| msgid "Sent" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Sự kiện" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#| msgid "Task" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#| msgid "Memo" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Ghi nhớ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#| msgid "It has recurrences." -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "có lặp lại" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -#| msgid "This and Prior Instances" -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "là một thể hiện" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -#| msgid "It has alarms." -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "có báo động" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -#| msgid "%s attachment" -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "có đính kèm" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -#| msgid "Public" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Công cộng" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -#| msgid "Private" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Riêng tư" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -#| msgid "Confidential" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Mật" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -#| msgid "Classification" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Phân loại" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -#| msgid "Summary" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Tóm tắt" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -#| msgid "Location" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Địa chỉ" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#| msgid "Start" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -#| msgid "Due" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Đến hạn" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -#| msgid "End" -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -#| msgid "Categories" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Phân loại" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -#| msgid "Completed" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Hoàn tất" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -#| msgid "URL" -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -#| msgid "Organizer" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Tổ chức" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -#| msgid "Attendees" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Người dự" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -#| msgid "Description" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#| msgid "Type" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Châu Phi/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Châu Phi/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Châu Phi/Algiers" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Châu Phi/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Châu Phi/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Châu Phi/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Châu Phi/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Châu Phi/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Châu Phi/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Châu Phi/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Châu Phi/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Châu Phi/Cairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Châu Phi/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Châu Phi/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Châu Phi/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Châu Phi/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Châu Phi/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Châu Phi/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Châu Phi/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Châu Phi/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Châu Phi/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Châu Phi/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Châu Phi/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Châu Phi/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Châu Phi/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Châu Phi/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Châu Phi/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Châu Phi/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Châu Phi/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Châu Phi/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Châu Phi/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Châu Phi/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Châu Phi/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Châu Phi/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Châu Phi/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Châu Phi/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Châu Phi/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Châu Phi/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Châu Phi/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Châu Phi/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Châu Phi/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Châu Phi/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Châu Phi/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Châu Phi/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Châu Phi/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Châu Phi/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Châu Phi/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Châu Phi/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Châu Phi/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Châu Phi/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Châu Mỹ/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Châu Mỹ/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Châu Mỹ/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Châu Mỹ/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Châu Mỹ/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Châu Mỹ/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Châu Mỹ/Asuncion" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Châu Mỹ/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Châu Mỹ/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Châu Mỹ/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Châu Mỹ/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Châu Mỹ/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Châu Mỹ/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Châu Mỹ/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Châu Mỹ/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Châu Mỹ/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Châu Mỹ/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Châu Mỹ/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Châu Mỹ/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Châu Mỹ/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Châu Mỹ/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Châu Mỹ/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Châu Mỹ/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Châu Mỹ/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Châu Mỹ/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Châu Mỹ/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Châu Mỹ/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Châu Mỹ/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Châu Mỹ/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Châu Mỹ/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Châu Mỹ/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Châu Mỹ/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Châu Mỹ/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Châu Mỹ/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Châu Mỹ/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Châu Mỹ/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Châu Mỹ/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Châu Mỹ/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Châu Mỹ/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Châu Mỹ/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Châu Mỹ/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Châu Mỹ/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Châu Mỹ/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Châu Mỹ/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Châu Mỹ/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Châu Mỹ/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Châu Mỹ/Cha-mê-ca" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Châu Mỹ/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Châu Mỹ/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Châu Mỹ/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Châu Mỹ/Li-ma" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Châu Mỹ/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Châu Mỹ/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Châu Mỹ/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Châu Mỹ/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Châu Mỹ/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Châu Mỹ/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Châu Mỹ/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Châu Mỹ/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Châu Mỹ/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Châu Mỹ/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Châu Mỹ/TP_Mexico" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Châu Mỹ/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Châu Mỹ/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Châu Mỹ/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Châu Mỹ/Montréal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Châu Mỹ/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Châu Mỹ/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Châu Mỹ/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Châu Mỹ/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Châu Mỹ/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Châu Mỹ/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Châu Mỹ/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Châu Mỹ/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Châu Mỹ/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Châu Mỹ/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Châu Mỹ/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Châu Mỹ/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Châu Mỹ/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Châu Mỹ/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Châu Mỹ/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Châu Mỹ/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Châu Mỹ/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Châu Mỹ/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Châu Mỹ/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Châu Mỹ/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Châu Mỹ/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Châu Mỹ/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Châu Mỹ/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Châu Mỹ/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Châu Mỹ/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Châu Mỹ/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Châu Mỹ/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Châu Mỹ/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Châu Mỹ/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Châu Mỹ/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Châu Mỹ/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Châu Mỹ/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Châu Mỹ/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Châu Mỹ/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Châu Mỹ/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Châu Mỹ/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Châu Mỹ/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Châu Mỹ/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Châu Mỹ/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Châu Mỹ/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Châu Mỹ/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Nam Cực/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Nam Cực/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Nam Cực/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Nam Cực/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Nam Cực/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Nam Cực/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Nam Cực/South_Pole" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Nam Cực/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Nam Cực/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arctic/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Châu Á/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Châu Á/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Châu Á/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Châu Á/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Châu Á/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Châu Á/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Châu Á/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Châu Á/Baghdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Châu Á/Bahrain" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Châu Á/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Châu Á/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Châu Á/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Châu Á/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Châu Á/Bợ-ru-nei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Châu Á/Calcutta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Châu Á/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Châu Á/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Châu Á/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Châu Á/Damascus" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Châu Á/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Châu Á/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Châu Á/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Châu Á/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Châu Á/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Châu Á/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Châu Á/Hồng_Kông" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Châu Á/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Châu Á/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Châu Á/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Châu Á/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Châu Á/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Châu Á/Jerusalem" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Châu Á/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Châu Á/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Châu Á/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Châu Á/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Châu Á/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Châu Á/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Châu Á/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Châu Á/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Châu Á/Cu-ouait" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Châu Á/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Châu Á/Ma-cao" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Châu Á/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Châu Á/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Châu Á/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Châu Á/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Châu Á/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Châu Á/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Châu Á/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Châu Á/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Châu Á/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Châu Á/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Châu Á/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Châu Á/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Châu Á/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Châu Á/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Châu Á/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Châu Á/Sài_Gòn" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Châu Á/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Châu Á/Samarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Châu Á/Seoul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Châu Á/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Châu Á/Xing-a-poa" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Châu Á/Tai-pei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Châu Á/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Châu Á/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Châu Á/Tehran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Châu Á/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Châu Á/Tokyo" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Châu Á/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Châu Á/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Châu Á/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Châu Á/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Châu Á/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Châu Á/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Châu Á/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Châu Á/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Đại Tây Dương/Azores" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Đại Tây Dương/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Đại Tây Dương/Canary" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Đại Tây Dương/Cape_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Đại Tây Dương/Faeroe" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Đại Tây Dương/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Đại Tây Dương/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Đại Tây Dương/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Đại Tây Dương/South_Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Đại Tây Dương/St_Helena" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Đại Tây Dương/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Châu Úc/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Châu Úc/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Châu Úc/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Châu Úc/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Châu Úc/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Châu Úc/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Châu Úc/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Châu Úc/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Châu Úc/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Châu Úc/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Châu Âu/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Châu Âu/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Châu Âu/Athens" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Châu Âu/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Châu Âu/Belgrade" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Châu Âu/Berlin" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Châu Âu/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Châu Âu/Brussels" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Châu Âu/Bucharest" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Châu Âu/Budapest" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Châu Âu/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Châu Âu/Copenhagen" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Châu Âu/Dublin" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Châu Âu/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Châu Âu/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Châu Âu/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Châu Âu/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Châu Âu/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Châu Âu/Lisbon" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Châu Âu/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Châu Âu/London" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Châu Âu/Luxembourg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Châu Âu/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Châu Âu/Moa-ta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Châu Âu/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Châu Âu/Monaco" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Châu Âu/Moscow" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Châu Âu/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Châu Âu/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Châu Âu/Paris" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Châu Âu/Prague" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Châu Âu/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Châu Âu/Rome" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Châu Âu/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Châu Âu/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Châu Âu/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Châu Âu/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Châu Âu/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Châu Âu/Sofia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Châu Âu/Stockholm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Châu Âu/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Châu Âu/Tirane" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Châu Âu/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Châu Âu/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Châu Âu/Vatican" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Châu Âu/Vienna" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Châu Âu/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Châu Âu/Warsaw" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Châu Âu/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Châu Âu/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Châu Âu/Zurich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indian/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Ấn Độ Dương/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Ấn Độ Dương/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Ấn Độ Dương/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Ấn Độ Dương/Maldives" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Ấn Độ Dương/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Thái Bình Dương/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Thái Bình Dương/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Thái Bình Dương/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Thái Bình Dương/Easter" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Thái Bình Dương/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Thái Bình Dương/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Thái Bình Dương/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Thái Bình Dương/Phi-gi" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Thái Bình Dương/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Thái Bình Dương/Ga-la-pa-gos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Thái Bình Dương/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Thái Bình Dương/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Thái Bình Dương/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Thái Bình Dương/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Thái Bình Dương/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Thái Bình Dương/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Thái Bình Dương/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Thái Bình Dương/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Thái Bình Dương/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Thái Bình Dương/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Thái Bình Dương/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Thái Bình Dương/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Thái Bình Dương/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Thái Bình Dương/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Thái Bình Dương/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Thái Bình Dương/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Thái Bình Dương/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Thái Bình Dương/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Thái Bình Dương/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Thái Bình Dương/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Thái Bình Dương/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Thái Bình Dương/Sai-pan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Thái Bình Dương/Ta-hi-ti" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Thái Bình Dương/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Thái Bình Dương/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Thái Bình Dương/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Thái Bình Dương/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Thái Bình Dương/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Thái Bình Dương/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Lưu dạng..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:259 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 -msgid "Attach a file" -msgstr "Đính kèm tập tin" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "Đón_g" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:266 -msgid "Close the current file" -msgstr "Đóng tập tin hiện thời" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Lưu tập tin hiện thời" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Lư_u dạng..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "New _Message" -msgstr "Thư _mới" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Mở cửa sổ Thư Mới" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Bảng mã _Ký tự" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 -msgid "_Print..." -msgstr "_In..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Xem thử bản in" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Lưu _bản nháp" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Save as draft" -msgstr "Lưu dạng nháp" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:318 -msgid "S_end" -msgstr "_Gửi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:334 -msgid "Send this message" -msgstr "Gửi thư này" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:342 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Mật mã PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Mật mã hoá thư này bằng PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Ký PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Ký tên vào thư này bằng khoá PGP của bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:358 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Ư_u tiên hoá thư" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Đặt ưu tiên thư là cao" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Yêu cầu thông _báo đã đọc" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Chọn để nhận thông báo khi người nhận đã đọc thư bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:374 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Mật mã _S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Mật mã hoá thư này bằng Chứng nhận Mật mã hoá S/MIME của bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Ký S/MIM_E" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Ký tên vào thư này bằng Chứng nhận Chữ ký S/MIME của bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Trường _BCC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Bí mật Chép Cho (BCC)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Trường _CC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Chép Cho (CC)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (Trả lời)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:464 -msgid "Save Draft" -msgstr "Lưu bản nháp" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Hãy gõ người nhận thư" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư ấy." - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư mà không xuất hiện trên danh " -"sách người nhận thư này" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Từ:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "T_rả lời cho:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 -msgid "_To:" -msgstr "Đế_n:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Gửi tới:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 -msgid "S_ubject:" -msgstr "C_hủ đề:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Chữ _ký:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Nhấn vào đây để chọn thư mục nơi cần gửi" - -#: ../composer/e-composer-private.c:217 -#| msgid "Copy the selection" -msgid "Undo the last action" -msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng" - -#: ../composer/e-composer-private.c:221 -#| msgid "Send Latest Information" -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Thực hiện lại hành động vừa được hồi lại" - -#: ../composer/e-composer-private.c:225 -#| msgid "Search filter" -msgid "Search for text" -msgstr "Tìm chuỗi" - -#: ../composer/e-composer-private.c:229 -#| msgid "Search for an iPod failed" -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Tìm và thay thế văn bản" - -#: ../composer/e-composer-private.c:338 -#| msgid "Save Draft" -msgid "Save draft" -msgstr "Lưu bản nháp" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:784 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Không thể ký tên thư gửi đi: chưa lập chứng nhận chữ ký cho tài khoản này." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:793 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Không thể mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mã hoá cho tài khoản này." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2014 -msgid "Compose Message" -msgstr "Viết thư" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 -#| msgid "" -#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -#| "edited.)</b>" -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "Bộ soạn thảo chứa phần nội dung thư phi văn bản nên không thể sửa đổi được." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4790 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Thư không tên" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Hiện thời đang tải một số đính kèm về. Gửi thư này sẽ gửi nó không có những " -"đính kèm treo." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Mọi tài khoản đã được gỡ bỏ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu vào thư mục nháp." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu vào thư mục gửi đi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Gặp lỗi trong khi gửi. Bạn muốn tiếp tục thế nào?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá thư tên « {0} » mà bạn đang soạn không?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Vì « {0} », có lẽ bạn cần chọn một số tùy chọn thư khác." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Vì « {1} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Vì bạn đang hoạt động ngoại tuyến, thư sẽ được lưu trong thư mục Hộp thư gửi " -"đi cục bộ. Khi bạn trực tuyến, bạn có thể gửi thư bằng cách nhấn nút Gửi/" -"Nhận trên thanh công cụ Evolution." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Đóng cửa sổ soạn này thì sẽ xoá thư ấy hoàn toàn, trừ khi bạn chọn lưu thư " -"ấy vào thư mục Nháp. Làm như thế sẽ cho phép bạn tiếp tục thư ấy lần sau." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "Không thể tạo thư." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Không thể đọc tập tin chữ ký « {0} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Không thể lấy thư để đính kèm từ {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Không thể lưu vào tập tin lưu tự động « {0} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Đang tải về. Bạn còn muốn gửi thư sao?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Gặp lỗi khi lưu vào tập tin lưu tự động vì « {1} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Trình Evolution đã thoát bất ngờ trong khi bạn soạn một thư mới. Phục hồi " -"thư ấy thì sẽ cho phép bạn tiếp tục từ chỗ ấy." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Đang lưu thư vào hộp thư gửi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -#| msgid "" -#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Tập tin '{0}' không phải là tập tin bình thường nên không thể được gửi đi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Lỗi được thông báo là "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "Lỗi được báo cáo là "{0}". Nhiều khả năng thư chưa được lưu." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "Lỗi được báo cáo là "{0}". Thư chưa được gửi đi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Không thể đính kèm tập tin "{0}" vào thư này." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có thể biên soạn thư." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Cứ soạn thảo" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Đừ_ng phục hồi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Recover" -msgstr "_Phục hồi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Lưu bản nháp" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#| msgid "_Save to Disk" -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Lưu vào hộp thư gửi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Thử lại" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Chạy Anjal trong cửa sổ" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -#| msgid "Mark as _default memo list" -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Chọn Anjal là trình đọc thư mặc định" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID của socket cần nhúng vào" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -#| msgid "sort" -msgid "socket" -msgstr "socket" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -#| msgid "Default Mail Client " -msgid "Anjal email client" -msgstr "Trình đọc thư Anjal" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 -#| msgid "Please choose another name." -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Hãy nhập họ tên." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -#| msgid "Using email address" -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Hãy nhập địa chỉ thư." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Địa chỉ mail bạn nhập không hợp lệ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -#| msgid "Enter password." -msgid "Please enter your password." -msgstr "Hãy nhập mật khẩu của bạn." - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 -#| msgid "Personal" -msgid "Personal details:" -msgstr "Chi tiết cá nhân:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 -#| msgid "Email address" -msgid "Email address:" -msgstr "Địa chỉ thư:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 -#| msgid "Details" -msgid "Details:" -msgstr "Chi tiết:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving" -msgstr "Nhận Thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server type:" -msgstr "Kiểu máy chủ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 -#| msgid "Server Message:" -msgid "Server address:" -msgstr "Địa chỉ máy chủ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 -#| msgid "Us_ername:" -msgid "Username:" -msgstr "Tên người dùng:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 -#| msgid "No encryption" -msgid "Use encryption:" -msgstr "Không mã hoá" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 -#| msgid "Never" -msgid "never" -msgstr "không bao giờ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -#| msgid "Ascending" -msgid "Sending" -msgstr "Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Để dùng ứng dụng thư tín này, bạn cần thiết lập tài khoản thư. Cho địa chỉ " -"thư và mật khẩu của bạn vào bên dưới và chương trình sẽ thử dò các thiết lập " -"còn lại. Nếu không thành công, bạn sẽ cần điền các thông tin chi tiết về máy " -"chủ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Rất tiếc, không thể tự động dò ra các thiết lập thư tín cho bạn. Vui lòng " -"nhập bên dưới. Một số thông tin đã được điền sẵn do bạn đã nhập trước đâu, " -"nhưng bạn có thể cần điều chỉnh lại." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -#| msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Bạn có thể xác định nhiều tùy chọn để cấu hình tài khoản." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Bây giờ đến thiết lập gửi thư. Một vài thiết lập đã được dò thử tự động. " -"Nhưng bạn nên kiểm tra lại cho chắc chắn." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Bạn có thể xác định các thiết lập mặc định cho tài khoản của bạn." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Đến lúc kiểm tra lại mọi thứ trước khi thử liên lạc với máy chủ và lấy thư " -"mới về." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2215 -msgid "Identity" -msgstr "Nhân dạng" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Kế tiếp - Nhận thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving mail" -msgstr "Nhận thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Kế tiếp - Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#| msgid "Identity" -msgid "Back - Identity" -msgstr "Quay lại - Định danh" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Kế tiếp - Tùy chọn nhận" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Receiving options" -msgstr "Tùy chọn nhận" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Quay lại - Nhận thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Sending mail" -msgstr "Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Next - Review account" -msgstr "Kế tiếp - Kiểm lại tài khoản" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#| msgid "Defaults" -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Kế tiếp - Mặc định" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Quay lại - Tuỳ chọn nhận" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3043 -msgid "Defaults" -msgstr "Mặc định" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Quay lại - Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Review account" -msgstr "Kiểm lại tài khoản" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -#| msgid "Fiji" -msgid "Finish" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -#| msgid "Ascending" -msgid "Back - Sending" -msgstr "Quay lại - Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Thiết lập liên lạc Google với Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Thiết lập lịch Google với Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Bạn cần bật truy cập IMAP." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Google account settings:" -msgstr "Thiết lập tài khoản Google:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Thiết lập lịch Yahoo với Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Lịch Yahoo được đặt tên dạng tên_họ. Đã thử tên lịch của bạn theo quy tắc " -"này. Vui lòng xác nhận hoặc nhập tên lịch đúng." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Thiết lập tài khoản Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 -#| msgid "Calendar Message" -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Tên lịch Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 -#| msgid "Close" -msgid "Close Tab" -msgstr "Đóng thẻ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 -#| msgid "Account Editor" -msgid "Account Wizard" -msgstr "Hỗ trợ thiết lập tài khoản" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 -#| msgid "Evolution Account Assistant" -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677 -#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1709 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115 -msgid "On This Computer" -msgstr "Trên máy này" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, c-format -#| msgid "Modify" -msgid "Modify %s..." -msgstr "Đang sửa %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -#| msgid "Add IM Account" -msgid "Add a new account" -msgstr "Thêm tài khoản mới" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 -#| msgid "Account Management" -msgid "Account management" -msgstr "Quản lý tài khoản" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 -#| msgid "Junk Settings" -msgid "Settings" -msgstr "Thiết lập" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Calendar information" -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Thông tin lịch" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Evolution Elm importer" -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Thư tín và Lịch Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Quản lý thư tín, lịch biểu và các liên lạc" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Configure your email accounts here" -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Cấu hình tài khoản thư" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Junk Mail Settings" -msgid "Email Settings" -msgstr "Thiết lập thư" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 -#, c-format -#| msgid "Cancelled" -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (bị huỷ)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:229 -#, c-format -#| msgid "%s (%d%% complete)" -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (hoàn tất)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:232 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (đang chờ)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:236 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (đang huỷ)" - -#: ../e-util/e-activity.c:238 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:243 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hoàn tất)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "A Rập" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Ban-tích" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Trung Âu" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Trung Quốc" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ki-rin" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Hy-lạp" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Do Thái" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Nhật Bản" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Hàn Quốc" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thái" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Tây Âu" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Tây Âu, Mới" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Truyền thống" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Đơn giản" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "U-cợ-rainh" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Trực quan" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 -msgid "Today" -msgstr "Hôm nay" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Ngày mai" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgid "Yesterday" -msgstr "Hôm qua" - -#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". -#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where -#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday -#: ../e-util/e-datetime-format.c:218 -#, c-format -#| msgid "Next" -msgid "Next %a" -msgid_plural "Next %a" -msgstr[0] "%a tới" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:314 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use locale default" -msgstr "Dùng thiết lập ngôn ngữ mặc định" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:510 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "Định dạng:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:152 -#| msgid "Unknown type" -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Tên tập tin không biết)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:156 -#, c-format -#| msgid "Pinging %s" -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Đang ghi \"%s\"" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:161 -#, c-format -#| msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Đang ghi \"%s\" vào %s" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "tuần" - -#: ../e-util/e-print.c:157 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Gặp lỗi trong khi in." - -#: ../e-util/e-print.c:164 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Hệ thống in đã thông báo những chi tiết này về lỗi đó:" - -#: ../e-util/e-print.c:170 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó." - -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Tự động phát sinh" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Vì « {1} »." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Không thể mở tập tin « {0} »." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu tập tin « {0} »." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Tập tin « {0} » đã có." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ghi đè" - -#: ../e-util/e-util.c:154 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Không thể mở liên kết." - -#: ../e-util/e-util.c:201 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Evolution." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Lỗi GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Lỗi bổ sung chỉ hiển thị trên thiết bị cuối." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "From" -msgstr "Từ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Reply-To" -msgstr "Trả lời cho" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2464 -#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2468 -#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:426 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Chủ đề" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:437 ../mail/em-format-html.c:2584 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 -msgid "Mailer" -msgstr "Trình thư" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1141 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━" - -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 -msgid "Date" -msgstr "Ngày" - -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nhóm tin" - -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Mặt" - -#: ../em-format/em-format.c:1455 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s đính kèm" - -#: ../em-format/em-format.c:1547 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Không thể phân tích thư S/MIME. Không biết sao." - -#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Không thể phân tích thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn." - -#: ../em-format/em-format.c:1739 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Kiểu mã hoá không được hỗ trợ cho: multipart/encrypted" - -#: ../em-format/em-format.c:1759 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME" - -#: ../em-format/em-format.c:1760 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME: lỗi không rõ" - -#: ../em-format/em-format.c:1951 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ" - -#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký" - -#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124 -#: ../em-format/em-format.c:2138 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký." - -#: ../em-format/em-format.c:2229 -#| msgid "Could not parse PGP message" -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Không thể phân tích thư PGP:" - -#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi lạ" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d giây trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d giây sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d phút trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d phút sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d giờ trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d giờ sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ngày trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d ngày sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d tuần trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d tuần sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d tháng trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d tháng sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d năm trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d năm sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<nhấn đây để chọn ngày>" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 -msgid "now" -msgstr "bây giờ" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Chọn thời điểm để đối chiếu" - -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose a File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:669 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Tên q_uy tắc:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:699 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Tìm mục tương ứng với những điều khiển sau" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:724 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Nếu mọi tiêu chuẩn đều thoả" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Nếu tiêu chuẩn nào thoả" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:728 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Tìm mục:" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "All related" -msgstr "Mọi thứ liên quan" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Trả lời" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Trả lời và mẹ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:764 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Gồm các _nhánh" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:789 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Thêm điề_u kiện" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Incoming" -msgstr "Gửi đến" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Outgoing" -msgstr "Gửi đi" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Thêm quy tắc" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Sửa quy tắc" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Biểu thức chính quy sai « {0} »." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Không thể biên dịch biểu thức chính quy « {1} »." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "" -"Tập tin « {0} » không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Thiếu ngày." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Thiếu tên tập tin." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Missing name." -msgstr "Thiếu tên." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Tên « {0} » đã được dùng." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Hãy chọn tên khác." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Bạn phải chọn ngày." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Bạn phải xác định tên tập tin." - -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "So sánh với" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Hiển thị bộ lọc cho thư:" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu với thời\n" -" điểm 12:00am tại ngày xác định." - -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" -"với thời điểm liên quan lúc lọc." - -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" -"với thời điểm hiện thời, khi lọc." - -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Quy tắc Lọc" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "thời điểm so với hiện thời" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "trước" - -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "sau" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "tháng" - -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "giây" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "thời điểm hiện thời" - -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "thời điểm bạn chọn" - -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "năm" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "Khung xem biểu tượng" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "Khung Xem danh sách" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 -msgid "Close this window" -msgstr "Đóng cửa sổ này" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 -#| msgid "Subject" -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Không chủ đề)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -#| msgid "_Add to Address Book" -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -#| msgid "_To this Address" -msgid "_To This Address" -msgstr "_Cho địa chỉ này" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -#| msgid "_From this Address" -msgid "_From This Address" -msgstr "_Từ địa chỉ này" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -#| msgid "Create _Search Folder" -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 -#, c-format -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Đang lưu thư vào thư mục '%s'" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -#| msgid "Label _Name:" -msgid "_Label name:" -msgstr "Tê_n nhãn:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Quan trọng" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "Chỗ _làm" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Riêng" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "_Cần làm" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_Sau này" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616 -msgid "Add Label" -msgstr "Thêm nhãn" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Sửa nhãn" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -#| msgid "" -#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Ghi chú: gạch dưới tên nhãn là phím tắt trong trình đơn." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Màu" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110 -msgid "Inbox" -msgstr "Hộp thư nhận" - -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1007 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 -msgid "Drafts" -msgstr "Nháp" - -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 -msgid "Outbox" -msgstr "Hộp thư gửi" - -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:1000 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 -msgid "Sent" -msgstr "Đã gửi" - -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:581 -msgid "Templates" -msgstr "Mẫu" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Đang nâng cấp..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Nâng cấp" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Đang nâng cấp « %s »:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:657 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Nâng cấp Thư mục" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Định dạng tóm tắt của hộp thư Evolution đã được nâng cấp lên SQLite kể từ " -"Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution nâng cấp các thư mục của bạn..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1147 -#, c-format -#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo những thư mục thư cục bộ tại '%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 -#| msgid "Please select a user." -msgid "Please select a folder" -msgstr "Hãy chọn một thư mục." - -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Đừng hỏi nữa." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Chép vào thư mục" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "C_opy" -msgstr "Ché_p" - -#. Translators: %s is replaced with a folder name -#. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Thư mục '%s' chứ %d thư trùng lắp. Bạn có chắc muốn xoá chúng không?" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Chuyển vào thư mục" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "_Move" -msgstr "Chu_yển" - -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "Đừng _hỏi nữa." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Luôn bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 -#| msgid "_Save Message" -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Lưu thư" - -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -#| msgid "Message" -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -#| msgid "Add Sender to Address Book" -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Thêm người gửi vào sổ địa chỉ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kiểm tra tìm thư _rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Lọc các thư đã chọn để quyết định trạng thái thư rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Chép vào thư mục..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Chép các thư đã chọn sang thư mục khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Xoá thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "_Lọc theo hộp thư chung..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho hộp thư chung này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Lọc theo Người _nhận..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho những người nhận này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Lọc theo Người _gửi..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư từ người gửi này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Lọc theo _Chủ đề..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư có chủ đề này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Á_p dụng bộ lọc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Áp dụng bộ lọc vào các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Tìm trong thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Tìm đoạn trong nội dung thư đã hiển thị" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Xó_a cờ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -#| msgid "Undelete the selected messages" -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Bỏ cờ Tiếp-theo khỏi thư được chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Cờ _hoàn tất" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Đặt cờ tiếp-theo sang hoàn tất cho thư được chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Tiếp theo..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -#| msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Đặt cờ tiếp-theo cho thư được chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 -msgid "_Attached" -msgstr "Gửi _kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác như là đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -#| msgid "_Forward as iCalendar" -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Chuyển dạng đính _kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "_Inline" -msgstr "Trực t_iếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn trong nội dung thư mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Chuyển dạng _inline" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "_Quoted" -msgstr "Trích _dẫn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn được trích dẫn dạng trả lời" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Chuyển dạng _trích dẫn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "_Load Images" -msgstr "Tải ả_nh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Buộc tải ảnh trong thư HTML" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "_Important" -msgstr "_Quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Đánh dấu Quan Trọng các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "_Junk" -msgstr "_Thư rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Đánh dấu thư rác các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Khô_ng phải rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Đánh dấu Không phải thư rác các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "_Read" -msgstr "Đọ_c" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Đánh dấu Đã Đọc các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Không quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Đánh dấu Không Quan Trọng các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "_Unread" -msgstr "_Chưa đọc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Đánh dấu Chưa Đọc các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Sửa dạng thư mới..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong bộ soạn thảo để hiệu chỉnh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Viết thư _mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Mở cửa sổ viết thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Mở tr_ong cửa sổ mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong cửa sổ mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Ch_uyển sang thư mục..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Di chuyển các thư đã chọn sang thư mục khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Chuyển sang thư mục" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Hiện thư mục cha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ _kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ _trước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Đóng tập tin hiện thời" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Close current tab" -msgstr "Đóng thẻ hiện thời" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "_Next Message" -msgstr "Thư _kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Display the next message" -msgstr "Hiển thị thư kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Thư _quan trọng kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Nhánh kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Hiển thị nhánh đọc kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Thư _chưa đọc kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Thư t_rước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Hiển thị thư trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Thư quan trọng t_rước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 -#| msgid "Previous" -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Mạch thư _trước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -#| msgid "Display the previous message" -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Hiển thị mạch thư trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Thư chưa đọc t_rước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Print this message" -msgstr "In thư này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Xem thử thư cần in" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 -msgid "Re_direct" -msgstr "Chuyển _hướng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Chuyển hướng (bounce: nảy lên) thư đã chọn tới người khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 -#| msgid "No Attachment" -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "_Bỏ đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Remove attachments" -msgstr "Lưu đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -#| msgid "Hide S_elected Messages" -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Xoá các thư trùng lắp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -#| msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn là trùng lắp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Trả lời _mọi người" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Trả lời _Hộp thư chung" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "T_rả lời người gửi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -#| msgid "Save as..." -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Lưu dạng _mbox..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -#| msgid "Save the selected messages as a text file" -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Lưu các thư được chọn vào tập tin dạng mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Hộp thư chung..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho hộp thư chung này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "_Thư mục tìm kiếm từ Người nhận..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho những người nhận này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Thư mục tìm kiếm trên Người _gửi..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -#| msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho người gửi này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Chủ đề..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -#| msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho chủ đề này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Mã nguồn thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Hiện thư thô, mã nguồn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Hủy xoá thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Cỡ chuẩ_n" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Phục hồi kích cỡ chữ gốc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Phóng to" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Tăng kích cỡ chữ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Thu _nhỏ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Giảm kích cỡ chữ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Tạo q_uy tắc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Bộ _ký tự" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 -#| msgid "F_orward As..." -msgid "F_orward As" -msgstr "Chuyển tiếp _dạng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -#| msgid "_Reply" -msgid "_Group Reply" -msgstr "T_rả lời nhóm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 -msgid "_Go To" -msgstr "Đ_i tới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 -#| msgid "Mar_k as" -msgid "Mar_k As" -msgstr "Đánh _dấu là" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 -msgid "_Message" -msgstr "_Thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 -msgid "_Zoom" -msgstr "Thu _phóng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Đánh dấu _Quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Đánh dấu _Thư rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Đá_nh dấu Khác rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 -#| msgid "Mark as Un_important" -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Chế độ con nháy" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Hiển thị con chạy nháy trong phần nội dung các thư đã hiển thị" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Các dòng đầu t_hư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Hiển thị thư với mọi dòng đầu thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2670 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Không thể nhận thư." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044 -#, c-format -#| msgid "Retrieving message %s" -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Đang lấy thư '%s'" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3524 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "Chuyển t_iếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3525 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 -#| msgid "Group Items By" -msgid "Group Reply" -msgstr "Trả lời nhóm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung, hoặc cho tất cả mọi người" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 -msgid "Delete" -msgstr "Xoá" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3623 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3627 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Lùi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3637 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "Trả lời" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4274 -#, c-format -#| msgid "Folder" -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Thư mục '%s'" - -#: ../mail/e-mail-session.c:644 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Hãy gõ cụm từ mật khẩu cho %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:646 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu" - -#: ../mail/e-mail-session.c:649 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:651 -msgid "Enter Password" -msgstr "Gõ mật khẩu" - -#: ../mail/e-mail-session.c:696 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Người dùng đã thôi thao tác này." - -#: ../mail/e-mail-session.c:864 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Chưa cung cấp địa chỉ đích thì tiến trình chuyển tiếp thư này đã bị thôi." - -#: ../mail/e-mail-session.c:873 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Không tìm thấy tài khoản có thể sử dụng thì tiến trình chuyển tiếp thư này " -"đã bị thôi." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1262 ../mail/mail-ops.c:1220 -#, c-format -#| msgid "Opening folder %s" -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Đang mở thư mục '%s'" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1278 -#, c-format -#| msgid "Invalid folder: `%s'" -msgid "Invalid folder: %s" -msgstr "Thư mục không hợp lệ: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535 -#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to append to %s: %s\n" -#| "Appending to local `Sent' folder instead." -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Lỗi nối thêm vào %s: %s\n" -"Cho nên nối thêm vào thư mục 'Đã gửi'." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673 -#, c-format -#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Lỗi nối thêm vào thư mục cục bộ 'Đã gửi' cục bộ: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:761 ../mail/mail-ops.c:774 -#: ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "Đang gửi thư" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:832 -#, c-format -#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Đang bỏ đăng ký thư mục '%s'" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 -#, c-format -#| msgid "Disconnecting from %s" -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Đang ngắt kết nối từ '%s'" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 -#, c-format -#| msgid "Reconnecting to %s" -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Đang tái kết nối tới '%s'" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:566 ../mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Không mã hoá" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:124 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Mật mã TLS" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:574 ../mail/mail-config.ui.h:91 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Mật mã SSL" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:842 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../mail/em-account-editor.c:923 -msgid "Never" -msgstr "Không bao giờ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:924 -msgid "Always" -msgstr "Luôn luôn" - -#: ../mail/em-account-editor.c:925 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Hỏi cho mỗi thư" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1707 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Cấu hình Thư" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2092 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin. " -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn \"Tiếp\" để bắt đầu." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường « tùy chọn » " -"bên dưới không cần phải đã chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin ấy vào thư " -"bạn cần gửi." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2259 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Nhận Thư" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -#| msgid "Please select among the following options" -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Hãy cấu hình các thiết lập tài khoản sau." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/em-account-editor.c:2758 -msgid "Sending Email" -msgstr "Gửi Thư" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Hãy nhập thông tin về cách bạn sẽ gửi thư. Nếu bạn không chắc, hãy hỏi quản " -"trị hệ thống hoặc ISP (nhà cung cấp dịch vụ Internet) của bạn." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2103 -msgid "Account Management" -msgstr "Quản lý Tài khoản" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Hãy nhập một tên diễn tả cho tài khoản này vào trường bên dưới.\n" -"Chỉ được dùng tên này với mục đích hiển thị thôi." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 -msgid "Done" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2109 -#| msgid "" -#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#| "\n" -#| "You are now ready to send and receive email \n" -#| "using Evolution. \n" -#| "\n" -#| "Click \"Apply\" to save your settings." -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n" -"\n" -"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận thư bằng Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn \"Áp dụng\" để lưu các thiết lập." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2572 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "minu_tes" -msgstr "phú_t" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2862 -#| msgid "Please select an image for this contact" -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Hãy chọn thư mục từ tài khoản hiện tại." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3216 ../mail/em-account-editor.c:3284 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Tùy chọn Nhận" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Kiểm tra có Thư Mới" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1136 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1146 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "━━━Thư gốc━━━" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1804 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Thư gửi cho %s về \"%s\" vào %s đã được đọc." - -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1854 -#, c-format -#| msgid "Mail Notification Properties" -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Xác nhận gửi/nhận thư cho: \"%s\"" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2272 -msgid "an unknown sender" -msgstr "người gửi lạ" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2696 -msgid "Posting destination" -msgstr "Đích gửi đến" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2697 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Hãy chọn các thư mục nơi cần gửi thư." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 -msgid "Select Folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Chỉnh điểm" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Gán màu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Gán điểm" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bíp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Hoàn tất vào" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Ngày nhận" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Ngày gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Đã xoá" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "không kết thúc bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "không tồn tại" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "không trả gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "không giống với" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "không bắt đầu bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Nháp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "kết thúc bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "tồn tại" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Biểu thức" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#| msgid "Forward" -msgid "Forward to" -msgstr "Chuyển đến" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Quan trọng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "có sau" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "có trước" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "được đặt cờ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "không được đặt cờ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "chưa đặt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "đã đặt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Junk" -msgstr "Thư rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Kiểm thử Thư rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Nhãn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Hộp thư chung" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Khớp tất cả" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Nội dung" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Dòng đầu Thư" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Thư là rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#| msgid "Message contains" -msgid "Message Location" -msgstr "Vị trí thư" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Phát âm thanh" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Đọc" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Người nhận" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Khớp biểu thức chính quy" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Đã trả lời cho" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "trả gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "trả gửi trên" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "trả gửi dưới" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Chạy chương trình" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Điểm" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Người gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Người gửi hay Người nhận" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Đặt nhãn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Đặt trạng thái" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Cỡ (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "giống như" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Tài khoản nguồn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Dòng đầu riêng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "bắt đầu bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Dừng xử lý" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Bỏ đặt trạng thái" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:539 -msgid "Then" -msgstr "Rồi" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:570 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Thêm _hành động" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:124 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Thư chưa đọc:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:128 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Tổng số thư:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:146 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:290 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Thuộc tính thư mục" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<nhấn đây để chọn thư mục>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:262 -msgid "C_reate" -msgstr "Tạ_o" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Tê_n thư mục:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216 -msgid "Search Folders" -msgstr "Thư mục tìm kiếm" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "KHÔNG KHỚP" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 -msgid "Loading..." -msgstr "Đang nạp..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:201 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Đang quét các thư mục trong « %s »..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:629 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự sổ chéo." - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ../mail/em-folder-tree.c:1191 -#, c-format -#| msgctxt "folder-display" -#| msgid "%s (%u)" -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1427 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Cây thư mục thư" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1824 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -#| msgid "_Move Folder To..." -msgid "Move Folder To" -msgstr "Chuyển thư mục đến" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -#| msgid "_Copy Folder To..." -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Chép thư mục vào" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:571 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 -#, c-format -#| msgid "Creating folder `%s'" -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Đang tạo thư mục '%s'" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:745 -#| msgid "Create folder" -msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo thư mục" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 -msgid "Unsigned" -msgstr "Chưa ký" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 -msgid "Valid signature" -msgstr "Chữ ký hợp lệ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Chữ ký không hợp lệ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Chữ ký tồn tại, nhưng cần khoá công" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Thư này được ký bằng chữ ký, nhưng không có khoá công tương ứng." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Không mã hoá" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Thư này không được mã hoá nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong " -"khi truyền qua Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Mật mã yếu" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Thư này được mã hoá, nhưng mà dùng thuật toán mã hoá yếu. Người khác sẽ gặp " -"khó khăn khi đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như " -"thế." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 -msgid "Encrypted" -msgstr "Mật mã" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Thư này được mã hoá. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều khi đọc nội dung thư." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Mật mã mạnh" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Thư này được mã hoá bằng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn " -"rất nhiều khi đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. " - -#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Xem chứng nhận" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:251 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:506 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution không thể hiện thư này vì nó quá lớn không xử lý được. Bạn vẫn còn " -"có khả năng xem nó không có định dạng, hoặc trong trình soạn thảo văn bản " -"bên ngoài." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:749 -#| msgid "Completed On" -msgid "Completed on" -msgstr "Hoàn tất vào" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 -msgid "Overdue:" -msgstr "Quá hạn:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 -msgid "by" -msgstr "vào" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Xem _không định dạng" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ẩn _không định dạng" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 -msgid "O_pen With" -msgstr "Mở _bằng" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Trang %d trên %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Đang định dạng thư..." - -#: ../mail/em-format-html.c:364 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Đang định dạng thư..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 -#, c-format -#| msgid "Retrieving `%s'" -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Đang nhận '%s'" - -#: ../mail/em-format-html.c:1979 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1987 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2017 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2028 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại địa chỉ « %s »" - -#: ../mail/em-format-html.c:2030 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2051 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2062 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu « %s »)" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2762 -#, c-format -#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Thư này đã được gửi bởi %s thay mặt cho %s" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -#| msgid "No summary available." -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Không có luồng HTML" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Đăng ký thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 -msgid "_Account:" -msgstr "Tài _khoản:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 -#| msgid "Save Search" -msgid "Clear Search" -msgstr "Xoá tìm kiếm" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 -#| msgid "does not contain" -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "_Hiện mục chứa:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 -#| msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Đăng ký thư mục được chọn" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 -#| msgid "Subscribed" -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Đăng _ký" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Bỏ đăng ký thư mục được chọn" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Hủ_y đăng ký" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 -#| msgid "All local folders" -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Thu gọn mọi thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 -#| msgid "Collapse All _Threads" -msgid "C_ollapse All" -msgstr "_Thu gọn hết" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "Expand all folders" -msgstr "_Mở mọi thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "E_xpand All" -msgstr "_Mở bung hết" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 -#| msgid "Refresh the folder" -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Cập nhật danh sách thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Hủy thao tác hiện thời" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở cả %d thư cùng lúc không?" - -#: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." - -#: ../mail/em-utils.c:327 -msgid "Message Filters" -msgstr "Bộ lọc thư" - -#: ../mail/em-utils.c:883 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Thừ từ %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 -#| msgid "Folder" -msgid "Add Folder" -msgstr "Thêm thư mục" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Default window width" -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Folder Subscriptions" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Chiều cao cửa sổ \"Đăng ký thư mục\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Trạng thái mở tối đa của cửa sổ \"Đăng ký thư mục\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#| msgid "Folder Subscriptions" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Chiều rộng cửa sổ \"Đăng ký thư mục\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Hộp thư chung" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Chiều cao của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Chiều rộng của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Luôn luôn yêu cầu thông báo đã đọc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Thời lượng theo giây trong đó cần hiển thị lỗi trên thanh trạng thái." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Hỏi có đóng cửa sổ thư khi người dùng chuyển thư hoặc trả lời thư của thư " -"trong cửa sổ đang xem không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attribute message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Tự động nhận dạng biểu tượng xúc cảm" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Tự động nhận dạng liên kết" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Kiểm tra thư mới cho mọi tài khoản hoạt động" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Kiểm tra thư mới lúc khởi động" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kiểm thư mới nhận là thư rác" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Màu tô sáng trích dẫn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Màu tô sáng trích dẫn." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Độ cao mặc định cửa sổ soạn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Độ rộng mặc định cửa sổ soạn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Thư mục nạp/đính của bộ cấu tạo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong Cho/CC/BCC" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong trường Cho/CC/BCC thành số được xác " -"định trong giá trị « address_count » (số đếm địa chỉ)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Điều khiển khoảng đợi giữa hai lần đồng bộ các thay đổi cục bộ với máy phục " -"vụ từ xa. Khoảng thời gian tối thiểu là 30 giây." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không. Những " -"mục danh sách là chuỗi theo định dạng « tên_dòng_đầu=giá_trị »." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "Default height of the Composer Window." -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Default width of the Composer Window." -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "Kiểu trả lời mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Giá trị mặc định cho tình trạng dãn ra nhánh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Default width of the Composer Window." -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ để lọc ra thư rác chỉ trong sổ địa chỉ cục " -"bộ hay không" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Quyết định có nên tra tìm trong sổ địa chỉ tìm địa chỉ thư của người gửi, " -"hay không" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ thư của người gửi trong sổ địa chỉ hay " -"không. Tìm thấy thì nó không nên là thư rác. Chức năng này tra tìm trong " -"những sổ được đánh dấu cho chức năng tự động điền nốt. Tiến trình này có thể " -"chạy chậm nếu bạn đã đánh dấu sổ địa chỉ ở xa (v.d. LDAP) để tự động điền " -"nốt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay " -"không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay " -"không. Bật tùy chọn này và ghi rõ những dòng đầu hữu ích, thì tăng tốc độ " -"kiểm tra có thư rác." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu « Từ » và « " -"Chủ đề » trong cột « Thư » khi xem theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Thư mục từ đó cần nạp/đính tập tin vào bộ cấu tạo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin thành phần thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Bật hay tắt thay thế phần tên thư mục bị cắt ngắn trong khung lề bằng dấu " -"chấm lửng" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Chỉ hiện thư không vượt quá kích thước nhất định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -#| msgid "Could not save signature file." -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Không thêm phân cách chữ ký" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Vẽ chỉ báo lỗi chính tả trên từ khi gõ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát khỏi trình Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát trình Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Bật chế độ con nháy, để bạn xem con chạy khi đọc thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Bật/tắt phím dài ma thuật" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Bật/tắt dấu nhắc trong khi đánh dấu nhiều thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Bật/tắt tính năng tìm kiếm gõ trước" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Bật thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Bật thư mục tìm kiếm vào lúc khởi chạy." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Bật tùy chọn này để sử dụng phím dài để cuộn qua ô xem thử thư, danh sách " -"thư và các thư mục." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -#| msgid "" -#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " -#| "list and folders." -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Bật/tắt chế độ con nháy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Mã hoá các tên tập tin theo kiểu dáng Outlook/GMail" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#| msgid "" -#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to " -#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they " -#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Mã hoá các tên tập tin trên dòng đầu của thư bằng cùng một cách với Outlook " -"hay GMail, để ứng dụng khách đó đọc được tên tập tin địa hoá được Evolution " -"gửi, vì tập tin như vậy không tùy theo RFC 2231, chỉ dùng tiêu chuẩn RFC " -"2047 không đúng." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -#| msgid "Forwarded message" -msgid "Forward message." -msgstr "Chuyển thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Ẩn ô xem thử từng thư mục và gỡ bỏ vùng chọn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Nếu Evolution không có bộ xem có sẵn cho một dạng MIME nào đó thì bất cứ " -"dạng MIME nào xuất hiện trong danh sách này mà ánh xạ tới một bộ xem thành " -"phần Bonobo trong cơ sở dữ liệu dạng MIME của GNOME thì có thể được sử dụng " -"để hiển thị nội dung." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "Chiều cao đầu tiên của cửa sổ \"Bộ điều chỉnh bộ lọc\". Giá trị này cứ cập nhật khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " -"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " -"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " -"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " -"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " -"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " -"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " -"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " -"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " -"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " -"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " -"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " -"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm " -"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm " -"kiếm." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm " -"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm " -"kiếm." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " -#| "required before going into offline mode." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc yêu cầu đồng bộ ngoại tuyến không, trước khi " -"vào chế độ ngoại tuyến." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Last time empty junk was run" -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Lần cuối cùng đã đổ thư mục thư rác" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Last time empty trash was run" -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Lần cuối cùng đã đổ rác" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -#| msgid "Mayotte" -msgid "Layout style" -msgstr "Kiểu bố cục" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Mức quá đó thư nên được ghi lưu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Danh sách Nhãn và màu sắc liên quan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Danh sách các dạng MIME cần kiểm tra đối với bộ xem thành phần Bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Danh sách các quyền phép đã chấp nhận" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of accounts" -msgstr "Danh sách các tài khoản" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Danh sách các tài khoản mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách " -"ấy chứa chuỗi lập tên của các thư mục con liên quan với /apps/evolution/mail/" -"accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Danh sách các dòng đầu tự chọn và nếu bật chưa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Danh sách các mã ngôn ngữ từ điển được dùng để kiểm tra chính tả." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Danh sách các nhãn mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy " -"chứa chuỗi name:color (tên:màu) mà màu ấy dạng hệ thập lục phân HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Danh sách các tên giao thức có quyền đã chấp nhận." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Nạp qua HTTP các ảnh cho thư HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Tải qua HTTP(S) các ảnh cho thư HTML. Giá trị có thể:\n" -"0 - không bao giờ tải ảnh từ Internet\n" -"1 - tải ảnh trong thư đến tử liên lạc\n" -"2 - lúc nào cũng tải ảnh từ Internet (không an toàn)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Ghi lưu các hành động lọc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Ghi lưu các hành động lọc vào tập tin bản ghi đã ghi rõ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -#| msgid "Uniform row height" -msgid "Mail browser height" -msgstr "Chiều cao trình duyệt thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Trình duyệt thư to tối đa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -#| msgid "Email begins with" -msgid "Mail browser width" -msgstr "Độ rộng trình duyệt thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Kiểu dáng hiển thị thư (\"normal\" - chuẩn, \"full headers\" - dòng đầu đây " -"đủ, \"source\" - mã nguồn)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần đổ rác khi thoát." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát, theo ngày." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần sổ rác khi thoát, theo ngày." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Số địa chỉ cần hiển thị trong Cho/CC/BCC" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#| msgid "-----Original Message-----" -msgid "Original message." -msgstr "Thư gốc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Nhắc khi có chủ đề rỗng" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố xoá hẳn thư mục." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố gửi thư chưa có Chủ đề." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Nhắc khi xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Nhắc khi gửi thư mà chỉ có người nhận Bí mật Chép Ch_o (Bcc)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Nhắc khi người dùng xoá hẳn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Nhắc khi người dùng chỉ nhập Bcc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Nhắc khi người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư HTML cho liên lạc không muốn nhận HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Nhắc khi người dùng cố gửi thư mà không có người nhận Cho (To) hay Chép Cho " -"(CC)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư dạng HTML không phải được muốn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Nhận dạng hình cười trong văn bản và thay thế bằng ảnh." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Chạy phép thử thư rác khi thư gửi đến" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Save directory" -msgstr "Thư mục lưu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Tìm kiếm ảnh chụp người gửi trong các sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Cột địa chỉ thư cua người gửi trong danh sách thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Khoảng đợi đồng bộ máy chủ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Cũng mật mã hoá ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show Animations" -msgstr "Hiện hoạt cảnh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -#| msgid "Collapse all message threads" -msgid "Show all message headers" -msgstr "Hiện hết dòng đầu thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -#| msgid "Select all the text in a message" -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Hiện hết tất cả dòng đầu khi xem thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Hiện ảnh đã hoạt cảnh kiểu hoạt cảnh." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Hiển thị thư bị xoá trong danh sách các thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show image animations" -msgstr "Hiện hoạt cảnh ảnh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Hiện ảnh chụp của người gửi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong một cột riêng trong danh sách thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Hiển thị ảnh chụp của người gửi trong ô cửa sổ đọc thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Kiểm tra trực tiếp chính tả" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Màu kiểm tra chính tả" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Terminal font" -msgstr "Phông chữ thiết bị cuối" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Phần bổ sung mặc định cho móc Thư rác" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -#, fuzzy -#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Lần cuối cùng xoá thư rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -#, fuzzy -#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Lần cuối cùng đã chạy đổ rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Phông chữ thiết bị cuối để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Phông chữ độ rộng biến đổi để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Có ba giá trị có thể:\n" -" • 0\t\tlỗi\n" -" • 1\t\tcảnh báo\n" -" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Giá trị này đặt kích cỡ tối đa của phần văn bản có thể được định dạng dưới " -"Evolution. Giá trị mặc định là 4096 KB (4 MB), ghi theo KB." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Đây là phần bổ sung Thư rác mặc định, mặc dù có nhiều phần bổ sung được hiệu " -"lực. Vậy nếu phần bổ sung đã liệt kê mặc định bị tắt, nó không bị thay thế " -"bằng phần bổ sung sẵn sàng khác." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Khoá này được đọc chỉ một lần, và đặt lại thành \"false\" (sai) sau khi đọc. " -"Hành vi này thì bỏ chọn thư trong danh sách, và gỡ bo ô xem thử đối với thư " -"mục đó." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Khoá này nên chứa danh sách các cấu trúc XML ghi rõ dòng đầu tự chọn, và nếu " -"sẽ hiển thị chúng. Dạng thức của cấu trúc XML là:\n" -"<header enabled>\n" -"(lập đã bật dòng đầu, nếu sẽ hiển thị dòng đầu ấy trong ô xem thư)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Tùy chọn này liên quan đến khoá lookup_addressbook (tra tìm trong sổ địa " -"chỉ) và được dùng để quyết định có nên tra tìm địa chỉ chỉ trong sổ địa chỉ " -"cục bộ, để loại trừ khỏi tiến trình lọc ra thư rác các thư được gửi bởi liên " -"lạc đã biết." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Tùy chọn này sẽ tăng tốc độ lấy thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Tùy chọn này đặt số địa chỉ cần hiển thị trong ô xem danh sách thư mặc định, " -"ở ngoại đó hiển thị dấu chấm lửng (…)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Thiết lập này xác định các nhánh nên được giãn ra hay co lại theo mặc định. " -"Evolution cần thiết khởi chạy lại." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Thiết lập này xác định các nhánh nên được sắp xếp dựa vào thư mới nhất trong " -"mỗi nhánh, hơn là theo ngày tháng nhận thư. Cần phải khởi chạy lại Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Chuỗi UID của tài khoản mặc định." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Màu gạch dưới cho từ sai chính tả khi dùng chức năng chính tả trực tiếp." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin (spamc/spamd)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Dùng phông chữ tự chọn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Dùng phông chữ tự chọn để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ (không có DNS)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Variable width font" -msgstr "Phông chữ rộng biến" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Mặc định là có nên thêm vào mỗi thư một yêu cầu thông báo đã đọc, hay không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Có nên tắt tính năng thay thế phần còn lại của tên thư mục bị cắt ngắn trong " -"khung lề bằng dấu chấm lửng, hay không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-" -"To (trả lời theo thư trước) hay References (tham chiếu)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Có nên sắp xếp nhánh dựa vào thư mới nhất trong nhánh, hay không" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Độ rộng ô cửa sổ danh sách thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Độ rộng của ô cửa sổ danh sách thư." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Elm..." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "Thư tín" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Đang nhập thư từ Elm" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 -#| msgid "Destination folder:" -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Thư mục đích:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 -msgid "Select folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 -#| msgid "Subject" -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Chủ đề" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 -#| msgid "From" -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Từ" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Đang nhập hộp thư..." - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 -#, c-format -#| msgid "Importing `%s'" -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Đang nhập '%s'" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Đang quét %s..." - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine..." - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -msgid "Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Bộ nhập Pine vào Evolution" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Nhập thư từ Pine" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Gửi thư chơ %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Thừ từ %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Chủ để là %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Hộp thư chung %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:382 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Thêm quy tắc lọc" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:480 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Quy tắc lọc sau\n" -"%s đã bị thay đổi vì thư mục bị xoá\n" -"\"%s\"." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -#| msgid "No Information" -msgid "Account Information" -msgstr "Thông tin tài khoản" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Thêm chữ _ký mới..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Cho phép _hộp thư chung chuyển hướng trả lời riêng sang hộp thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Cũng mật mã hoá ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Luôn _Chép Cho (Cc) tới:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Luôn _Bí mật Chép Cho (Bcc) tới:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Luôn _tin khoá trong dây khoá tôi khi mã hoá" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Luôn luôn mật _mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Luôn luôn _yêu cầu thông báo đã đọc" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Dùng _cùng thiết lập cho mọi thư mục" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 -msgid "Authentication" -msgstr "Xác thực" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Tự động chèn biểu tượng _xúc cảm" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Bộ _ký tự:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Kiểm tra dòng đầ_u tự chọn tìm thư rác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới lúc khởi động" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới trong tất cả tài khoản hoạt động" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kiểm tra thư gửi đến là thư _rác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kiểm tra chính _tả khi đang gõ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Xó_a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Clea_r" -msgstr "X_oá" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Màu từ gõ sai:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -#| msgid "Compose Message" -msgid "Composing Messages" -msgstr "Viết thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Xác nhận khi xoá hẳn thư mục" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -#| msgid "Configuration" -msgid "Confirmations" -msgstr "Xác nhận" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Định dạng thời gian" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#| msgid "Default Priority:" -msgid "Default Behavior" -msgstr "Hành vi mặc định" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Bộ ký tự mặc đị_nh:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#| msgid "Delete" -msgid "Delete Mail" -msgstr "Xoá thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "_Xoá thư rác khi thoát" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Ký _số lên các thư gửi đi (theo mặc định)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -#| msgid "All Message _Headers" -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Dòng đầu thư được hiện" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not quote" -msgstr "Đừng trích dẫn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Hộp _Nháp:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Đị_a chỉ thư:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Làm sạch thư mục _rác khi thoát" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Chứng nhận _mã hoá:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Mật mã mọi thư cần _gửi đi (theo mặc định)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Trở _về tạo nhánh thư theo chủ đề" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -#| msgid "Fix_ed width Font:" -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Phông độ rộng cố định:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Định dạng thư bằng _HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Họ tên:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Trả lời nhóm đến hộp thư chung thôi, nếu có thể" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Thư HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Headers" -msgstr "Dòng đầu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Tô _sang trích dẫn bằng" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline" -msgstr "Trực tiếp" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Trực tiếp (kiểu Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Nhãn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Languages Table" -msgstr "Bảng Ngôn ngữ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -#| msgid "_Load Images" -msgid "Loading Images" -msgstr "Đang nạp ảnh" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Bảng dòng đầu thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Địa điểm hộp thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -#| msgid "Messages" -msgid "Message Display" -msgstr "Hiển thị thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -#| msgid "Message Retract" -msgid "Message Receipts" -msgstr "Người nhận thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Không đặt ủ_y nhiệm cho:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua nếu tìm thấy dòng đầu thư rác riêng." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#| msgid "Personal Information" -msgid "Optional Information" -msgstr "Thông tin tuỳ chọn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Tổ _chức:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Mã số _khoá PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mật k_hẩu:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "Pick a color" -msgstr "Chọn màu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#| msgid "Junk Settings" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Thiết lập uỷ nhiệm" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Quoted" -msgstr "Trích dẫn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Re_member password" -msgstr "Nhớ _mật khẩu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "T_rả lời cho:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Remember _password" -msgstr "Nhớ _mật khẩu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#| msgid "Replies and parents" -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Trả lời và chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -#| msgid "Server Information" -msgid "Required Information" -msgstr "Thông tin bắt buộc" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Bản Evolution này không hỗ trợ SSL" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Tìm kiếm ảnh chụ_p người gửi chỉ trong các sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Chọn..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Gửi thông báo đã đọc thư:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Phông chữ _chuẩn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Chọn phông chữ độ rộng biến HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#| msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Ảnh người gửi" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Gửi trả lời _riêng cho một thư từ hộp thư chung" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Gửi thư với dòng chủ đề để _trống" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Gửi thư chỉ đến địa chỉ trong _Bcc" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Gửi thư đến rất _nhiều người nhận" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Thư _mục thư Đã gửi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -#| msgid "Server Information" -msgid "Server Configuration" -msgstr "Cấu hình máy chủ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Kiểu máy chủ:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Thuật toán ký tên:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -#| msgid "Signatures" -msgid "Sig_natures" -msgstr "Chữ _ký" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Chữ _ký:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Signatures" -msgstr "Chữ ký" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Thuật toán ký tên:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -#| msgid "Local Folders" -msgid "Special Folders" -msgstr "Thư mục đặc biệt" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kiểm tra chính tả" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -#| msgid "Start: " -msgid "Start up" -msgstr "Khởi động" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -#| msgid "T_ype: " -msgid "T_ype:" -msgstr "Kiể_u:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ " -"điển." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" -"như là chữ ký bạn.\n" -"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" -"chỉ cho mục đích hiển thị." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Để tránh sự cố thư tín dễ xấu hổ, hỏi xác nhận trước khi thực hiện những " -"hành động được đánh dấu sau:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n" -"Ví dụ: « Chỗ làm » hoặc « Cá nhân »." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Tên n_gười dùng:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Xác thực" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -#| msgid "User_name:" -msgid "User _Name:" -msgstr "Tê_n người dùng:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Thêm chữ ký" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Luôn tải ảnh xuống Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Kiểu _xác thực" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Phần bổ sung thư rác _mặc định:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Đừ_ng ký tên yêu cầu họp (để tương thích với trình Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#| msgid "Current Folder" -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Thư mục thư _rác:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "Hiện chữ _ký bên trên thư gốc khi trả lời" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -#| msgid "Language" -msgid "_Languages" -msgstr "_Ngôn ngữ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -#| msgid "_Load images in messages from contacts" -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Chỉ tải ảnh trong thư gửi từ _liên lạc đã biết" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Tr_a tìm chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Đặt tài khoản này _mặc định" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Cấu hình ủy nhiệ_m thủ công:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Khô_ng bao giờ tải ảnh từ Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Path:" -msgstr "Đường _dẫn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Nhắc khi gửi thư dạng _HTML cho liên lạc nào không muốn nhận thư HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Script:" -msgstr "Tập _lệnh:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm HTTP _bảo mật:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Máy chủ:" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -#| msgid "Show animated images as animations." -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Hiện ảnh hoạt cảnh" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Hiện ảnh chụp người gửi trong ô xem thử thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -#| msgid "Drafts _Folder:" -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Thư mục _rác:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Dùng cùng những phông chữ với các ứng dụng khác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -#| msgid "am" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "color" -msgstr "màu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "description" -msgstr "mô tả" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Mọi thư mục cục bộ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Gọi" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Hoàn tất" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Digital Signature" -msgstr "Chữ ký điện tử" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Đừng chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -#| msgid "Encrypt" -msgid "Encryption" -msgstr "Mật mã hoá" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Cho bạn biết tin tức này" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "License Agreement" -msgstr "Điều kiện Quyền phép" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Không cần thiết trả lời" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "Trả lời tất cả" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "Xem lại" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -#| msgid "Search Folder source" -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Nguồn thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "Thông tin Bảo mật" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Specific folders" -msgstr "Thư mục riêng" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n" -"Hãy chọn một hành động theo dõi tiếp từ trình đơn « Cờ »." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Chấp nhận Bản quyền" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Due By:" -msgstr "Đến _hạn:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Cờ:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "" -"Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền " -"này." - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Đang « ping » %s..." - -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Đang lọc các thư đã chọn" - -#: ../mail/mail-ops.c:226 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Đang lấy thư..." - -#: ../mail/mail-ops.c:785 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..." - -#: ../mail/mail-ops.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Việc gửi %d trên %d thư bị lỗi." - -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 -msgid "Canceled." -msgstr "Bị thôi." - -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 -msgid "Complete." -msgstr "Hoàn tất." - -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -#| msgid "Moving messages to %s" -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Đang chuyển thư tới '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -#| msgid "Copying messages to %s" -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Đang chép thư vào '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1062 -#, c-format -#| msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Đang quét các thư mục trong '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1178 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-ops.c:1295 -#, c-format -#| msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Đang lấy thông hạn ngạch của thư mục '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1370 -#, c-format -#| msgid "Opening store %s" -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Đang mở kho '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1446 -#, c-format -#| msgid "Removing folder %s" -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Đang gở bỏ thư mục '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1585 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Đang cất giữ thư mục %s..." - -#: ../mail/mail-ops.c:1654 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Đang xoá hẳn và cất giữ tài khoản %s..." - -#: ../mail/mail-ops.c:1655 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..." - -#: ../mail/mail-ops.c:1713 -#, c-format -#| msgid "Refreshing folder" -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Đang cập nhật thư mục '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1877 -#, c-format -#| msgid "Expunging folder" -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Đang xoá dọn thư mục '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1949 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Đang đổ rác trong « %s »..." - -#: ../mail/mail-ops.c:1950 -msgid "Local Folders" -msgstr "Thư mục cục bộ" - -#: ../mail/mail-ops.c:2123 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Đang lấy %d thư..." - -#: ../mail/mail-ops.c:2216 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Đang lưu %d thư" - -#: ../mail/mail-ops.c:2312 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Error saving messages to: %s:\n" -#| " %s" -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Gặp lỗi khi lưu thư vào: %s:\n" - -#: ../mail/mail-ops.c:2387 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến" - -#: ../mail/mail-ops.c:2478 -msgid "Checking Service" -msgstr "Đang kiểm tra dịch vụ..." - -#: ../mail/mail-ops.c:2558 -#, c-format -#| msgid "Disconnecting from %s" -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2615 -#, c-format -#| msgid "Saving attachment" -msgid "Removing attachments" -msgstr "Đang xoá đính kèm" - -#: ../mail/mail-ops.c:2662 -#, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Tập tin \"%s\" đã được gỡ bỏ." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:190 -msgid "Canceling..." -msgstr "Đang thôi..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:435 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Gửi và Nhận Thư" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:452 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Thôi _tất cả" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Đang cập nhật..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 -msgid "Waiting..." -msgstr "Đang chờ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:903 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Đang kiểm tra tìm thư mới..." - -#: ../mail/mail-tools.c:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục ống chỉ « %s »: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Đang cố movemail (di chuyển thư) một nguồn không dạng mbox « %s »" - -#: ../mail/mail-tools.c:214 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:216 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:86 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Đang thiết lập thư mục tìm kiếm: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s:%s »" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s »" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:709 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Thư mục tìm \"%s\" đã thay đổi vì thư mục bị xoá\n" -"\"%s\"" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1273 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Sửa thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1380 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Thư mục tìm kiếm mới" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#| msgid "Check Junk Failed" -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi kiểm tra thư rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#| msgid "Report Junk Failed" -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi thông báo thư rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#| msgid "Report Not Junk Failed" -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi thông báo không phải thư rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên « {0} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên « {1} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Một thư mục không trống đã có tại « {1} ».\n" -"\n" -"Bạn có thể chọn bỏ qua thư mục này, ghi đè lên nó, phụ thêm nội dung cả nó, " -"hoặc thoát." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Một thông báo đã đọc đã được yêu cầu cho « {1} ». Gửi thông báo nhận đó cho " -"{0} chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Một chữ ký tên « {0} » đã có. Hãy gõ tên khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Bạn có muốn xoá tài khoản này không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá các ủy nhiệm của nó không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong mọi thư mục không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá khỏi thư mục « {0} » không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư dạng HTML không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có chủ đề không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Chữ ký trống" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thêm thư mục tìm kiếm « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể sao chép thư mục « {0} » sang « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể tạo thư mục « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu, vì « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục hệ thống « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Không thể chỉnh sửa thư mục tìm kiếm « {0} » vì nó không tồn tại." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể di chuyển thư mục « {0} » sang « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Không thể mở nguồn \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Không thể mở nguồn « {2} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Không thể mở đích đến « {2} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Không thể đọc tập tin giấy phép « {0} » do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không " -"thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thay đổi được tên thư mục « {0} » sang « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thay đổi tên hoặc di chuyển thư mục hệ thống « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Không thể lưu các thay đổi trong tài khoản." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào thư mục « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào tập tin « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Không thể đặt văn lệnh chữ ký « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, " -"chữ thường; phím CapsLock (chữ hoa luôn) phải tắt." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close message window." -msgstr "Đóng cửa sổ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Không thể lưu tập tin chữ ký." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "" -"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " -"want to migrate now ?\n" -"\n" -"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there " -"is enough space if you choose to migrate." -msgstr "" -"Kho lưu cục bộ mặc định đã thay đổi từ dạng mbox sang maildir. Bạn có muốn " -"chuyển qua maildir không?\n" -"\n" -"Tài khoản mbox sẽ được tạo để bảo lưu các thư mục dạng mbox cũ. Bạn có thể " -"xoá đi sau khi bảo đảm việc chuyển đổi thành công tốt đẹp. Hãy bảo đảm có đủ " -"vùng đĩa trống trước khi chuyển đổi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm « {0} » không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -#| msgid "Do not disable" -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Đừng _tắt" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -#| msgid "Do _not Send" -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Đừ_ng gửi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -#| msgid "_Do not Synchronize" -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Đừ_ng đồng bộ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đồng bộ cục bộ những thư mục có nhãn cần sử dụng ngoại tuyến " -"không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Enter password." -msgstr "Hãy gõ mật khẩu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp lời định nghĩa bộ lọc." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện thao tác." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Gặp lỗi khi « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Lỗi bỏ đăng ký thư mục." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tập tin đã tồn tại nhưng không thể ghi đè lên nó." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tập tin tồn tại nhưng không phải là tập tin chuẩn." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Thư mục '{0}' không chứa thư trùng lắp." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thư này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và thư mục con sẽ bị xoá vĩnh " -"viễn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó sẽ bị xoá vĩnh viễn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá " -"hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại " -"trình Evolution." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Bỏ qua" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Xác thực không hợp lệ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Lỗi xoá thư" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Các bộ lọc thư đã được cập nhật tự động." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu « Có vẻ là Cho » (Apparently-To) " -"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, " -"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác " -"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận " -"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#| msgid "Create a new folder for storing mail" -msgid "Migrate local mbox folders to maildir" -msgstr "Chuyển thư mục cục bộ dạng mbox sang dạng maildir" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Missing folder." -msgstr "Thiếu thư mục." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -#| msgid "Never" -msgid "N_ever" -msgstr "_Không bao giờ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -#| msgid "Unfinished messages found" -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Không thấy thư trùng lắp." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "No sources selected." -msgstr "Chưa chọn nguồn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Việc mở quá nhiều thư cùng lúc có lẽ sẽ mất lâu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra xem thiết lập tài khoản rồi thử lại." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Hãy bật tài khoản này hoặc gửi bằng tài khoản khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm " -"kiếm địa chỉ thư bằng cách nhắp vào nút Cho: (To) ở cạnh hộp nhập." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng " -"HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Hãy cung cấp tên duy nhất để nhận diện chữ ký này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Please wait." -msgstr "Vui lòng chờ..." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp thư mục thư cũ « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Đang truy vấn máy chủ có danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Thông báo đã đọc được yêu cầu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Thực sự xoá thư mục « {0} » và mọi thư mục con của nó không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Thật sự xoá thư mục \"{0}\" chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -#| msgid "Remove the delegate %s?" -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Xoá thư trùng lắp chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -#| msgid "_Private" -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Trả lời _riêng" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Các thư mục tìm kiếm đã được cập nhật tự động." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Gửi riêng chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#| msgid "Sender or Recipients" -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Gửi trả lời tất cả người nhận chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Chữ ký đã có" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Đồng bộ cục bộ các thư mục để sử dụng khi ngoại tuyến không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá chúng vì " -"trình Evolution cần thiết thư mục hệ thống để hoạt động được." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có " -"trong danh sách ấy.\n" -"\n" -"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu «Hình như Cho» (Apparently-To) " -"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, " -"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác " -"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận " -"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Những người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Tập tin văn lệnh phải tồn tại và có chạy được." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để " -"thêm nó một cách dứt khoát, nếu cần thiết." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Máy chủ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ trợ " -"xác thực nào." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong " -"mọi thư mục con của nó." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư 'đã đọc' trong thư mục đã chọn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Không kết nối tới máy chủ Groupwise được." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của " -"hệ thống thay thế chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Dùng mặc định" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Dùng thư mục nháp mặc định chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Cảnh báo: hành động xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm sẽ cũng xoá thư thật khỏi một của những thư mục cục bộ hay thư mục từ xa của bạn.\n" -"Bạn thực sự muốn làm như thế không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#| msgid "Would you like to accept it?" -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Bạn có muốn đóng cửa sổ thư không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang trả lời riêng cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng hộp thư muốn " -"chuyển hướng trả lời riêng này về hộp thư chung. Bạn có chắc muốn tiếp tục " -"không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang trả lời cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng bạn đang chỉ trả " -"lời riêng cho người gửi. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#| msgid "" -#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#| "sure you want to do this ?" -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Bạn chuẩn bị trả lời cho rất nhiều người nhận. Bạn có chắc muốn trả lời cho " -"TẤT CẢ họ chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Bạn có vài thư chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Không cho phép bạn tạo hai tài khoản trùng tên." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho thư mục Tìm kiếm này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Bạn phải xác định thư mục." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n" -"hoặc bằng cách chọn mỗi thư mục từng một cái,\n" -"hoặc/và bằng cách chọn mọi thư mục địa phương,\n" -"mọi thư mục ở xa, hoặc cả hai." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Bạn đã không đăng nhập được vào máy chủ « {0} » với tư cách « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -#| msgid "Always" -msgid "_Always" -msgstr "_Luôn luôn" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "_Append" -msgstr "_Nối thêm" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -msgid "_Disable" -msgstr "_Tắt" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Hủy các thay đổi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Đổ _rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Xoá hẳn" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -#| msgid "No" -msgid "_No" -msgstr "_Không" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Mở các thư" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#| msgid "Send Receipt" -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Gửi biên nhận" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#| msgid "Synchronize" -msgid "_Synchronize" -msgstr "Đồng _bộ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -#| msgid "Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "_Có" - -#: ../mail/message-list.c:1213 -msgid "Unseen" -msgstr "Chưa xem" - -#: ../mail/message-list.c:1214 -msgid "Seen" -msgstr "Đã xem" - -#: ../mail/message-list.c:1215 -msgid "Answered" -msgstr "Đã trả lời" - -#: ../mail/message-list.c:1216 -msgid "Forwarded" -msgstr "Đã chuyển tiếp" - -#: ../mail/message-list.c:1217 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Nhiều thư chưa xem" - -#: ../mail/message-list.c:1218 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Nhiều thư" - -#: ../mail/message-list.c:1222 -msgid "Lowest" -msgstr "Thấp nhất" - -#: ../mail/message-list.c:1223 -msgid "Lower" -msgstr "Thấp hơn" - -#: ../mail/message-list.c:1227 -msgid "Higher" -msgstr "Cao hơn" - -#: ../mail/message-list.c:1228 -msgid "Highest" -msgstr "Cao nhất" - -#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1853 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Hôm qua %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1865 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1873 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1875 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2642 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ" - -#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Thư" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892 -msgid "Generating message list" -msgstr "Đang tạo danh sách thư..." - -#: ../mail/message-list.c:4707 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Không có thư nào tương ứng với tiêu chuẩn tìm kiếm của bạn. Hoặc xoá sạch " -"trường tìm kiếm dùng mục trình đơn « Tìm kiếm > Dọn », hoặc sửa đổi chuỗi đó." - -#: ../mail/message-list.c:4709 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Không có thư trong thư mục này." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Đến hạn" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Trạng thái cờ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Đã đặt cờ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Cờ theo dõi tiếp" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Đã nhận" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Thư đã gửi" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Chủ đề — Gọn" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 -msgid "Body contains" -msgstr "Nội dung chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 -msgid "Message contains" -msgstr "Thư chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Người nhận chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 -msgid "Sender contains" -msgstr "Người gửi chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Subject contains" -msgstr "Chủ đề chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Chủ đề hay địa chỉ chứa" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy chủ LDAP của bạn " -"nếu máy chủ LDAP ấy hỗ trợ SSL." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy chủ LDAP của bạn " -"nếu máy chủ LDAP ấy hỗ trợ TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Chọn tùy chọn này nghĩa là máy chủ của bạn không hỗ trợ SSL, cũng không hỗ " -"trợ TLS. Như thế thì kết nối của bạn không an toàn, có thể bị lỗ hổng bảo " -"mật." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Dùng _lịch Sinh nhật và Kỷ niệm" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Sao chép cục bộ nội dung sổ để thao tác ngoại tuyến" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Đây là số hiệu cổng của máy chủ LDAP mà Evolution sẽ cố kết nối đến nó. Một " -"danh sách các cổng chuẩn đã được cung cấp. Hãy hỏi quản trị hệ thống của bạn " -"để biết dùng cổng nào." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Đây là phương pháp Evolution sẽ dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt phương " -"pháp này thành « Địa chỉ thư » cũng yêu cầu truy cập nặc danh đến máy chủ " -"LDAP. " - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Phạm vi tìm cho biết độ sâu tìm kiếm đi xuống trong cây thư mục. Phạm vi tìm " -"kiếm «con» sẽ bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm «một» sẽ chỉ " -"tìm những mục nằm một mức độ dưới trong cơ sở tìm thôi." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 -msgid "Server Information" -msgstr "Thông tin máy chủ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 -msgid "Downloading" -msgstr "Tải về" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 -msgid "New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ mới" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Độ dài tự động gõ xong" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#| msgid "Contact Print Test" -msgid "Contact layout style" -msgstr "Kiểu bố cục liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -#| msgid "Month view vertical pane position" -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Vị trí (dọc) khung xem trước liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "" -"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ " -"xong." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" -"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ " -"xong." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#| msgid "Save in address book" -msgid "Primary address book" -msgstr "Sổ địa chỉ chính" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Hiện ô Xem thử" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "Số ký tự cần gõ trước khi trình Evolution sẽ cố tự động hoàn tất." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Có nê ép buộc hiển thị trong mục nhập địa chỉ thư cùng với tên của liên lạc " -"tự động điền nốt, hay không." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Có nên hiển thị ô cửa sổ xem thử hay không." - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 -#| msgid "Table model" -msgid "_Table column:" -msgstr "_Cột bảng:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Tự động gõ xong" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Lúc nà_o cũng hiện địa chỉ của liên lạc tự động điền nốt" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Trên máy chủ LDAP" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "Liên lạ_c" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Tạo liên lạc mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Danh sách _liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Tạo một danh sách liên lạc mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Tạo một sổ địa chỉ mới" - -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 -msgid "Contacts" -msgstr "Liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Chứng nhận" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -#| msgid "Save as vCard..." -msgid "Save as vCard" -msgstr "Lưu dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ché_p các liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Chép các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -#| msgid "Del_ete Address Book" -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Xoá sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -#| msgid "Delete the selected folder" -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Xoá sổ địa chỉ đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Chu_yển các liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Chuyển các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ _mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Thuộc tính _Sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -#| msgid "Change the properties of the selected folder" -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của sổ địa chỉ đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 -msgid "_Rename..." -msgstr "Đổ_i tên..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Đổi tên sổ địa chỉ đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -#| msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Lưu sổ đị_a chỉ dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Lưu các liên lạc của sổ địa chỉ đã chọn dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -#| msgid "Stop Loading" -msgid "Stop loading" -msgstr "Ngưng nạp" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -#| msgid "_Copy Contact to..." -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Chép liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -#| msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Xoá Liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -#| msgid "_Forward Contact..." -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Tìm liên lạc..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Tìm nội dung trong liên lạc đang xem" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Ch_uyển tiếp liên lạc..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Gửi các liên lạc đã chọn cho một người khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -#| msgid "_Move Contact to..." -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Chu_yển liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -#| msgid "Move selected contacts to another folder" -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Chuyển các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Liê_n lạc mới..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Danh sách _liên lạc mới..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Contact" -msgid "_Open Contact" -msgstr "Mở liên lạ_c" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Xem liên lạc hiện thời" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Gửi thư tới liên lạc..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 -msgid "_Actions" -msgstr "_Hành động" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 -msgid "_Preview" -msgstr "_Xem thử" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 -msgid "_Delete" -msgstr "_Xoá" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "_Thuộc tính" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Lưu dạng _vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Xem thử liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Hiện ô xem thử liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 -msgid "_Classic View" -msgstr "Xem _chuẩn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên dưới danh sách liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Xem _dọc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -#| msgid "Show contact preview window" -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên cạnh danh sách liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -msgid "Any Category" -msgstr "Loại nào" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Unmatched" -msgstr "Không khớp" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 -#: ../shell/e-shell-content.c:613 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Tìm kiếm cấp cao" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -#| msgid "Print selected contacts" -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "In mọi liên lạc đang xem" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -#| msgid "Previews the contacts to be printed" -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Xem thử trước khi in liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "In các liên lạc đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -#| msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn theo dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Chuyển tiếp các liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -#| msgid "Send _Message to Contacts" -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Gửi thư cho các liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -#| msgid "Send _Message to List" -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho danh sách" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -#| msgid "Send _Message to Contact" -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Gửi thư cho liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Nhiều vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard cho %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Thông tin liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Thông tin liên lạc cho %s" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Nặc danh" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Du_yệt qua quyển này đến khi tới giới hạn" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Đăn_g nhập:" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Một" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Bộ lọc tìm kiếm" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Cơ _sở tìm:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Bộ _lọc tìm:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Bộ lọc tìm kiếm là kiểu đối tượng cần tìm kiếm. Nếu nó chưa được sửa đổi, " -"mặc định là hạng đối tượng kiểu « person » (người) sẽ được tìm kiếm." - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Phụ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Dùng tên phân biệt (TP)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Dùng địa chỉ thư" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ngưỡng tải _về:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Tìm mọi cơ sở tìm có thể" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "Cách đăn_g nhập:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Cổng:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Phạm vi tìm:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Thời hạn:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "thẻ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -#| msgid "" -#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</" -#| "i>" -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u và %d sẽ được thay thế bằng người dùng và tên miền từng từ địa chỉ thư." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Hiện trong một ô Xem Ngày)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -#| msgid "minutes" -msgid "05 minutes" -msgstr "05 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -#| msgid "minutes" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -#| msgid "minutes" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -#| msgid "minutes" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -#| msgid "minutes" -msgid "60 minutes" -msgstr "60 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Alarms" -msgid "Alerts" -msgstr "Báo động" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Ngày _kết thúc:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -#| msgid "Day" -msgid "Days" -msgstr "Ngày" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Máy chủ Rảnh/Bận Mặc định" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Hiển thị" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#| msgid "Show display alarms in notification tray" -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Hiển thị báo động trong _khay thông báo" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "Hours" -msgstr "Giờ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -#| msgid "minutes" -msgid "Minutes" -msgstr "Phút" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_CN" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Cuộn khung xem tháng theo tuần" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Múi thứ _hai:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Chọn những lịch cần dùng tính năng báo động" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Hiện bộ nhắc nhở" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Hiện lời _nhắc nhở" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "_Hiện sự kiện lặp lại bằng chữ nghiêng ở đáy trái lịch" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -#| msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Hiệ_n số thứ tự tuần" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Tác vụ hết hạn vào hôm n_ay:" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "T_5" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "Mẫu:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606 -msgid "Time" -msgstr "Giờ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "Định dạng giờ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Dùng _múi giờ hệ thống" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Tuần _bắt đầu:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643 -msgid "Work Week" -msgstr "Tuần làm việc" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "Ngày làm việc:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 giờ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Hỏi xác thực khi xó_a bỏ mục" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Ngày bắt đầu:" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "T_6" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ẩn tác vụ _hoàn thành sau (khi)" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "T_2" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Tác vụ _quá hạn:" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "T_7" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Chia thời gian:" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "T_3" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "T_4" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "trước mỗi ngày kỷ niệm/ngày sinh" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "trước mỗi cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Chương trình báo động" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Hỏi xác nhận trước khi xoá mục" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Màu nền của mọi tác vụ hết hạn hôm nay, có dạng « #rrggbb »" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Màu nền của mọi tác vụ quá hạn, có dạng « #rrggbb »" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Đơn vị nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Giá trị nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Lịch cần chạy báo động cho chúng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong thanh Thời gian (bỏ rỗng để chọn mặc định)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong ô xem Ngày" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Nén các ngày cuối tuần trong ô xem tháng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Xác nhận khi xoá hẳn" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Ngày cần ngụ ý giờ bắt đầu và kết thúc đều làm việc." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Bộ nhắc nhở cuộc hẹn mặc định" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Đơn vị nhắc nhở mặc định" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Giá trị nhắc nhở mặc định" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin âm thanh báo động" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Địa chỉ mạng của máy chủ Rảnh/Bận" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Địa chỉ mạng mẫu Rảnh/Bận" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ẩn mọi tác vụ hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ẩn đơn vị tác vụ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ẩn giá trị tác vụ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Ví trị ô cửa sổ ngang" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Hộp thời gian được hiển thị trong ô xem Ngày/Tuần làm việc, theo phút" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Giờ báo động cuối cùng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Danh sách các múi giờ vừa dùng trong một ô Xem Ngày." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Danh sách các địa chỉ mạng máy chủ để xuất bản thông tin Rảnh/Bận." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Dòng Marcus Bains" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Xem ngày" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Thanh thời gian" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần giữ lại trong một danh sách « " -"day_second_zones »." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần nhớ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -#| msgid "_Reply style:" -msgid "Memo layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -#| msgid "Month view vertical pane position" -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc, 0-59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc, 0-59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ ngang trong ô xem tháng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc trong ô xem tháng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -#| msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nên ẩn cộng việc." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Màu của tác vụ quá hạn" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi " -"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ " -"khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa các danh sách lịch và lịch duyệt ngày." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Ví trị của ô cửa sổ dọc, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách công " -"việc khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi " -"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Primary calendar" -msgstr "Lịch chính" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#| msgid "New memo list" -msgid "Primary memo list" -msgstr "Danh sách ghi nhớ chính" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "Danh sách tác vụ chính" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Chương trình mà báo động có thể chạy." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Múi giờ thứ hai vừa dùng trong một ô Xem Ngày" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#| msgid "Recurrence date is invalid" -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Sự kiện lặp lại chữ nghiêng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Thư mục lưu âm thanh báo động" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Hiện trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Hiện trường Hạng trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Hiển thị báo động trong khay thông báo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Bật tùy chọn này thì hiển thị múi giờ thứ hai trong một ô Xem Ngày. Giá trị " -"này tương tự với giá trị dùng trong một khoá « timezone » (múi giờ)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Màu của tác vụ hết hạn vào hôm nay" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Mẫu địa chỉ mạng cần dùng là dữ liệu Rảnh/Bận phục hồi: « %u » được thay thế " -"bằng phần người dùng của địa chỉ thư, và « %d » được thay thế bằng miền của " -"địa chỉ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Múi giờ mặc định cần dùng cho ngày và giờ trong lịch, là ví trị cơ sở dữ " -"liệu kiểu Olsen chưa dịch như « Asia/Hanoi » (Châu Á/Hà nội)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Múi giờ thứ hai cho một ô Xem Ngày" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Có ba giá trị có thể:\n" -" • 0\t\tlỗi\n" -" • 1\t\tcảnh báo\n" -" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "Chia thời gian" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Giờ đã báo động cuối cùng, theo time_t" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Múi giờ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Định dạng thời gian 24 giờ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc " -"\"days\" (ngày)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc " -"\"days\" (ngày)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Đơn vị để quyết định lúc nào ẩn cộng việc, \"minutes\" (phút), \"hours" -"\" (giờ) hoặc \"days\" (ngày)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use system timezone" -msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vị trí ô cửa sổ dọc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Tuần bắt đầu" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Hôm bắt đầu tuần, từ Chủ Nhật (0) đến Thứ Bảy (6)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Có nên dùng khay thông báo để hiển thị báo động hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá cuộc hẹn hay tác vụ hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá hắn cuộc hẹn và tác vụ hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Có nên nén những ngày cuối tuần trong ô xem tháng, mà hiển thị hai ngày Thứ " -"Bảy và Chủ Nhật đều là cùng cách của một ngày tuần." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Có nên hiển thị thời điểm kết thúc sự kiện trong ô xem tuần và tháng đều hay " -"không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Có nên vẽ Dòng Marcus Bains (dòng tại giờ hiện có) trong lịch hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Có nên ẩn mọi tác vụ đã hoàn tất trong ô xem tác vụ hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/" -"sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường loại trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/dữ kiện hay " -"không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Có nên hiển thị giờ dạng 24-giờ thay vào dùng am/pm (buổi sáng/buổi chiều-" -"tối) hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "_Nhập" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Chọn Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "Chọn Danh sách tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 -#| msgid "Import to Calendar" -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Nhập vào Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Nhập vào Tác vụ" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158 -msgid "On The Web" -msgstr "Trên Web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 -msgid "Weather" -msgstr "Thời tiết" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Cuộc _hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Cuộc hẹn ngu_yên ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Cuộc họ_p" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Lịc_h" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Tạo lịch mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Tác vụ và Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:217 -#| msgid "Loading Calendar" -msgid "Loading calendars" -msgstr "Đang nạp lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:641 -#| msgid "_New Calendar" -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Lịch _mới<..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:658 -#| msgid "Calendar Source Selector" -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Bộ chọn lịch" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1001 -#, c-format -#| msgid "Opening calendar" -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Đang mở lịch tại %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -msgid "Print" -msgstr "In" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được chọn. " -"Nếu bạn tiếp tục thì sẽ không thể phục hồi những tác vụ này." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -#| msgid "Copying items" -msgid "Copying Items" -msgstr "Đang chép" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 -#| msgid "Moving items" -msgid "Moving Items" -msgstr "Đang di chuyển" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 -#| msgid "Sent" -msgid "event" -msgstr "sự kiện" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 -#| msgid "_Forward as iCalendar" -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "_Lưu dạng iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Chép..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Xoá Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 -#| msgid "Delete the selected folder" -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Xoá lịch đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 -#| msgid "Go back" -msgid "Go Back" -msgstr "Quay lại" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 -#| msgid "Go forward" -msgid "Go Forward" -msgstr "Đi tiếp" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "Select today" -msgstr "Chọn hôm nay" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 -msgid "Select _Date" -msgstr "Chọn _ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Chọn ngày xác định" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Lịch _mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Tẩy" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Tẩy các cuộc hẹn và cuộc họp cũ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Cậ_p nhật" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Cập nhật lịch được chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Đổi tên lịch được chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -#| msgid "Show _only this Calendar" -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Chỉ hiện lịch _này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Chép vào Lịch..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 -#| msgid "Delete the appointment" -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Xoá cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -#| msgid "Delete the appointment" -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Xoá cuộc hẹn được chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -#| msgid "Delete this _Occurrence" -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "_Xoá lần này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Xoá lần này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -#| msgid "Delete _All Occurrences" -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Xó_a mọi lần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Xoá mọi lần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#| msgid "New All Day _Event" -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Sự _kiện trọn ngày mới..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -#| msgid "Create a new all-day appointment" -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Tạo cuộc hẹn trọn ngày mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -#| msgid "New _Meeting" -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Cuộc _họp mới..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Tạo cuộc họp mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Chuyển _vào Lịch..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Cuộc hẹ_n mới..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Cho phép di chuyển _lần này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Mở Cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "_Reply" -msgstr "T_rả lời" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#| msgid "Save as vCard..." -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Lưu dạng iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Lập lịch c_uộc họp..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 -#| msgid "Purge old appointments and meetings" -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Chuyển các cuộc hẹn thành họp" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -#| msgid "New _Appointment..." -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Chuyển sang cuộc hẹ_n..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 -#| msgid "%s at the end of the appointment" -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Chuyển cuộc họp thành cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 -#| msgid "_Quit" -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 -msgid "Day" -msgstr "Ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 -msgid "Show one day" -msgstr "Xem một ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Show as list" -msgstr "Xem dạng danh sách" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 -msgid "Month" -msgstr "Tháng" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 -msgid "Show one month" -msgstr "Xem một tháng" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 -msgid "Week" -msgstr "Tuần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 -msgid "Show one week" -msgstr "Xem một tuần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 -#| msgid "Show one week" -msgid "Show one work week" -msgstr "Xem một tuần làm việc" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn hoạt động" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -msgid "Description contains" -msgstr "Mô tả chứa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Summary contains" -msgstr "Tóm tắt chứa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Print this calendar" -msgstr "In lịch này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 -#| msgid "Previews the calendar to be printed" -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Xem thử lịch trước khi in" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -msgid "Go To" -msgstr "Đi tới" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 -#| msgid "Memo" -msgid "memo" -msgstr "ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#| msgid "New memo" -msgid "New _Memo" -msgstr "_Ghi nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Mở ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Xem ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Mở trang _Web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#| msgid "View the selected memo" -msgid "Print the selected memo" -msgstr "In ghi nhớ đã chọn" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 -#| msgid "Task" -msgid "task" -msgstr "tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Gán Tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 -#| msgid "Mark selected tasks as complete" -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tác vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new task" -msgstr "Tạo tác vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Mở tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the selected task" -msgstr "Xem tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -#| msgid "_Forward as iCalendar..." -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "Lưu dạng _iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -#| msgid "View the selected task" -msgid "Print the selected task" -msgstr "In tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Các Lịch đã chọn cho Báo động" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 -#| msgid "D_ue date:" -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "N_gày giờ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 -#| msgid "_Date completed:" -msgid "_Date only:" -msgstr "Chỉ _ngày:" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Shared memo" -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Ghi nhớ ch_ung" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 -#| msgid "Create a shared new memo" -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ chung mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 -#| msgid "Memo List" -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:225 -msgid "Loading memos" -msgstr "Đang nạp ghi nhớ..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:594 -#| msgid "Memo Source Selector" -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Bộ chọn danh sách ghi nhớ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:899 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Đang mở ghi nhớ tại %s..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -msgid "Print Memos" -msgstr "In ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -#| msgid "_Delete Message" -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Xoá ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -#| msgid "_Find in Message..." -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Tìm bản ghi nhớ..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Tìm nội dung trong bản ghi nhớ đang xem" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#| msgid "_New Memo List" -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Xoá danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#| msgid "Delete selected memos" -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -#| msgid "Delete selected memos" -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Cập nhật danh sách ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Đổi tên danh sách ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#| msgid "Show _only this Memo List" -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Chỉ hiện danh sách ghi nhớ _này" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 -#| msgid "_Preview" -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Xem trước bản ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#| msgid "Show preview pane" -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Khung xem thử" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Hiển thị khung xem ghi nhớ bên dưới danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Hiện khung xem ghi nhớ bên cạnh danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "In danh sách các ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#| msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách ghi nhớ trước khi in" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 -#, c-format -#| msgid ", %d selected" -#| msgid_plural ", %d selected" -msgid "%d selected" -msgstr "%d đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -#| msgid "_Delete Message" -msgid "Delete Memos" -msgstr "Xoá ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -#| msgid "Delegate To" -msgid "Delete Memo" -msgstr "Xoá ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tác vụ đã _gán" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 -#| msgid "Task List" -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Danh sách _tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:225 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Đang nạp tác vụ..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:594 -#| msgid "Task Source Selector" -msgid "Task List Selector" -msgstr "Bộ chọn danh sách tác vụ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:899 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Đang mở tác vụ tại %s..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -msgid "Print Tasks" -msgstr "In tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi tác vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu bạn " -"tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những tác vụ này.\n" -"\n" -"Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Xoá tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -#| msgid "_Find in Message..." -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Tìm tác vụ..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Tìm nội dung trong tác vụ đang xem" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -#| msgid "_Copy..." -msgid "Copy..." -msgstr "Chép..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -#| msgid "Select Task List" -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Xoá danh sách tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -#| msgid "Delete selected tasks" -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Xoá danh sách tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "_New Task List" -msgstr "Da_nh sách Tác vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#| msgid "Delete selected tasks" -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Cập nhật danh sách tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Đổi tên danh sách tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -#| msgid "Show _only this Task List" -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Chỉ hiện danh sách tác vụ _này" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -#| msgid "_Mark as Incomplete" -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Xoá các tác vụ hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Xem thử tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 -#| msgid "Show preview pane" -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Hiện khung xem trước" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 -#, fuzzy -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 -#, fuzzy -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Tác vụ hoạt động" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tác vụ hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Tác vụ 7 ngày kế" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Tác vụ quá hạn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tác vụ có đồ đính kèm" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "In danh sách các tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 -#, fuzzy -#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách các tác vụ cần in" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 -msgid "Expunging" -msgstr "Đang xoá hẳn..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 -#| msgid "Completed Tasks" -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Xoá tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 -#| msgid "Delegate To" -msgid "Delete Task" -msgstr "Xoá tác vụ" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 -#, c-format -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d thư đính kèm" - -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Bài _thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Viết thư mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Thư _mục thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Tạo hộp thư mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Tài khoản thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Tùy thích thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Tùy thích bộ soạn thảo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Tùy thích Mạng" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 -#| msgid "Disable Account" -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Tắt tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 -#| msgid "Disable Account" -msgid "Disable this account" -msgstr "Tắt tài khoản này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 -#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra khỏi mọi thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Tạ_o thư mục tìm kiếm từ kết quả tìm kiếm..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Tải _về thư để đọc ngoại tuyến" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 -#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Tải về các thư của tài khoản và thư mục có đánh dấu ngoại tuyến" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Xoá _sạch hộp thư gửi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Chép thư mục vào..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Sao chép thư mục đã chọn sang thư mục khác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Xoá hẳn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọ_c" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Chu_yển thư mục sang..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "_New..." -msgstr "_Mới..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Tạo thư mục mới để lưu thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Cập nhật thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Thay đổi tên thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Chọn nhánh _thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Chọn nhánh _phụ thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Chọn mọi trả lời thư được chọn hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Đổ _rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 -#, fuzzy -#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra mọi thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nhãn mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 -#| msgid "None" -msgid "N_one" -msgstr "_Không" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 -#| msgid "_Subscriptions..." -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Quản lý đăng ký" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên máy chủ từ xa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Gửi / _Nhận" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 -#| msgid "_Decline all" -msgid "R_eceive all" -msgstr "_Nhận hết" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Nhận mục mới từ mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 -#| msgid "_Send" -msgid "_Send all" -msgstr "_Gửi hết" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 -#, fuzzy -#| msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 -msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Thu gọn mọi nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Dãn ra mọi nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Dãn ra mọi nhánh thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Bộ _lọc thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi quy tắc lọc thư mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Tìm kiếm tr_ong thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -#, fuzzy -#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi lời định nghĩa thư mục tìm kiếm" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Sự đăng ký..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 -msgid "F_older" -msgstr "Thư _mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -msgid "_Label" -msgstr "_Nhãn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Thư mục _mới..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Hiện ô _xem thử thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 -#| msgid "Show message preview window" -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Hiện khung xem thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 -#| msgid "Hide _Deleted Messages" -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Hiện các thư đã _xoá" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -#, fuzzy -#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Nhóm lại theo _nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#, fuzzy -#| msgid "Threaded Message list" -msgid "Threaded message list" -msgstr "Danh sách thư theo nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 -#, fuzzy -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 -msgid "All Messages" -msgstr "Mọi thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 -msgid "Important Messages" -msgstr "Thư quan trọng" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Thư trong 5 ngày trước" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Thư có đồ đính kèm" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "No Label" -msgstr "Không có nhãn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 -msgid "Read Messages" -msgstr "Thư đã đọc" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Thư gần đây" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Thư chưa đọc" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -#, fuzzy -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Chủ đề hay người gửi chứa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 -msgid "All Accounts" -msgstr "Mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 -msgid "Current Account" -msgstr "Tài khoản hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 -msgid "Current Folder" -msgstr "Thư mục hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d đã chọn, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d bị xoá" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d thư rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d nháp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d chưa gửi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d đã gửi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d chưa đọc, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d tổng cộng" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 -#, fuzzy -#| msgid "Task" -msgid "Trash" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1461 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Gửi / Nhận" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564 -msgid "All Account Search" -msgstr "Tìm trong mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747 -msgid "Account Search" -msgstr "Tìm trong tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Đăng _xuất ủy nhiệm" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "Bộ sửa tài khoản" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "Bật" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Every time" -msgstr "Mọi lần" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per day" -msgstr "Một lần mỗi ngày" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per week" -msgstr "Một lần mỗi tuần" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per month" -msgstr "Một lần mỗi tháng" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Thêm dòng đầu thư rác tự chọn" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 -msgid "Header Name:" -msgstr "Tên dòng đầu:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Giá trị dòng đầu chứa:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 -msgid "Header" -msgstr "Đầu trang" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 -msgid "Contains Value" -msgstr "Chứa giá trị" - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Phần bổ sung %s sẵn sàng và tập tin nhị phân đã được cài đặt." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"Phần bổ sung %s không sẵn sàng. Hãy kiểm tra gói đó đã được cài đặt chưa." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 -#, fuzzy -#| msgid "No Junk plugin available" -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Không có phần bổ sung Thư rác" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 -#, fuzzy -#| msgid "Table header" -msgid "_Date header:" -msgstr "Phần đầu bảng" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Original Size" -msgid "Show _original header value" -msgstr "Hiện kích cỡ _gốc" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định." - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Mỗi lần khởi chạy Evolution, kiểm tra nếu nó là trình thư mặc định hay không." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn " -"không?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Nhấn Trực tuyến' để trở về trực tuyến." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến vì đứt mạng." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#| msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution hiện đang ngoại tuyến." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "Evolution sẽ quay lại trực tuyến ngay khi có kết nối mạng." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Author(s)" -msgstr "Tác giả" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 -msgid "Overview" -msgstr "Toàn cảnh" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 -msgid "Plugin" -msgstr "Phần bổ sung" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Phần bổ sung" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Bật và tắt phần bổ sung" - -# Name? Tên? -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Các hàm thử Bộ Nạp Phần Bổ Sung Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Phần bổ sung Thử Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Phần bổ sung Thử cho bộ nạp Python EPlugin." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Từ %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 -#| msgid "Importing files" -msgid "Importing Files" -msgstr "Nhập tập tin" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Trợ tá thiết lập Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 -msgid "Welcome" -msgstr "Chào mừng" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Chào mừng dùng Evolution. Những màn hình kế tiếp\n" -"sẽ cho phép Evolution kết nối với các tài khoản thư của bạn,\n" -"và để nhập các tập tin từ các ứng dụng khác.\n" -"\n" -"Vui lòng nhấn nút « Tiếp » để tiếp tục." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "List local address book folders" -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Các Sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm lần trong nội dung thư" - -#. Check buttons -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:411 -msgid "Keywords" -msgstr "Từ khoá" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Trình Evolution tìm thấy từ khoá ngụ ý thư này nên chứa đồ đính kèm, nhưng " -"chưa có." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Thư không có đồ đính kèm" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Thêm đồ đính kèm..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Sửa thư" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Nhắc nhở đồ đính kèm" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Nhắc bạn nếu bạn quên đính kèm vào thư." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Inline" -msgid "Inline Audio" -msgstr "Tiếng trực tiếp" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Phát đính kèm âm thanh trực tiếp khi xem thư." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgid "Select name of the Evolution back up file" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "_Restart Evolution after backup" -msgid "_Restart Evolution after back up" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi sao lưu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution cần phục hồi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi phục hồi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "" -"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Bạn có khả năng phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu. Nó có thể phục hồi " -"tất cả các Thư, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ và Liên lạc.\n" -"Cũng phục hồi các thiết lập cá nhân, bộ lọc thư v.v." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgid "_Restore Evolution from the back up file" -msgstr "_Phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Chọn kho lưu Evolution cần phục hồi:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Chọn tập tin cần phục hồi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 -#, fuzzy -#| msgid "Restore from backup" -msgid "Restore from back up" -msgstr "Phục hồi từ bản sao lưu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 -#, fuzzy -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "Restoring Evolution Data" -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "Backup Evolution directory" -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Thư mục lưu trữ Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Thư mục phục hồi Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -#, fuzzy -#| msgid "Check Evolution Backup" -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Kiểm tra kho sao lưu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Khởi chạy lại Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Bằng giao diện người dùng đồ họa" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Đang tắt trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Đang sao lưu dữ liệu Evolution (Thư, Liên lạc, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 -#, fuzzy -#| msgid "Backup complete" -msgid "Back up complete" -msgstr "Việc sao lưu hoàn tất" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 -#, fuzzy -#| msgid "Backup current Evolution data" -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Sao lưu dữ liệu Evolution hiện thời" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "Extracting files from backup" -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Đang trích các tập tin từ kho sao lưu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Đang nạp thiết lập Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 -#, fuzzy -#| msgid "Removing temporary backup files" -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin sao lưu tạm thời" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Đang đảm bảo có các nguồn cục bộ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Đang sao lưu vào thư mục %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Đang phục hồi từ thư mục %s" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution Backup" -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Sao lưu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Phục hồi Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution sao lưu dữ liệu của bạn." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution phục hồi dữ liệu của bạn." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Tiến trình này có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào số lượng dữ liệu trong " -"tài khoản của bạn." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore plugin" -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Phần bổ sung lưu trữ và phục hồi" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Bạn có chắc muốn đóng Evolution không?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "Bạn có chắc muốn phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu đã chọn không?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot start Evolution" -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Không thể khởi chạy Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Không đủ quyền" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid Evolution backup file" -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Tập tin sao lưu Evolution không hợp lệ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Hãy chọn một tập tin sao lưu Evolution hợp lệ cần phục hồi." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Bạn đã chọn một thư mục không cho phép ghi vào." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Để sao lưu dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ " -"liệu trước khi tiếp tục." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"Để phục hồi dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ " -"liệu trước khi tiếp tục. Hành động này sẽ xoá tất cả dữ liệu và thiết lập " -"hiện tại và phục hồi từ bản sao lưu." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Liên lạc Tự động" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -#, fuzzy -#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Tự động tạo mục nhập trong sổ đị_a chỉ khi hồi âm thư" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -#, fuzzy -#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Đồng bộ hoá thông tin liên lạc và ảnh từ danh sách bạn bè Pidgin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Tự động điền vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư khi bạn hồi âm thư. Cũng " -"điền thông tin liên lặc IM từ các danh sách bạn bè của bạn." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter không có. Vui lòng cài Bogofilter đã." - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Gặp lỗi trong khi tạo %s: %s" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Tiến trình con lọc Bogofilter không đáp ứng nên buộc kết thúc..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Khoảng đợi tiến trình con lọc Bogofilter bị gián đoạn nên chấm dứt..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho lọc Bogofilter, mã lỗi: %d" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang _Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Chuyển đổi thư sang Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Chuyển đổi văn bản của thư sang UTF-8 Unicode, để hợp nhất các hiệu bài rác " -"đến từ các bộ ký tự khác nhau." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Bogofilter junk plugin" -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Phần mở rộng thư rác Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Tùy chọn Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Lọc ra thư rác bằng Bogofilter." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Xác thực thất bại. Máy chủ đòi đăng nhập đúng." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Không tìm thấy URL đã cho." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Máy chủ trả về dữ liệu bất thường.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to update delegates:" -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Không thể cập nhật người ủy nhiệm:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 -#| msgid "Ends" -msgid "Events" -msgstr "Sự kiện" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 -#| msgid "New calendar" -msgid "User's calendars" -msgstr "Lịch người dùng" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Việc xác thực với máy chủ LDAP bị lỗi." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Searching for the Contacts..." -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find any calendars" -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Không tìm thấy lịch nào" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Lần thử trước thất bại: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Lần thử trước thất bại với mã lỗi %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot create output file: %s:\n" -#| " %s" -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" -"Không thể tạo tập tin xuất: %s:\n" -" %s" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Searching for the Contacts..." -msgid "Searching folder content..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "Máy chủ _xử lý thư mời họp" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271 -#, fuzzy -#| msgid "Local Calendars" -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Lịch cục bộ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309 -#, fuzzy -#| msgid "Sort" -msgid "Supports" -msgstr "Sắp xếp" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 -#, fuzzy -#| msgid "New email" -msgid "User e-_mail:" -msgstr "Thư mới" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "URL của máy chủ '%s' không hợp lệ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Duyệt tìm lịch CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Dùng _SSL" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "Tê_n người dùng:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "_Duyệt tìm lịch trên máy chủ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Cậ_p nhật:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Thêm hỗ trợ CalDAV vào Evolution." - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#| msgid "CalDAV sources" -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Nguồn CalDAV" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Header Options" -msgid "_Customize options" -msgstr "Tùy chọn dòng đầu tự chọn" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 -#| msgid "File name:" -msgid "File _name:" -msgstr "_Tên tập tin:" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Chọn tập tin lịch" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 -#| msgid "Open" -msgid "On open" -msgstr "Lúc mở" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 -msgid "On file change" -msgstr "Lúc tập tin thay đổi" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 -#| msgid "Personal" -msgid "Periodically" -msgstr "Định kỳ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 -msgid "Force read _only" -msgstr "Buộc là _chỉ đọc" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Thêm lịch cục bộ vào Evolution." - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lịch cục bộ" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Kết nối _bảo mật" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Tê_n người dùng:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Thêm lịch web vào Evolution." - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Calendars" -msgid "Web Calendars" -msgstr "Lịch" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Thời tiết: sương mù" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Thời tiết: nhiều mây" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Thời tiết: đêm đầy mây" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Thời tiết: u ám" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Thời tiết: mưa rào" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Thời tiết: tuyết" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Thời tiết: trời có nắng" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Thời tiết: đêm rõ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Thời tiết: bão kèm sấm" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 -msgid "Select a location" -msgstr "Chọn địa điểm" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 -#| msgid "None" -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 -msgid "_Units:" -msgstr "Đơn _vị" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Mét (Celsius, cm v.v.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Mỹ (Fahrenheit, inch v.v.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Thêm lịch thời tiết vào Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Lịch Thời tiết" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -#| msgid "Contacts: " -msgid "Contacts map" -msgstr "Bản đồ liên lạc" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "Send a message to the selected contacts" -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -#| msgid "No contacts" -msgid "Map for contacts" -msgstr "Bản đồ liên lạc" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "Select folder to import into" -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Importing Outlook data" -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook PST import" -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Nhập PST Outlook" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Đánh _dấu là sổ địa chỉ mặc định" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 -#, fuzzy -#| msgid "Show autocompleted name with an address" -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Đánh _dấu là lịch mặc định" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Đánh _dấu là danh sách tác vụ mặc định" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Đánh _dấu là danh sách ghi nhớ mặc định" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Nguồn mặc định" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Danh sách Dòng đầu Riêng" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Khoá này ghi rõ danh sách các dòng đầu tự chọn mà bạn có thể thêm vào một " -"thư được gửi đi. Định dạng ghi rõ một dòng đầu và giá trị dòng đầu là tên " -"của dòng đầu tự chọn với một dấu bằng « = » theo sau, và các giá trị định " -"giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 -#, fuzzy -#| msgid "Security:" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Bảo mật:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "Personal" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "Unclassified" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Xem chung" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -#, fuzzy -#| msgid "Protected" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Đã bảo vệ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -#| msgid "Confidential" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Mật" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -#, fuzzy -#| msgid "Secret" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Mật" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "Top secret" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Tối mật" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#| msgid "None" -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:586 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự _chọn" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:845 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Định dạng xác định một giá trị khoá Phần Đầu Riêng\n" -"(Custom Header) là danh sách các tên giá trị khoá\n" -"Phần Đầu Riêng định giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:899 -msgid "Key" -msgstr "Khoá" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:915 -#: ../plugins/templates/templates.c:417 -msgid "Values" -msgstr "Giá trị" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài mặc định" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Câu lệnh mặc định cần dùng làm trình soạn thảo." - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Câu lệnh cần chạy để khởi chạy trình soạn thảo:" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim\"" -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Đối với Emacs, dùng « xemacs »\n" -"Đối với VI, dùng « gvim »." - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 -#, fuzzy -#| msgid "Compose in _External Editor" -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Soạn thảo trong trình sửa ng_oài" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -#| "plain-text messages." -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Phần bổ sung để sử dụng trình soạn thảo bên ngoài làm bộ soạn thảo (chỉ có " -"thể gửi thư nhập thô thôi)." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín " -"của bạn. Hãy thử lại sau." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#| msgid "External Editor" -msgid "External editor still running" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài vẫn đang chạy" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần " -"mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Chọn một ảnh (48×48) PNG kích cỡ < 700 byte" - -#: ../plugins/face/face.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Importing files" -msgid "Image files" -msgstr "Nhập tập tin" - -#: ../plugins/face/face.c:355 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "Mặc định _chèn ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/face.c:366 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "_Nạp ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/face.c:422 -#| msgid "Include:" -msgid "Include _Face" -msgstr "_Gồm ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Table header" -msgid "Failed Read" -msgstr "Phần đầu bảng" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid Date Value" -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_No image" -msgid "Not an image" -msgstr "Khô_ng có ảnh" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Please select an image for this contact" -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "The item could not be sent!\n" -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Không thể gửi mục này.\n" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Tập tin bạn chọn không giống như ảnh .png hợp lệ. Lỗi: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server" -msgstr "Máy chủ" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Nhập mật khẩu cho người dùng %s truy cập đến danh sách các lịch đã đăng ký." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể đọc dữ liệu từ máy chủ Google.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 -msgid "Unknown error." -msgstr "Lỗi lạ." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Lịch:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 -#, fuzzy -#| msgid "Retrieve _list" -msgid "Retrieve _List" -msgstr "_Lấy danh sách" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Thêm lịch Google vào Evolution." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Gnome Calendar" -msgid "Google Calendars" -msgstr "Lịch Google" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -msgid "Checklist" -msgstr "Danh sách kiểm" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Thư mục _chung mới..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Đăng nhậ_p ủy nhiệm..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Thiết lập Thư rác.." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Theo dõi trạng thái thư..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Hủy bỏ thư" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Chấp nhận" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Chấp nhận tạm" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Từ chối" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -#, fuzzy -#| msgid "_Delegate Meeting..." -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Create folder" -msgstr "Tạo thư mục" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The user '%s' has shared a folder with you\n" -#| "\n" -#| "Message from '%s'\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n" -#| "\n" -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Người dùng '%s' đã chia sẻ một thư mục cho bạn\n" -"\n" -"Thông báo từ '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Nhấn 'Tới' để cài đặt thư mục chia sẻ này\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Thiết lập Thư rác" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Thiết lập Thư rác" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "Thư điện tử:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "_Junk List" -msgid "Junk List:" -msgstr "Danh sách _Thư rác" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Bật" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Danh sách _Thư rác" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Gỡ bỏ" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Rút lui thư" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#| "sure you want to do this ?" -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Rút lui một thư thì cũng có thể gỡ bỏ nó khỏi hộp thư của người nhận. Bạn có " -"chắc làm như thế không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Thư đã được hủy bỏ" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Chèn tùy chọn gửi" - -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Mọi người dự sẽ nhận thông báo theo đây.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Thêm Tùy chọn Gửi vào thư GroupWise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản GroupWise." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Tính năng GroupWise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Lỗi hủy bỏ thư" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Máy chủ không cho phép bạn hủy bỏ thư đó." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Tài khoản « {0} » đã có. Hãy kiểm tra lại cây thư mục." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Tài khoản đã có" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Người dùng không hợp lệ" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Lỗi đăng nhập qua máy chủ ủy nhiệm dưới « {0} ». Hãy kiểm tra lại địa chỉ thư " -"điện tử và thử lại." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "" -"Không thể cấp cho người dùng « {0} » quyền truy cập qua máy chủ ủy nhiệm." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Ghi rõ người dùng" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Bạn đã cấp cho người dùng này quyền ủy nhiệm." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Bạn cần phải ghi rõ một tên người dùng hợp lệ, để cấp quyền ủy nhiệm." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Bạn không thể chia sẻ thư mục này với người dùng đã ghi rõ « {0} »" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Bạn cần phải ghi rõ tên người dùng cần thêm vào danh sách" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Đây là cuộc họp lặp" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Muốn chấp nhận ?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Muốn từ chối ?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "Tuỳ _chỉnh thông điệp thông báo" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "L_iên lạc..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Thông báo thư mục chia sẻ" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Users" -msgid "Users:" -msgstr "Người dùng" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -msgid "_Not Shared" -msgstr "Khô_ng chia sẻ" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -msgid "_Shared With..." -msgstr "Chia sẻ _với..." - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Quyền truy cập" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Thêm/Sửa" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "_Liên lạc" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Sửa đổi _thư mục/tùy chọn/quy tắc/" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Đọc mục có dấu _Riêng" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Chú thích Nhắc nhớ" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Đăng ký với _báo động tôi" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Đăng ký với thô_ng báo tôi" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Ghi" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Đọ_c" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Account name" -msgid "Account Name" -msgstr "Tên tài khoản" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Đăng nhập ủy nhiệm" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sGõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản trực tuyến." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản đã bật." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 -#, fuzzy -#| msgid "Proxy" -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 -msgid "Add User" -msgstr "Thêm người dùng" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Tùy chọn gửi cấp cao" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 -msgid "Users" -msgstr "Người dùng" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Nhập những người dùng và lập quyền hạn" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 -msgid "Sharing" -msgstr "Dùng chung" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Thông báo tự chọn" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 -msgid "Add " -msgstr "Thêm " - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 -msgid "Modify" -msgstr "Sửa đổi" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "Message Status" -msgstr "Trạng thái thư" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 -msgid "Subject:" -msgstr "Chủ đề:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 -msgid "From:" -msgstr "Từ:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 -msgid "Creation date:" -msgstr "Ngày tạo:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 -msgid "Recipient: " -msgstr "Người nhận: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 -msgid "Delivered: " -msgstr "Phát: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 -msgid "Opened: " -msgstr "Mở: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 -msgid "Accepted: " -msgstr "Chấp nhận: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 -msgid "Deleted: " -msgstr "Xoá: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 -msgid "Declined: " -msgstr "Từ chối: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Completed: " -msgstr "Xong: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Chưa phát: " - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Inline" -msgid "Inline Image" -msgstr "Ảnh trực tiếp" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Xem ảnh đính kèm trực tiếp trong thư." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Dòng đầu IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Dòng đầu cơ bản và _hộp thư chung (Mặc định)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Đưa các dòng đầu bổ sung bạn cần lấy ngoài các dòng đầu chuẩn ở trên.\n" -"Bạn có thể bỏ qua nếu chọn \"Mọi dòng đầu\"." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Chọn Tuỳ thích Dòng đầu IMAP.\n" -"Nhiều dòng đầu hơn nghĩa là nhiều thời gian hơn để tải về." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Dòng đầu cơ bản - (Nhanh nhất)\n" -"Dùng nếu bạn không lọc hộp thư chung" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -#| msgid "Fetch A_ll Headers" -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Lấy _mọi dòng đầu" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Tính năng IMAP" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Lỗi nạp lịch « %s »" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Có cuộc hẹn trong lịch « %s » xung đột với cuộc họp này." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Tìm thấy cuộc hẹn trong lịch « %s »" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Không tìm thấy lịch nào" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Không tìm thấy cuộc họp này trong lịch nào" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Không tìm thấy tác vụ này trong danh sách tác vụ nào" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Không tìm thấy bản ghi nhớ này trong bất cứ danh sách ghi nhớ nào" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 -#| msgid "Opening calendar" -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Đang mở lịch. Vui lòng chờ..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Đang tìm kiếm một phiên bản hiện thời của cuộc hẹn này" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Không thể phân tích mục" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Không gửi được mục cho lịch « %s ». %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như đã chấp nhận" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như dự định" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như bị từ chối" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » với trạng thái « bị thôi »" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Bộ tổ chức đã gỡ bỏ người ủy nhiệm %s " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Đã gửi một thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Không thể gửi thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Không cập nhật được người dự. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Trạng thái người dự đã được cập nhật." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Tin tức cuộc họp đã được gửi" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 -msgid "Task information sent" -msgstr "Thông tin tác vụ đã được gửi" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Thông tin ghi nhớ đã được gửi" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về cuộc họp vì cuộc họp không tồn tại" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về tác vụ vì tác vụ không tồn tại" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về bản ghi nhớ vì bản ghi nhớ không tồn tại" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#| msgid "Calendars" -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 -#| msgid "New Calendar" -msgid "Save Calendar" -msgstr "Lưu lịch" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Lịch đã đính kèm không hợp lệ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar " -"hợp lệ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác " -"vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Lịch đã đính kèm chứa nhiều mục" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tạm đã chấp nhận" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Cuộc họp này lặp lại" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 -msgid "This task recurs" -msgstr "Tác vụ này lặp lại" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Xoá thư sau hành động" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Tìm kiếm xung đột" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Ngày mai %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Ngày mai %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Người lạ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Vui lòng hồi đáp thay mặt cho %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Nhận được thay mặt cho <b>%s</b>" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã xuất bản tin tức cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b> đã ủy nhiệm cuộc họp này cho bạn:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following meeting:" -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn nhận tin tức về cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -#| "meeting:" -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã trả lời về cuộc họp:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> đã trả lời về cuộc họp:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã hủy bỏ cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã xuất bản tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> yêu cầu gán %s cho tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã gán bạn cho tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b> đã gán bạn cho tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào tác vụ đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào tác vụ đã có." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following assigned task:" -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -#| "assigned task:" -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã trả lời tác vụ đã gán:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> đã trả lời tác vụ đã gán:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "«<b>%s</b>» thông qua %s đã từ chối tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> đã từ chối tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã xuất bản bản ghi nhớ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản bản ghi nhớ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" -msgstr "Trọn ngày:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#| msgid "Sta_rt date:" -msgid "Start day:" -msgstr "Ngày bắt đầu:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Start time:" -msgstr "Thời điểm đầu:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#| msgid "%d day" -#| msgid_plural "%d days" -msgid "End day:" -msgstr "Ngày kết thúc:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 -msgid "End time:" -msgstr "Thời điểm kết thúc:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Mở Lịch" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -msgid "_Decline" -msgstr "_Từ chối" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#| msgid "Accept" -msgid "A_ccept" -msgstr "_Chấp nhận" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Từ chối tất cả" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Tạ_m chấp nhận tất cả" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -msgid "_Tentative" -msgstr "Tạm chấp _nhận" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#| msgid "_Accept all" -msgid "A_ccept all" -msgstr "C_hấp nhận tất cả" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Gửi thông tin" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 -msgid "_Update" -msgstr "_Cập nhật" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 -msgid "Comment:" -msgstr "Ghi chú:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "T_rả lời người gửi" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Gửi bản cậ_p nhật cho các người dự" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Á_p dụng cho mọi lần" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Hiện giờ là _rảnh" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Bảo tồn lời nhắc nhở mình" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Kế thừa gh_i nhớ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tác vụ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#| msgid "_Memos" -msgid "_Memos:" -msgstr "Ghi _nhớ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Hiển thị phần văn bản/lịch trong thư." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Bộ định dạng Itip" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " -#| "delegate "{1}"?" -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"« {0} » đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm « {1} » " -"không?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Cuộc họp này đã được ủy nhiệm." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là " -"người dự không?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Kêu bíp hay phát tập tin âm thanh." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Bật thông điệp D-Bus." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Hiển thị biểu tượng trong vùng thông báo." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Tạo ra một thông điệp D-BUS khi nhận thư mới." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Đúng (\"true\") thì kêu Bíp, không thì phát tập tin âm thanh khi nhận thư " -"mới." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Thông báo về thư mới chỉ trong hộp thư nhận." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Phát âm thanh khi nhận thư mới" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Hiển thị thông điệp cùng với biểu tượng." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Hiển thị biểu tượng thư mới trong vùng thông báo khi nhận thư mớ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Tên của tập tin âm thanh cần phát." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Use underline" -msgid "Use sound theme" -msgstr "Dùng gạch chân" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Có nên phát âm thanh hay kêu bíp khi nhận thư mới." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Có nên hiển thị thông điệp ở trên biểu tượng hay không, khi nhận thư mới." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Có nên thông báo chỉ về thư mới trong hộp thư nhận, hay không." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Bạn đã nhận %d thư mới\n" -"trong %s." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "From %s:" -msgid "From: %s" -msgstr "Từ %s:" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Subject:" -msgid "Subject: %s" -msgstr "Chủ đề:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 -msgid "New email" -msgstr "Thư mới" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Hiể_n thị biểu tượng trong vùng thông báo" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Hiển thị thông điệp cùng _với biểu tượng" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Phát âm thanh khi nhận thư mới" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 -msgid "_Beep" -msgstr "Kêu _bíp" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -#, fuzzy -#| msgid "Use underline" -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Dùng gạch chân" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 -#, fuzzy -#| msgid "Play _sound file" -msgid "Play _file:" -msgstr "Phát tập tin â_m thanh" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 -msgid "Select sound file" -msgstr "Chọn tập tin âm thanh" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Thông báo về thư mớ_i chỉ trong hộp thư nhận" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Tạo ra một thông điệp _D-Bus" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Thông báo thư" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Play sound when new messages arrive." -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Phát âm thanh khi nhận thư mới" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 -#, fuzzy -#| msgid "No Summary" -msgid "[No Summary]" -msgstr "Không có bản tóm tắt" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Gặp lỗi trong khi in." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Không thể mở lịch: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Không thể mở nguồn « {2} »." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 -#, fuzzy -#| msgid "_Create new view" -msgid "Create an _Event" -msgstr "Tạ_o ô xem mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new memo" -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Tạo ghi nhớ mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new task" -msgid "Create a _Task" -msgstr "Tạo tác vụ mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 -#, fuzzy -#| msgid "New _Meeting" -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Cuộc _họp mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Chuyển đổi thư đã chọn sang tác vụ mới" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Lấy _kho hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy kho của hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Gọi thông tin về cách sử _dụng hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy thông tin về cách sử dụng hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Liên lạc với người chủ hộp thư chung của thư này." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Đăng _ký với hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Đăng ký với hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Bỏ đăng ký khỏi hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 -#, fuzzy -#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bỏ đăng ký với hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Hộp thư chung" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Hành động Hộp thư chung" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Cung cấp hành động cho lệnh hộp thư chung thường (đăng ký, hủy đăng ký ...)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Hành động không sẵn sàng" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Sẽ gửi một thư cho địa chỉ mạng « {0} ». Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, " -"hoặc xem và sửa đổi nó trước đó.\n" -"\n" -"Bạn nên nhận một trả lời từ hộp thư chung một chút sau khi gửi thư ấy." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Dòng đầu sai định dạng" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Không có hành động thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Không cho phép gửi thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ " -"cho phép đọc. Hãy liên lạc với người chủ hộp thư chung, để tìm biết chi tiết." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Không thể thực hiện hành vi đó. Dòng đầu của hành vi này không chứa hành vi " -"nào có thể xử lý.\n" -"\n" -"Dòng đầu: {0}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Dòng đầu « {0} » của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n" -"\n" -"Dòng đầu: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Thư này không chứa thông tin đầu thư cần thiết cho hành động này." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Sửa thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Gửi thư" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Cũng đánh dấu thư trong thư mục con ?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Muốn đánh dấu các thư đã đọc chỉ trong thư mục hiện thời, hoặc trong thư mục " -"hiện thời cũng như tất cả các thư mục con ?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Thư mục hiện thời và các thư mục c_on" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "Current _Folder Only" -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Chỉ thư _mục hiện thời" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Đánh dấ_u thư Đã đọc" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Đánh dấu tất cả Đã đọc" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Chế độ chữ thô" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Prefer plain-text" -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Ưu tiên văn bản thô" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Hiển thị HTML nếu có" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Để Evolution tự chọn cái gì tốt nhất." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 -#| msgid "Show HTML if present" -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Hiện văn bản thô nếu có" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "Hiện văn bản thô nếu có, không thì để Evolution tự chọn." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 -#| msgid "Only ever show PLAIN" -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Luôn luôn chỉ hiện văn bản thô" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Chế độ HT_ML" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Bộ tạo hồ sơ Evolution" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Nhập PST Outlook" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 -msgid "_Mail" -msgstr "_Thư tín" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Thư mục đích:" - -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 -msgid "_Address Book" -msgstr "Sổ đị_a chỉ" - -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 -msgid "A_ppointments" -msgstr "C_uộc hẹn" - -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tác vụ" - -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Mục nhập Nhật _ký" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Xuất bản lịch" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Địa điểm" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Cho phép xuất bản lịch vào Web" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Không thể mở nguồn." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP: lỗi không rõ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "_Bật" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ địa chỉ này không?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 -#| msgid "Could not create message." -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Xuất bản thông tin lịch" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -#| msgid "Custom Notification" -msgid "Custom Location" -msgstr "Vị trí tự chọn" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -#| msgid "Day" -msgid "Daily" -msgstr "Hàng ngày" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (cần đăng nhập)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -#| msgid "" -#| "Daily\n" -#| "Weekly\n" -#| "Manual (via Actions menu)" -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Tự chọn (qua trình đơn Hành động)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Cổng:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -#| msgid "Public" -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP Công cộng" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Địa điểm Xuất bản" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Tần số Xuất bản:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Kiểu dịch vụ:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -#| msgid "Source" -msgid "Sources" -msgstr "Nguồn" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -#| msgid "Time _zone:" -msgid "Time _duration:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#| msgid "WebDAV" -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#| msgid "Week" -msgid "Weekly" -msgstr "Hàng tuần" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#| msgid "_Window" -msgid "Windows share" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Tập tin:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Xuất dạng:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Nhớ mật khẩu" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "Tên _người dùng:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -#| msgid "Call" -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Địa chỉ mới" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Sửa địa chỉ" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Không tìm thấy SpamAssassin, mã: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Lỗi sau khi tạo tiến trình con: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Tiến trình con SpamAssassin không đáp ứng nên buộc kết thúc..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Khoảng đợi tiến trình con SpamAssassin bị gián đoạn nên chấm dứt..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho SpamAssassin, mã lỗi: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 -#, c-format -#| msgid "SpamAssassin is not available." -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin không có. Hãy cài SpamAssassin trước." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Việc này giúp SpamAssasin đáng tin hơn, còn chậm hơn" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Bao gồm các phép thử từ xa" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Lọc ra thư rác bằng SpamAssassin." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#| msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Bộ thư rác SpamAssassin" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Tùy chọn SpamAssassin" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Description List" -msgstr "Danh sách mô tả" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Categories List" -msgstr "Danh sách Loại" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Comment List" -msgstr "Danh sách Ghi chú" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Đến hạn" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "percent Done" -msgstr "Phần trăm xong" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Attendees List" -msgstr "Danh sách người dự" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Modified" -msgstr "Đã sửa đổi" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced options for the CSV format" -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Tùy chọn cấp cao cho khuôn dạng CSV" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -#, fuzzy -#| msgid "Prepend a header" -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Thêm dòng đầu vào đầu" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -#, fuzzy -#| msgid "Value delimiter:" -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Dấu định giới giá trị:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -#, fuzzy -#| msgid "Record delimiter:" -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Dấu định giới mục ghi:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -#, fuzzy -#| msgid "Encapsulate values with:" -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Bao giá trị bằng:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Khuôn dạng giá trị định giới bằng dấu phẩy (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Lưu điều chọn" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Khuôn dạng RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 -#| msgid "Format" -msgid "_Format:" -msgstr "Định _dạng:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Chọn tập tin đích" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 -#, fuzzy -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 -#, fuzzy -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "Danh sách các cặp từ-khoá/giá-trị cho phần bổ sung Mẫu thay thế trong nội dung thư." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Phần bổ sung mẫu dựa vào bản nháp" - -#: ../plugins/templates/templates.c:631 -#| msgid "No title" -msgid "No Title" -msgstr "Không tên" - -#: ../plugins/templates/templates.c:741 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Lưu dạng _mẫu" - -#: ../plugins/templates/templates.c:743 -msgid "Save as Template" -msgstr "Lưu làm mẫu" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#| msgid "TNEF Attachment decoder" -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Bộ giải mã đính kèm TNEF" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Multiple vCards" -msgid "Inline vCards" -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Hiện toàn vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Hiện vCard tóm gọn" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259 -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is one other contact." -msgstr "Có %d liên lạc khác." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268 -#, c-format -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Có %d liên lạc khác." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289 -#| msgid "Save in address book" -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#| msgid "WebDAV contacts" -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Thêm liên lạc WebDAV vào Evolution." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Liên lạc WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Tránh dùng I_fMatch (yêu cầu trên Apache < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Xác thực kết nối qua máy chủ ủy nhiệm" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL tự động cấu hình máy chủ ủy nhiệm" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Phiên bản cấu hình" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Độ rộng khung lề mặc định" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#| msgid "Default window state" -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Toạ độ X mặc định của cửa sổ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#| msgid "Default window state" -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Toạ độ Y mặc định của cửa sổ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Tình trạng cửa sổ mặc định" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#| msgid "Enable search folders" -msgid "Enable express mode" -msgstr "Bật tìm nhanh" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Hiệu lực thiết lập ủy nhiệm khi truy cập HTTP(S) qua Internet." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Mật khẩu ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Mặc định là hiển thị ID hay biệt hiệu của thành phần khi khởi động." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Đúng thì mỗi kết nối tới máy chủ ủy nhiệm sẽ yêu cầu xác thực. Tên người " -"dùng được lấy từ khoá GConf « /apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user », và mật khẩu được lấy từ hoặc vòng khoá GNOME (gnome-" -"keyring) hoặc tập tin mật khẩu « ~/.gnome2_private/Evolution »." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#| msgid "Insert Attachment" -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Khung xem đinh kèm ban đầu" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Thư mục bộ chọn tập tin ban đầu" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Thư mục ban đầu cho hộp thoại GtkFileChooser." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Danh sách đường dẫn cho những thư mục sẽ được đồng bộ với đĩa để sử dụng " -"ngoại tuyến." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Máy khác ủy nhiệm" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Mật khẩu cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy chủ ủy nhiệm HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Chế độ cấu hình ủy nhiệm" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Tên máy ủy nhiệm SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Cổng ủy nhiệm SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP bảo mật" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP bảo mật" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Hãy lựa chọn chế độ cấu hình ủy nhiệm. Các giá trị đã hỗ trợ là:\n" -" • 0\t\tdùng thiết lập của hệ thống\n" -" • 1\t\tkhông có ủy nhiệm\n" -" • 2\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm thủ công\n" -" • 3\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm được cung cấp trong URL tự động cấu hình." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Hiện khung lề" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo phát triển" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Hiện khung lề" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Phiên bản cấu hình của trình Evolution, với mức độ cấu hình lớn/nhỏ (v.d. « " -"2.6.0 »)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Toạ độ X mặc định cửa của sổ chính." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Toạ độ Y mặc định cửa của sổ chính." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Độ cao mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Độ rộng mặc định của thanh nách, theo điểm ảnh." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng, với mức độ cấu hình lớn/" -"nhỏ (v.d. « 2.6.0 »)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP bảo mật ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối SOCKS ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Kiểu dạng mọi cái nút cửa sổ. Có thể là \"text\" (chữ), \"icons\" (ảnh), " -"\"both\" (cả hai) hay \"toolbar\" (thanh công cụ). Nếu lập « thanh công cụ » " -"thì thiết lập thanh công cụ GNOME sẽ quyết định kiểu dạng các cái nút này." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Khoá này chứa một danh sách các máy tới chúng kết nối trực tiếp, không phải " -"qua máy chủ ủy nhiệm (nếu nó đang chạy). Các giá trị có thể là tên máy, miền " -"(dùng một ký tự đại diện đầu tiên, v.d. « *.vnoss.org »), địa chỉ IP của máy " -"(cả hai IPv4 và IPv6) và địa chỉ mạng có mặt nạ mạng (tương tự với « " -"192.168.0.0/24 »)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Địa chỉ URL cung cấp các giá trị cấu hình ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Dùng ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"Tên người dùng cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy chủ ủy nhiệm HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Có nên khỏi chạy trình Evolution trong chế độ ngoại tuyến thay vào chế độ " -"trực tuyến hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Có nên phóng to cửa sổ hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị khung lề hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Hiện/ẩn thanh trạng thái." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị thanh công cụ hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Có nên bỏ qua hộp thoại cảnh báo trong phiên bản phát triển Evolution hay " -"không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị mọi cái nút trên cửa sổ hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "Kiểu nút cửa sổ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Hiển thị nút cửa sổ" - -#: ../shell/e-shell-content.c:674 ../shell/e-shell-content.c:675 -msgid "Searches" -msgstr "Việc tìm kiếm" - -#: ../shell/e-shell-content.c:717 -msgid "Save Search" -msgstr "Lưu việc tìm kiếm" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941 -#| msgid "Sho_w: " -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Hiện:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974 -#| msgid "Sear_ch: " -msgid "Sear_ch:" -msgstr "Tìm _kiếm:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037 -#| msgid " i_n " -msgid "i_n" -msgstr " tro_ng " - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 -#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:257 -#| msgid "iCalendar files (.ics)" -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:278 -#| msgid "All files" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Mọi tập tin (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:297 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 -msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Trang Web Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 -#| msgid "Bug buddy is not installed." -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 -#| msgid "Bug buddy could not be run." -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Hiện thông tin về Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -msgid "_Close Window" -msgstr "Đóng _cửa sổ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#| msgid "A_ppointments" -msgid "_Contents" -msgstr "_Nội dung" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#| msgid "Open Other User's Folder" -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng Evolution" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Hỏi Đáp Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Mở trang Web hiển thị các câu hỏi thường gặp" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Quên các mật khẩu" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 -#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Quên hết tất cả mật khẩu đã nhớ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Nhập..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "New _Window" -msgstr "Cửa sổ _mới" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 -#| msgid "Create a new window displaying this folder" -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị khung xem này" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 -#| msgid "Configuration" -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Cấu hình Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Tham khảo _nhanh" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 -#| msgid "Change Evolution's settings" -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Hiện phím tắt Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 -msgid "Exit the program" -msgstr "Thoát khỏi chương trình" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Huỷ tham số tìm kiếm hiện tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 -#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Quản lý tìm kiếm đã lưu" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Nhấn vào đây để sửa đổi kiểu tìm kiếm" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "_Find Now" -msgstr "Tìm n_gay" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Thực hiện tham số tìm kiếm hiện tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 -#| msgid "Save the current file" -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Lưu thm số tìm kiếm hiện tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#| msgid "Submit _Bug Report" -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Gửi _báo cáo lỗi..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Báo cáo lỗi bằng Bug Buddy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Ngoại tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 -#| msgid "Start in offline mode" -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Đặt Evolution vào chế độ ngoại tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Trực tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 -#| msgid "Start in online mode" -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Đưa Evolution trở lại chế độ trực tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Bố trí" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 -msgid "_New" -msgstr "Mớ_i" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 -msgid "_Search" -msgstr "Tìm _kiếm" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Hình thức bộ _chuyển đổi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 -msgid "_Window" -msgstr "_Cửa sổ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Hiện khung _lề" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 -#| msgid "Show Side _Bar" -msgid "Show the side bar" -msgstr "Hiện khung lề" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 -#| msgid "Show Animations" -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Hiện _nút" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Hiện nút chuyển" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Hiện thanh t_rạng thái" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 -#| msgid "Show _Status Bar" -msgid "Show the status bar" -msgstr "Hiện thanh trạng thái" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 -#| msgid "Show _Toolbar" -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 -#| msgid "Show _Toolbar" -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Chỉ _hình" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ ảnh thôi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "_Text Only" -msgstr "Chỉ _nhãn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ chữ thôi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Hình _và nhãn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng ảnh và chữ đều" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "_Kiểu thanh công cụ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 -msgid "Define Views..." -msgstr "Xác định ô xem..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Tạo hay sửa ô xem" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Lưu ô xem tự chọn..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Lưu ô xem riêng hiện thời" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Ô _xem hiện thời" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 -msgid "Custom View" -msgstr "Ô xem tự chọn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Ô xem hiện thời là ô xem đã tùy chỉnh" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 -#| msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Thay đổi thiết lập trang cho máy in hiện thời tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Chuyển sang %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:434 -msgid "New" -msgstr "Mới" - -#: ../shell/e-shell.c:247 -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Đang chuẩn bị ngoại tuyến..." - -#: ../shell/e-shell.c:300 -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Đang chuẩn bị trực tuyến..." - -#: ../shell/e-shell.c:362 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Đang chuẩn bị thoát..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:191 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n" -"của bộ phần mềm nhóm Evolution.\n" -"\n" -"Đây là phiên bản Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n" -"nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh,\n" -"hoặc chưa làm việc đúng.\n" -"\n" -"Nếu bạn muốn dùng một phiên bản ổn định của Evolution, chúng tôi thúc giục " -"bạn bỏ cài đặt phiên bản này, và để cài đặt phiên bản %s thay vào đó.\n" -"\n" -"Nếu bạn tìm thấy lỗi, vui lòng thông báo cho chúng tôi tại <bugzilla.gnome." -"org>.\n" -"Sản phẩm này không bảo đảm gì cả.\n" -"\n" -"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n" -"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n" - -#: ../shell/main.c:215 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Xin cám ơn\n" -"Nhóm Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:222 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Đừng nhắc lại lần nữa" - -#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:367 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:369 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Áp dụng toạ độ cho cửa sổ chính" - -#: ../shell/main.c:373 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến" - -#: ../shell/main.c:375 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Không quan tâm tình trạng mạng" - -#: ../shell/main.c:377 -#| msgid "Start in online mode" -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Bắt đầu chế độ \"tốc hành\"" - -#: ../shell/main.c:380 -#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Buộc kết thúc Evolution" - -#: ../shell/main.c:383 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Gửi thông tin gỡ lỗi của mọi thành phần vào tập tin." - -#: ../shell/main.c:385 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Tắt nạp phần bổ sung." - -#: ../shell/main.c:387 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Tắt ô cửa sổ xem thử của Thư, Liên lạc và Tác vụ." - -#: ../shell/main.c:391 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:393 -#| msgid "Restarting Evolution" -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Yêu cầu tiến trình Evolution đang chạy phải thoát" - -#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Ứng dụng thư điện tử và quản lý thông tin cá nhân Evolution" - -#: ../shell/main.c:627 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: hai tùy chọn --online (trực tuyến) và --offline (ngoại tuyến) không thể " -"được dùng chung.\n" -" Hãy dùng lệnh '%s --help' (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" - -#: ../shell/main.c:633 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: hai tùy chọn --force-online (buộc trực tuyến) và --force-offline (buộc " -"ngoại tuyến) không thể được dùng chung.\n" -" Hãy dùng lệnh '%s --help' (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Bạn có chắc muốn quên các mật khẩu đã nhớ không?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Delete old data from version {0}?" -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Xoá dữ liệu cũ từ phiên bản {0} không?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#| msgid "Continue" -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Vẫn tiếp" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Quên đi các mật khẩu đã nhớ sẽ xoá hết mật khẩu đã nhớ. Như vậy bạn sẽ lại " -"được nhắc gõ mật khẩu lần sau cần thiết." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#| msgid "_Quit" -msgid "Quit Now" -msgstr "Thoát ngay" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Việc nâng cấp từ phiên bản trước bị lỗi: {0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "_Quên" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{1}\n" -#| "\n" -#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -#| "data.\n" -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Nếu bạn chọn tiếp tục thì có lẽ sẽ không thể truy cập một phần dữ liệu cũ.\n" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Test" -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "Mục _kiểm thử" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Tạo mục kiểm tra mới" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -#, fuzzy -#| msgid "Resource" -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Tài nguyên" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new test item" -msgid "Create a new test source" -msgstr "Tạo mục kiểm tra mới" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp lệ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Phiên bản tập tin desktop không được hỗ trợ '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -#| msgid "Scanning %s" -msgid "Starting %s" -msgstr "Đang bắt đầu %s" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Editor not launchable" -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "_Direct connection to the Internet" -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "Set up Pilot configuration" -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Thiết lập cấu hình Pilot" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "FILE" -msgstr "TẬP-TIN" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -#| msgid "UID" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Session management options:" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show session management options" -msgstr "Hiện mọi tuỳ chọn quản lý phiên làm việc" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Chức nhận « %s » là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n" -"\n" -"Sửa đổi thiết lập tin cậy:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Vì bạn tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cậy " -"xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Vì bạn không tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn " -"không tin cậy xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Hãy chọn chứng nhận cần nhập..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Mọi tập tin PKCS12" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Mọi tập tin" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -#| msgid "Imported Certificate" -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Tên chứng nhận" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 -msgid "Purposes" -msgstr "Mục đích" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Số sản xuất" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 -msgid "Expires" -msgstr "Hết hạn" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận thư điện tử" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -#| msgid "Failed to delete contact" -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Địa chỉ thư" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận Nhà cầm quyền chứng nhận (CA)" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Bộ xem chứng nhận: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter the password for `%s'" -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Nhập mật khẩu cho '%s'" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận" - -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành cho:\n" -" Chủ đề: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành bởi:\n" -" Chủ đề: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "Chọn chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Không phải phần chứng nhận>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Nhà cầm quyền" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -#| msgid "Backup All" -msgid "Backup _All" -msgstr "Sao _lưu tất cả" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Trước khi tin cậy nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng " -"nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 -msgid "Certificate" -msgstr "Chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Độ tin nhà cầm quyền chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -#| msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Trường chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Cây chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Chi tiết chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Bảng chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Tên chung (TC)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Chứng nhận Liên lạc" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Đừng tin cậy tính xác thực của chứng nhận này." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Thiết lập Tin cậy Chứng nhận Thư điện tử" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Chứng nhận Người nhận Thư điện tử" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Chứng nhận Ký tên Thư điện tử" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "Hết hạn vào" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -#| msgid "Field Name" -msgid "Field Value" -msgstr "Giá trị trường" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -#| msgid "MD5 Fingerprint" -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vân tay" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -#| msgid "Issued On" -msgid "Issued By" -msgstr "Phát hành bởi" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "Phát hành vào" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -#| msgid "Issued On" -msgid "Issued To" -msgstr "Phát hành cho" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Vân tay MD5" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Tổ chức (T)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Vân tay SHA1" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Chứng nhận khách SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Chứng nhận máy chủ SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -#, fuzzy -#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "<b>Đã xác minh chứng nhận này cho những cách sử dụng theo đây:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Tin cậy tính xác thực của chứng nhận này" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người dùng thư điện tử." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người phát triển phần mềm." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#, fuzzy -#| msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện chỗ Web." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -#| msgid "<b>Validity</b>" -msgid "Validity" -msgstr "Độ hợp lệ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Bạn có chứng nhận từ những tổ chức này có nhận diện bạn:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những nhà cầm quyền chứng nhận này:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những người này:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Chứng nhận của bạn" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -#| msgid "Backup" -msgid "_Backup" -msgstr "Sao _lưu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Sửa tính tin cậy CA" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Chứng nhận này đã có" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Ký nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Mật mã hoá" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "Phiên bản 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "Phiên bản 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "Phiên bản 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD2 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD5 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-256 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-384 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-512 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Mật mã RSA PKCS #1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Cách dùng khoá chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Kiểu chứng nhận Netscape" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện khoá nhà cầm quyền chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Bộ nhận diện đối tượng (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện thuật toán" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Tham số thuật toán" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Thông tin khoá công nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Khoá công nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "Bộ ký nhận đối tượng" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận SSL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận thư điện tử" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "Ký nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Không từ chối" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá khoá" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá dữ liệu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Chấp thuận khoá" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Người ký chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Người ký CRL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "Nghiêm trọng" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "Không nghiêm trọng" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -msgid "Extensions" -msgstr "Phần mở rộng" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 -msgid "Issuer" -msgstr "Nhà phát hành" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà phát hành" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Giá trị chữ ký chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Mật khẩu tập tin PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Chứng nhận đã nhập" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Theo _Công ty" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Thẻ đị_a chỉ" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Xem _danh sách" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "X_em tuần" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Xem n_gày" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Xem t_háng" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Xem _tuần làm việc" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "The_o thư mục đã gửi cho ô xem rộng" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Th_eo thư mục đã gửi" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Theo _trạng thái" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Theo _người gửi" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Theo _chủ đề" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Theo cờ the_o dõi tiếp" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Cho ô xem _rộng" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Thư" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "Ghi _nhớ" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Với ngày đến _hạn" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Với t_rạng thái" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 -msgid "UTC" -msgstr "Giờ thế giới" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Chọn múi giờ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Time Zone" -msgid "Time Zones" -msgstr "Múi giờ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống múi giờ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n" -"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Selection Mode" -msgid "_Selection" -msgstr "_Chọn" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Định nghĩa ô xem cho %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -msgid "Define Views" -msgstr "Định nghĩa ô xem" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Định nghĩa ô xem cho « %s »" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 -msgid "Table" -msgstr "Bảng" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 -msgid "Save Current View" -msgstr "Lưu ô xem hiện thời" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Tạ_o ô xem mới" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 -msgid "Define New View" -msgstr "Xác định ô xem mới" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Tên ô xem mới:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Kiểu ô xem" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Kiểu ô xem:" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 -msgid "De_fault" -msgstr "_Mặc định" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "Giao thức" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Thuộc tính đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 -#| msgid "F_ilename:" -msgid "_Filename:" -msgstr "Tên tập t_in:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 -#, fuzzy -#| msgid "MIME Type" -msgid "MIME Type:" -msgstr "Dạng MIME:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Đề nghị _hiển thị tự động đồ đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 -#, fuzzy -#| msgid "Set as _Background" -msgid "Could not set as background" -msgstr "Đặt làm _nền" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Đặt làm _nền" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Không thể mở liên kết." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 -#| msgid "Send To:" -msgid "_Send To..." -msgstr "_Gửi cho..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading" -msgstr "Nạp" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 -#| msgid "Shading" -msgid "Saving" -msgstr "Lưu" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ẩn thanh đính _kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Hiện thanh đính _kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" -msgid "Add Attachment" -msgstr "Thêm đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 -msgid "A_ttach" -msgstr "Đính _kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Lưu đính kèm" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 -#| msgid "attachment" -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 -msgid "S_ave All" -msgstr "Lư_u tất cả" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 -#| msgid "_Add attachment..." -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Thêm đính kèm..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 -msgid "_Hide" -msgstr "Ẩ_n" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 -#| msgid "S_ave All" -msgid "Hid_e All" -msgstr "Ẩ_n tất cả" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Xem trực tiếp" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 -#, fuzzy -#| msgid "_View Inline" -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Xem trực tiếp" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Open in %s..." -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Mở bằng %s..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Save attachment as" -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Lưu đính kèm dạng" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attached message" -msgstr "Thư đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Thao tác nạp đang thực hiện" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Thao tác lưu đang thực hiện" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not load address book" -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Không thể nạp sổ địa chỉ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Không thể mở liên kết." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Không thể mở nguồn." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Không thể mở liên kết." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Nhắc nhở đồ đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Không thể thực hiện « %s »: %s\n" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Select folder to save all attachments" -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Chọn thư mục vào đó cần lưu mọi đính kèm" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 -#| msgid "Click to open %s" -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Nhấn giữ Ctrl để mở liên kết" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Lịch tháng" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Bảng mã Ký tự" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Hãy gõ bộ ký tự cần dùng" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 -msgid "Other..." -msgstr "Khác..." - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 -msgid "Date and Time" -msgstr "Ngày và Giờ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Trường nhập ngày" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Nhắp vào cái nút này để hiển thị một lịch" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống để chọn thời gian" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "No_w" -msgstr "Bâ_y giờ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 -msgid "_Today" -msgstr "Hô_m nay" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 -msgid "_None" -msgstr "_Không có" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -#| msgid "None" -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Giá trị giờ không hợp lệ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn dạng tập tin từ danh sách." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Tên tập t_in:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 -msgid "Select a file" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 -msgid "File _type:" -msgstr "Kiểu _tập tin:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Hãy chọn nhập vào đích nào" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình _cũ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Nhập _một tập tin riêng lẻ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution checked for settings to import from the following\n" -#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -#| "settings found. If you would like to\n" -#| "try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ\n" -"những ứng dụng theo đây: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Chưa tìm thiết lập có thể nhập. Nếu bạn muốn thử lại,\n" -"hãy nhắp vào cái nút «Lùi».\n" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 -#| msgid "_Import" -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Huỷ nhập" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 -#| msgid "Preview the message to be printed" -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Xem thử trước khi nhập" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 -#| msgid "Important" -msgid "Import Data" -msgstr "Nhập dữ liệu" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Chọn loại tập tin bạn muốn nhập từ danh sách." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Trợ tá nhập Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 -msgid "Import Location" -msgstr "Địa điểm nhập" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" -#| "importing external files into Evolution." -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n" -"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình\n" -"nhập các tập tin bên ngoài vào Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 -msgid "Importer Type" -msgstr "Kiểu bộ nhập" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Chọn thông tin cần nhập vào" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 -msgid "Select a File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 -#, fuzzy -#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Nhấn « Nhập » để bắt đầu nhập tập tin này vào Evolution. " - -#: ../widgets/misc/e-map.c:752 -msgid "World Map" -msgstr "Bản đồ Thế giới" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:754 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích " -"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay " -"vào đó." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution is currently online.\n" -#| "Click on this button to work offline." -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang trực tuyến.\n" -"Nhấn vào cái nút này để làm việc ngoại tuyến." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n" -"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n" -"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Tùy thích Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Khớp: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close the find bar" -msgstr "Đóng thanh tìm kiếm" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tì_m:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -#| msgid "Always search" -msgid "Clear the search" -msgstr "Xoá tìm kiếm" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "_Lùi" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Tìm cái trước đó" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "_Kế" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Tìm cái kế tiếp" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -#| msgid "M_atch case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Phân biệt hoa/thường" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Đã đến trang cuối, quay lại trang đầu" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Đã đến trang đầu, quay lại trang cuối" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Khi đã _xoá:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Tự động _xoá mục đã gửi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Tạo mục đã gửi để th_eo dõi thông tin" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Đã phát _và mở" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -#| msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgid "Delivery Options" -msgstr "Tùy chọn gửi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -#| msgid "_Until:" -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "Đến _khi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -#| msgid "_After:" -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Sau" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -#| msgid "days" -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -#| msgid "Wi_thin" -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Tr_ong vòng" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#| msgid "days" -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Tùy chọn ch_ung" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -#| msgid "" -#| "None\n" -#| "Mail Receipt" -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Biên nhận thư" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#| msgid "Priority" -msgid "Proprietary" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Yêu cầu t_rả lời" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -#| msgid "<b>Return Notification</b>" -msgid "Return Notification" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "Mật" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Theo dõi _trạng thái" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -#| msgid "S_tandard Font:" -msgid "Standard" -msgstr "Chuẩn" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -#, fuzzy -#| msgid "Sta_tus Tracking" -msgid "Status Tracking" -msgstr "Theo dõi trạng thái" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -#| msgid "Top secret" -msgid "Top Secret" -msgstr "Tối mật" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Khi đã chấ_p nhận" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Khi _hoàn tất:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Khi _bị từ chối:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "_Mọi thông tin" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -#| msgid "_Classification" -msgid "_Classification:" -msgstr "_Phân loại:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Phát t_rễ thư" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "Đã _gửi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Lập ngày hết hạn" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "Khi _tiện" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "Khi đã _mở:" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -#| msgid "None" -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "Không tên" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Lưu và Đóng" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Sửa chữ ký" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Tên chữ _ký:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 -#| msgid "Add signature script" -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Thêm script chữ ký" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Sửa script chữ ký" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 -msgid "Add _Script" -msgstr "Thêm _Script" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The output of this script will be used as your\n" -#| "signature. The name you specify will be used\n" -#| "for display purposes only. " -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" -"như là chữ ký bạn.\n" -"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" -"chỉ cho mục đích hiển thị." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 -#| msgid "_Script:" -msgid "S_cript:" -msgstr "S_cript:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 -#, fuzzy -#| msgid "The script file must exist and be executable." -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Tập tin văn lệnh phải tồn tại và có chạy được." - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Nhấn đây để đi tới địa chỉ mạng" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Sao chép liên kết sang bảng nháp" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 -#| msgid "_Open Link in Browser" -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 -#| msgid "Copy _Email Address" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 -#| msgid "Select all the text in a message" -msgid "Select all text and images" -msgstr "Chọn toàn bộ hình và chữ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Nhấn để gọi %s" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Nhấn để mở %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Lịch: từ %s đến %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "mục lịch evolution" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 -msgid "popup list" -msgstr "danh sách tự mở" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 -msgid "Now" -msgstr "Bây giờ" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 -#| msgid "None" -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Thời gian phải có định dạng: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100, kể cả hai số đó" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 -msgid "click to add" -msgstr "nhấn để thêm" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Tăng dần)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Giảm dần)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Chưa sắp xếp" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Chưa nhóm lại" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Hiện trường" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 -msgid "Available Fields" -msgstr "Trường có sẵn" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Trường có _sẵn:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 -msgid "Ascending" -msgstr "Tăng dần" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Xoá tất cả" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Xoá tất cả" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 -msgid "Descending" -msgstr "Giảm dần" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Nhóm lại mục theo" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Chuyển _xuống" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Chuyển _lên" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Hiện t_rường trong ô xem" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Hiệ_n trường trong ô xem" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Hiện trường trong ô _xem" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sắp xếp" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sắp xếp mục theo" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Rồi theo" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "T_rường đã hiện..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Nhóm lại theo..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Hiện trường trong ô xem" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Hiển thị những trường này theo thứ tự:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sắp xếp..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 -#| msgid "Add a C_olumn..." -msgid "Add a Column" -msgstr "Thêm cột" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Để thêm một cột vào bảng,\n" -"hãy kéo nó vào vị trí đã định." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 -#, c-format -#| msgid "%s : %s (%d item)" -#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d mục)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d mục)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sắp xếp _tăng dần" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sắp xếp _giảm dần" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Hủy sắp xếp" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Nhóm lại theo t_rường này" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Nhóm lại theo _hộp" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Bỏ _cột này" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Thê_m cột..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 -msgid "A_lignment" -msgstr "Chỉnh c_anh" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Vừa nhất" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Định _dạng cột..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sắp xếp theo" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 -msgid "_Custom" -msgstr "Tự _chọn" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 -msgid "popup a child" -msgstr "bật lên một điều con" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 -msgid "toggle the cell" -msgstr "bật/tắt ô này" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "dãn ra hàng trong ETree chứa ô này" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "co lại hàng trong ETree chứa ô này" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ô bảng" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "nhấn" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 -msgid "sort" -msgstr "sắp" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2289 -msgid "Select All" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2301 -msgid "Input Methods" -msgstr "Cách nhập" - -#~ msgid "search bar" -#~ msgstr "thanh tìm" - -#~ msgid "evolution calendar search bar" -#~ msgstr "thanh tìm kiếm lịch Evolution" - -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "bật lên" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "sửa" - -#~ msgid "begin editing this cell" -#~ msgstr "bắt đầu sửa đổi ô này" - -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "bật tắt" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "dãn ra" - -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "co lại" - -#~ msgid "Combo Button" -#~ msgstr "Nút tổ hợp" - -#~ msgid "Activate Default" -#~ msgstr "Dùng mặc định" - -#~ msgid "Popup Menu" -#~ msgstr "Trình đơn bật lên" - -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Hiện/ẩn thanh đính kèm" - -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "bật" - -#~| msgid "Error loading addressbook." -#~ msgid "Error loading address book." -#~ msgstr "Gặp lỗi khi nạp sổ địa chỉ." - -#~ msgid "Server Version" -#~ msgstr "Phiên bản máy chủ" - -#~ msgid "{0}" -#~ msgstr "{0}" - -#~ msgid "{1}" -#~ msgstr "{1}" - -#~ msgid "Default Sync Address:" -#~ msgstr "Địa chỉ đồng bộ mặc định:" - -#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" -#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Địa chỉ của pilot" - -#~ msgid "C_ontacts" -#~ msgstr "_Liên lạc" - -#~ msgid "Configure autocomplete here" -#~ msgstr "Cấu hình tự động gỡ xong ở đây" - -#~ msgid "Evolution Address Book" -#~ msgstr "Sổ địa chỉ Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book address popup" -#~ msgstr "Ô địa chỉ tự mở của Sổ địa chỉ Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" -#~ msgstr "Ô xem địa chỉ của Sổ địa chỉ Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" -#~ msgstr "Ô xem thẻ của Sổ địa chỉ Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book component" -#~ msgstr "Thành phần Sổ địa chỉ Evolution" - -#~| msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -#~ msgstr "Bộ Điều khiển Quản lý Chứng nhận S/MIME Evolution" - -#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" -#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình thiết lập thư mục Evolution" - -#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" -#~ msgstr "Quản lý chứng nhận S/MIME của bạn ở đây" - -#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -#~ msgstr "Việc nâng cấp thiết lập Sổ địa chỉ hoặc thư mục bị lỗi." - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Cơ sở" - -#~ msgid "LDAP Servers" -#~ msgstr "Máy chủ LDAP" - -#~ msgid "Autocompletion Settings" -#~ msgstr "Thiết lập Tự động Gỡ xong" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Địa chỉ và cây thư mục liên lạc Evolution đã thay đổi so với Evolution 1." -#~ "x.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." - -#~ msgid "" -#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Định dạng của liên lạc hộp thư chung đã thay đổi.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." - -#~ msgid "" -#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Cách Evolution lưu một phần số điện thoại đã thay đổi.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -#~ msgstr "" -#~ "Các tập tin bản ghi thay đổi và bản đồ đều của Evolution Palm Sync (trình " -#~ "đồng bộ hoá máy tính cầm tay chạy hệ thống Palm) đã thay.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi dữ liệu Pilot Sync..." - -#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -#~ msgstr "Đổi tên thư mục « %s » thành:" - -#~ msgid "Rename Folder" -#~ msgstr "Đổi tên thư mục" - -#~ msgid "Save As vCard..." -#~ msgstr "Lưu dạng vCard..." - -#~ msgid "Contact Source Selector" -#~ msgstr "Bộ chọn nguồn liên lạc" - -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -#~ "preview pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Vị trí của ô cửa sổ dọc giữa ô xem thẻ và ô xem danh sách và ô cửa sổ xem " -#~ "thử, theo điểm ảnh." - -#~| msgid "_Lookup in local addressbook only" -#~ msgid "Look up in address books" -#~ msgstr "Tra tìm trong các sổ địa chỉ" - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" - -#~ msgid "<b>Authentication</b>" -#~ msgstr "<b>Xác thực</b>" - -#~ msgid "<b>Downloading</b>" -#~ msgstr "<b>Tải về</b>" - -#~ msgid "<b>Searching</b>" -#~ msgstr "<b>Tìm kiếm</b>" - -#~ msgid "<b>Type:</b>" -#~ msgstr "<b>Kiểu:</b>" - -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Thêm Sổ địa chỉ" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Cơ bản" - -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Tên phân biệt" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution sẽ dùng địa chỉ thư điện tử này để xác thực bạn với máy chủ." - -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Tìm mọi cơ sở tìm có thể" - -#~ msgid "" -#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " -#~ "the root of the directory tree." -#~ msgstr "" -#~ "Cơ sở tìm là tên phân biệt (TP) của mục nhập nơi bắt đầu tìm kiếm. Nếu " -#~ "bạn bỏ trống chỗ này, tìm kiếm sẽ được bắt đầu từ gốc cây thư mục." - -#~| msgid "" -#~| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#~| "com\"." -#~ msgid "" -#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." -#~ "com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Đây là tên đầy đủ của máy chủ LDAP được bạn dùng. Ví dụ « ldap." -#~ "công_ty_mình.com.vn »." - -#~ msgid "" -#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " -#~ "be too large will slow down your address book." -#~ msgstr "" -#~ "Đây là số mục tải về tối đa. Dùng số quá lớn sẽ làm chậm sổ địa chỉ." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " -#~ "folder list. It is for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Đây là tên máy chủ xuất hiện trong danh sách thư mục Evolution. Chỉ được " -#~ "dùng với mục đích hiển thị thôi." - -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Khi nào có thể" - -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Thêm Sổ địa chỉ" - -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<b>Địa chỉ thư</b>" - -#~ msgid "<b>Home</b>" -#~ msgstr "<b>Ở nhà</b>" - -#~ msgid "<b>Job</b>" -#~ msgstr "<b>Việc làm</b>" - -#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" -#~ msgstr "<b>Lặt vặt</b>" - -#~ msgid "<b>Other</b>" -#~ msgstr "<b>Khác</b>" - -#~ msgid "<b>Telephone</b>" -#~ msgstr "<b>Điện thoại</b>" - -#~ msgid "<b>Work</b>" -#~ msgstr "<b>Chỗ làm</b>" - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~| msgid "Novell Groupwise" -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Phần mềm nhóm Novell" - -#~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "_Ghi chú:" - -#~ msgid "_Web Log:" -#~ msgstr "_Nhật ký Web:" - -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Có thể sửa" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Mỹ" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Áp-ga-ni-xtan" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "An-ba-ni" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "An-giê-ri" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Xa-mô-a Mỹ" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Ăn-đoa-râ" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Ăng-gô-la" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Ăng-ouí-la" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Nam-cực" - -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "An-ti-gu-a và Ba-bu-đa" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Ác-hen-ti-na" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Ac-mê-ni" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Ă-ru-ba" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Úc" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Áo" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "A-dợ-bai-sanh" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Ba-ha-ma" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bah-reinh" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bang-la-đe-xợ" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Bác-ba-đốt" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Be-la-ru-xợ" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Bỉ" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Bê-li-xê" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Bê-ninh" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Be-mư-đa" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bu-thăn" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bô-li-vi-a" - -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Boxợ-ni-a và He-de-go-vi-nạ" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Bốt-xoa-na" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Đảo Bu-vê" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Bra-xin" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Miền Đại dương Ấn-độ quốc Anh" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Bợru-này Đa-ru-xa-làm" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bảo-gai-lơi" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Buốc-khi-na Pha-xô" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Bu-run-đi" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Khơ-me" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Ca-mơ-run" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Gia-na-đại" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Cáp-ve-đẹ" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Cay-man" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Cộng hòa Trung Phi" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Chê-đ" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chi-lê" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Trung Quốc" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Đảo Kh-ri-x-mạ-x" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Co-co-x (Khi-lịng)" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Cô-lôm-bi-a" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Co-mo-ro-xợ" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Công-gô" - -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Cộng hoà Dân chủ Công-gô" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Khu-kh" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Cốt-x-tha Ri-ca" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Cót đi vouă" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Cu-ba" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Síp" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Cộng hoà Séc" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Đan-nhánh" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Gi-bu-ti" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Đô-mi-ni-cạ" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ê-cu-a-đoa" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Ai-cập" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "En-san-va-đoa" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Ghi-nê Xích-đạo" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Ê-ri-tơ-rê-a" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "E-xtô-ni-a" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Ê-ti-ô-pi-a" - -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Phoa-kh-lận" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Pha-rô" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Phần-lan" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Pháp" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Ghi-a-na Pháp" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Pô-li-nê-di Pháp" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Miền Nam Pháp" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Ga-bông" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Găm-bi-a" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Gi-oa-gi-a" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Đức" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ga-na" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gi-boa-tha" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Hy-lạp" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Đảo băng" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Gợ-rê-na-đa" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Gu-a-đe-luc" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Gu-ăm" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Gua-tê-ma-la" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Gơnh-di" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Ghi-nê" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Ghi-nê Bi-sau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guy-a-na" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Ha-i-ti" - -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Hơd và Mợc-đo-nợd" - -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Toà thánh" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Hôn-đu-rát" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hồng Kông" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Hung-gia-lợi" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Băng-đảo" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Ấn-độ" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Nam Dương" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Ba-tư" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "I-rắc" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Ái-nhĩ-lan" - -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Đảo Man" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Do thái" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Ý" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Gia-mê-ca" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Nhật bản" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Chơ-di" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Gi-oa-đan" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Ca-da-kh-x-than" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Khi-ni-a" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Ki-ri-ba-ti" - -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Cộng hoà Nhân dân Dân chủ Triều tiên" - -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Cộng hoà Triều tiên" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Cu-ouai-th" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Cơ-chi-x-tăng" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Lào" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Lát-vi-a" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Le-ba-non" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Le-xô-tô" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Li-bê-ri-a" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Li-bi-a" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Likh-ten-sợ-tainh" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Li-tu-a-ni" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Lục-xâm-bảo" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Ma-cao" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Ma-xe-đô-ni-a" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Ma-đa-ga-x-că" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Ma-la-uy" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Ma-lay-xi-a" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Mal-đi-vợx" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Ma-li" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Moa-ta" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Mác-san" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Mác-thi-ni-kh" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mô-ri-ta-ni-a" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mâu-ri-sơ-x" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mê-hi-cô" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Mi-cợ-rô-nê-xi-a" - -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Cộng Hòa Mon-đô-va" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Mô-na-cô" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mông-cổ" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Mon-xe-rạc" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Ma-rốc" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mô-dam-bíkh" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Miến-điện" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Na-mi-bi-a" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nau-ru" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nê-pan" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Hoà-lan" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "An-thi-le-x Hoà-lan" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Niu Ca-lê-đô-ni-a" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Niu Di-lân" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Ni-ca-ra-gua" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Ni-giê" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Ni-giê-ri-a" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Ni-u-e" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Đảo Noa-phực" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Ma-ri-a-na Bắc" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Na-uy" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Ô-man" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Ba-ki-x-thăn" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Ba-lau" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Lãnh thổ Pa-le-x-tính" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Ba-na-ma" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Ba-bu-a Niu Ghi-nê" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Ba-ra-guay" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Pê-ru" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Phi-li-pin" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Bi-th-khenh" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Ba-lan" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Bồ-đào-nha" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Bu-éc-thô Ri-cô" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Ca-tă" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Rê-u-ni-ợnh" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Lỗ-má-ni" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Liên bang Nga" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ru-oanh-đa" - -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Xan Khi-th-x và Ne-vi-x" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Xan Lu-xi-a" - -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "Xan Vinh-xen và Gợ-re-na-đính" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Xa-moa" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Xan Ma-ri-nô" - -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "Xao Tô-mê và Pợ-rinh-xi-pê" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "A-rập Xau-đi" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Xê-nê-gan" - -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Xéc-bi và Mon-the-nê-gợ-rô" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Xê-sen" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Xi-e-ra Lê-ô-ne" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Xin-ga-po" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Xlô-vác" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Xlô-ven" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Xô-lô-mông" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Xo-ma-li" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Nam Phi" - -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Gi-oa-gi-a và Nam Xan-oui-ch" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Tây-ban-nha" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Xri-lăn-ca" - -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Xan He-lê-na" - -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Xan Pi-e và Mi-quê-lon" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Xu-đăng" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Xu-ri-năm" - -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Quần đảo X-văn-băn và Dăn May-en" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Xouă-di-lạn" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Thụy-điển" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Thụy-sĩ" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Xi-ri-a" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Đài Loan" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tha-dikh-x-thăn" - -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Cộng hoà Thông nhất Thăn-da-ni-a" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thái-lan" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Thi-moa Lex-the" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Tô-gô" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "To-ke-lau" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tông-ga" - -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Tợ-ri-ni-đat và To-ba-gô" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tu-ni-xi-a" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Thua-khợ-me-ni-x-tăng" - -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Quần Thổ-kh-x và Cai-co-x" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tu-va-lu" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "U-găn-đa" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "U-cợ-rainh" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Các Tiểu Vương quốc A-rập Thống nhất" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Vương quốc Anh Thống nhất" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Quần đảo ở xa nhỏ Mỹ" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "U-ru-guay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "U-dợ-be-ki-x-thăn" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Va-nu-a-tu" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Vê-nê-du-ê-la" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Việt Nam" - -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Anh" - -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Mỹ" - -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Oua-lit và Phu-tu-na" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Tây Sa-ha-ra" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "I-ê-mên" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Dăm-bi-a" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Dim-ba-bu-ê" - -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" - -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Dịch vụ" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Tên người dùng" - -#~ msgid "Source Book" -#~ msgstr "Sổ nguồn" - -#~ msgid "Target Book" -#~ msgstr "Sổ đích" - -#~ msgid "Is New Contact" -#~ msgstr "Là Liên lạc mới" - -#~ msgid "Writable Fields" -#~ msgstr "Trường ghi được" - -#~ msgid "Required Fields" -#~ msgstr "Trường cần thiết" - -#~ msgid "Changed" -#~ msgstr "Đã đổi" - -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Địa chỉ _2:" - -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Phố:" - -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "_Quốc gia:" - -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Địa chỉ đầy đủ" - -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "Mã _bưu điện:" - -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "Tên tài _khoản:" - -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "Dịch vụ t_in nhắn:" - -#~ msgid "<b>Members</b>" -#~ msgstr "<b>Thành viên</b>" - -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Sổ" - -#~ msgid "Is New List" -#~ msgstr "Là danh sách mới" - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Truy vấn" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Mô hình" - -#~ msgid "Name begins with" -#~ msgstr "Tên bắt đầu bằng" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Mở" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_In" - -#~ msgid "Cop_y to Address Book..." -#~ msgstr "_Chép vào Sổ địa chỉ..." - -#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." -#~ msgstr "Chuyển _vào Sổ địa chỉ..." - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Cắ_t" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Chép" - -#~ msgid "P_aste" -#~ msgstr "_Dán" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Cao" - -#~ msgid "Has Focus" -#~ msgstr "Có tiêu điểm" - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Trường" - -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Mô hình chữ" - -#~ msgid "Max field name length" -#~ msgstr "Độ dài tên trường tối đa" - -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Rộng cột" - -#~ msgid "Adapter" -#~ msgstr "Bộ tiếp hợp" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Đã chọn" - -#~ msgid "Has Cursor" -#~ msgstr "Có con trỏ" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Thành công" - -#~ msgid "Backend busy" -#~ msgstr "Hậu phương quá bận" - -#~ msgid "Repository offline" -#~ msgstr "Kho ngoại tuyến" - -#~ msgid "Address Book does not exist" -#~ msgstr "Không có Sổ địa chỉ này" - -#~ msgid "No Self Contact defined" -#~ msgstr "Chưa định nghĩa Tự liên lạc" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập" - -#~ msgid "Contact not found" -#~ msgstr "Không tìm thấy liên lạc" - -#~ msgid "Contact ID already exists" -#~ msgstr "ID Liên lạc đã có" - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này" - -#~ msgid "Could not cancel" -#~ msgstr "Không thể thôi" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Việc xác thực bị lỗi" - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Cần thiết xác thực" - -#~ msgid "TLS not Available" -#~ msgstr "Không có TLS" - -#~ msgid "No such source" -#~ msgstr "Không có nguồn như vậy" - -#~ msgid "Not available in offline mode" -#~ msgstr "Không thể dùng trong chế độ ngoại tuyến" - -#~ msgid "Other error" -#~ msgstr "Lỗi khác" - -#~ msgid "Invalid server version" -#~ msgstr "Phiên bản máy chủ không hợp lệ" - -#~| msgid "Unsupported operation" -#~ msgid "Unsupported authentication method" -#~ msgstr "Phương pháp xác thực không được hỗ trợ" - -#~ msgid "" -#~ "%s already exists\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Đã có %s.\n" -#~ "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Ghi đè" - -#~ msgid "contact" -#~ msgid_plural "contacts" -#~ msgstr[0] "liên lạc" - -#~ msgid "Querying Address Book..." -#~ msgstr "Đang truy vấn Sổ địa chỉ..." - -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" - -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Mẫu trống tại cuối:" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Thân" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Dưới:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Kích cỡ:" - -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "_Phông chữ..." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Phông chữ" - -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Chân trang:" - -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Đầu/Chân trang" - -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Tiêu đề" - -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Tiêu đề cho mỗi lá thư" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Cao:" - -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Theo ngay sau mỗi cái" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Nằm ngang" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Trái:" - -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Tab thư tại bên" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Viền" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Số cột:" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Hướng" - -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Thiết lập trang:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Giấy" - -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Nguồn giấy:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Thẳng đứng" - -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "In bóng xám" - -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Để nguyên trang chẵn" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Phải:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Phần:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Cỡ:" - -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Bắt đầu trang mới" - -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Tên kiểu:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Trên:" - -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Rộng:" - -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Phông..." - -#~| msgid "Repository offline" -#~ msgid "Calendar repository is offline." -#~ msgstr "Kho lịch hiện thời ngoại tuyến." - -#~ msgid "No response from the server." -#~ msgstr "Máy chủ không đáp ứng." - -#~| msgid "New Appointment" -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "Lưu cuộc hẹn" - -#~| msgid "_Shared memo" -#~ msgid "Save Memo" -#~ msgstr "Lưu ghi nhớ" - -#~| msgid "Save as..." -#~ msgid "Save Task" -#~ msgstr "Lưu tác vụ" - -#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -#~ msgid "Unable to load the calendar" -#~ msgstr "Không thể nạp lịch" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#~ msgid "{0}." -#~ msgstr "{0}." - -#~ msgid "Split Multi-Day Events:" -#~ msgstr "Tách sự kiện đa ngày:" - -#~ msgid "Could not start evolution-data-server" -#~ msgstr "Không thể khởi động evolution-data-server (máy chủ dữ liệu)." - -#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng lịch của pilot." - -#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot." - -#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot." - -#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot." - -#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot." - -#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -#~ msgstr "Cấu hình múi giờ, Lịch và danh sách Tác vụ ở đây " - -#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Tác vụ và Lịch Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" -#~ msgstr "Điều khiển cấu hình lịch Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -#~ msgstr "Bộ xem thông báo lập lịch Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" -#~ msgstr "Bộ sửa lịch/tác vụ Evolution" - -#~ msgid "Evolution's Calendar component" -#~ msgstr "Thành phần Lịch Evolution" - -#~ msgid "Evolution's Memos component" -#~ msgstr "Thành phần Ghi nhớ của Evolution" - -#~ msgid "Evolution's Tasks component" -#~ msgstr "Thành phần Tác vụ Evolution" - -#~ msgid "Memo_s" -#~ msgstr "Ghi _nhớ" - -#~ msgid "_Calendars" -#~ msgstr "_Lịch" - -#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -#~ msgstr "Dịch vụ báo động lịch Evolution" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Không thể khởi động Bonobo" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -#~ "running..." -#~ msgstr "Không thể tạo bộ tạo dịch vụ báo động; có lẽ nó đang chạy..." - -#~ msgid "Event Gradient" -#~ msgstr "Dốc sự kiện" - -#~ msgid "Event Transparency" -#~ msgstr "Độ trong suốt sự kiện" - -#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." -#~ msgstr "Dốc của các sự kiện trong ô xem lịch." - -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -#~ "pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa danh sách tác vụ và ô xem cộng việc, theo " -#~ "điểm ảnh." - -#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." -#~ msgstr "Hiện ô « Xem thử »" - -#~ msgid "Show week numbers in date navigator" -#~ msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày" - -#~ msgid "" -#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -#~ "(transparent) and 1 (opaque)." -#~ msgstr "" -#~ "Độ trong suốt của sự kiện trong ô xem lịch (giá trị giữa 0 (trong suốt) " -#~ "và 1 (đục)." - -#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -#~ msgstr "" -#~ "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm Việc, hay " -#~ "không." - -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "Có nên sử dụng giờ giữ ban ngày khi hiển thị sự hiện hay không." - -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "giờ giữ ban ngày" - -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Loại là" - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Ghi chú chứa" - -#~ msgid "Location contains" -#~ msgstr "Địa điểm chứa" - -#~ msgid "_Make available for offline use" -#~ msgstr "_Nhãn để dùng ngoại tuyến" - -#~ msgid "_Do not make available for offline use" -#~ msgstr "Khô_ng nhãn để dùng ngoại tuyến" - -#~ msgid "Failed upgrading calendars." -#~ msgstr "Lỗi cập nhật lịch." - -#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Không thể mở lịch « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp." - -#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo sự kiện và cuộc họp." - -#~ msgid "New appointment" -#~ msgstr "Cuộc hẹn mới" - -#~ msgid "New meeting" -#~ msgstr "Cuộc họp mới" - -#~ msgid "New all day appointment" -#~ msgstr "Cuộc hẹn nguyên ngày mới" - -#~ msgid "Error while opening the calendar" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở lịch" - -#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" -#~ msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ khi mở lịch." - -#~ msgid "Permission denied to open the calendar" -#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch" - -#~ msgid "<b>Alarm</b>" -#~ msgstr "<b>Báo động</b>" - -#~ msgid "<b>Options</b>" -#~ msgstr "<b>Tùy chọn</b>" - -#~ msgid "Attach file(s)" -#~ msgstr "Đính kèm tập tin" - -#~ msgid "" -#~ "60 minutes\n" -#~ "30 minutes\n" -#~ "15 minutes\n" -#~ "10 minutes\n" -#~ "05 minutes" -#~ msgstr "" -#~ "60 phút\n" -#~ "30 phút\n" -#~ "15 phút\n" -#~ "10 phút\n" -#~ "05 phút" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Báo động</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Chung</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Danh sách Tác vụ</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Giờ</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tuần Làm Việc</span>" - -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Chỉnh _với giờ giữ ban ngày" - -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days" -#~ msgstr "" -#~ "Phút\n" -#~ "Giờ\n" -#~ "Ngày" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday" -#~ msgstr "" -#~ "Thứ Hai\n" -#~ "Thứ Ba\n" -#~ "Thứ Tư\n" -#~ "Thứ Năm\n" -#~ "Thứ Sáu\n" -#~ "Thứ Bảy\n" -#~ "Chủ Nhật" - -#~| msgid "Show week numbers in date navigator" -#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -#~ msgstr "Hiện số thứ tự t_uần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm" - -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Thư đính kèm - %s" - -#~ msgid "Cancel _Drag" -#~ msgstr "Thôi _kéo" - -#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" -#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -#~ msgstr[0] "<b>%d</b> đính kèm" - -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Hiện các đồ đính kèm" - -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Bấm phím dài để bật/tắt thanh đính kèm" - -#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Không thể xoá sự kiện này vi gặp lỗi kiểu CORBA." - -#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Không thể xoá cộng việc này vi gặp lỗi kiểu CORBA." - -#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ này vi gặp lỗi kiểu CORBA." - -#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Không thể xoá mục này vi gặp lỗi kiểu CORBA." - -#~ msgid "Appoint_ment" -#~ msgstr "Cuộc _hẹn" - -#~ msgid "_Add " -#~ msgstr "_Thêm " - -#~ msgid "Attendee_s..." -#~ msgstr "Người _dự..." - -#~ msgid "<b>Att_endees</b>" -#~ msgstr "<b>Người _dự</b>" - -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "Đổi bộ tổ c_hức" - -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "Liê_n lạc..." - -#~ msgid "Organizer:" -#~ msgstr "Tổ chức:" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Xem thử</b>" - -#~ msgid "<b>Recurrence</b>" -#~ msgstr "<b>Định kỳ</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linh tinh\t</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Trạng thái</span>" - -#~ msgid "_Task" -#~ msgstr "_Tác vụ" - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Lưu dạng..." - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#~ msgid "untitled_image.%s" -#~ msgstr "untitled_image.%s" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Lưu dạng..." - -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "_Lưu vùng chọn" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "P_rint..." -#~ msgstr "_In..." - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Cắ_t" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Dán" - -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -#~ msgstr "Đánh _dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" - -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -#~ msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa h_oàn tất" - -#~ msgid "_Delete Selected Tasks" -#~ msgstr "_Xoá các tác vụ đã chọn" - -#~ msgid "_Current View" -#~ msgstr "Ô _xem hiện thời" - -#~ msgid "Select T_oday" -#~ msgstr "Chọn hôm na_y" - -#~ msgid "_Select Date..." -#~ msgstr "Chọn n_gày..." - -#~ msgid "Pri_nt..." -#~ msgstr "I_n..." - -#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -#~ msgstr "Có. (Lặp lại phức tạp)" - -#~ msgid "Every day" -#~ msgid_plural "Every %d days" -#~ msgstr[0] "Mỗi %d ngày" - -#~ msgid "Every week" -#~ msgid_plural "Every %d weeks" -#~ msgstr[0] "Mỗi %d tuần" - -#~ msgid "Every week on " -#~ msgid_plural "Every %d weeks on " -#~ msgstr[0] "Mỗi %d tuần vào " - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " và " - -#~ msgid "The %s day of " -#~ msgstr "Ngày %s " - -#~ msgid "The %s %s of " -#~ msgstr "%s %s của " - -#~ msgid "every month" -#~ msgid_plural "every %d months" -#~ msgstr[0] "mỗi %d tháng" - -#~ msgid "Every year" -#~ msgid_plural "Every %d years" -#~ msgstr[0] "Mỗi %d năm" - -#~| msgid "a total of %d time" -#~| msgid_plural " a total of %d times" -#~ msgid "a total of %d time" -#~ msgid_plural "a total of %d times" -#~ msgstr[0] "tổng %d lần" - -#~ msgid ", ending on " -#~ msgstr ", kết thúc vào " - -#~ msgid "Starts" -#~ msgstr "Bắt đầu" - -#~ msgid "iCalendar Information" -#~ msgstr "Thông tin iCalendar" - -#~ msgid "iCalendar Error" -#~ msgstr "Lỗi iCalendar" - -#~ msgid "" -#~ "<br> Please review the following information, and then select an action " -#~ "from the menu below." -#~ msgstr "" -#~ "<br>Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ trình đơn " -#~ "bên dưới." - -#~ msgid "" -#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -#~ "calendars" -#~ msgstr "" -#~ "Cuộc họp đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các lịch của bạn." - -#~ msgid "" -#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Tác vụ đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các danh sách tác " -#~ "vụ của bạn." - -#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã công bố tin tức cuộc họp." - -#~ msgid "Meeting Information" -#~ msgstr "Tin tức cuộc họp" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của « %s » tại cuộc họp." - -#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp." - -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "Đề nghị cuộc họp" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> muốn được thêm vào một cuộc họp đã có." - -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "Cập nhật cuộc họp" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về cuộc họp." - -#~ msgid "Meeting Update Request" -#~ msgstr "Yêu cầu cập nhật cuộc họp" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu họp." - -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "Trả lời họp" - -#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một cuộc họp." - -#~ msgid "Meeting Cancelation" -#~ msgstr "Hủy họp" - -#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã gửi một thư không thể hiểu." - -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "Thư cuộc họp sai" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published task information." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức tác vụ." - -#~ msgid "Task Information" -#~ msgstr "Tin tức tác vụ" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu %s để thực hiện tác vụ." - -#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu bạn thực hiện tác vụ." - -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "Đề nghị Tác vụ" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -#~ msgstr "<b>%s</b> muốn được thêm vào tác vụ đã có." - -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "Cập nhật Tác vụ" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về tác vụ." - -#~ msgid "Task Update Request" -#~ msgstr "Yêu cầu Cập nhật Tác vụ" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã trả lời về cách gán tác vụ." - -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "Trả lời Tác vụ" - -#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một tác vụ." - -#~ msgid "Task Cancelation" -#~ msgstr "Hủy Tác vụ" - -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "Thư tác vụ sai" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "Tin tức bận/rảnh" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu tin tức Rảnh/Bận của bạn." - -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "Yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -#~ msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "Trả lời tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "Thư Rảnh/Bận sai" - -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "Thư có lẽ không đúng hình thức." - -#~ msgid "The message contains only unsupported requests." -#~ msgstr "Thư chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ." - -#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" -#~ msgstr "Đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được." - -#~ msgid "Update complete\n" -#~ msgstr "Mới cập nhật xong\n" - -#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -#~ msgstr "Đối tượng không hợp lệ nên không thể cập nhật nó.\n" - -#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -#~ msgstr "" -#~ "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như " -#~ "là người dự nhé?" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" - -#~ msgid "Attendee status updated\n" -#~ msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n" - -#~ msgid "Item sent!\n" -#~ msgstr "Mục đã được gửi.\n" - -#~ msgid "Choose an action:" -#~ msgstr "Chọn hành động:" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Cập nhật" - -#~ msgid "Tentatively accept" -#~ msgstr "Tạm chấp nhận" - -#~ msgid "Send Free/Busy Information" -#~ msgstr "Gửi tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "Update respondent status" -#~ msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời" - -#~ msgid "--to--" -#~ msgstr "--tới--" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Ngày:" - -#~ msgid "Loading calendar..." -#~ msgstr "Đang nạp lịch..." - -#~ msgid "A_ttendees..." -#~ msgstr "Người _dự..." - -#~ msgid "_Delete Selected Memos" -#~ msgstr "_Xoá các ghi nhớ đã chọn" - -#~ msgid "" -#~ "Error on %s:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Lỗi khi « %s »:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Deleting selected objects..." -#~ msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." - -#~ msgid "Completing tasks..." -#~ msgstr "Đang hoàn tất tác vụ..." - -#~ msgid "_Custom View" -#~ msgstr "Ô xem tự _chọn" - -#~ msgid "_Save Custom View" -#~ msgstr "_Lưu ô xem tự chọn" - -#~ msgid "_Define Views..." -#~ msgstr "Định nghĩa ô _xem..." - -#~ msgid "Loading appointments at %s" -#~ msgstr "Đang nạp cuộc hẹn lúc %s..." - -#~ msgid "Loading tasks at %s" -#~ msgstr "Đang nạp tác vụ lúc %s..." - -#~ msgid "Loading memos at %s" -#~ msgstr "Đang nạp ghi nhớ tại %s" - -#~ msgid "_Select Today" -#~ msgstr "Chọn _hôm nay" - -#~ msgid "Failed upgrading memos." -#~ msgstr "Việc nâng cấp ghi nhớ bị lỗi." - -#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Không thể mở danh sách ghi nhớ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp" - -#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" -#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo ghi nhớ" - -#~ msgid "New shared memo" -#~ msgstr "Ghi nhớ dùng chung mới" - -#~| msgid "Memo li_st" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Memo li_st" -#~ msgstr "Danh _sách ghi nhớ" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Địa chỉ và cây thư mục tác vụ Evolution đã thay đổi so với Evolution " -#~ "phiên bản 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Địa chỉ và cây thư mục lịch Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên " -#~ "bản 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." - -#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể chuyển đổi các thiết lập cũ từ tập tin evolution/config.xmldb" - -#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -#~ msgstr "Không thể chuyển đổi lịch « %s »." - -#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -#~ msgstr "Không thể chuyển đổi các tác vụ « %s »." - -#~ msgid "Failed upgrading tasks." -#~ msgstr "Việc nâng cấp tác vụ bị lỗi." - -#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Không thể mở danh sách tác vụ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp." - -#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" -#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo tác vụ." - -#~ msgid "New task" -#~ msgstr "Tác vụ mới" - -#~ msgid "New assigned task" -#~ msgstr "Tác vụ đã gán mới" - -#~| msgid "Tas_k list" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Tas_k list" -#~ msgstr "Danh sách tác _vụ" - -#~ msgid "Could not open autosave file" -#~ msgstr "Không thể mở tập tin tự động lưu" - -#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" -#~ msgstr "Không thể lấy thư từ bộ sửa." - -#~ msgid "_Security" -#~ msgstr "_Bảo mật" - -#~ msgid "_From Field" -#~ msgstr "Trường _From (Từ)" - -#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -#~ msgstr "Bật tắt hiển thị bộ chọn From (Từ)" - -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "Trường _Post-To (Gửi cho nhóm)" - -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Bật tắt hiển thị trường Post-To (Gửi cho nhóm tin tức)" - -#~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "Trường C_hủ đề" - -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Hiển thị/Ẩn trường Chủ đề" - -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "Trường _To (Cho)" - -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Bật tắt hiển thị trường To (Cho)" - -#~ msgid "Show _Attachment Bar" -#~ msgstr "Hiện th_anh đính kèm" - -#~ msgid "Hide _Attachment Bar" -#~ msgstr "Ẩn th_anh đính kèm" - -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Không thể tạo cửa sổ soạn." - -#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." -#~ msgstr "Không thể đính thư mục kèm thư." - -#~| msgid "" -#~| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " -#~| "accounts." -#~ msgid "" -#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -#~ "accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Các tùy chọn gửi sẵn sàng chỉ cho tài khoản kiểu Novell GroupWise và " -#~ "Microsoft Exchange." - -#~ msgid "Send options not available." -#~ msgstr "Tùy chọn gửi không sẵn sàng." - -#~ msgid "" -#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Để đính kèm nội dung thư mục này thì bạn hãy hoặc đính kèm mỗi tập tin " -#~ "trong nó từng cái một, hoặc tạo một kho của toàn bộ thư mục và đính kèm " -#~ "kho ấy." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " -#~ "libgtkhtml installed." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể kích hoạt điều khiển bộ sửa HTML.\n" -#~ "\n" -#~ "Vui lòng kiểm tra xem GtkHTML và libGtkHTML có được cài đặt đúng phiên " -#~ "bản chưa." - -#~ msgid "Unable to activate the address selector control." -#~ msgstr "Không thể kích hoạt bộ điều khiển chọn địa chỉ." - -#~ msgid "Warning: Modified Message" -#~ msgstr "Cảnh báo: thư đã sửa đổi" - -#~ msgid "address card" -#~ msgstr "thẻ địa chỉ" - -#~ msgid "calendar information" -#~ msgstr "thông tin lịch" - -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Lỗi Evolution" - -#~ msgid "Evolution Warning" -#~ msgstr "Cảnh báo Evolution" - -#~ msgid "Evolution Information" -#~ msgstr "Thông tin Evolution" - -#~ msgid "Evolution Query" -#~ msgstr "Truy vấn Evolution" - -#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -#~ msgstr "Lỗi nội bộ: yêu cầu lỗi không rõ « %s »." - -#~| msgid "Complete" -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Thành phần" - -#~ msgid "Name of the component being logged" -#~ msgstr "Tên của thành phần đang được theo dõi" - -#~ msgid "Debug Logs" -#~ msgstr "Bản ghi gỡ lỗi" - -#~ msgid "Show _errors in the status bar for" -#~ msgstr "Hiện _lỗi trên thanh trạng thái trong vòng" - -#~ msgid "second(s)." -#~ msgstr "giây." - -#~ msgid "Log Messages:" -#~ msgstr "Thông điệp ghi lưu:" - -#~ msgid "Log Level" -#~ msgstr "Mức ghi lưu" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Lỗi" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Lỗi" - -#~ msgid "Warnings and Errors" -#~ msgstr "Cảnh báo và Lỗi" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Gỡ lỗi" - -#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" -#~ msgstr "Lỗi, Cảnh báo và Thông điệp Gỡ lỗi" - -#~ msgid "Whether the plugin is enabled" -#~ msgstr "Có nên bật phần mở rộng hay không" - -#~ msgid "Overwrite file?" -#~ msgstr "Ghi đè lên tập tin không?" - -#~ msgid "Label name cannot be empty." -#~ msgstr "Không cho phép tên nhãn còn trống." - -#~ msgid "" -#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " -#~ "your label." -#~ msgstr "Một nhãn có thẻ đó đã có trên máy chủ. Hãy thay đổi tên của nhãn." - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Kiểm tra" - -#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>" -#~ msgstr "<b>Quy tắc _lọc</b>" - -#~ msgid "Rule name" -#~ msgstr "Tên quy tắc" - -#~ msgid "" -#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" -#~ msgstr "" -#~ "Cấu hình Tùy thích thư tín, bao gồm tính bảo mật và hiển thị thư, ở đây." - -#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -#~ msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả, chữ ký, và bộ soạn thảo thư ở đây" - -#~ msgid "Configure your network connection settings here" -#~ msgstr "Cấu hình thiết lập kết nối mạng ở đây" - -#~ msgid "Evolution Mail" -#~ msgstr "Thư tín Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình tài khoản thư tín Evolution." - -#~ msgid "Evolution Mail component" -#~ msgstr "Thành phần thư tín Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail composer" -#~ msgstr "Bộ soạn thư Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" -#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình bộ soạn thư Evolution." - -#~ msgid "Evolution Mail preferences control" -#~ msgstr "Bộ điều khiển tùy thích thư tín Evolution." - -#~ msgid "Evolution Network configuration control" -#~ msgstr "Điều khiển cấu hình Mạng Evolution" - -#~ msgid "%s License Agreement" -#~ msgstr "Điều kiện bản quyền của %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the license agreement\n" -#~ "for %s displayed below\n" -#~ "and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vui lòng đọc cẩn thận điều kiện bản quyền\n" -#~ "về %s được hiển thị bên dưới, và đánh dấu\n" -#~ "trong hộp chọn để chấp nhận các điều kiện này.\n" - -#~ msgid "[Default]" -#~ msgstr "[Mặc định]" - -#~ msgid "Signature(s)" -#~ msgstr "Chữ ký" - -#~ msgid "_Copy to Folder" -#~ msgstr "_Chép vào thư mục" - -#~ msgid "_Move to Folder" -#~ msgstr "Chu_yển vào thư mục" - -#~ msgid "Open in _New Window" -#~ msgstr "Mở tro_ng cửa sổ mới" - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "Chu_yển..." - -#~| msgid "Create _Search Folder" -#~ msgid "_Unread Search Folder" -#~ msgstr "Thư mục Tìm kiếm C_hưa đọc" - -#~ msgid "U_ndelete" -#~ msgstr "_Hủy xoá" - -#~ msgid "Fla_g Completed" -#~ msgstr "Cờ _hoàn tất" - -#~ msgid "Cl_ear Flag" -#~ msgstr "X_oá cờ" - -#~ msgid "Crea_te Rule From Message" -#~ msgstr "_Tạo quy tắc trên thư" - -#~ msgid "Search Folder based on _Subject" -#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Chủ đề" - -#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" -#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _gửi" - -#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" -#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _nhận" - -#~ msgid "Filter based on Sub_ject" -#~ msgstr "Lọc th_eo Chủ đề" - -#~ msgid "Filter based on Sen_der" -#~ msgstr "Lọc the_o Người gửi" - -#~ msgid "Filter based on Re_cipients" -#~ msgstr "Lọc theo Ngườ_i nhận" - -#~ msgid "Filter based on _Mailing List" -#~ msgstr "Lọc theo Hộ_p thư chung" - -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Đang lấy thư..." - -#~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "_Gọi cho..." - -#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "Hoàn tất vào %d %B, %Y, %l:%M %p" - -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "trước %d %B, %Y, %l:%M %p" - -#~ msgid "_Fit to Width" -#~ msgstr "_Vừa khít độ rộng" - -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "_Lưu vùng chọn..." - -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d đồ đí_nh kèm" - -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "_Lưu" - -#~ msgid " (%a, %R %Z)" -#~ msgstr " (%a, %R %Z)" - -#~ msgid " (%R %Z)" -#~ msgstr " (%R %Z)" - -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Thẻ" - -#~ msgid "To Do" -#~ msgstr "Cần làm" - -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "Sau đó" - -#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể tạo thư mục mới « %s »: %s" - -#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể sao chép thư mục « %s » sang « %s »: %s" - -#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể quét tìm hộp thư đã có tại « %s »: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Vị trí và cây của các thư mục hộp thư Evolution đã thay đổi so sánh với " -#~ "trình Evolution phiên bản 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." - -#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể mở dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP cũ « %s »: %s" - -#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s" - -#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể sao chép dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s" - -#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -#~ msgstr "Việc tạo kho thư địa phương « %s » bị lỗi: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" -#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể đọc thiết lập từ bản cài đặt Evolution cũ: tập tin «evolution/" -#~ "config.xmldb» bị hỏng hay không tồn tại." - -#~ msgid "_Reply to sender" -#~ msgstr "T_rả lời người gửi" - -#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -#~ msgstr "Kho này không hỗ trợ đăng ký, hay chưa hiệu lực khả năng ấy." - -#~ msgid "Please select a server." -#~ msgstr "Hãy chọn máy chủ." - -#~ msgid "No server has been selected" -#~ msgstr "Chưa chọn máy chủ." - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "thư" - -#~ msgid "Save Message..." -#~ msgstr "Lưu thư..." - -#~ msgid "Add address" -#~ msgstr "Thêm địa chỉ" - -#~| msgid "Allows evolution to display text part of limited size" -#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -#~ msgstr "" -#~ "Cho Evolution có khả năng hiển thị phần văn bản có kích cỡ bị hạn chế" - -#~ msgid "Default height of the message window." -#~ msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Thư." - -#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Độ cao mặc định cửa hộp thoại Đăng ký." - -#~ msgid "Default width of the message window." -#~ msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Thư." - -#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Độ rộng mặc định cửa hộp thoại Đăng ký." - -#~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Bật tính năng tìm kiếm khung lề để bắt đầu tìm kiếm tương tác bằng cách " -#~ "gõ vào đoạn. Có ích để tìm dễ dàng thư mục trong khung lề bằng cách đơn " -#~ "giản gõ tên thư mục thì phần chọn nhảy tự động tới thư mục đó." - -#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." -#~ msgstr "Bật vẽ phần văn bản thư có kích cỡ bị hạn chế." - -#~ msgid "" -#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -#~ "vertically." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu ô cửa sổ « Xem thử » được bật, hiển thị nó cạnh nhau hơn là theo chiều " -#~ "dọc." - -#~ msgid "Message Window default height" -#~ msgstr "Độ cao mặc định của Cửa sổ thư" - -#~ msgid "Message Window default width" -#~ msgstr "Độ rộng mặc định của Cửa sổ thư" - -#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -#~ msgstr "Nhắc để kiểm tra người dùng muốn chuyển sang ngoại tuyến ngay không" - -#~ msgid "Subscribe dialog default height" -#~ msgstr "Độ cao mặc định của hộp thoại đăng ký" - -#~ msgid "Subscribe dialog default width" -#~ msgstr "Độ rộng mặc định của hộp thoại đăng ký" - -#~ msgid "Text message part limit" -#~ msgstr "Hạn chế phần văn bản thư" - -#~ msgid "Thread the message list." -#~ msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư." - -#~ msgid "Thread the message-list" -#~ msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư." - -#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" -#~ msgstr "Dùng bố trí cạnh nhau hay rộng" - -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn." - -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn." - -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn." - -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn." - -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn." - -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn." - -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn." - -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn." - -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn." - -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn." - -#~ msgid "New Mail Message" -#~ msgstr "Thư mới" - -#~ msgid "New Mail Folder" -#~ msgstr "Hộp thư mới" - -#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -#~ msgstr "Việc cập nhật thiết lập hay thư mục Thư bị lỗi." - -#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr " _Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ " - -#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" -#~ msgstr "(Ghi chú: cần phải khởi chạy lại ứng dụng)" - -#~ msgid "<b>Sig_natures</b>" -#~ msgstr "<b>Chữ _ký</b>" - -#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -#~ msgstr "<b>Tùy chọn trả lại ở trên thân gốc</b> (Không phải khuyến khích)" - -#~ msgid "<b>_Languages</b>" -#~ msgstr "<b>_Ngôn ngữ</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thông tin Tài khoản</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Xác thực</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viết Thư</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cấu hình</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hành vi Mặc định</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Xoá Thư</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Dòng đầu t_hư đã hiển thị</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nhãn</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tải Ảnh</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hiển thị Thư</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Phông Thư</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thông báo đã Đọc thư</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thông tin Tùy chọn</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tùy chọn</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Phông chữ in</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thiết lập Ủy nhiệm</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thông tin cần thiết</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">MIME bảo mật (S/MIME)</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bảo mật</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thư Đã gửi và Thư Nháp</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cấu hình máy chủ</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kiểu _xác thực</span>" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Ban-tích (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Ban-tích (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ " - -#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -#~ msgstr "Kiểm tra nếu thư đã gửi đến là thư rác" - -#~| msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" -#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -#~ msgstr "Đừng định dạng thư khi kích cỡ văn bản vượt _quá" - -#~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "Tài khoản Thư" - -#~| msgid "Enable Magic S_pacebar " -#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" -#~ msgstr "Bật _phím dài ma thuật" - -#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" -#~ msgstr "Bật thư mục tìm _kiếm" - -#~ msgid "Fi_xed-width:" -#~ msgstr "Độ rộng _cố định:" - -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Thuộc tính phông chữ" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Message Composer" -#~ msgstr "Bộ soạn thư" - -#~ msgid "" -#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -#~ "first time" -#~ msgstr "Ghi chú: sẽ không nhắc bạn gõ mật khẩu tới khi kết nối lần đầu." - -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "Máy S_OCKS:" - -#~| msgid "Select Folder" -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Chọn thư mục Nháp" - -#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" -#~ msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng để in" - -#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" -#~ msgstr "Chọn phông HTML độ rộng thay đổi để in" - -#~| msgid "Select Folder" -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Chọn thư mục Đã Gửi" - -#~ msgid "Sending Mail" -#~ msgstr "Đang gửi thư" - -#~ msgid "Signatures Table" -#~ msgstr "Bảng Chữ ký" - -#~ msgid "V_ariable-width:" -#~ msgstr "Độ rộng _biến:" - -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "U_RL tự động cấu hình ủy nhiệm:" - -#~ msgid "_Mark messages as read after" -#~ msgstr "Đánh dấu thư đã đọc _sau" - -#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -#~ msgstr "Th_u gọn dòng đầu Cho/CC/BCC thành " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -#~ msgstr "<b>Nguồn Thư mục Tìm kiếm</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Chữ ký số</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mật mã</span>" - -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "_Phân biệt hoa/thường" - -#~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "_Tìm:" - -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Tìm trong thư" - -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Chưa chọn" - -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "Máy _phục vụ:" - -#~ msgid "Could not write data: %s" -#~ msgstr "Không thể ghi dữ liệu: %s" - -#~ msgid "Because \"{0}\"." -#~ msgstr "Vì « {0} »." - -#~ msgid "Because \"{2}\"." -#~ msgstr "Vì « {2} »." - -#~ msgid "Delete \"{0}\"?" -#~ msgstr "Xoá « {0} » ?" - -#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" -#~ msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm không?" - -#~ msgid "Discard changes?" -#~ msgstr "Hủy các thay đổi không?" - -#~ msgid "Do not d_elete" -#~ msgstr "Đừng x_oá" - -#~ msgid "Mark all messages as read" -#~ msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọc" - -#~ msgid "Querying server" -#~ msgstr "Đang truy vấn máy chủ..." - -#~ msgid "" -#~ "The following Search Folder(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Những thư mục tìm kiếm theo đây:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n" -#~ " « {1} »\n" -#~ "và đã được cập nhật." - -#~ msgid "" -#~ "The following filter rule(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Những quy tắc lọc theo đây:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n" -#~ " « {1} »\n" -#~ "và đã được cập nhật." - -#~| msgid "Subject or Sender contains" -#~ msgid "Subject or Recipients contains" -#~ msgstr "Chủ đề hay Người gửi chứa" - -#~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các sổ địa chỉ cục bộ." - -#~ msgid "" -#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#~ "body." -#~ msgstr "" -#~ "Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm tìm trong " -#~ "thân thư." - -#~ msgid "" -#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -#~ "attachment is missing" -#~ msgstr "" -#~ "Trong thư, tìm đầu mối ngụ ý nên đính kèm tập tin, và cảnh báo nếu đồ " -#~ "đính kèm còn thiếu" - -#~| msgid "" -#~| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows " -#~| "you to play them directly from evolution." -#~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Một phần bổ sung định dạng mà hiển thị bên trong thư tập tin đính kèm " -#~ "kiểu âm thanh, và cho phép người dùng phát chúng một cách trực tiếp từ " -#~ "trình Evolution." - -#~ msgid "Audio inline plugin" -#~ msgstr "Phần bổ sung trực tiếp âm thanh" - -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "" -#~ "Phần bổ sung để lưu trữ và phục hồi dữ liệu và thiết lập của trình " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " -#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " -#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " -#~ "please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Việc sao lưu Evolution chỉ có thể khởi chạy khi Evolution không đang " -#~ "chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ chưa lưu trước khi " -#~ "tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy sau khi sao lưu, " -#~ "hãy hiệu lực cái nút bật/tắt." - -#~ msgid "" -#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " -#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " -#~ "restart after restore, please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Việc này sẽ xoá tất cả các dữ liệu và thiết lập Evolution của bạn, rồi " -#~ "phục hồi từ bản sao lưu. Việc phục hồi Evolution chỉ có thể khởi chạy khi " -#~ "Evolution không đang chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ " -#~ "chưa lưu trước khi tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy " -#~ "sau khi phục hồi, hãy hiệu lực cái nút bật/tắt. " - -#~ msgid "R_estore Settings..." -#~ msgstr "Thiết lập _Phục hồi..." - -#~ msgid "_Backup Settings..." -#~ msgstr "Thiết lập _Sao lưu..." - -#~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "Nguồn Lịch CalDAV" - -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các lịch cục bộ." - -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "Lịch HTTP" - -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch webcal và HTTP." - -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch thời tiết." - -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung trình đơn bật lên cho " -#~ "phép bạn sao chép điều vào bảng nháp." - -#~ msgid "Copy tool" -#~ msgstr "Công cụ chép" - -#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -#~ msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định, khi khởi chạy." - -#~| msgid "" -#~| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " -#~| "default one." -#~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -#~ "default one." -#~ msgstr "" -#~ "Cung cấp chức năng để đánh dấu một lịch hay sổ địa chỉ nào đó là cái mặc " -#~ "định." - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "Tên thư _mục:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Người dùng:" - -#~ msgid "Secure Password" -#~ msgstr "Mật khẩu bảo mật" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " -#~ "(NTLM) authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn này sẽ kết nối đến máy chủ Exchange dùng cách xác thực mặt khẩu " -#~ "bảo mật (NTLM)." - -#~ msgid "Plaintext Password" -#~ msgstr "Mật khẩu chữ thô" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -#~ "password authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy chủ Exchange dùng cách xác thực mật khẩu " -#~ "chữ thô (không mã hoá)." - -#~ msgid "Out Of Office" -#~ msgstr "Ở ngoại văn phòng" - -#~ msgid "" -#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" -#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." -#~ msgstr "" -#~ "Thư dưới đây sẽ được gửi tự động\n" -#~ "tới mỗi người gửi thư cho bạn khi bạn ở ngoài văn phòng." - -#~ msgid "I am out of the office" -#~ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng" - -#~ msgid "I am in the office" -#~ msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng" - -#~ msgid "Change the password for Exchange account" -#~ msgstr "Thay đổi mật khẩu cho tài khoản Exchange" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Đổi mật khẩu" - -#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -#~ msgstr "Quản lý thiết lập ủy nhiệm cho tài khoản Exchange" - -#~ msgid "Delegation Assistant" -#~ msgstr "Trợ tá ủy nhiệm" - -#~ msgid "View the size of all Exchange folders" -#~ msgstr "Xem kích cỡ của mọi thư mục Exchange" - -#~ msgid "Folders Size" -#~ msgstr "Cỡ thư mục" - -#~ msgid "Exchange Settings" -#~ msgstr "Thiết lập Exchange" - -#~ msgid "_OWA URL:" -#~ msgstr "Địa chỉ URL _OWA:" - -#~ msgid "A_uthenticate" -#~ msgstr "_Xác thực" - -#~| msgid "Specify _filename:" -#~ msgid "S_pecify the mailbox name" -#~ msgstr "_Xác định tên hộp thư" - -#~| msgid "_Mail" -#~ msgid "_Mailbox:" -#~ msgstr "_Hộp thư:" - -# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s KB" - -#~ msgid "0 KB" -#~ msgstr "0 KB" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -#~ "Please switch to online mode for such operations." -#~ msgstr "" -#~ "Trình Evolution hiện thời trong chế độ ngoại tuyến. Như thế thì bạn chưa " -#~ "có thể tạo hay sửa đổi thư mục.\n" -#~ "Hãy chuyển đổi sang chế độ trực tuyến cho thao tác như vậy." - -#~ msgid "" -#~ "The current password does not match the existing password for your " -#~ "account. Please enter the correct password" -#~ msgstr "" -#~ "Mật khẩu hiện thời không khớp với mật khẩu tồn tại cho tài khoản bạn. Hãy " -#~ "gõ mật khẩu đúng." - -#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -#~ msgstr "Hai mật khẩu không khớp. Hãy nhập lại." - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Xác nhận mật khẩu:" - -#~ msgid "Current Password:" -#~ msgstr "Mật khẩu hiện thời" - -#~ msgid "New Password:" -#~ msgstr "Mật khẩu mới:" - -#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -#~ msgstr "" -#~ "Mật khẩu hiện thời của bạn đã hết hạn. Hãy thay đổi mật khẩu bạn ngay bây " -#~ "giờ." - -#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" -#~ msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %d ngày" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Tự chọn" - -#~ msgid "Editor (read, create, edit)" -#~ msgstr "Người sửa (đọc, tạo, sửa)" - -#~ msgid "Author (read, create)" -#~ msgstr "Tác giả (đọc, tạo)" - -#~ msgid "Reviewer (read-only)" -#~ msgstr "Người xem lại (chỉ đọc)" - -#~ msgid "Delegate Permissions" -#~ msgstr "Quyền hạn ủy nhiệm" - -#~ msgid "Permissions for %s" -#~ msgstr "Quyền hạn cho %s" - -#~ msgid "" -#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " -#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " -#~ "behalf." -#~ msgstr "" -#~ "Thư này đã được gửi tự động bởi Evolution để cho bạn biết rằng tôi đã ủy " -#~ "nhiệm cho bạn. Vì vậy bạn có quyền gửi thư cho mặt của tôi." - -#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -#~ msgstr "" -#~ "Bạn đã nhận những quyền hạn theo đây để truy cập các thư mục của tôi:" - -#~ msgid "You are also permitted to see my private items." -#~ msgstr "Bạn cũng có quyền xem các mục riêng của tôi." - -#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." -#~ msgstr "Tuy nhiên, bạn không có quyền xem các mục riêng của tôi." - -#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" -#~ msgstr "%s đã ủy nhiệm cho bạn." - -#~ msgid "Could not access Active Directory" -#~ msgstr "Không thể truy cập Thư mục Hoạt động." - -#~ msgid "Could not find self in Active Directory" -#~ msgstr "Không tìm thấy chính nó trong Thư mục Hoạt động." - -#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -#~ msgstr "Không tìm thấy người ủy nhiệm %s trong Thư mục hoạt động." - -#~ msgid "Could not remove delegate %s" -#~ msgstr "Không thể gỡ bỏ người ủy nhiệm %s." - -#~ msgid "Could not update list of delegates." -#~ msgstr "Không thể cập nhật danh sách các người ủy nhiệm." - -#~ msgid "Could not add delegate %s" -#~ msgstr "Không thể thêm người ủy nhiệm %s." - -#~ msgid "Error reading delegates list." -#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc danh sách các người ủy nhiệm." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "_Lịch:" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "Liê_n lạc:" - -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Người ủy nhiệm" - -#~ msgid "Permissions for" -#~ msgstr "Quyền hạn cho" - -#~ msgid "" -#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" -#~ "and access your folders with the permissions you give them." -#~ msgstr "" -#~ "Những người dùng này sẽ có thể gửi thư điện tử\n" -#~ "thay mặt cho bạn, cũng có thể truy cập các thư mục bạn,\n" -#~ "dùng quyền hạn mà bạn đã cho họ." - -#~ msgid "_Delegate can see private items" -#~ msgstr "Người ủ_y nhiệm có thể thấy những mục tư nhân" - -#~ msgid "_Inbox:" -#~ msgstr "Hộp Thư _Đến:" - -#~ msgid "_Summarize permissions" -#~ msgstr "Tóm tắt _quyền hạn" - -#~ msgid "Permissions..." -#~ msgstr "Quyền hạn..." - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Tên thư mục:" - -#~ msgid "Folder Size" -#~ msgstr "Cỡ thư mục" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Người dùng" - -#~ msgid "Exchange Folder Tree" -#~ msgstr "Cây thư mục Exchange" - -#~ msgid "Unsubscribe Folder..." -#~ msgstr "Bỏ đăng ký thư mục..." - -#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -#~ msgstr "Bỏ đăng ký trên thư mục « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -#~ msgstr "" -#~ "<b>Hiện thời, trạng thái của bạn là «Ngoài văn phòng». </b>\n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có muốn thay đổi trạng thái thành «Trong văn phòng» không? " - -#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -#~ msgstr "<b>Thư ngoài văn phòng:</b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>Trạng thái:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " -#~ "person who sends\n" -#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>Thư dưới đây sẽ được tự động gửi tới mỗi người gửi thư cho bạn\n" -#~ "khi bạn ở ngoài văn phòng.</small>" - -#~ msgid "I am currently in the office" -#~ msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng" - -#~ msgid "I am currently out of the office" -#~ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng" - -#~ msgid "No, Don't Change Status" -#~ msgstr "Không, đừng đổi trạng thái" - -#~ msgid "Out of Office Assistant" -#~ msgstr "Trợ tá ngoài văn phòng" - -#~ msgid "Yes, Change Status" -#~ msgstr "Có, đổi trạng thái" - -#~ msgid "Password Expiry Warning..." -#~ msgstr "Cảnh báo Hết hạn dùng Mật khẩu..." - -#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." -#~ msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng 7 ngày..." - -#~ msgid "_Change Password" -#~ msgstr "Tha_y mật khẩu" - -#~ msgid "(Permission denied.)" -#~ msgstr "(Không đủ quyền truy cập.)" - -#~ msgid "Add User:" -#~ msgstr "Thêm người dùng:" - -#~ msgid "<b>Permissions</b>" -#~ msgstr "<b>Quyền hạn</b>" - -#~ msgid "Cannot Delete" -#~ msgstr "Không thể xoá" - -#~ msgid "Cannot Edit" -#~ msgstr "Không thể Sửa" - -#~ msgid "Create items" -#~ msgstr "Tạo mục" - -#~ msgid "Create subfolders" -#~ msgstr "Tạo thư mục con" - -#~ msgid "Delete Any Items" -#~ msgstr "Xoá mọi mục" - -#~ msgid "Delete Own Items" -#~ msgstr "Xoá mục của mình" - -#~ msgid "Edit Any Items" -#~ msgstr "Sửa mọi mục" - -#~ msgid "Edit Own Items" -#~ msgstr "Sửa mục mình" - -#~ msgid "Folder contact" -#~ msgstr "Liên lạc thư mục" - -#~ msgid "Folder owner" -#~ msgstr "Người sở hữu thư mục" - -#~ msgid "Folder visible" -#~ msgstr "Hiển thị thư mục" - -#~ msgid "Read items" -#~ msgstr "Mục đã đọc" - -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Vai trò: " - -#~ msgid "<b>Message Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Thiết lập Thông điệp</b>" - -#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" -#~ msgstr "<b>Tùy chọn Theo dõi</b>" - -#~ msgid "Exchange - Send Options" -#~ msgstr "Exchange - Tuỳ chọn gửi" - -#~ msgid "I_mportance: " -#~ msgstr "_Quan trọng: " - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "High\n" -#~ "Low" -#~ msgstr "" -#~ "Bình thường\n" -#~ "Cao\n" -#~ "Thấp" - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Personal\n" -#~ "Private\n" -#~ "Confidential" -#~ msgstr "" -#~ "Bình thường\n" -#~ "Cá nhân\n" -#~ "Riêng tư\n" -#~ "Bí mật" - -#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" -#~ msgstr "Yêu cầu một thông _báo đã gửi cho thư này" - -#~ msgid "Request a _read receipt for this message" -#~ msgstr "Yêu cầu một thông báo đã đọ_c cho thư này" - -#~ msgid "Send as Delegate" -#~ msgstr "Gửi với quyền người ủy nhiệm" - -#~ msgid "_Sensitivity: " -#~ msgstr "Độ _nhạy cảm: " - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Người dùng" - -#~ msgid "Select User" -#~ msgstr "Chọn người dùng" - -#~ msgid "Address Book..." -#~ msgstr "Sổ địa chỉ..." - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -#~ msgstr "Đăng ký với các liên lạc của người dùng khác" - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -#~ msgstr "Đăng ký với lịch của người dùng khác" - -#~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." -#~ msgstr "" -#~ "Phần bổ sung có quản lý một số thao tác đặc trưng cho tài khoản Exchange." - -#~ msgid "Exchange Operations" -#~ msgstr "Thiết lập Exchange" - -#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể truy cập đến thẻ « Thiết lập Trao đổi » trong chế độ ngoại tuyến." - -#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." -#~ msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu vì vấn đề cấu hình." - -#~ msgid "Cannot display folders." -#~ msgstr "Không thể hiển thị thư mục." - -#~ msgid "Cannot perform the operation." -#~ msgstr "Không thể thực hiện thao tác đó." - -#~ msgid "" -#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " -#~ "after restarting Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Các thay đổi trong tùy chọn của tài khoản Evolution « {0} » sẽ có tác động " -#~ "chỉ sau khi bạn khởi chạy lại trình Evolution." - -#~ msgid "Could not authenticate to server." -#~ msgstr "Không thể xác thực tới máy chủ." - -#~ msgid "Could not change password." -#~ msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu." - -#~ msgid "" -#~ "Could not configure Exchange account because \n" -#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" -#~ "username, and password, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể cấu hình tài khoản Exchange\n" -#~ "vì gặp một lỗi lạ. Bạn hãy kiểm tra đã gõ đúng\n" -#~ "địa chỉ mạng, tên người dùng và mật khẩu\n" -#~ "rồi thử lại." - -#~ msgid "Could not connect to Exchange server." -#~ msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ Exchange." - -#~ msgid "Could not connect to server {0}." -#~ msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ {0}." - -#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -#~ msgstr "Không thể xác định quyền truy cập thư mục cho người ủy nhiệm." - -#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -#~ msgstr "Không tìm thấy Hệ thống Cất giữ Web Exchange." - -#~ msgid "Could not locate server {0}." -#~ msgstr "Không thể định vị máy chủ {0}." - -#~ msgid "Could not make {0} a delegate" -#~ msgstr "Không thể ủy nhiệm cho {0}." - -#~ msgid "Could not read folder permissions" -#~ msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục." - -#~ msgid "Could not read folder permissions." -#~ msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục." - -#~ msgid "Could not read out-of-office state" -#~ msgstr "Không thể đọc tính trạng ngoài-văn-phòng." - -#~ msgid "Could not update folder permissions." -#~ msgstr "Không thể cập nhật quyền truy cập thư mục." - -#~ msgid "Could not update out-of-office state" -#~ msgstr "Không thể cập nhật tính trạng ngoài-văn-phòng." - -#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution cần phải khởi động lại để nạp hộp thư của người dùng đã đăng ký" - -#~ msgid "Exchange Account is offline." -#~ msgstr "Tài khoản Exchange đang ngoại tuyến." - -#~ msgid "" -#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" -#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" -#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" -#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -#~ "need to enable this functionality in order for \n" -#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -#~ "\n" -#~ "For information to provide to your Exchange \n" -#~ "administrator, please follow the link below:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Trình Exchange Connector cần thiết truy cập\n" -#~ "chức năng nào đó trên máy chủ Exchange\n" -#~ "dương như bị tắt hay bị trở ngại.\n" -#~ "(Thường không phải do chủ tâm.)\n" -#~ "Quản trị Exchange của bạn sẽ cần phải bật\n" -#~ "chức năng này để cho phép bạn sử dụng\n" -#~ "trình Ximian Connector.\n" -#~ "\n" -#~ "Để xem thông tin cần cung cấp cho quản trị Exchange,\n" -#~ "hãy theo liên kết bên dưới đây:\n" -#~ "\n" -#~ "<{0}>\n" -#~ " " - -#~ msgid "Folder already exists" -#~ msgstr "Thư mục này đã có" - -#~ msgid "Folder does not exist" -#~ msgstr "Không có thư mục này" - -#~ msgid "Folder offline" -#~ msgstr "Thư mục này ngoại tuyến." - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Lỗi chung" - -#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" -#~ msgstr "Không thể tới Trình phục vụ phân loại toàn cục" - -#~ msgid "" -#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " -#~ "account configuration dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu OWA đang chạy trên đường dẫn khác thì bạn cần phải ghi rõ nó trong " -#~ "hộp thoại cấu hình tài khoản." - -#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -#~ msgstr "Không có hộp thư cho {0} trên máy chủ này." - -#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." -#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ địa chỉ mạng đúng, rồi thử lại." - -#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên phục vụ đúng, rồi thử lại." - -#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên người dùng và mật khẩu đúng, rồi thử lại." - -#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." -#~ msgstr "" -#~ "Không có trình phục vụ Phân loại Toàn cục được cấu hình cho tài khoản này." - -#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -#~ msgstr "Không có hộp thư cho người dùng {0} trên {1}." - -#~ msgid "No such user {0}" -#~ msgstr "Không có người dùng như vậy {0}." - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -#~ msgstr "" -#~ "Hãy gõ mã hiệu người ủy nhiệm, hoặc tắt tùy chọn « Gửi với quyền người ủy " -#~ "nhiệm »." - -#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem tên của Trình phục vụ phân loại toàn cục là đúng." - -#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -#~ msgstr "Hãy khởi chạy lại Evolution để các thay đổi có tác động" - -#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." -#~ msgstr "Máy chủ đã từ chối mật khẩu vì quá yếu." - -#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -#~ msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị vô hiệu hoá khi bạn thoát trình Evolution." - -#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -#~ msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị gỡ bỏ khi bạn thoát trình Evolution." - -#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -#~ msgstr "Tài khoản Exchange không tương thích với Exchange Connector." - -#~ msgid "" -#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -#~ msgstr "" -#~ "Máy chủ có chạy phần mềm Exchange phiên bản 5.5.\n" -#~ "Exchange Connector hỗ trợ chỉ Microsoft™ Exchange phiên bản 2000 và 2003." - -#~ msgid "" -#~ "This probably means that your server requires \n" -#~ "you to specify the Windows domain name \n" -#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -#~ "\n" -#~ "Or you might have just typed your password wrong." -#~ msgstr "" -#~ "Rất có thể có nghĩa là máy chủ cần thiết\n" -#~ "bạn ghi rõi tên miền Windows là phần của tên người dùng\n" -#~ "(v.d. « MIỀN\\người_dùng »).\n" -#~ "\n" -#~ "Hoặc có lẽ bạn đã gõ sai mật khẩu." - -#~ msgid "Try again with a different password." -#~ msgstr "Hãy thử lại với một mật khẩu mới." - -#~ msgid "Unable to add user to access control list:" -#~ msgstr "Không thể thêm người dùng vào danh sách điều khiển truy cập." - -#~ msgid "Unable to edit delegates." -#~ msgstr "Không thể sửa đổi người ủy nhiệm." - -#~ msgid "Unknown error looking up {0}" -#~ msgstr "Gặp lỗi lạ khi tra cứu {0}." - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" - -#~ msgid "" -#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -#~ msgstr "Bạn gần vượt quá giới hạn lưu thư trên máy chủ này." - -#~ msgid "" -#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -#~ "time." -#~ msgstr "Bạn có quyền gửi mỗi thư thay mặt cho chỉ một người cho ủy nhiệm." - -#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" -#~ msgstr "Bạn không thể ủy nhiệm cho mình." - -#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -#~ msgstr "Bạn đã vượt quá giới hạn lưu thư trên máy chủ này." - -#~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " -#~ "some mail." -#~ msgstr "" -#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Hãy cố giải phóng thêm chỗ trống " -#~ "bằng cách xoá một số thư." - -#~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -#~ "receive mail now." -#~ msgstr "" -#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Như thế thì bạn hiện thời không " -#~ "thể gửi hoặc nhận thư." - -#~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " -#~ "you clear up some space by deleting some mail." -#~ msgstr "" -#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Bạn sẽ không thể gửi thư đến khi " -#~ "bạn giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xoá một số thư." - -#~ msgid "Your password has expired." -#~ msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn." - -#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" -#~ msgstr "Không thể thêm {0} vào danh sách điều khiển truy cập." - -#~ msgid "{0} is already a delegate" -#~ msgstr "{0} đã một người ủy nhiệm." - -#~ msgid "{0} is already in the list" -#~ msgstr "{0} đã có trong danh sách." - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -#~ msgstr "Đăng ký với các tác vụ của người dùng khác" - -#~ msgid "Check folder permissions" -#~ msgstr "Hãy kiểm tra quyền truy cập thư mục là đúng." - -#~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Cấu tạo thư bằng trình soạn thảo bên ngoài" - -#~ msgid "PNG files" -#~ msgstr "Tập tin PNG" - -#~ msgid "_Face" -#~ msgstr "_Mặt" - -#~ msgid "" -#~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -#~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." -#~ "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." -#~ msgstr "" -#~ "Đính dòng đầu Mặt (Face) kèm các thư gửi đi. Lần đầu tiên người dùng cần " -#~ "phải cấu hình một ảnh định dạng PNG có kích cỡ 48×48 điểm ảnh. Nó được mã " -#~ "hoá base64 và được cất giữ trong thư mục « ~/.evolution/faces ». Nó sẽ " -#~ "được dùng trong thư được gửi về sau." - -#~| msgid "" -#~| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -#~ msgstr "" -#~ "Cho phép hủy đăng ký thư mục thư trong trình đơn ngữ cảnh của khung lề." - -#~ msgid "Unsubscribe Folders" -#~ msgstr "Bỏ đăng ký thư mục" - -#~| msgid "<b>Members</b>" -#~ msgid "<b>Server</b>" -#~ msgstr "<b>máy chủ</b>" - -#~| msgid "A plugin to setup google calendar." -#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -#~ msgstr "Phần bổ sung để thiết lập Lịch Google và Liên lạc Google." - -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Nguồn Google" - -#~| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch và liên lạc GroupWise." - -#~| msgid "Groupwise Account Setup" -#~ msgid "GroupWise Account Setup" -#~ msgstr "Thiết lập Tài khoản GroupWise" - -#~ msgid "<b>Junk List:</b>" -#~ msgstr "<b>Danh sách Thư rác:</b>" - -#~ msgid "<b>Users:</b>" -#~ msgstr "<b>Người dùng:</b>" - -#~ msgid "_Sharing" -#~ msgstr "Đang chia _sẻ" - -#~ msgid "<b>Name</b>" -#~ msgstr "<b>Tên</b>" - -#~ msgid "<b>Account Name</b>" -#~ msgstr "<b>Tên tài khoản</b>" - -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch « hula »." - -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Thiết lập Tài khoản Hula" - -#~ msgid "<b>Custom Headers</b>" -#~ msgstr "<b>Dòng đầu tự chọn</b>" - -#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>" -#~ msgstr "Dòng đầu IMAP" - -#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -#~ msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản IMAP." - -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "_Nhập vào Lịch" - -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Nhập ICS" - -#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Nhập khẩu đồ đính kèm ICS vào lịch." - -#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -#~ msgstr "Chưa nạp lớp trừu tượng hoá phần cứng (Hardware Abstraction Layer)" - -#~ msgid "" -#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Dịch vụ « hald » cần thiết nhưng không đang chạy. Hãy hiệu lực dịch vụ này " -#~ "và khởi chạy lại chương trình này, hoặc liên lạc với quản trị hệ thống." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " -#~ "not connected to the system or it is not powered on." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution không thể tìm thấy thiết bị iPod để đồng bộ hoá. Hoặc là nó " -#~ "chưa được nối vào hệ thống, hoặc là nó chưa được bật nguồn." - -#~| msgid "" -#~| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -#~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -#~ msgstr "Đồng bộ với Apple iPod sổ địa chỉ/lịch/ghi nhớ/tác vụ đã chọn" - -#~ msgid "Synchronize to iPod" -#~ msgstr "Đồng bộ tới iPod" - -#~ msgid "iPod Synchronization" -#~ msgstr "Đồng bộ iPod" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Chấp nhận" - -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "_Tác vụ :" - -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Ghi nhớ :" - -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Cho phép bắt tài khoản" - -#~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "Chớp nháy biểu tượng trong vùng thông báo." - -#~ msgid "Whether the icon should blink or not." -#~ msgstr "Biểu tượng có nên chớp nháy hay không." - -#~| msgid "Mail Notification" -#~ msgid "Evolution's Mail Notification" -#~ msgstr "Thông Báo Thư của Evolution" - -#~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "Chớp nhá_y biểu tượng trong vùng thông báo" - -#~ msgid "Specify _filename:" -#~ msgstr "_Xác định tên tập tin:" - -#~ msgid "Pl_ay" -#~ msgstr "P_hát" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " -#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " -#~ "arrived." -#~ msgstr "" -#~ "Tạo ra một thông điệp D-Bus, hoặc thông báo người dùng bằng bê trong vùng " -#~ "thông báo và thông điệp thông báo, khi nào nhận thư mới." - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." -#~ msgstr "Một bổ sung cho phép tạo cuộc họp từ nội dung của một thư nào đó." - -#~ msgid "Con_vert to Meeting" -#~ msgstr "Chu_yển đổi sang Cuộc họp" - -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Gửi thư chơ cuộc họp" - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." -#~ msgstr "Một bổ sung cho phép tạo tác vụ từ nội dung của một thư nào đó." - -#~ msgid "Con_vert to Task" -#~ msgstr "Chuyển đổi sang Tác _vụ" - -#~ msgid "Mail to task" -#~ msgstr "Gửi thư chơ tác vụ" - -#~ msgid "Contact list _owner" -#~ msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộp" - -#~ msgid "Get list _archive" -#~ msgstr "Lấy _kho hộp" - -#~ msgid "Get list _usage information" -#~ msgstr "Gọi thông tin về cách _dùng hộp" - -#~ msgid "_Post message to list" -#~ msgstr "_Gửi thư cho hộp" - -#~ msgid "_Subscribe to list" -#~ msgstr "Đăng _ký với hộp" - -#~ msgid "_Un-subscribe to list" -#~ msgstr "Hủ_y đăng ký với hộp" - -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "Dùng để đánh dấu Đã đọc trên các thư dưới một thư mục nào đó" - -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Phần bổ sung thực hiện bổ sung một nguồn." - -#~ msgid "Mono Loader" -#~ msgstr "Bộ nạp một nguồn" - -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -#~ msgstr "Một phần bổ sung quản lý phần bổ sung nào bật hay tắt." - -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung định dạng cho phép bạn " -#~ "chọn tắt định dạng thư HTML.\n" -#~ "\n" -#~ "Phần bổ sung này chỉ chứa mã biểu diễn không được hỗ trợ thôi.\n" - -#~ msgid "Prefer PLAIN" -#~ msgstr "Thích chữ thô hơn" - -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Ghi bản các sự kiện dữ liệu tạo hồ sơ" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Địa điểm</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nguồn</span>" - -#~| msgid "" -#~| "SSH\n" -#~| "Public FTP\n" -#~| "FTP (with login)\n" -#~| "Windows share\n" -#~| "WebDAV (HTTP)\n" -#~| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#~| "Custom Location" -#~ msgid "" -#~ "Secure FTP (SSH)\n" -#~ "Public FTP\n" -#~ "FTP (with login)\n" -#~ "Windows share\n" -#~ "WebDAV (HTTP)\n" -#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#~ "Custom Location" -#~ msgstr "" -#~ "FTP bảo mật (SSH)\n" -#~ "FTP công\n" -#~ "FTP (cũng đang nhập)\n" -#~ "chia sẻ Windows\n" -#~ "WebDAV (HTTP)\n" -#~ "WebDAV bảo mật (HTTPS)\n" -#~ "Địa chỉ riêng" - -#~ msgid "" -#~ "iCal\n" -#~ "Free/Busy" -#~ msgstr "" -#~ "iCal\n" -#~ "Rảnh/Bận" - -#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -#~ msgstr "Một phần bổ sung mà nạp các phần bổ sung khác được ghi bằng Python." - -#~| msgid "Mono Loader" -#~ msgid "Python Loader" -#~ msgstr "Bộ nạp Python" - -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "Spamassassin (sẵn có)" - -#~ msgid "" -#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#~ "SpamAssassin to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Lọc thư rác bằng SpamAssassin (bổ sung này cần thiết cài đặt " -#~ "SpamAssassin)." - -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "Một phần bổ sung lưu mọi đính kèm hay phần thư đều cùng lúc." - -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Lưu đính kèm..." - -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Lưu mọi đính kèm" - -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Chọn tên cơ bản khi lưu" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lưu" - -#~ msgid "Select one source" -#~ msgstr "Chọn một nguồn" - -#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -#~ msgstr "Chọn chỉ một lịch hay nguồn tác vụ riêng lẻ để xem thôi." - -#~ msgid "Guides you through your initial account setup." -#~ msgstr "Hướng dẫn người dùng qua quá trình thiết lập tài khoản đầu tiên." - -#~| msgid "Assistant" -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Trợ lý Thiết lập" - -#~ msgid "Importing data." -#~ msgstr "Đang nhập dữ liệu." - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Vui lòng chờ..." - -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -#~ msgstr "Ngụ ý nếu cách tạo nhánh thư nên trở về theo chủ đề" - -#~ msgid "Subject Threading" -#~ msgstr "Nhánh theo Chủ đề" - -#~ msgid "Thread messages by subject" -#~ msgstr "Hiển thị nhánh theo Chủ đề" - -#~| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." -#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "" -#~ "Phần mở rộng đơn giản mà sử dụng yTNEF để giải mã tập tin đính kèm dạng " -#~ "TNEF." - -#~| msgid "A plugin to setup google calendar." -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Phần bổ sung để thiết lập các liên lạc WebDAV." - -#~ msgid "Evolution Shell" -#~ msgstr "Trình bao Evolution" - -#~ msgid "Evolution Shell Config factory" -#~ msgstr "Bộ tạo cấu hình trình bao Evolution" - -#~ msgid "Evolution Test" -#~ msgstr "Kiểm tra Evolution" - -#~ msgid "Evolution Test component" -#~ msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution" - -#~ msgid "<b>Active Connections</b>" -#~ msgstr "<b>Kết nối Hoạt động</b>" - -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Kết nối Hoạt động" - -#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" -#~ msgstr "Nhấn nút OK để đóng những kết nối này và chuyển sang ngoại tuyến." - -#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -#~ msgstr "" -#~ "Hình như bộ công cụ GNOME Pilot chưa được cài đặt trên hệ thống này." - -#~ msgid "Error executing %s." -#~ msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện %s." - -#~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Ngoại tuyến" - -#~ msgid "Unknown system error." -#~ msgstr "Lỗi hệ thống không rõ." - -# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch -#~ msgid "%ld KB" -#~ msgstr "%ld KB" - -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Đối số không hợp lệ" - -#~ msgid "Cannot register on OAF" -#~ msgstr "Không thể đăng ký với OAF" - -#~ msgid "Configuration Database not found" -#~ msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu cấu hình" - -#~ msgid "New Test" -#~ msgstr "Kiểm tra mới" - -#~ msgid "Import File" -#~ msgstr "Nhập tập tin" - -#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" -#~ msgstr "Báo trình Evolution hoạt hoá thành phần đã ghi rõ" - -#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -#~ msgstr "Buộc tái nâng cấp từ Evolution 1.4" - -#~ msgid "Evolution can not start." -#~ msgstr "Evolution không thể khởi chạy." - -#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." -#~ msgstr "Không có đủ chỗ trên đĩa để nâng cấp." - -#~ msgid "Really delete old data?" -#~ msgstr "Bạn thật sự muốn xoá dữ liệu cũ không?" - -#~ msgid "" -#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " -#~ "be permanently removed.\n" -#~ "\n" -#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -#~ "correctly before deleting this old data.\n" -#~ "\n" -#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -#~ "without manual intervention.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sắp gỡ bỏ hoàn toàn mọi nội dung của thư mục « evolution ».\n" -#~ "\n" -#~ "Có đề nghị là bạn tự kiểm chứng có tất cả dữ liệu thư, liên lạc và lịch " -#~ "trong phiên bản mới, mà hoạt động cho đúng, trước khi xoá dữ liệu cũ " -#~ "này.\n" -#~ "\n" -#~ "Một khi đã xoá nó, không thể hạ cấp xuống phiên bản trước nếu không có " -#~ "khả năng đặc biệt cấp cao.\n" - -#~| msgid "" -#~| "The previous version of evolution stored its data in a different " -#~| "location.\n" -#~| "\n" -#~| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#~| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#~| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#~| "evolution" at your convenience.\n" -#~ msgid "" -#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " -#~ "location.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#~ "evolution" at your convenience.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Các phiên bản Evolution trước đã lưu dữ liệu vào một vị trí khác.\n" -#~ "\n" -#~ "Nếu bạn chọn gỡ bỏ dữ liệu này, toàn bộ nội dung của thư mục « evolution » " -#~ "sẽ bị xoá hoàn toàn. Nếu bạn chọn giữ dữ liệu này, bạn có thể tự gỡ bỏ " -#~ "nội dung « evolution » vào một lúc thuận tiện.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " -#~ "but you only have {1} available.\n" -#~ "\n" -#~ "You will need to make more space available in your home directory before " -#~ "you can continue." -#~ msgstr "" -#~ "Nâng cấp các dữ liệu và thiết lập của bạn sẽ cần thiết đến {0} sức chứa " -#~ "trên đĩa, nhưng mà hiện thời bạn chỉ có {1} sẵn sàng.\n" -#~ "\n" -#~ "Như thế thì bạn sẽ phải giải phóng thêm chỗ rỗng trong thư mục chinh của " -#~ "mình trước khi có thể tiếp tục lại." - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details" -#~ msgstr "" -#~ "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết." - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details." -#~ msgstr "" -#~ "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết." - -#~ msgid "_Keep Data" -#~ msgstr "_Giữ dữ liệu" - -#~ msgid "_Remind Me Later" -#~ msgstr "_Nhắc nhở lần sau" - -#~ msgid "<b>Field Value</b>" -#~ msgstr "<b>Giá trị trường</b>" - -#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" -#~ msgstr "<b>Vân tay</b>" - -#~ msgid "<b>Issued By</b>" -#~ msgstr "<b>Phát hành bởi</b>" - -#~ msgid "<b>Issued To</b>" -#~ msgstr "<b>Phát hành cho</b>" - -#~ msgid "Dummy window only" -#~ msgstr "Chỉ cửa sổ giả" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Hiệu chỉnh" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Xem" - -#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" -#~ msgstr "Đang tắt %s (%s)\n" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Chép" - -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Chép vào thư mục..." - -#~| msgid "Create a new addressbook folder" -#~ msgid "Create a new address book folder" -#~ msgstr "Tạo một thư mục sổ địa chỉ mới" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cắt" - -#~ msgid "Forward Contact" -#~ msgstr "Chuyển tiếp liên lạc" - -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Chuyển sang thư mục..." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Dán" - -#~ msgid "Save as VCard..." -#~ msgstr "Lưu dạng vCard..." - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Chọn _tất cả" - -#~ msgid "Send message to contact" -#~ msgstr "Gửi thư cho liên lạc" - -#~ msgid "St_op" -#~ msgstr "_Dừng" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Dừng" - -#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" -#~ msgstr "_Chép Liên lạc Thư mục vào..." - -#~ msgid "_Move Folder Contacts To" -#~ msgstr "Chu_yển liên lạc thư mục sang" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Th_ay tên" - -#~ msgid "_Save Contact as VCard..." -#~ msgstr "_Lưu Liên lạc dạng vCard..." - -#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -#~ msgstr "_Lưu Liên lạc Thư mục dạng vCard" - -#~ msgid "Delete _all Occurrences" -#~ msgstr "Xoá _mọi lần" - -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Xem tuần làm việc" - -#~ msgid "View the debug console for log messages" -#~ msgstr "Xem bàn giao tiếp gỡ lỗi để tìm thông điệp ghi lưu" - -#~ msgid "_Debug Logs" -#~ msgstr "Bản ghi _gỡ lỗi" - -#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -#~ msgstr "Hiển thị ô xem thử thư cạnh nhau với danh sách thư" - -#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Chép các thư đã chọn sang bảng nháp" - -#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Cắt các thư đã chọn vào bảng nháp" - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Ẩn các thư đã đọ_c" - -#~ msgid "" -#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -#~ msgstr "Ẩn các thư đã xoá thay vì hiển thị chúng dạng gạch đè" - -#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" -#~ msgstr "Dán các thư từ bảng nháp" - -#~ msgid "Select _All Messages" -#~ msgstr "Chọn _mọi thư" - -#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -#~ msgstr "Chọn tất cả và chỉ những thư hiện thời không đã chọn" - -#~ msgid "Show Hidde_n Messages" -#~ msgstr "Hiện thư bị ẩ_n" - -#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -#~ msgstr "Hiển thị các thư đang bị ẩn tạm thời" - -#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -#~ msgstr "Ẩn tạm thời mọi thư đã đọc" - -#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" -#~ msgstr "Ẩn tạm thời những thư đã chọn" - -#~ msgid "Not Junk" -#~ msgstr "Không phải rác" - -#~ msgid "Paste messages from the clipboard" -#~ msgstr "Dán các thư từ bảng nháp" - -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "Gửi thư mới _tới thư mục" - -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Gửi t_rả lời" - -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Gửi thư tới thư mục Công cộng" - -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Gửi trả lời thư trong thư mục Công cộng" - -#~ msgid "Select _All Text" -#~ msgstr "Chọn t_oàn bộ thân" - -#~ msgid "_Save Message..." -#~ msgstr "_Lưu thư..." - -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Thanh công cụ chính" - -#~ msgid "Copy selected memo" -#~ msgstr "Chép ghi nhớ đã chọn" - -#~ msgid "Cut selected memo" -#~ msgstr "Cắt ghi nhớ đã chọn" - -#~ msgid "Copy selected tasks" -#~ msgstr "Chép các tác vụ đã chọn" - -#~ msgid "Cut selected tasks" -#~ msgstr "Cắt các tác vụ đã chọn" - -#~ msgid "Mar_k as Complete" -#~ msgstr "Nhãn _hoàn tất" - -#~ msgid "Show task preview window" -#~ msgstr "Hiện ô xem thử tác vụ" - -#~ msgid "About Evolution..." -#~ msgstr "Giới thiệu về Evolution..." - -#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" -#~ msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ" - -#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -#~ msgstr "" -#~ "Quên đi các mật khẩu đã nhớ, như vậy bạn sẽ lại được nhắc gõ mật khẩu" - -#~ msgid "Hide window buttons" -#~ msgstr "Ẩn mọi nút cửa sổ" - -#~ msgid "Page Set_up..." -#~ msgstr "Thiết lậ_p trang..." - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Tù_y thích..." - -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Gửi Báo cáo Lỗi" - -#~ msgid "Toggle whether we are working offline." -#~ msgstr "Bật tắt hoạt động ngoại tuyến" - -#~ msgid "View/Hide the Side Bar" -#~ msgstr "Hiện/Ẩn khung lề" - -#~ msgid "View/Hide the Status Bar" -#~ msgstr "Xem/Ẩn thanh trạng thái" - -#~| msgid "Work Offline" -#~ msgid "Work _Offline" -#~ msgstr "Ng_oại tuyến" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Giới thiệu" - -#~ msgid "_Frequently Asked Questions" -#~ msgstr "_Các câu hỏi thường gặp" - -#~ msgid "_Hide Buttons" -#~ msgstr "Ẩ_n nút" - -#~ msgid "_Synchronization Options..." -#~ msgstr "Tùy chọn đồng _bộ..." - -#~ msgid "<b>Time Zones</b>" -#~ msgstr "<b>Múi giờ</b>" - -#~ msgid "<b>_Selection</b>" -#~ msgstr "<b>Vùng _chọn</b>" - -#~ msgid "Collection" -#~ msgstr "Tập hợp" - -#~ msgid "Instance" -#~ msgstr "Lần" - -#~ msgid "Save Custom View" -#~ msgstr "Lưu ô xem tự chọn" - -#~ msgid "Select View: %s" -#~ msgstr "Chọn ô xem: %s" - -#~ msgid "Factory" -#~ msgstr "Bộ tạo" - -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Thanh đính kèm" - -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: %s" - -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: không phải tập tin bình thường." - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Dạng MIME:" - -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Đề nghị tự động hiển thị đính kèm" - -#~ msgid "Fill color" -#~ msgstr "Màu tô đầy" - -#~ msgid "GDK fill color" -#~ msgstr "Màu tô đầy GDK" - -#~ msgid "Fill stipple" -#~ msgstr "Chấm lên tô đầy" - -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" - -#~ msgid "X2" -#~ msgstr "X2" - -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" - -#~ msgid "Y2" -#~ msgstr "Y2" - -#~ msgid "Minimum width" -#~ msgstr "Độ rộng tối thiểu" - -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Độ rộng tối thiểu" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Khoảng cách" - -#~ msgid "Unknown character set: %s" -#~ msgstr "Bộ ký tự lạ: %s" - -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Đã bung" - -#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Có bung mũi tên bung hay không" - -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Chữ trong nhãn mũi tên bung" - -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "Nếu lập thì gạch chân ngú ý ký tự sau nó là phím tắt." - -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Dấu cách giữa nhãn và con" - -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Ô điều khiển nhãn" - -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "Một ô điều khiển cần hiển thị trong chỗ nhãn mũi tên bung thường" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Cỡ mũi tên bung" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Cỡ mũi tên bung" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Dấu cách chỉ báo" - -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Dấu cách ở quanh mũi tên bung" - -#~ msgid "_Searches" -#~ msgstr "Việc tìm _kiếm" - -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "Thư hiện thời" - -#~ msgid "Choose Image" -#~ msgstr "Chọn ảnh" - -#~| msgid "Inline" -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "T_rực tuyến" - -#~ msgid "The button state is online" -#~ msgstr "Tình trạng nút là trực tuyến" - -#~ msgid "Sync with:" -#~ msgstr "Đồng bộ hoá với:" - -#~ msgid "Sync Private Records:" -#~ msgstr "Đồng bộ hoá mục ghi riêng:" - -#~ msgid "Sync Categories:" -#~ msgstr "Đồng bộ hoá các loại:" - -#~ msgid "Empty message" -#~ msgstr "Thư rỗng" - -#~ msgid "Reflow model" -#~ msgstr "Mẫu thông lượng lại" - -#~ msgid "Column width" -#~ msgstr "Rộng cột" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Tìm kiếm" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Dọn" - -#~ msgid "Item ID" -#~ msgstr "Mã số mục" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Văn bản" - -#~ msgid "Cursor Row" -#~ msgstr "Hàng con trỏ" - -#~ msgid "Cursor Column" -#~ msgstr "Cột con trỏ" - -#~ msgid "Sorter" -#~ msgstr "Bộ sắp xếp" - -#~ msgid "Cursor Mode" -#~ msgstr "Chế độ con trỏ" - -#~ msgid "<b>Replies</b>" -#~ msgstr "<b>Trả lời</b>" - -#~ msgid "<b>Status Tracking</b>" -#~ msgstr "<b>Theo dõi Trạng thái</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Proprietary\n" -#~ "Confidential\n" -#~ "Secret\n" -#~ "Top Secret\n" -#~ "For Your Eyes Only" -#~ msgstr "" -#~ "Chuẩn\n" -#~ "Sở hữu\n" -#~ "Mật\n" -#~ "Rất mật\n" -#~ "Tối mật\n" -#~ "Chỉ cho bạn xem" - -#~ msgid "" -#~ "Undefined\n" -#~ "High\n" -#~ "Standard\n" -#~ "Low" -#~ msgstr "" -#~ "Chưa định nghĩa\n" -#~ "Cao\n" -#~ "Chuẩn\n" -#~ "Thấp" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#~ msgid "%s (...)" -#~ msgstr "%s (...)" - -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Sửa đổi danh sách loại chính..." - -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Các mục thuộc về những _loại này:" - -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "_Loại sẵn có:" - -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "loại" - -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" - -#~ msgid "Selected Column" -#~ msgstr "Cột đã chọn" - -#~ msgid "Focused Column" -#~ msgstr "Cột có tiêu điểm" - -#~ msgid "Unselected Column" -#~ msgstr "Cột đã bỏ chọn" - -#~ msgid "Strikeout Column" -#~ msgstr "Cột đã gạch đè" - -#~ msgid "Underline Column" -#~ msgstr "Cột đã gạch dưới" - -#~ msgid "Bold Column" -#~ msgstr "Cột đậm" - -#~ msgid "Color Column" -#~ msgstr "Cột màu" - -#~ msgid "BG Color Column" -#~ msgstr "Cột màu nền" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Tình trạng" - -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "Mã DnD" - -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Phần đầu đầy đủ" - -#~ msgid "Add a column..." -#~ msgstr "Thêm cột..." - -#~ msgid "Field Chooser" -#~ msgstr "Bộ chọn trường" - -#~ msgid "Alternating Row Colors" -#~ msgstr "Các màu hàng xen kẽ" - -#~ msgid "Horizontal Draw Grid" -#~ msgstr "Lưới vẽ ngang" - -#~ msgid "Vertical Draw Grid" -#~ msgstr "Lưới vẽ dọc" - -#~ msgid "Draw focus" -#~ msgstr "Tiêu điểm vẽ" - -#~ msgid "Cursor mode" -#~ msgstr "Chế độ con trỏ" - -#~ msgid "Selection model" -#~ msgstr "Mô hình lựa chọn" - -#~ msgid "Length Threshold" -#~ msgstr "Ngưỡng dài" - -#~ msgid "Frozen" -#~ msgstr "Đông cứng" - -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Mô tả phông chữ" - -#~ msgid "Sort Info" -#~ msgstr "Sắp xếp thông tin" - -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "Cây" - -#~ msgid "Cursor row" -#~ msgstr "Hàng con trỏ" - -#~ msgid "Use click to add" -#~ msgstr "Nhấn để thêm" - -#~ msgid "ETree table adapter" -#~ msgstr "Bộ tiếp hợp ETree (bảng cây điện)" - -#~ msgid "Retro Look" -#~ msgstr "Vẻ cũ" - -#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." -#~ msgstr "Vẽ đường và mũi tên bung +/-" - -#~ msgid "Event Processor" -#~ msgstr "Bộ xử lý sự kiện" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Đậm" - -#~ msgid "Strikeout" -#~ msgstr "Gạch xoá" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Neo" - -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Canh đều" - -#~ msgid "Clip Width" -#~ msgstr "Rộng trích đoạn" - -#~ msgid "Clip Height" -#~ msgstr "Cao trích đoạn" - -#~ msgid "Clip" -#~ msgstr "Trích đoạn" - -#~ msgid "Fill clip rectangle" -#~ msgstr "Tô đầy hình chữ nhật trích đoạn" - -#~ msgid "X Offset" -#~ msgstr "Hiệu số X" - -#~ msgid "Y Offset" -#~ msgstr "Hiệu số Y" - -#~ msgid "Text width" -#~ msgstr "Rộng văn bản" - -#~ msgid "Text height" -#~ msgstr "Cao văn bản" - -#~ msgid "Use ellipsis" -#~ msgstr "Dùng dấu chấm lửng" - -#~ msgid "Ellipsis" -#~ msgstr "Dấu chấm lửng" - -#~ msgid "Line wrap" -#~ msgstr "Ngắt dòng" - -#~ msgid "Break characters" -#~ msgstr "Ngắt ký tự" - -#~ msgid "Max lines" -#~ msgstr "Số dòng tối đa" - -#~ msgid "Draw borders" -#~ msgstr "Viền vẽ" - -#~ msgid "Allow newlines" -#~ msgstr "Cho phép ký tự dòng mới" - -#~ msgid "Draw background" -#~ msgstr "Nền vẽ" - -#~ msgid "Draw button" -#~ msgstr "Nút vẽ" - -======= #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 @@ -53802,7 +26714,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Draw button" #~ msgstr "Nút vẽ" ->>>>>>> master #~ msgid "Cursor position" #~ msgstr "Ví trị con trỏ" @@ -53884,12 +26795,8 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" #~ msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#~ "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này và các thư mục con không?" -======= #~ "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này và các thư mục con " #~ "không?" ->>>>>>> master #~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" #~ msgstr "Bạn có muốn thực hiện thao tác đó xuống những thư mục con không?" @@ -53941,13 +26848,8 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." #~ msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#~ "Dấu chấm « . » và hai dấu chấm tiếp tục « .. » là hai tên thư mục đặc biệt, " -#~ "được dành riêng." -======= #~ "Dấu chấm « . » và hai dấu chấm tiếp tục « .. » là hai tên thư mục đặc " #~ "biệt, được dành riêng." ->>>>>>> master #~ msgid "Error opening the FAQ webpage." #~ msgstr "Gặp lỗi khi mở trang Web Hỏi Đáp." |