aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po27098
1 files changed, 0 insertions, 27098 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8bcb4b5963..48273067c0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,10 +1,6 @@
# Vietnamese Translation for Evolution.
# Copyright © 2009 Gnome i18n Project for Vietnamese.
-<<<<<<< HEAD
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007,2010.
-=======
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007,2010-2011.
->>>>>>> master
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
#
#: ../shell/main.c:570
@@ -12,17 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.4 GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-<<<<<<< HEAD
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-08 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 19:58+0700\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-=======
"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 20:48+1100\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
->>>>>>> master
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,13 +25,8 @@ msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-"« {0} » là một sổ địa chỉ chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một sổ địa "
-"chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc."
-=======
"« {0} » là một sổ địa chỉ chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một sổ "
"địa chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc."
->>>>>>> master
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -83,11 +67,7 @@ msgstr "Không thể di chuyển liên lạc."
msgid "Category editor not available."
msgstr "Không có bộ sửa phân loại."
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-=======
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
->>>>>>> master
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -101,23 +81,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Không thể lấy thông tin giản đồ cho máy chủ LDAP."
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Không thể gỡ bỏ sổ địa chỉ."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#| msgid ""
-#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
-#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
-#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-=======
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Không thể gỡ bỏ sổ địa chỉ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
->>>>>>> master
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
@@ -132,14 +100,8 @@ msgstr ""
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Xoá sổ địa chỉ « {0} » không?"
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49
-#| msgid "Do not delete"
-=======
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
->>>>>>> master
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Đừng _xoá"
@@ -151,14 +113,8 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lưu {0} vào {1}: {2}"
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Việc xác thực với máy chủ LDAP bị lỗi."
-<<<<<<< HEAD
-#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
-=======
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
->>>>>>> master
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Lỗi xoá liên lạc"
@@ -166,77 +122,6 @@ msgstr "Lỗi xoá liên lạc"
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Tạo Sổ địa chỉ GroupWise:"
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Máy chủ LDAP không trả lời với thông tin giản đồ hợp lệ."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy chủ hiện thời của bạn."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Sổ địa chỉ Evolution đã thoát bất thường."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Có ảnh lớn. Bạn có muốn thay đổi kích cỡ nó, và cất giữ nó không?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Máy chủ LDAP này có lẽ dùng phiên bản LDAP cũ mà không hỗ trợ tính năng này "
-"hoặc bị cấu hình sai. Hãy hỏi quản trị hệ thống về những cơ sở tìm kiếm được "
-"hỗ trợ."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ này."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Máy chủ sổ địa chỉ này không đề xuất cơ sở tìm kiếm nào."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Không thể tiếp cận máy chủ sổ địa chỉ này, hoặc tên máy chủ đã gõ sai, hoặc "
-"bị ngắt kết nối."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Sổ địa chỉ này sẽ bị gỡ bỏ hoàn toàn."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Máy chủ này không hỗ trợ thông tin giản đồ LDAPv3."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Không thể trực hiện tìm kiếm."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Không thể lưu « {0} »."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-=======
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Máy chủ LDAP không trả lời với thông tin giản đồ hợp lệ."
@@ -319,7 +204,6 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
->>>>>>> master
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -327,24 +211,6 @@ msgstr ""
"Bạn đang thử di chuyển một liên lạc từ sổ địa chỉ này sang sổ địa chỉ khác "
"nhưng mà không thể gỡ bỏ nó khỏi nguồn. Bạn có muốn lưu một bản sao để thay "
"thế không?"
-<<<<<<< HEAD
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Bạn đang kết nối đến một máy chủ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ "
-"gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng "
-"cấp máy chủ lên một phiên bản được hỗ trợ."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Bạn không có đù quyền để xoá liên lạc khỏi sổ địa chỉ này."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-=======
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
@@ -371,31 +237,20 @@ msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Bạn không có đù quyền để xoá liên lạc khỏi sổ địa chỉ này."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
->>>>>>> master
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Bạn đã chỉnh sửa liên lạc này, thì có muốn lưu các thay đổi lại chứ?"
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-=======
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
->>>>>>> master
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Các liên lạc của bạn cho « {0} » không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại "
"Evolution."
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-=======
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618
->>>>>>> master
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"
@@ -417,13 +272,8 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "_Dùng như thế"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084
-=======
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
->>>>>>> master
msgid "Anniversary"
msgstr "Kỷ niệm"
@@ -433,91 +283,50 @@ msgstr "Kỷ niệm"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:133
-=======
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
#: ../shell/main.c:140
->>>>>>> master
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-<<<<<<< HEAD
-#| msgid "Blog"
-=======
->>>>>>> master
msgid "Blog:"
msgstr "Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-<<<<<<< HEAD
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-=======
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
->>>>>>> master
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Loại.."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-<<<<<<< HEAD
-#| msgid "_Calendar:"
-=======
->>>>>>> master
msgid "Calendar:"
msgstr "Lịch:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957
-=======
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991
->>>>>>> master
msgid "Contact"
msgstr "Liên lạc"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607
-=======
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925
->>>>>>> master
msgid "Contact Editor"
msgstr "Bộ sửa liên lạc"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
-=======
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
#: ../smime/lib/e-cert.c:837
->>>>>>> master
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-<<<<<<< HEAD
-#| msgid "_Free/Busy:"
-=======
->>>>>>> master
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Rảnh/Bận:"
@@ -526,23 +335,14 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "Họ tê_n..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
-=======
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
->>>>>>> master
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-<<<<<<< HEAD
-#| msgid "_Home Page:"
-=======
->>>>>>> master
msgid "Home Page:"
msgstr "Trang chủ:"
@@ -551,10 +351,6 @@ msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-<<<<<<< HEAD
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-=======
->>>>>>> master
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tin nhắn"
@@ -568,10 +364,6 @@ msgstr "Địa chỉ thư tín"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-<<<<<<< HEAD
-#| msgid "Miscelleneous"
-=======
->>>>>>> master
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Linh tinh"
@@ -580,28 +372,14 @@ msgid "Nic_kname:"
msgstr "Tên _hiệu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-<<<<<<< HEAD
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
-=======
->>>>>>> master
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-<<<<<<< HEAD
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
-=======
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
->>>>>>> master
msgid "Other"
msgstr "Khác"
@@ -614,741 +392,6 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Điện thoại"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-<<<<<<< HEAD
-#| msgid "_Video Chat:"
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Trò chuyện ảnh động:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "Địa chỉ Web"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-#| msgid "addresses"
-msgid "Web addresses"
-msgstr "Địa chỉ Web"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-msgid "Work"
-msgstr "Chỗ làm"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Address:"
-msgstr "Đị_a chỉ:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Kỷ niệm:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Phụ tá:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Ngày _sinh:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-#| msgid "Blog"
-msgid "_Blog:"
-msgstr "_Blog:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Lịch:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_City:"
-msgstr "_Phố:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Công ty:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Quốc gia:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Cơ quan:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Lưu dưới:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Rảnh/Bận:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "Trang _chủ:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Quản lý:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Văn phòng:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "Hộ_p bưu điện:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Nghề nghiệp:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Vợ chồng:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Tỉnh/Bang:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tựa:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "Trò chu_yện ảnh động:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Muốn nhận thư kiểu _HTML"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Nơi:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "Mã _bưu điện:"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Gặp lỗi khi thêm liên lạc"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi liên lạc"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602
-#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Bộ sửa liên lạc — %s"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026
-msgid "_No image"
-msgstr "Khô_ng có ảnh"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n"
-"\n"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
-#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "« %s » có định dạng không hợp lệ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310
-#, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s« %s » có định dạng không hợp lệ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336
-#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s« %s » là rỗng"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "Liên lạc không hợp lệ."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Thêm nhanh liên lạc"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "_Sửa đầy"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Họ tên"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
-msgid "E_mail"
-msgstr "_Thư"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
-msgid "_Select Address Book"
-msgstr "Chọn _Sổ địa chỉ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "TS."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Tên đầy đủ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Con."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Cô"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Ông"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Bà"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Cô/Bà"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Ông"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "Tê_n:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Họ:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Tên _lót:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Hậu tố:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Bộ sửa danh sách liên lạc"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#| msgid "_Members"
-msgid "Members"
-msgstr "Thành viên"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "Ẩn các địa c_hỉ khi gửi thư tới danh sách này"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "Tên _danh sách:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Chọn..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Nhập địa chỉ _thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "Thành viên danh sách"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322
-msgid "_Members"
-msgstr "Thành _viên"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Gặp lỗi khi thêm danh sách"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi danh sách"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Liên lạc đã đổi:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Liên lạc xung đột:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Phát hiện liên lạc trùng"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Tên hay địa chỉ thư điện tử của liên lạc này đã tồn tại trong thư mục này. "
-"Bạn vẫn còn muốn thêm nó không?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Liên lạc mới:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Liên lạc gốc:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Đã có tên hoặc địa chỉ thư điện từ của liên lạc này\n"
-"trong thư mục này. Bạn vẫn muốn thêm nữa chứ?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
-msgid "_Merge"
-msgstr "T_rộn"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Bị thôi"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Trộn liên lạc"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Trường nào chứa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
-msgid "Name contains"
-msgstr "Tên chứa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
-msgid "No contacts"
-msgstr "Không có liên lạc"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d liên lạc"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
-#| msgid "Search Filter"
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "Tìm kiếm bị ngắt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Cắt liên lạc đã chọn vào bảng nháp"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Chép liên lạc đã chọn sang bảng nháp"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
-#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "Dán liên lạc từ bảng nháp"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#| msgid "Select all contacts"
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "Chọn mọi liên lạc hiện diện"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contact lists?"
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những danh sách liên lạc này không?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contact lists?"
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này không?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete contact list (%s)?"
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này (%s) không?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contacts?"
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những liên lạc này không?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contacts?"
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này không?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete contact (%s)?"
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này (%s) không?"
-
-#. Translators: This is shown for more than 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-#| "Do you really want to display this contact?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-#| "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n"
-"Bạn có thật sự muốn hiển thị tất cả liên lạc này không?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "Đừ_ng hiện"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "Hiện _mọi liên lạc"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
-msgid "Assistant"
-msgstr "Phụ tá"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Điện thoại phụ tá"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Điện thư Kinh doanh"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Điện thoại kinh doanh"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Điện thoại kinh doanh 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Số gọi lại"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Điện thoại xe"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Loại"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
-msgid "Company"
-msgstr "Công ty"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Điện thoại công ty"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "Thư điện từ 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "Thư điện từ 3"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Họ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Tập tin dạng"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Tên hay gọi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Điện thư ở Nhà"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Điện thoại ở nhà"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Điện thoại ở nhà 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Điện thoại ISDN"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Nhật ký"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
-msgid "Manager"
-msgstr "Quản lý"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Điện thoại di động"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
-msgid "Nickname"
-msgstr "Tên hiệu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-msgid "Note"
-msgstr "Ghi chú"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Văn phòng"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Điện thư khác"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Điện thoại khác"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Máy nhắn tin"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Điện thoại chính"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Rađiô"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Vai trò"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
-msgid "Spouse"
-msgstr "Vợ/Chồng"
-
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-msgid "Title"
-msgstr "Tựa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Đơn vị"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Web Site"
-msgstr "Chỗ Web"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Đang tìm kiếm các Liên lạc..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tìm kiếm liên lạc,\n"
-"\n"
-"hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới."
-=======
msgid "Video Chat:"
msgstr "Trò chuyện ảnh động:"
@@ -2023,33 +1066,11 @@ msgstr "Đơn vị"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Chỗ Web"
->>>>>>> master
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
-<<<<<<< HEAD
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n"
-"\n"
-"Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tìm kiếm liên lạc."
-=======
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
@@ -2069,916 +1090,11 @@ msgstr ""
"Tìm kiếm liên lạc,\n"
"\n"
"hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới."
->>>>>>> master
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
-<<<<<<< HEAD
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Work Email"
-msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-msgid "Home Email"
-msgstr "Địa chỉ thư ở nhà"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
-msgid "Other Email"
-msgstr "Địa chỉ thư khác"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
-msgid "evolution address book"
-msgstr "sổ địa chỉ Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
-msgid "New Contact"
-msgstr "Liên lạc mới"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Danh sách liên lạc mới"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Mở"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Danh sách liên lạc: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
-msgid "Contact: "
-msgstr "Liên lạc: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "thẻ tí tị evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Chép địa chỉ _thư"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Chép địa chỉ thư vào bảng nháp"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Gửi thư mới cho..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
-#| msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Gửi thư đến địa chỉ này"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(bản đồ)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "bản đồ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
-msgid "List Members"
-msgstr "Thành viên danh sách"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-msgid "Department"
-msgstr "Phòng ban"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
-msgid "Profession"
-msgstr "Nghề nghiệp"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
-msgid "Position"
-msgstr "Vị trí"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Trò chuyện ảnh động"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
-msgid "Calendar"
-msgstr "Lịch"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Rảnh/Bận"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
-msgid "Phone"
-msgstr "Điện thoại"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
-msgid "Fax"
-msgstr "Điện thư"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-msgid "Address"
-msgstr "Địa chỉ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
-msgid "Home Page"
-msgstr "Trang chủ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-msgid "Web Log"
-msgstr "Nhật ký Web"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126
-msgid "Personal"
-msgstr "Cá nhân"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
-msgid "Job Title"
-msgstr "Tên nghề"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
-msgid "Home page"
-msgstr "Trang chủ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
-msgid "Blog"
-msgstr "Nhật ký Web"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử "
-"dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ "
-"địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và "
-"đặt quyền hạn cho phép truy cập."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng "
-"LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc "
-"không thể tiếp cận máy chủ."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n"
-"khả năng trả lại của cấu hình máy chủ\n"
-"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n"
-"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n"
-"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n"
-"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy chủ\n"
-"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n"
-"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n"
-"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n"
-"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
-#, c-format
-#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr ""
-"Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này. %"
-"s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-#, c-format
-#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#, c-format
-#| msgid "This query did not complete successfully."
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Truy vấn không hoàn tất. %s"
-
-# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Chọn Sổ địa chỉ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
-msgid "list"
-msgstr "danh sách"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Chuyển liên lạc sang"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Chép liên lạc sang"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Chuyển các liên lạc sang"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Chép các liên lạc sang"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
-msgid "Card View"
-msgstr "Xem thẻ"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing..."
-msgstr "Đang nhập..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "CSV hay Tab kiểu Outlook (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Outlook"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "CSV hay Tab kiểu Mozilla (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Bộ Nhập CSV và Tab Mozilla"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "CSV hay Tab kiểu Evolution (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution"
-
-# Name: do not translate/ tên: đừng dịch
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Bộ nhập vCard Evolution"
-
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
-#, c-format
-#| msgid "Page"
-msgid "Page %d"
-msgstr "Trang %d"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Không thể mở tập tin"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Không thể lấy danh sách các sổ địa chỉ"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
-msgid "failed to open book"
-msgstr "việc mở sổ bị lỗi"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "TẬP_TIN_XUẤT"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
-"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu "
-"phẩy)"
-
-# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ ở chế độ không đồng bộ: kích cỡ "
-"mặc định là 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SỐ"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử "
-"dụng đúng."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Lỗi không được quản lý"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Truy cập vô danh tới máy chủ LDAP"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Việc xác thực bị lỗi.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Gõ mật khẩu"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"« {0} » là một lịch chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác "
-"trong khung lề của ô xem Lịch."
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"« {0} » là một lịch chỉ-đọc thì không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác mà "
-"có khả năng chấp nhận cuộc hẹn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
-#| "an idea of what your appointment is about."
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết "
-"sơ lược về cuộc hẹn này."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
-#| "idea of what your task is about."
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết "
-"sơ lược về tác vụ này."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của những bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của những tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ « {0} » không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp tên '{0}' chứ?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ « {0} » không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} cuộc hẹn này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} bản ghi nhớ này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} tác vụ này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn lưu cuộc hẹn mà không có tóm tắt gì không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn lưu một tác vụ mà không có tóm tắt gì không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Không thể tạo sự kiện mới"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Không thể lưu sự kiện"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Xoá lịch « {0} » không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ « {0} » không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Xoá danh sách tác vụ « {0} » không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "Đừ_ng gửi"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu tác vụ không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Không thể nạp trình soạn thảo."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận "
-"tác vụ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Gặp lỗi khi nạp lịch"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách ghi nhớ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách tác vụ"
-
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-#| msgid "Error on '{0}'"
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Gặp lỗi với {0}: {1}"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết "
-"cuộc họp đã được hủy bỏ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết "
-"bản ghi nhớ đã được xoá."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết "
-"tác vụ đã được xoá."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách tác "
-"vụ của họ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các "
-"đính kèm này."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các "
-"đính kèm này."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy chủ hiện thời của bạn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Các lịch Evolution đã thoát bất thường."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Danh sách các ghi nhớ không phải đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Chưa đánh dấu danh sách tác vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi trong ghi nhớ này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của tác vụ này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Bạn có muốn gửi thông báo hủy bỏ về bản ghi nhớ này không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Bạn có muốn gửi cho mọi người dự một thông báo hủy bỏ không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Bạn có muốn gửi lời mời họp đến những người dự không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Bạn có muốn gửi tác vụ này cho những người dự không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-"Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin tác vụ cập nhật cho những người dự không?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Bạn đang kết nối đến một máy chủ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ "
-"gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng "
-"cấp trình phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc hẹn này, nhưng chưa lưu lại."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc họp này, nhưng chưa lưu lại."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Bạn đã sửa đổi tác vụ này, nhưng chưa lưu lại."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Bạn đã sửa đổi ghi nhớ này, nhưng chưa lưu lại."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại "
-"Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Hủy thay đổi"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lưu"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Lưu thay đổi"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "_Gửi"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_Gửi thông báo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "phút"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "giờ"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
-msgid "Start time"
-msgstr "Thời điểm đầu:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
-=======
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
@@ -3884,7 +2000,6 @@ msgid "Start time"
msgstr "Thời điểm đầu"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
->>>>>>> master
msgid "Appointments"
msgstr "Cuộc hẹn"
@@ -3894,15 +2009,9 @@ msgstr "Hủy tất _cả"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-<<<<<<< HEAD
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-=======
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
->>>>>>> master
msgid "Location:"
msgstr "Địa điểm:"
@@ -3910,11 +2019,7 @@ msgstr "Địa điểm:"
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Thời gian chờ ngắn:"
-<<<<<<< HEAD
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:882
-=======
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919
->>>>>>> master
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Hủy"
@@ -3923,138 +2028,6 @@ msgstr "_Hủy"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Chờ tí"
-<<<<<<< HEAD
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
-msgid "hours"
-msgstr "giờ"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "địa điểm cuộc hẹn"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374
-msgid "minutes"
-msgstr "phút"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
-msgid "No summary available."
-msgstr "Không có tóm tắt"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
-msgid "No description available."
-msgstr "Không có mô tả."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
-msgid "No location information available."
-msgstr "Không có thông tin về địa điểm."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
-#, c-format
-#| msgid "You have %d alarms"
-msgid "You have %d alarm"
-msgid_plural "You have %d alarms"
-msgstr[0] "Bạn có %d báo động"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
-msgid "Warning"
-msgstr "Cảnh báo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n"
-"thư điện tử, nhưng mà bộ nhắc nhở này đã được\n"
-"cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n"
-"sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những "
-"chương trình sau:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1752
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "Thời gian không hợp lệ"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d giờ"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d phút"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d giây"
-
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-#| msgid "Invalid contact."
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Đối tượng không hợp"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Day View"
-msgstr "Xem ngày"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Xem tuần làm việc"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
-msgid "Week View"
-msgstr "Xem tuần"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
-=======
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
@@ -4189,7 +2162,6 @@ msgid "Week View"
msgstr "Xem tuần"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
->>>>>>> master
msgid "Month View"
msgstr "Xem tháng"
@@ -4218,26 +2190,16 @@ msgstr "Loại"
msgid "Classification"
msgstr "Phân loại"
-<<<<<<< HEAD
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
-=======
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504
->>>>>>> master
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Mật"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-<<<<<<< HEAD
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-=======
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
->>>>>>> master
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
@@ -4259,15 +2221,9 @@ msgstr "Tồn tại"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-<<<<<<< HEAD
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-=======
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
->>>>>>> master
msgid "Location"
msgstr "Địa chỉ"
@@ -4275,25050 +2231,6 @@ msgstr "Địa chỉ"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Bộ tổ chức:"
-<<<<<<< HEAD
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Riêng tư"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Công cộng"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Định kỳ"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "Tóm tắt"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Tóm tắt chứa"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "chứa"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "không chứa"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "bằng"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "không phải"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Sửa Báo động"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Bật lên báo động"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Phát âm thanh"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Chạy chương trình"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Gửi thư"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Thêm Báo động"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
-#| msgid "Alarms"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Báo động"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Thư tự _chọn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Âm thanh báo động tự chọn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Thư:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Options"
-msgstr "Tùy chọn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Repeat</b>"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Lặp lại"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Chọn tập tin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Gửi cho:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "Đối _số:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Chương trình:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Lặp lại báo động"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "Â_m thanh:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "sau"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "trước"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "ngày"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "ngày"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "kết thúc cuộc hẹn"
-
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "lần thêm nữa mỗi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "giờ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "phút"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "bắt đầu cuộc hẹn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Hành động/Gây ra"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Thêm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alarms"
-msgstr "Báo động"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
-msgid "Type:"
-msgstr "Kiểu:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Kiểu:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:150
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285
-msgid "_Name:"
-msgstr "Tê_n:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Chép nội dung lịch cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Chép nội dung danh sách tác vụ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Chép nội dung danh sách ghi nhớ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Mà_u:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "Task List"
-msgstr "Danh sách tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
-msgid "Memo List"
-msgstr "Danh sách Ghi nhớ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Thuộc tính Lịch"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Lịch mới"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
-msgid "New Task List"
-msgstr "Danh sách Tác vụ mới"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Thuộc tính Danh sách Ghi nhớ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Sự kiện này bị xoá."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Tác vụ này bị xoá."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị xoá."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ "
-"biên soạn sao không?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, đóng bộ sửa không?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Sự kiện này đã được thay đổi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Tác vụ này đã được thay đổi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị sửa đổi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ "
-"biên soạn không?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Lỗi hợp lệ hoá: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
-#| msgid "Save attachments"
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Không thể lưu đính kèm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Không thể cập nhật đối tượng"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Sửa cuộc hẹn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Cuộc họp - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Cuộc hẹn - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Tác vụ đã gán - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tác vụ - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Ghi nhớ — %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696
-msgid "No Summary"
-msgstr "Không có bản tóm tắt"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Giữ mục gốc ?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Nhấn đây để đóng cửa sổ hiện thời"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Chép vùng chọn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cắt vùng chọn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
-#| msgid "Cut the selection"
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Xoá vùng chọn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Nhấn đây để xem trợ giúp có sẵn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Dán bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Nhấn đây để lưu cửa sổ hiện thời"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
-msgid "Select all text"
-msgstr "Chọn toàn bộ văn bản"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Phân loại"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:174
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sửa"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
-msgid "_File"
-msgstr "_Tập tin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
-msgid "_Help"
-msgstr "Trợ g_iúp"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
-msgid "_Insert"
-msgstr "C_hèn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "_Options"
-msgstr "Tù_y chọn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Xem"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "Đồ đính _kèm.."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Nhấn đây để đính kèm tập tin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Loại"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Bật tắt hiển thị các loại"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "_Múi giờ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Bật tắt hiển thị Múi giờ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "_Công"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Phân loại là Công"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
-msgid "_Private"
-msgstr "_Riêng"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Phân loại là Riêng"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Mật"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Phân loại Mật"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "Trường _Vai trò"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Bật tắt hiển thị trường Vai trò"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_Vui lòng hồi âm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Bật tắt hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
-msgid "_Status Field"
-msgstr "Trường T_rạng thái"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trạng thái"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
-msgid "_Type Field"
-msgstr "_Trường Kiểu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Bật tắt hiển thị trường Kiểu người dự"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Tài liệu _vừa mở"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
-msgid "Attach"
-msgstr "Đính kèm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
-msgid "attachment"
-msgstr "đính kèm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Không thể mở nguồn."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Không thể mở đích."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Đích chỉ cho phép đọc thôi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
-#| msgid "P_ercent complete:"
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "_Rút lại ý kiến"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi dbus: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi dbus: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Không thể xoá sự kiện vì không đủ quyền."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Không thể xoá tác vụ vì không đủ quyền."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì không đủ quyền."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Không thể xoá mục vì không đủ quyền."
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, c-format
-#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
-#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Liên lạc..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Ủy nhiệm cho:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Nhập người ủy nhiệm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Báo động"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Nhấn đây để lập hay bỏ lập báo động cho sự kiện này"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Hiện giờ là _Bận"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Bật tắt hiển thị giờ là bận"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "Định _kỳ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Đặt là sự kiện lặp"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Tùy chọn Gửi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Sự kiện ng_uyên ngày"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Bật tắt có dự kiện nguyên ngày"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "Rảnh/_Bận"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Truy vấn thông tin Rảnh/Bận cho các người dự"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cuộc hẹn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Người dự"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
-#| msgid "Print this message"
-msgid "Print this event"
-msgstr "In sự kiện này"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Thời điểm bắt đầu sự kiện trong quá khứ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Không thể sửa sự kiện vì lịch được chọn là chỉ đọc"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Không thể sửa hoàn toàn sự kiện vì bạn không phải người tổ chức"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Nó có báo động."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "_Bộ tổ chức:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "Người ủ_y nhiệm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Người _dự"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Ngày bắt đầu sai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Ngày kết thúc sai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Thời điểm đầu sai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Thời điểm kết thúc sai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Bộ tổ chức đã chọn không còn có tài khoản lại."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Cần một bộ tổ chức."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Cần ít nhất một người dự."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Không thể mở lịch « %s »."
-
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Bạn đang hoạt động thay mặt cho %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044
-msgid "Customize"
-msgstr "Tùy chỉnh"
-
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050
-#| msgid "None"
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Người _dự..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Báo động tự chọn:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Mô tả sự kiện"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Múi _giờ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Báo động"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Mô tả:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361
-msgid "_Location:"
-msgstr "Địa điể_m:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-#| msgid "Summary:"
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Tóm tắt:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Giờ:"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#| msgid "1 day before appointment"
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 ngày trước cuộc hẹn"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#| msgid "1 hour before appointment"
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 giờ trước cuộc hẹn"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-#| msgid "15 minutes before appointment"
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 phút trước cuộc hẹn"
-
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#| msgid "for"
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "trong"
-
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#| msgid "until"
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "tới khi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144
-msgid "Memo"
-msgstr "Ghi nhớ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
-#| msgid "Print the list of memos"
-msgid "Print this memo"
-msgstr "In bản ghi nhớ này"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Ngày bắt đầu bản ghi nhớ trong quá khứ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Không thể sửa ghi nhớ vì danh sách ghi nhớ được chọn là chỉ đọc"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Không thể sửa hoàn toàn ghi nhớ vì bạn không phải người tổ chức"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Không thể mở ghi nhớ trong « %s »."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:282
-#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
-#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "To"
-msgstr "Cho"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Ngày _bắt đầu:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Tó_m tắt:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "Đế_n:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Nhóm:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Bạn đang sửa đổi sự kiện lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Bạn đang ủy nhiệm sự kiện lặp, bạn muốn ủy nhiệm cái nào?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Bạn đang sửa đổi tác vụ lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Bạn đang sửa đổi bản ghi nhớ lặp: bạn muốn sửa đổi cái nào?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Chỉ lần này"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Lần này và những lần trước"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Lần này và những lần sau này"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "Mọi lần"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể hiệu chỉnh."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Ngày lặp không hợp lệ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Giờ cuối của sự kiện lặp lại nằm trước giờ đầu"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
-msgid "on"
-msgstr "vào"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "first"
-msgstr "thứ nhắt"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-msgid "second"
-msgstr "giây"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-msgid "third"
-msgstr "thứ ba"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-msgid "fourth"
-msgstr "thứ tư"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#| msgid "Width"
-msgid "fifth"
-msgstr "thứ năm"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055
-msgid "last"
-msgstr "cuối cùng"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
-msgid "Other Date"
-msgstr "Ngày khác"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "ngày mồng 1 đến 10"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "ngày 11 đến 20"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "ngày 21 đến 31"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
-msgid "day"
-msgstr "ngày"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Monday"
-msgstr "Thứ Hai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Thứ Ba"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Thứ Tư"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "Thursday"
-msgstr "Thứ Năm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-msgid "Friday"
-msgstr "Thứ Sáu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
-msgid "Saturday"
-msgstr "Thứ Bảy"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
-msgid "Sunday"
-msgstr "Chủ Nhật"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
-msgid "on the"
-msgstr "vào"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425
-msgid "occurrences"
-msgstr "lần"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132
-msgid "Add exception"
-msgstr "Thêm ngoại lệ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần sửa đổi."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Sửa đổi ngoại lệ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần xoá."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Ngày/Giờ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Mỗi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#| msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Ngoại lệ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
-#| msgid "Preview:"
-msgid "Preview"
-msgstr "Xem trước"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "C_uộc hẹn này lặp lại"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#| msgid "day(s)"
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "ngày"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#| msgid "for"
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "trong"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#| msgid "forever"
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "mãi mãi"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#| msgid "month(s)"
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "tháng"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#| msgid "until"
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "tới khi"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#| msgid "week(s)"
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "tuần"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#| msgid "year(s)"
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "năm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Gửi các báo động mình cùng với sự kiện này"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195
-#| msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Chỉ thông báo cho người tham dự _mới"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Ngày hoàn tất sai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
-msgid "Web Page"
-msgstr "Trang Web"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
-#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Bị thôi"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "Hoàn tất"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Cao"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
-#: ../calendar/gui/print.c:3224
-msgid "In Progress"
-msgstr "Đang tiến hành"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Thấp"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Chuẩn"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
-#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Chưa bắt đầu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_Phần trăm hoàn tất:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "T_rạng thái:"
-
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Trạng thái"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Chưa định nghĩa"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Ngày hoàn tất:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "Độ ư_u tiên:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Trang _Web:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
-msgid "_Status Details"
-msgstr "Chi tiết t_rạng thái"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Nhấn để thay đổi hay xem chi tiết trạng thái về tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Tùy chọn _Gửi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3142
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
-msgid "Task"
-msgstr "Tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
-msgid "Task Details"
-msgstr "Chi tiết tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
-#| msgid "Print the list of tasks"
-msgid "Print this task"
-msgstr "In tác vụ này"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Ngày bắt đầu tác vụ trong quá khứ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Ngày đến hạn tác vụ trong quá khứ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Không thể sửa tác vụ vì danh sách tác vụ được chọn là chỉ đọc"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385
-#| msgid ""
-#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Không thể sửa tác vụ này vì bạn không phải người tổ chức."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "_Tổ chức:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Ngày đến hạn sai"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Không thể mở tác vụ trong « %s »."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Loạ_i.."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "N_gày đến hạn:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Múi giờ:"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d ngày"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d tuần"
-
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Không biết hành động cần thực hiện."
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn"
-
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s sau khi kết thúc cuộc hẹn"
-
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn"
-
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s lúc %s"
-
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674
-msgid "Untitled"
-msgstr "Không tên"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-#| msgid "Categories"
-msgid "Categories:"
-msgstr "Loại:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-msgid "Summary:"
-msgstr "Tóm tắt:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Ngày bắt đầu:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Ngày đến hạn:"
-
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
-msgid "Status:"
-msgstr "Trạng thái:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-msgid "Priority:"
-msgstr "Độ ưu tiên:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Description:"
-msgstr "Mô tả:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Trang Web:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "Đã tạo"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Ngày kết thúc"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#| msgid "Modified"
-msgid "Last modified"
-msgstr "Sửa lần cuối"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Ngày bắt đầu"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
-msgid "Free"
-msgstr "Rảnh"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
-msgid "Busy"
-msgstr "Bận"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Vị trí địa lý phải được nhập theo định dạng:\n"
-"\n"
-"10.783114,106.699804 (Sài Gòn)"
-
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
-#| msgid "None"
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029
-msgid "Yes"
-msgstr "Có"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-msgid "No"
-msgstr "Không"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073
-#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không biết"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526
-msgid "Recurring"
-msgstr "Lặp lại"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
-msgid "Assigned"
-msgstr "Đã gán"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2608
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Đang mở %s..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% hoàn tất"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Nhấn để thêm tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Hoàn tất"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Ngày hoàn tất"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "Ngày đến hạn"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Priority"
-msgstr "Độ ưu tiên"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Ngày bắt đầu"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "Kiểu"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Cắt sự kiện đã chọn vào bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Chép sự kiện đã chọn sang bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442
-#| msgid "Paste text from the clipboard"
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Dán sự kiện từ bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
-#| msgid "Delete selected memos"
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Xoá các sự kiện đã chọn"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
-msgid "Accepted"
-msgstr "Đã chấp nhận"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
-msgid "Declined"
-msgstr "Bị từ chối"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tạm chấp nhận"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
-msgid "Delegated"
-msgstr "Ủy nhiệm"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
-msgid "Needs action"
-msgstr "Cần hành vi"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Tổ chức: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Tổ chức: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3176
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Địa điểm: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Giờ: %s %s"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ngày phải được nhập theo định dạng: \n"
-"%s"
-
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "lệch %02i phút"
-
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Hiện múi giờ thứ hai"
-
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
-#| msgid "None"
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
-msgid "Select..."
-msgstr "Chọn..."
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
-#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920
-#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358
-msgid "am"
-msgstr "sáng"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763
-#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922
-#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360
-msgid "pm"
-msgstr "chiều/tối"
-
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Tuần %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Người chủ trì"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Người dự yêu cầu"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Người dự tùy chọn"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Tài nguyên"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069
-msgid "Individual"
-msgstr "Riêng lẻ"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Nhóm"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1071
-msgid "Resource"
-msgstr "Tài nguyên"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1072
-msgid "Room"
-msgstr "Phòng"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1086
-msgid "Chair"
-msgstr "Chủ trì"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Người dự cần thiết"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1088
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Người dự tùy chọn"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1089
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Người không tham dự"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Cần hành động"
-
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
-msgid "Attendee "
-msgstr "Người dự "
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "Vui lòng hồi âm"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
-msgid "In Process"
-msgstr "Trong tiến trình"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760
-#, c-format
-msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr ""
-"Nhập mật khẩu để truy cập thông tin bận/rảnh trên máy chủ %s với tư cách "
-"người dùng %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767
-#, c-format
-#| msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "Nguyên nhân thất bại: %s"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d %B, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Ở ngoại văn phòng"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
-msgid "No Information"
-msgstr "Không có thông tin"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
-msgid "O_ptions"
-msgstr "Tù_y chọn"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Hiện Thu _nhỏ"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "Cậ_p nhật Rảnh/Bận"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Tự động chọn"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Mọi _người và một tài nguyên"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
-msgid "_Required people"
-msgstr "Người _cần thiết"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Thời điểm đầ_u:"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816
-msgid "_End time:"
-msgstr "Thời điểm _cuối:"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Nhấn vào đây để thêm người dự"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Tên chung"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Được ủy nhiệm từ"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Đã ủy nhiệm cho"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Ngôn ngữ"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Thành viên"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439
-msgid "Memos"
-msgstr "Ghi nhớ"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Không có bản tóm tắt *"
-
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
-msgid "Start: "
-msgstr "Bắt đầu: "
-
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
-msgid "Due: "
-msgstr "Đến hạn: "
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
-#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Cắt các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Chép các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
-#| msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Dán ghi nhớ từ bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#| msgid "Select all visible messages"
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Chọn mọi ghi nhớ đang hiện"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ"
-
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
-#, c-format
-#| msgid "%d %b %Y"
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Cắt tác vụ đã chọn vào bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Chép tác vụ đã chọn sang bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Dán các tác vụ từ bảng nháp"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Xoá các tác vụ đã chọn"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
-#| msgid "Select all visible messages"
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Chọn mọi tác vụ đang hiện"
-
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Chọn múi giờ"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Nó có báo động."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Nó có nhiều lần."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Nó là cuộc họp."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Sự kiện lịch: tóm tắt là %s."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Sự kiện lịch: chưa có tóm tắt."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "sự kiện xem lịch"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Bắt tiêu điểm"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Cuộc hẹn mới"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Sự kiện nguyên ngày mới"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Cuộc họp mới"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Đi tới ngày hôm nay"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Đi tới ngày"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "một bảng cho phép xem và chọn phạm vi thời gian hiện có"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Nó có %d sự kiện."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nó không có sự kiện."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Xem tuần làm việc: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Xem ngày: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "ô xem lịch cho một tuần làm việc"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều ngày"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Lịch Gnome"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Nút nhảy"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Nhấn vào đây để tìm sự kiện thêm nữa"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Xem tháng: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Xem tuần: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "ô xem lịch cho một tháng"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều tuần"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201
-msgid "Purging"
-msgstr "Đang tẩy..."
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Tháng Tư"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Tháng Tám"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Tháng Chạp"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Tháng Hai"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Tháng Giêng"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Tháng Bảy"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Tháng Sáu"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Tháng Ba"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Tháng Năm"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Tháng Mười Một"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Tháng Mười"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Chọn ngày"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Chọn _hôm nay"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Tháng Chín"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức."
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Cần ít nhất một người dự."
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
-msgid "Event information"
-msgstr "Thông tin sự kiện"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
-msgid "Task information"
-msgstr "Thông tin tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
-msgid "Memo information"
-msgstr "Thông tin ghi nhớ"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Thông tin rảnh/bận"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Thông tin lịch"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Đã chấp nhận"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Tạm chấp nhận"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Bị từ chối"
-
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Ủy nhiệm"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Đã cập nhật"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Thôi"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Cập nhật"
-
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email. The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Phản đề nghị"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Thông tin Rảnh/Bận (%s đến %s)"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Thông tin iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Không thể đặt trước tài nguyên, sự kiện mới có thể xung đột với các sự kiện "
-"khác."
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Không thể đặt trước tài nguyên, lỗi: "
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Bạn phải là người dự sự kiện ấy."
-
-#: ../calendar/gui/print.c:542
-msgid "1st"
-msgstr "mồng 1"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:542
-msgid "2nd"
-msgstr "mồng 2"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:542
-msgid "3rd"
-msgstr "mồng 3"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:542
-msgid "4th"
-msgstr "mồng 4"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:542
-msgid "5th"
-msgstr "mồng 5"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:543
-msgid "6th"
-msgstr "mồng 6"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:543
-msgid "7th"
-msgstr "mồng 7"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:543
-msgid "8th"
-msgstr "mồng 8"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:543
-msgid "9th"
-msgstr "mồng 9"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:543
-msgid "10th"
-msgstr "mồng 10"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:544
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:544
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:544
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:544
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:544
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:545
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:545
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:545
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:545
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:545
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:546
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:546
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:546
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:546
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:546
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:547
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:547
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:547
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:547
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:547
-msgid "30th"
-msgstr "30"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:548
-msgid "31st"
-msgstr "31"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:605
-msgid "Su"
-msgstr "CN"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:605
-msgid "Mo"
-msgstr "T2"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:605
-msgid "Tu"
-msgstr "T3"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:605
-msgid "We"
-msgstr "T4"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:606
-msgid "Th"
-msgstr "T5"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:606
-msgid "Fr"
-msgstr "T6"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:606
-msgid "Sa"
-msgstr "T7"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2969
-msgid " to "
-msgstr " tới "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2979
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Hoàn tất "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2985
-msgid "Completed "
-msgstr "Hoàn tất "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2995
-msgid " (Due "
-msgstr " (Đến hạn "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3002
-msgid "Due "
-msgstr "Đến hạn "
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3167
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Tóm tắt: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3194
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Người dự:"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3237
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Trạng thái: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3252
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Độ ưu tiên: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3270
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3281
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3294
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Loại: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3305
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Liên lạc: "
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% hoàn tất"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "Đang tiến hành"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "trên"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "dưới"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Cuộc hẹn và Cuộc họp"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Đang mở lịch..."
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Bộ nhập lịch iCalendar"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Reminder!"
-msgstr "••• Nhắc nhở •••"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-#| msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "Tập tin vCalendar (.vcf)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Bộ nhập lịch vCalendar"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Sự kiện lịch"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Bộ nhập lịch thông minh Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "M_eeting"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Cuộc họp"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#| msgid "Sent"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Sự kiện"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#| msgid "Task"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Tác vụ"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#| msgid "Memo"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Ghi nhớ"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-#| msgid "It has recurrences."
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "có lặp lại"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-#| msgid "This and Prior Instances"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "là một thể hiện"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-#| msgid "It has alarms."
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "có báo động"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-#| msgid "%s attachment"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "có đính kèm"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-#| msgid "Public"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Công cộng"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#| msgid "Private"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Riêng tư"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-#| msgid "Confidential"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Mật"
-
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#| msgid "Classification"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Phân loại"
-
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-#| msgid "Summary"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "Tóm tắt"
-
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-#| msgid "Location"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "Địa chỉ"
-
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#| msgid "Start"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "Bắt đầu"
-
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-#| msgid "Due"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "Đến hạn"
-
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-#| msgid "End"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "Kết thúc"
-
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-#| msgid "Categories"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Phân loại"
-
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-#| msgid "Completed"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "Hoàn tất"
-
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-#| msgid "URL"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-#| msgid "Organizer"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Tổ chức"
-
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-#| msgid "Attendees"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Người dự"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-#| msgid "Description"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Mô tả"
-
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#| msgid "Type"
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Kiểu"
-
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Châu Phi/Abidjan"
-
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Châu Phi/Accra"
-
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa"
-
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Châu Phi/Algiers"
-
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Châu Phi/Asmera"
-
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Châu Phi/Bamako"
-
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Châu Phi/Bangui"
-
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Châu Phi/Banjul"
-
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Châu Phi/Bissau"
-
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Châu Phi/Blantyre"
-
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Châu Phi/Brazzaville"
-
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Châu Phi/Bujumbura"
-
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Châu Phi/Cairo"
-
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Châu Phi/Casablanca"
-
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Châu Phi/Ceuta"
-
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Châu Phi/Conakry"
-
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Châu Phi/Dakar"
-
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam"
-
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Châu Phi/Djibouti"
-
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Châu Phi/Douala"
-
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Châu Phi/El_Aaiun"
-
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Châu Phi/Freetown"
-
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Châu Phi/Gaborone"
-
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Châu Phi/Harare"
-
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Châu Phi/Johannesburg"
-
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Châu Phi/Kampala"
-
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Châu Phi/Khartoum"
-
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Châu Phi/Kigali"
-
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Châu Phi/Kinshasa"
-
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Châu Phi/Lagos"
-
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Châu Phi/Libreville"
-
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Châu Phi/Lome"
-
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Châu Phi/Luanda"
-
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Châu Phi/Lubumbashi"
-
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Châu Phi/Lusaka"
-
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Châu Phi/Malabo"
-
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Châu Phi/Maputo"
-
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Châu Phi/Maseru"
-
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Châu Phi/Mbabane"
-
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Châu Phi/Mogadishu"
-
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Châu Phi/Monrovia"
-
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Châu Phi/Nairobi"
-
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Châu Phi/Ndjamena"
-
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Châu Phi/Niamey"
-
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Châu Phi/Nouakchott"
-
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Châu Phi/Ouagadougou"
-
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Châu Phi/Porto-Novo"
-
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Châu Phi/Sao_Tome"
-
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Châu Phi/Timbuktu"
-
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Châu Phi/Tripoli"
-
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Châu Phi/Tunis"
-
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Châu Phi/Windhoek"
-
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Châu Mỹ/Adak"
-
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Châu Mỹ/Anchorage"
-
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Châu Mỹ/Anguilla"
-
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Châu Mỹ/Antigua"
-
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Châu Mỹ/Araguaina"
-
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Châu Mỹ/Aruba"
-
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Châu Mỹ/Asuncion"
-
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Châu Mỹ/Barbados"
-
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Châu Mỹ/Belem"
-
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Châu Mỹ/Belize"
-
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Châu Mỹ/Boa_Vista"
-
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Châu Mỹ/Bogota"
-
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Châu Mỹ/Boise"
-
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Châu Mỹ/Buenos_Aires"
-
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Châu Mỹ/Cambridge_Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Châu Mỹ/Cancun"
-
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Châu Mỹ/Caracas"
-
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Châu Mỹ/Catamarca"
-
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Châu Mỹ/Cayenne"
-
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Châu Mỹ/Cayman"
-
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Châu Mỹ/Chicago"
-
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Châu Mỹ/Chihuahua"
-
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Châu Mỹ/Cordoba"
-
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Châu Mỹ/Costa_Rica"
-
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Châu Mỹ/Cuiaba"
-
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Châu Mỹ/Curacao"
-
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Châu Mỹ/Danmarkshavn"
-
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Châu Mỹ/Dawson"
-
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Châu Mỹ/Dawson_Creek"
-
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Châu Mỹ/Denver"
-
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Châu Mỹ/Detroit"
-
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Châu Mỹ/Dominica"
-
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Châu Mỹ/Edmonton"
-
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Châu Mỹ/Eirunepe"
-
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Châu Mỹ/El_Salvador"
-
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Châu Mỹ/Fortaleza"
-
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Châu Mỹ/Glace_Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Châu Mỹ/Godthab"
-
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Châu Mỹ/Goose_Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Châu Mỹ/Grand_Turk"
-
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Châu Mỹ/Grenada"
-
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Châu Mỹ/Guadeloupe"
-
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Châu Mỹ/Guatemala"
-
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Châu Mỹ/Guayaquil"
-
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Châu Mỹ/Guyana"
-
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Châu Mỹ/Halifax"
-
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Châu Mỹ/Havana"
-
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Châu Mỹ/Hermosillo"
-
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis"
-
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Knox"
-
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Marengo"
-
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Vevay"
-
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Châu Mỹ/Indianapolis"
-
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Châu Mỹ/Inuvik"
-
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Châu Mỹ/Iqaluit"
-
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Châu Mỹ/Cha-mê-ca"
-
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Châu Mỹ/Jujuy"
-
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Châu Mỹ/Juneau"
-
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Louisville"
-
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Monticello"
-
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Châu Mỹ/La_Paz"
-
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Châu Mỹ/Li-ma"
-
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Châu Mỹ/Los_Angeles"
-
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Châu Mỹ/Louisville"
-
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Châu Mỹ/Maceio"
-
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Châu Mỹ/Managua"
-
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Châu Mỹ/Manaus"
-
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Châu Mỹ/Martinique"
-
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Châu Mỹ/Mazatlan"
-
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Châu Mỹ/Mendoza"
-
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Châu Mỹ/Menominee"
-
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Châu Mỹ/Merida"
-
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Châu Mỹ/TP_Mexico"
-
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Châu Mỹ/Miquelon"
-
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Châu Mỹ/Monterrey"
-
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Châu Mỹ/Montevideo"
-
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Châu Mỹ/Montréal"
-
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Châu Mỹ/Montserrat"
-
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Châu Mỹ/Nassau"
-
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Châu Mỹ/New_York"
-
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Châu Mỹ/Nipigon"
-
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Châu Mỹ/Nome"
-
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Châu Mỹ/Noronha"
-
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Châu Mỹ/North_Dakota/Center"
-
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Châu Mỹ/Panama"
-
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Châu Mỹ/Pangnirtung"
-
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Châu Mỹ/Paramaribo"
-
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Châu Mỹ/Phoenix"
-
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Châu Mỹ/Port-au-Prince"
-
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Châu Mỹ/Port_of_Spain"
-
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Châu Mỹ/Porto_Velho"
-
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Châu Mỹ/Puerto_Rico"
-
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Châu Mỹ/Rainy_River"
-
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Châu Mỹ/Rankin_Inlet"
-
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Châu Mỹ/Recife"
-
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Châu Mỹ/Regina"
-
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Châu Mỹ/Rio_Branco"
-
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Châu Mỹ/Rosario"
-
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Châu Mỹ/Santiago"
-
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Châu Mỹ/Santo_Domingo"
-
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Châu Mỹ/Sao_Paulo"
-
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Châu Mỹ/Scoresbysund"
-
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Châu Mỹ/Shiprock"
-
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Châu Mỹ/St_Johns"
-
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Châu Mỹ/St_Kitts"
-
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Châu Mỹ/St_Lucia"
-
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Châu Mỹ/St_Thomas"
-
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Châu Mỹ/St_Vincent"
-
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Châu Mỹ/Swift_Current"
-
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Châu Mỹ/Tegucigalpa"
-
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Châu Mỹ/Thule"
-
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Châu Mỹ/Thunder_Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Châu Mỹ/Tijuana"
-
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Châu Mỹ/Tortola"
-
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Châu Mỹ/Vancouver"
-
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Châu Mỹ/Whitehorse"
-
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Châu Mỹ/Winnipeg"
-
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Châu Mỹ/Yakutat"
-
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Châu Mỹ/Yellowknife"
-
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Nam Cực/Casey"
-
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Nam Cực/Davis"
-
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Nam Cực/DumontDUrville"
-
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Nam Cực/Mawson"
-
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Nam Cực/McMurdo"
-
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Nam Cực/Palmer"
-
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Nam Cực/South_Pole"
-
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Nam Cực/Syowa"
-
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Nam Cực/Vostok"
-
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arctic/Longyearbyen"
-
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Châu Á/Aden"
-
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Châu Á/Almaty"
-
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Châu Á/Amman"
-
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Châu Á/Anadyr"
-
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Châu Á/Aqtau"
-
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Châu Á/Aqtobe"
-
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Châu Á/Ashgabat"
-
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Châu Á/Baghdad"
-
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Châu Á/Bahrain"
-
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Châu Á/Baku"
-
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Châu Á/Bangkok"
-
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Châu Á/Beirut"
-
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Châu Á/Bishkek"
-
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Châu Á/Bợ-ru-nei"
-
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Châu Á/Calcutta"
-
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Châu Á/Choibalsan"
-
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Châu Á/Chongqing"
-
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Châu Á/Colombo"
-
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Châu Á/Damascus"
-
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Châu Á/Dhaka"
-
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Châu Á/Dili"
-
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Châu Á/Dubai"
-
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Châu Á/Dushanbe"
-
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Châu Á/Gaza"
-
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Châu Á/Harbin"
-
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Châu Á/Hồng_Kông"
-
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Châu Á/Hovd"
-
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Châu Á/Irkutsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Châu Á/Istanbul"
-
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Châu Á/Jakarta"
-
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Châu Á/Jayapura"
-
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Châu Á/Jerusalem"
-
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Châu Á/Kabul"
-
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Châu Á/Kamchatka"
-
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Châu Á/Karachi"
-
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Châu Á/Kashgar"
-
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Châu Á/Katmandu"
-
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Châu Á/Krasnoyarsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Châu Á/Kuala_Lumpur"
-
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Châu Á/Kuching"
-
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Châu Á/Cu-ouait"
-
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Châu Á/Macao"
-
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Châu Á/Ma-cao"
-
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Châu Á/Magadan"
-
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Châu Á/Makassar"
-
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Châu Á/Manila"
-
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Châu Á/Muscat"
-
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Châu Á/Nicosia"
-
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Châu Á/Novosibirsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Châu Á/Omsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Châu Á/Oral"
-
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Châu Á/Phnom_Penh"
-
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Châu Á/Pontianak"
-
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Châu Á/Pyongyang"
-
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Châu Á/Qatar"
-
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Châu Á/Qyzylorda"
-
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Châu Á/Rangoon"
-
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Châu Á/Riyadh"
-
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Châu Á/Sài_Gòn"
-
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Châu Á/Sakhalin"
-
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Châu Á/Samarkand"
-
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Châu Á/Seoul"
-
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Châu Á/Shanghai"
-
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Châu Á/Xing-a-poa"
-
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Châu Á/Tai-pei"
-
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Châu Á/Tashkent"
-
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Châu Á/Tbilisi"
-
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Châu Á/Tehran"
-
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Châu Á/Thimphu"
-
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Châu Á/Tokyo"
-
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Châu Á/Ujung_Pandang"
-
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Châu Á/Ulaanbaatar"
-
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Châu Á/Urumqi"
-
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Châu Á/Vientiane"
-
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Châu Á/Vladivostok"
-
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Châu Á/Yakutsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Châu Á/Yekaterinburg"
-
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Châu Á/Yerevan"
-
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Đại Tây Dương/Azores"
-
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Đại Tây Dương/Bermuda"
-
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Đại Tây Dương/Canary"
-
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Đại Tây Dương/Cape_Verde"
-
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Đại Tây Dương/Faeroe"
-
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Đại Tây Dương/Jan_Mayen"
-
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Đại Tây Dương/Madeira"
-
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Đại Tây Dương/Reykjavik"
-
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Đại Tây Dương/South_Georgia"
-
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Đại Tây Dương/St_Helena"
-
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Đại Tây Dương/Stanley"
-
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Châu Úc/Adelaide"
-
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Châu Úc/Brisbane"
-
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Châu Úc/Broken_Hill"
-
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Châu Úc/Darwin"
-
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Châu Úc/Hobart"
-
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Châu Úc/Lindeman"
-
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Châu Úc/Lord_Howe"
-
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Châu Úc/Melbourne"
-
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Châu Úc/Perth"
-
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Châu Úc/Sydney"
-
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Châu Âu/Amsterdam"
-
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Châu Âu/Andorra"
-
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Châu Âu/Athens"
-
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Châu Âu/Belfast"
-
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Châu Âu/Belgrade"
-
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Châu Âu/Berlin"
-
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Châu Âu/Bratislava"
-
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Châu Âu/Brussels"
-
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Châu Âu/Bucharest"
-
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Châu Âu/Budapest"
-
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Châu Âu/Chisinau"
-
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Châu Âu/Copenhagen"
-
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Châu Âu/Dublin"
-
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Châu Âu/Gibraltar"
-
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Châu Âu/Helsinki"
-
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Châu Âu/Istanbul"
-
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Châu Âu/Kaliningrad"
-
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Châu Âu/Kiev"
-
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Châu Âu/Lisbon"
-
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Châu Âu/Ljubljana"
-
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Châu Âu/London"
-
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Châu Âu/Luxembourg"
-
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Châu Âu/Madrid"
-
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Châu Âu/Moa-ta"
-
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Châu Âu/Minsk"
-
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Châu Âu/Monaco"
-
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Châu Âu/Moscow"
-
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Châu Âu/Nicosia"
-
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Châu Âu/Oslo"
-
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Châu Âu/Paris"
-
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Châu Âu/Prague"
-
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Châu Âu/Riga"
-
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Châu Âu/Rome"
-
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Châu Âu/Samara"
-
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Châu Âu/San_Marino"
-
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Châu Âu/Sarajevo"
-
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Châu Âu/Simferopol"
-
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Châu Âu/Skopje"
-
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Châu Âu/Sofia"
-
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Châu Âu/Stockholm"
-
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Châu Âu/Tallinn"
-
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Châu Âu/Tirane"
-
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Châu Âu/Uzhgorod"
-
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Châu Âu/Vaduz"
-
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Châu Âu/Vatican"
-
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Châu Âu/Vienna"
-
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Châu Âu/Vilnius"
-
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Châu Âu/Warsaw"
-
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Châu Âu/Zagreb"
-
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Châu Âu/Zaporozhye"
-
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Châu Âu/Zurich"
-
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indian/Antananarivo"
-
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Chagos"
-
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Christmas"
-
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Cocos"
-
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Comoro"
-
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Kerguelen"
-
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Mahe"
-
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Maldives"
-
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Mauritius"
-
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Mayotte"
-
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Ấn Độ Dương/Reunion"
-
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Thái Bình Dương/Apia"
-
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Thái Bình Dương/Auckland"
-
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Thái Bình Dương/Chatham"
-
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Thái Bình Dương/Easter"
-
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Thái Bình Dương/Efate"
-
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Thái Bình Dương/Enderbury"
-
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Thái Bình Dương/Fakaofo"
-
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Thái Bình Dương/Phi-gi"
-
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Thái Bình Dương/Funafuti"
-
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Thái Bình Dương/Ga-la-pa-gos"
-
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Thái Bình Dương/Gambier"
-
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Thái Bình Dương/Guadalcanal"
-
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Thái Bình Dương/Guam"
-
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Thái Bình Dương/Honolulu"
-
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Thái Bình Dương/Johnston"
-
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Thái Bình Dương/Kiritimati"
-
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Thái Bình Dương/Kosrae"
-
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Thái Bình Dương/Kwajalein"
-
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Thái Bình Dương/Majuro"
-
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Thái Bình Dương/Marquesas"
-
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Thái Bình Dương/Midway"
-
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Thái Bình Dương/Nauru"
-
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Thái Bình Dương/Niue"
-
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Thái Bình Dương/Norfolk"
-
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Thái Bình Dương/Noumea"
-
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Thái Bình Dương/Pago_Pago"
-
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Thái Bình Dương/Palau"
-
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Thái Bình Dương/Pitcairn"
-
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Thái Bình Dương/Ponape"
-
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Thái Bình Dương/Port_Moresby"
-
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Thái Bình Dương/Rarotonga"
-
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Thái Bình Dương/Sai-pan"
-
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Thái Bình Dương/Ta-hi-ti"
-
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Thái Bình Dương/Tarawa"
-
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Thái Bình Dương/Tongatapu"
-
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Thái Bình Dương/Truk"
-
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Thái Bình Dương/Wake"
-
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Thái Bình Dương/Wallis"
-
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Thái Bình Dương/Yap"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
-msgid "Save as..."
-msgstr "Lưu dạng..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:259
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Đính kèm tập tin"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
-msgid "_Close"
-msgstr "Đón_g"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:266
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Đóng tập tin hiện thời"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Lưu tập tin hiện thời"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Lư_u dạng..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "New _Message"
-msgstr "Thư _mới"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Mở cửa sổ Thư Mới"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "Bảng mã _Ký tự"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
-msgid "_Print..."
-msgstr "_In..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Xem thử bản in"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Lưu _bản nháp"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Lưu dạng nháp"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:318
-msgid "S_end"
-msgstr "_Gửi"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334
-msgid "Send this message"
-msgstr "Gửi thư này"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:342
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "_Mật mã PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Mật mã hoá thư này bằng PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "_Ký PGP"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Ký tên vào thư này bằng khoá PGP của bạn"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:358
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "Ư_u tiên hoá thư"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Đặt ưu tiên thư là cao"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "Yêu cầu thông _báo đã đọc"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Chọn để nhận thông báo khi người nhận đã đọc thư bạn"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:374
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Mật mã _S/MIME"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Mật mã hoá thư này bằng Chứng nhận Mật mã hoá S/MIME của bạn"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Ký S/MIM_E"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Ký tên vào thư này bằng Chứng nhận Chữ ký S/MIME của bạn"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Trường _BCC"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Bật tắt hiển thị trường Bí mật Chép Cho (BCC)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Trường _CC"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Bật tắt hiển thị trường Chép Cho (CC)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (Trả lời)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:464
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Lưu bản nháp"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Hãy gõ người nhận thư"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư ấy."
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư mà không xuất hiện trên danh "
-"sách người nhận thư này"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Từ:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "T_rả lời cho:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
-msgid "_To:"
-msgstr "Đế_n:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Gửi tới:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "C_hủ đề:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Chữ _ký:"
-
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Nhấn vào đây để chọn thư mục nơi cần gửi"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:217
-#| msgid "Copy the selection"
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:221
-#| msgid "Send Latest Information"
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Thực hiện lại hành động vừa được hồi lại"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:225
-#| msgid "Search filter"
-msgid "Search for text"
-msgstr "Tìm chuỗi"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:229
-#| msgid "Search for an iPod failed"
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Tìm và thay thế văn bản"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:338
-#| msgid "Save Draft"
-msgid "Save draft"
-msgstr "Lưu bản nháp"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:784
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Không thể ký tên thư gửi đi: chưa lập chứng nhận chữ ký cho tài khoản này."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:793
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Không thể mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mã hoá cho tài khoản này."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2014
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Viết thư"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
-#| msgid ""
-#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
-#| "edited.)</b>"
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Bộ soạn thảo chứa phần nội dung thư phi văn bản nên không thể sửa đổi được."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4790
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Thư không tên"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-"Hiện thời đang tải một số đính kèm về. Gửi thư này sẽ gửi nó không có những "
-"đính kèm treo."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Mọi tài khoản đã được gỡ bỏ."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu vào thư mục nháp."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#| msgid "An error occurred while printing"
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu vào thư mục gửi đi."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-#| msgid "An error occurred while printing"
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "Gặp lỗi trong khi gửi. Bạn muốn tiếp tục thế nào?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá thư tên « {0} » mà bạn đang soạn không?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Vì « {0} », có lẽ bạn cần chọn một số tùy chọn thư khác."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Vì « {1} »."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr ""
-"Vì bạn đang hoạt động ngoại tuyến, thư sẽ được lưu trong thư mục Hộp thư gửi "
-"đi cục bộ. Khi bạn trực tuyến, bạn có thể gửi thư bằng cách nhấn nút Gửi/"
-"Nhận trên thanh công cụ Evolution."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Đóng cửa sổ soạn này thì sẽ xoá thư ấy hoàn toàn, trừ khi bạn chọn lưu thư "
-"ấy vào thư mục Nháp. Làm như thế sẽ cho phép bạn tiếp tục thư ấy lần sau."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Không thể tạo thư."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Không thể đọc tập tin chữ ký « {0} »."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Không thể lấy thư để đính kèm từ {0}."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Không thể lưu vào tập tin lưu tự động « {0} »."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Đang tải về. Bạn còn muốn gửi thư sao?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Gặp lỗi khi lưu vào tập tin lưu tự động vì « {1} »."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Trình Evolution đã thoát bất ngờ trong khi bạn soạn một thư mới. Phục hồi "
-"thư ấy thì sẽ cho phép bạn tiếp tục từ chỗ ấy."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-#| msgid "Saving message to folder"
-msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "Đang lưu thư vào hộp thư gửi."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-#| msgid ""
-#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Tập tin '{0}' không phải là tập tin bình thường nên không thể được gửi đi."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
-#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Lỗi được thông báo là &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-"saved."
-msgstr "Lỗi được báo cáo là &quot;{0}&quot;. Nhiều khả năng thư chưa được lưu."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "Lỗi được báo cáo là &quot;{0}&quot;. Thư chưa được gửi đi."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Không thể đính kèm tập tin &quot;{0}&quot; vào thư này."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có thể biên soạn thư."
-
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Cứ soạn thảo"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "Đừ_ng phục hồi"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Phục hồi"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Lưu bản nháp"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#| msgid "_Save to Disk"
-msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "_Lưu vào hộp thư gửi"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-msgid "_Try Again"
-msgstr "_Thử lại"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Chạy Anjal trong cửa sổ"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-#| msgid "Mark as _default memo list"
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Chọn Anjal là trình đọc thư mặc định"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID của socket cần nhúng vào"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-#| msgid "sort"
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-#| msgid "Default Mail Client "
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Trình đọc thư Anjal"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
-#| msgid "Please choose another name."
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Hãy nhập họ tên."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-#| msgid "Using email address"
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Hãy nhập địa chỉ thư."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Địa chỉ mail bạn nhập không hợp lệ."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-#| msgid "Enter password."
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Hãy nhập mật khẩu của bạn."
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
-#| msgid "Personal"
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Chi tiết cá nhân:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
-#| msgid "_Name:"
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
-#| msgid "Email address"
-msgid "Email address:"
-msgstr "Địa chỉ thư:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
-#| msgid "Details"
-msgid "Details:"
-msgstr "Chi tiết:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Receiving"
-msgstr "Nhận Thư"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
-#| msgid "Server _Type: "
-msgid "Server type:"
-msgstr "Kiểu máy chủ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
-#| msgid "Server Message:"
-msgid "Server address:"
-msgstr "Địa chỉ máy chủ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
-#| msgid "Us_ername:"
-msgid "Username:"
-msgstr "Tên người dùng:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
-#| msgid "No encryption"
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Không mã hoá"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
-#| msgid "Never"
-msgid "never"
-msgstr "không bao giờ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-#| msgid "Ascending"
-msgid "Sending"
-msgstr "Gửi thư"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Để dùng ứng dụng thư tín này, bạn cần thiết lập tài khoản thư. Cho địa chỉ "
-"thư và mật khẩu của bạn vào bên dưới và chương trình sẽ thử dò các thiết lập "
-"còn lại. Nếu không thành công, bạn sẽ cần điền các thông tin chi tiết về máy "
-"chủ."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Rất tiếc, không thể tự động dò ra các thiết lập thư tín cho bạn. Vui lòng "
-"nhập bên dưới. Một số thông tin đã được điền sẵn do bạn đã nhập trước đâu, "
-"nhưng bạn có thể cần điều chỉnh lại."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
-#| msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Bạn có thể xác định nhiều tùy chọn để cấu hình tài khoản."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Bây giờ đến thiết lập gửi thư. Một vài thiết lập đã được dò thử tự động. "
-"Nhưng bạn nên kiểm tra lại cho chắc chắn."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Bạn có thể xác định các thiết lập mặc định cho tài khoản của bạn."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Đến lúc kiểm tra lại mọi thứ trước khi thử liên lạc với máy chủ và lấy thư "
-"mới về."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2215
-msgid "Identity"
-msgstr "Nhân dạng"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Kế tiếp - Nhận thư"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Nhận thư"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Kế tiếp - Gửi thư"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#| msgid "Identity"
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Quay lại - Định danh"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Kế tiếp - Tùy chọn nhận"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Tùy chọn nhận"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Quay lại - Nhận thư"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Gửi thư"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#| msgid "Delete account?"
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Kế tiếp - Kiểm lại tài khoản"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#| msgid "Defaults"
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Kế tiếp - Mặc định"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Quay lại - Tuỳ chọn nhận"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3043
-msgid "Defaults"
-msgstr "Mặc định"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Quay lại - Gửi thư"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-#| msgid "Delete account?"
-msgid "Review account"
-msgstr "Kiểm lại tài khoản"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-#| msgid "Fiji"
-msgid "Finish"
-msgstr "Hoàn tất"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-#| msgid "Ascending"
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Quay lại - Gửi thư"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Thiết lập liên lạc Google với Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Thiết lập lịch Google với Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Bạn cần bật truy cập IMAP."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Thiết lập tài khoản Google:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Thiết lập lịch Yahoo với Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Lịch Yahoo được đặt tên dạng tên_họ. Đã thử tên lịch của bạn theo quy tắc "
-"này. Vui lòng xác nhận hoặc nhập tên lịch đúng."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Thiết lập tài khoản Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791
-#| msgid "Calendar Message"
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Tên lịch Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063
-#| msgid "Pass_word:"
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
-#| msgid "Close"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Đóng thẻ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142
-#| msgid "Account Editor"
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Hỗ trợ thiết lập tài khoản"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-#| msgid "Evolution Account Assistant"
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677
-#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218
-#: ../mail/message-list.c:1709
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Trên máy này"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
-#, c-format
-#| msgid "Modify"
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Đang sửa %s..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
-#| msgid "Add IM Account"
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Thêm tài khoản mới"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-#| msgid "Account Management"
-msgid "Account management"
-msgstr "Quản lý tài khoản"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
-#| msgid "Junk Settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Thiết lập"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar information"
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Thông tin lịch"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Evolution Elm importer"
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution"
-
-# Name: do not translate/ tên: đừng dịch
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Thư tín và Lịch Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Quản lý thư tín, lịch biểu và các liên lạc"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Configure your email accounts here"
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Cấu hình tài khoản thư"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Junk Mail Settings"
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Thiết lập thư"
-
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:226
-#, c-format
-#| msgid "Cancelled"
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (bị huỷ)"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:229
-#, c-format
-#| msgid "%s (%d%% complete)"
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (hoàn tất)"
-
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:232
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (đang chờ)"
-
-#. Translators: This is a running activity which
-#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:236
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (đang huỷ)"
-
-#: ../e-util/e-activity.c:238
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../e-util/e-activity.c:243
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% hoàn tất)"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "A Rập"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Ban-tích"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Trung Âu"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Trung Quốc"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ki-rin"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Hy-lạp"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Do Thái"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Nhật Bản"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Hàn Quốc"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thái"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "Tây Âu"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Tây Âu, Mới"
-
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Truyền thống"
-
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Đơn giản"
-
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "U-cợ-rainh"
-
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Trực quan"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
-msgid "Today"
-msgstr "Hôm nay"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Ngày mai"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
-#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hôm qua"
-
-#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
-#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
-#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:218
-#, c-format
-#| msgid "Next"
-msgid "Next %a"
-msgid_plural "Next %a"
-msgstr[0] "%a tới"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:314
-#| msgid "_Use system defaults"
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Dùng thiết lập ngôn ngữ mặc định"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:510
-#| msgid "Format"
-msgid "Format:"
-msgstr "Định dạng:"
-
-#: ../e-util/e-file-utils.c:152
-#| msgid "Unknown type"
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Tên tập tin không biết)"
-
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:156
-#, c-format
-#| msgid "Pinging %s"
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Đang ghi \"%s\""
-
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:161
-#, c-format
-#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Đang ghi \"%s\" vào %s"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "tuần"
-
-#: ../e-util/e-print.c:157
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Gặp lỗi trong khi in."
-
-#: ../e-util/e-print.c:164
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Hệ thống in đã thông báo những chi tiết này về lỗi đó:"
-
-#: ../e-util/e-print.c:170
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó."
-
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Tự động phát sinh"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Vì « {1} »."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Không thể mở tập tin « {0} »."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Không thể lưu tập tin « {0} »."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Tập tin « {0} » đã có."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Ghi đè"
-
-#: ../e-util/e-util.c:154
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Không thể mở liên kết."
-
-#: ../e-util/e-util.c:201
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Evolution."
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Lỗi GConf: %s"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Lỗi bổ sung chỉ hiển thị trên thiết bị cuối."
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "From"
-msgstr "Từ"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Trả lời cho"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053
-#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2464
-#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2468
-#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:426 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "Chủ đề"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:437 ../mail/em-format-html.c:2584
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
-msgid "Mailer"
-msgstr "Trình thư"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1141
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551
-msgid "Date"
-msgstr "Ngày"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nhóm tin"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Mặt"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s đính kèm"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1547
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Không thể phân tích thư S/MIME. Không biết sao."
-
-#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Không thể phân tích thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn."
-
-#: ../em-format/em-format.c:1739
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Kiểu mã hoá không được hỗ trợ cho: multipart/encrypted"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1759
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1760
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME: lỗi không rõ"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1951
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124
-#: ../em-format/em-format.c:2138
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký."
-
-#: ../em-format/em-format.c:2229
-#| msgid "Could not parse PGP message"
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Không thể phân tích thư PGP:"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi lạ"
-
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d giây trước"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "%d giây sau"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d phút trước"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "%d phút sau"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d giờ trước"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "%d giờ sau"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ngày trước"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "%d ngày sau"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d tuần trước"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "%d tuần sau"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d tháng trước"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "%d tháng sau"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d năm trước"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "%d năm sau"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<nhấn đây để chọn ngày>"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
-msgid "now"
-msgstr "bây giờ"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Chọn thời điểm để đối chiếu"
-
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Chọn tập tin"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:669
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Tên q_uy tắc:"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:699
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Tìm mục tương ứng với những điều khiển sau"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:724
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Nếu mọi tiêu chuẩn đều thoả"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Nếu tiêu chuẩn nào thoả"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:728
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Tìm mục:"
-
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
-msgid "All related"
-msgstr "Mọi thứ liên quan"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Trả lời"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Trả lời và mẹ"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:764
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "Gồm các _nhánh"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:789
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Thêm điề_u kiện"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:317
-msgid "Incoming"
-msgstr "Gửi đến"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Gửi đi"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Thêm quy tắc"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Sửa quy tắc"
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Biểu thức chính quy sai « {0} »."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Không thể biên dịch biểu thức chính quy « {1} »."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
-"Tập tin « {0} » không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Thiếu ngày."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Thiếu tên tập tin."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Missing name."
-msgstr "Thiếu tên."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Tên « {0} » đã được dùng."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Hãy chọn tên khác."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Bạn phải chọn ngày."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Bạn phải xác định tên tập tin."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "So sánh với"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Hiển thị bộ lọc cho thư:"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu với thời\n"
-" điểm 12:00am tại ngày xác định."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n"
-"với thời điểm liên quan lúc lọc."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n"
-"với thời điểm hiện thời, khi lọc."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Quy tắc Lọc"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "thời điểm so với hiện thời"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "trước"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "sau"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "tháng"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "giây"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "thời điểm hiện thời"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "thời điểm bạn chọn"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "năm"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Đính kèm"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624
-#| msgid "Month View"
-msgid "Icon View"
-msgstr "Khung xem biểu tượng"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
-#| msgid "_List View"
-msgid "List View"
-msgstr "Khung Xem danh sách"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
-msgid "Close this window"
-msgstr "Đóng cửa sổ này"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-#| msgid "Subject"
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Không chủ đề)"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-#| msgid "_Add to Address Book"
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ..."
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-#| msgid "_To this Address"
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Cho địa chỉ này"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-#| msgid "_From this Address"
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Từ địa chỉ này"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-#| msgid "Create _Search Folder"
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
-#, c-format
-#| msgid "Saving message to folder"
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Đang lưu thư vào thư mục '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-#| msgid "Label _Name:"
-msgid "_Label name:"
-msgstr "Tê_n nhãn:"
-
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Quan trọng"
-
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "Chỗ _làm"
-
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Riêng"
-
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Cần làm"
-
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "_Sau này"
-
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616
-msgid "Add Label"
-msgstr "Thêm nhãn"
-
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Sửa nhãn"
-
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-#| msgid ""
-#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Ghi chú: gạch dưới tên nhãn là phím tắt trong trình đơn."
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
-msgid "Color"
-msgstr "Màu"
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "Tên"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110
-msgid "Inbox"
-msgstr "Hộp thư nhận"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1007
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
-msgid "Drafts"
-msgstr "Nháp"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
-msgid "Outbox"
-msgstr "Hộp thư gửi"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:1000
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
-msgid "Sent"
-msgstr "Đã gửi"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:581
-msgid "Templates"
-msgstr "Mẫu"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Đang nâng cấp..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Nâng cấp"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Đang nâng cấp « %s »:"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:657
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Nâng cấp Thư mục"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:658
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Định dạng tóm tắt của hộp thư Evolution đã được nâng cấp lên SQLite kể từ "
-"Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution nâng cấp các thư mục của bạn..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1147
-#, c-format
-#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Không thể tạo những thư mục thư cục bộ tại '%s': %s"
-
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
-#| msgid "Please select a user."
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Hãy chọn một thư mục."
-
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. * for packing additional widgets to the right of the alert
-#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
-#| msgid "Do not ask me again."
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Đừng hỏi nữa."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Chép vào thư mục"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421
-msgid "C_opy"
-msgstr "Ché_p"
-
-#. Translators: %s is replaced with a folder name
-#. %d with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"Thư mục '%s' chứ %d thư trùng lắp. Bạn có chắc muốn xoá chúng không?"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Chuyển vào thư mục"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421
-msgid "_Move"
-msgstr "Chu_yển"
-
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
-#| msgid "Do not ask me again."
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "Đừng _hỏi nữa."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_Luôn bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
-#| msgid "_Save Message"
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Lưu thư"
-
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-#| msgid "Message"
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Thư"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
-#| msgid "Add Sender to Address Book"
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Thêm người gửi vào sổ địa chỉ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Kiểm tra tìm thư _rác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Lọc các thư đã chọn để quyết định trạng thái thư rác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Chép vào thư mục..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Chép các thư đã chọn sang thư mục khác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Xoá thư"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "_Lọc theo hộp thư chung..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho hộp thư chung này"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Lọc theo Người _nhận..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho những người nhận này"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Lọc theo Người _gửi..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư từ người gửi này"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Lọc theo _Chủ đề..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư có chủ đề này"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Á_p dụng bộ lọc"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Áp dụng bộ lọc vào các thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Tìm trong thư"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Tìm đoạn trong nội dung thư đã hiển thị"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Xó_a cờ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
-#| msgid "Undelete the selected messages"
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Bỏ cờ Tiếp-theo khỏi thư được chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Cờ _hoàn tất"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
-#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Đặt cờ tiếp-theo sang hoàn tất cho thư được chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "_Tiếp theo..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
-#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Đặt cờ tiếp-theo cho thư được chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
-msgid "_Attached"
-msgstr "Gửi _kèm"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác như là đính kèm"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
-#| msgid "_Forward as iCalendar"
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Chuyển dạng đính _kèm"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
-msgid "_Inline"
-msgstr "Trực t_iếp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn trong nội dung thư mới"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
-#| msgid "_Forward style:"
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Chuyển dạng _inline"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
-msgid "_Quoted"
-msgstr "Trích _dẫn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn được trích dẫn dạng trả lời"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
-#| msgid "_Forward style:"
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Chuyển dạng _trích dẫn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Tải ả_nh"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Buộc tải ảnh trong thư HTML"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
-msgid "_Important"
-msgstr "_Quan trọng"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Đánh dấu Quan Trọng các thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Thư rác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Đánh dấu thư rác các thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "Khô_ng phải rác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Đánh dấu Không phải thư rác các thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
-msgid "_Read"
-msgstr "Đọ_c"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Đánh dấu Đã Đọc các thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Không quan trọng"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Đánh dấu Không Quan Trọng các thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Chưa đọc"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Đánh dấu Chưa Đọc các thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Sửa dạng thư mới..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Mở các thư đã chọn trong bộ soạn thảo để hiệu chỉnh"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Viết thư _mới"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Mở cửa sổ viết thư"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Mở tr_ong cửa sổ mới"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Mở các thư đã chọn trong cửa sổ mới"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Ch_uyển sang thư mục..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Di chuyển các thư đã chọn sang thư mục khác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_Chuyển sang thư mục"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
-#| msgid "Install the shared folder"
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Hiện thư mục cha"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Chuyển sang thẻ _kế"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Chuyển sang thẻ kế tiếp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Chuyển sang thẻ _trước"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Chuyển sang thẻ trước đó"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Đóng tập tin hiện thời"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Đóng thẻ hiện thời"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Thư _kế"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Hiển thị thư kế tiếp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Thư _quan trọng kế"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Hiển thị thư quan trọng kế tiếp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "_Nhánh kế"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Hiển thị nhánh đọc kế tiếp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Thư _chưa đọc kế"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Hiển thị thư chưa đọc kế tiếp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Thư t_rước"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Hiển thị thư trước đó"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Thư quan trọng t_rước"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Hiển thị thư quan trọng trước đó"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
-#| msgid "Previous"
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "Mạch thư _trước"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
-#| msgid "Display the previous message"
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "Hiển thị mạch thư trước đó"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Thư chưa đọc t_rước"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Hiển thị thư chưa đọc trước đó"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
-msgid "Print this message"
-msgstr "In thư này"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Xem thử thư cần in"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Chuyển _hướng"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Chuyển hướng (bounce: nảy lên) thư đã chọn tới người khác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
-#| msgid "No Attachment"
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "_Bỏ đính kèm"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
-#| msgid "Save attachments"
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Lưu đính kèm"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
-#| msgid "Hide S_elected Messages"
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "Xoá các thư trùng lắp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
-#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn là trùng lắp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Trả lời _mọi người"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
-#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Trả lời _Hộp thư chung"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "T_rả lời người gửi"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
-#| msgid "Save as..."
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Lưu dạng _mbox..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
-#| msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Lưu các thư được chọn vào tập tin dạng mbox"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Hộp thư chung..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
-#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho hộp thư chung này"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "_Thư mục tìm kiếm từ Người nhận..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
-#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho những người nhận này"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Thư mục tìm kiếm trên Người _gửi..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
-#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho người gửi này"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Chủ đề..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
-#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho chủ đề này"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Mã nguồn thư"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Hiện thư thô, mã nguồn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Hủy xoá thư"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Cỡ chuẩ_n"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Phục hồi kích cỡ chữ gốc"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Phóng to"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Tăng kích cỡ chữ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Thu _nhỏ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Giảm kích cỡ chữ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Tạo q_uy tắc"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Bộ _ký tự"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
-#| msgid "F_orward As..."
-msgid "F_orward As"
-msgstr "Chuyển tiếp _dạng"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
-#| msgid "_Reply"
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "T_rả lời nhóm"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
-msgid "_Go To"
-msgstr "Đ_i tới"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
-#| msgid "Mar_k as"
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "Đánh _dấu là"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
-msgid "_Message"
-msgstr "_Thư"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Thu _phóng"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Đánh dấu _Quan trọng"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Đánh dấu _Thư rác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Đá_nh dấu Khác rác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
-#| msgid "Mark as Un_important"
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "_Chế độ con nháy"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Hiển thị con chạy nháy trong phần nội dung các thư đã hiển thị"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Các dòng đầu t_hư"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Hiển thị thư với mọi dòng đầu thư"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2670
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Không thể nhận thư."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044
-#, c-format
-#| msgid "Retrieving message %s"
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Đang lấy thư '%s'"
-
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
-msgid "Default"
-msgstr "Mặc định"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3524
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
-msgid "_Forward"
-msgstr "Chuyển t_iếp"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3525
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3544
-#| msgid "Group Items By"
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Trả lời nhóm"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung, hoặc cho tất cả mọi người"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
-msgid "Delete"
-msgstr "Xoá"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3623
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
-msgid "Next"
-msgstr "Kế"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3627
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
-msgid "Previous"
-msgstr "Lùi"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3637 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply"
-msgstr "Trả lời"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4274
-#, c-format
-#| msgid "Folder"
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Thư mục '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:644
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Hãy gõ cụm từ mật khẩu cho %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:646
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:649
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:651
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Gõ mật khẩu"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:696
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Người dùng đã thôi thao tác này."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Chưa cung cấp địa chỉ đích thì tiến trình chuyển tiếp thư này đã bị thôi."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:873
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy tài khoản có thể sử dụng thì tiến trình chuyển tiếp thư này "
-"đã bị thôi."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1262 ../mail/mail-ops.c:1220
-#, c-format
-#| msgid "Opening folder %s"
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Đang mở thư mục '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1278
-#, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgid "Invalid folder: %s"
-msgstr "Thư mục không hợp lệ: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535
-#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Lỗi nối thêm vào %s: %s\n"
-"Cho nên nối thêm vào thư mục 'Đã gửi'."
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673
-#, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Lỗi nối thêm vào thư mục cục bộ 'Đã gửi' cục bộ: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:761 ../mail/mail-ops.c:774
-#: ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "Đang gửi thư"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:832
-#, c-format
-#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Đang bỏ đăng ký thư mục '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
-#, c-format
-#| msgid "Disconnecting from %s"
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Đang ngắt kết nối từ '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
-#, c-format
-#| msgid "Reconnecting to %s"
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Đang tái kết nối tới '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:566 ../mail/mail-config.ui.h:69
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Không mã hoá"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:124
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Mật mã TLS"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:574 ../mail/mail-config.ui.h:91
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Mật mã SSL"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:842 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-#| msgid "None"
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:923
-msgid "Never"
-msgstr "Không bao giờ"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:924
-msgid "Always"
-msgstr "Luôn luôn"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:925
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Hỏi cho mỗi thư"
-
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1707 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
-#| msgid "None"
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Cấu hình Thư"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2092
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Forward\" to begin. "
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n"
-"\n"
-"Hãy nhấn \"Tiếp\" để bắt đầu."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường « tùy chọn » "
-"bên dưới không cần phải đã chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin ấy vào thư "
-"bạn cần gửi."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2259
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Nhận Thư"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-#| msgid "Please select among the following options"
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Hãy cấu hình các thiết lập tài khoản sau."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/em-account-editor.c:2758
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Gửi Thư"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Hãy nhập thông tin về cách bạn sẽ gửi thư. Nếu bạn không chắc, hãy hỏi quản "
-"trị hệ thống hoặc ISP (nhà cung cấp dịch vụ Internet) của bạn."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2103
-msgid "Account Management"
-msgstr "Quản lý Tài khoản"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Hãy nhập một tên diễn tả cho tài khoản này vào trường bên dưới.\n"
-"Chỉ được dùng tên này với mục đích hiển thị thôi."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-msgid "Done"
-msgstr "Hoàn tất"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2109
-#| msgid ""
-#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#| "\n"
-#| "You are now ready to send and receive email \n"
-#| "using Evolution. \n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Apply\" to save your settings."
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n"
-"\n"
-"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận thư bằng Evolution.\n"
-"\n"
-"Hãy nhấn \"Áp dụng\" để lưu các thiết lập."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2572
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2580
-msgid "minu_tes"
-msgstr "phú_t"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2862
-#| msgid "Please select an image for this contact"
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Hãy chọn thư mục từ tài khoản hiện tại."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Security"
-msgstr "Bảo mật"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3216 ../mail/em-account-editor.c:3284
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Tùy chọn Nhận"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Kiểm tra có Thư Mới"
-
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1136
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:"
-"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1146
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "━━━Thư gốc━━━"
-
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1804
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Thư gửi cho %s về \"%s\" vào %s đã được đọc."
-
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1854
-#, c-format
-#| msgid "Mail Notification Properties"
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Xác nhận gửi/nhận thư cho: \"%s\""
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2272
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "người gửi lạ"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2696
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Đích gửi đến"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2697
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Hãy chọn các thư mục nơi cần gửi thư."
-
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Chọn thư mục"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Chỉnh điểm"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Gán màu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Gán điểm"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Bíp"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Hoàn tất vào"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Ngày nhận"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Ngày gửi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Đã xoá"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "không kết thúc bằng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "không tồn tại"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "không trả gửi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "không giống với"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "không bắt đầu bằng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Nháp"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "kết thúc bằng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "tồn tại"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Biểu thức"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Theo dõi tiếp"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-#| msgid "Forward"
-msgid "Forward to"
-msgstr "Chuyển đến"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Quan trọng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "có sau"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "có trước"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "được đặt cờ"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "không được đặt cờ"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "chưa đặt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "đã đặt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Junk"
-msgstr "Thư rác"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Kiểm thử Thư rác"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Nhãn"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Hộp thư chung"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Khớp tất cả"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Nội dung"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Dòng đầu Thư"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Thư là rác"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Thư không phải rác"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-#| msgid "Message contains"
-msgid "Message Location"
-msgstr "Vị trí thư"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Phát âm thanh"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Read"
-msgstr "Đọc"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Người nhận"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Khớp biểu thức chính quy"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Đã trả lời cho"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "trả gửi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "trả gửi trên"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "trả gửi dưới"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Chạy chương trình"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Điểm"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Người gửi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Người gửi hay Người nhận"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Đặt nhãn"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Đặt trạng thái"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Cỡ (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "giống như"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Tài khoản nguồn"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Dòng đầu riêng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "bắt đầu bằng"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Dừng xử lý"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Bỏ đặt trạng thái"
-
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:539
-msgid "Then"
-msgstr "Rồi"
-
-#: ../mail/em-filter-rule.c:570
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Thêm _hành động"
-
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:124
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Thư chưa đọc:"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:128
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Tổng số thư:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:146
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Sử dụng hạn ngạch (%s):"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Sử dụng hạn ngạch"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:290
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Thuộc tính thư mục"
-
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<nhấn đây để chọn thư mục>"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:262
-msgid "C_reate"
-msgstr "Tạ_o"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:266
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Tê_n thư mục:"
-
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Thư mục tìm kiếm"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "KHÔNG KHỚP"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
-msgid "Loading..."
-msgstr "Đang nạp..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:201
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Đang quét các thư mục trong « %s »..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:629
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự sổ chéo."
-
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1191
-#, c-format
-#| msgctxt "folder-display"
-#| msgid "%s (%u)"
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1427
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Cây thư mục thư"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Đang chuyển thư mục %s..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Đang sao chép thư mục %s..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1824
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:422
-#| msgid "_Move Folder To..."
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Chuyển thư mục đến"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:422
-#| msgid "_Copy Folder To..."
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Chép thư mục vào"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:571
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
-#, c-format
-#| msgid "Creating folder `%s'"
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Đang tạo thư mục '%s'"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:745
-#| msgid "Create folder"
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Tạo thư mục"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:746
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Chưa ký"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:88
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Chữ ký hợp lệ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Chữ ký không hợp lệ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Chữ ký tồn tại, nhưng cần khoá công"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr "Thư này được ký bằng chữ ký, nhưng không có khoá công tương ứng."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Không mã hoá"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Thư này không được mã hoá nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong "
-"khi truyền qua Internet."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Mật mã yếu"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Thư này được mã hoá, nhưng mà dùng thuật toán mã hoá yếu. Người khác sẽ gặp "
-"khó khăn khi đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như "
-"thế."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Mật mã"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Thư này được mã hoá. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều khi đọc nội dung thư."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Mật mã mạnh"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Thư này được mã hoá bằng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn "
-"rất nhiều khi đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. "
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Xem chứng nhận"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:251
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:506
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution không thể hiện thư này vì nó quá lớn không xử lý được. Bạn vẫn còn "
-"có khả năng xem nó không có định dạng, hoặc trong trình soạn thảo văn bản "
-"bên ngoài."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:749
-#| msgid "Completed On"
-msgid "Completed on"
-msgstr "Hoàn tất vào"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Quá hạn:"
-
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:761
-msgid "by"
-msgstr "vào"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Xem _không định dạng"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Ẩn _không định dạng"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Mở _bằng"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Trang %d trên %d"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:165
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Đang định dạng thư..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:364
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Đang định dạng thư..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
-#, c-format
-#| msgid "Retrieving `%s'"
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Đang nhận '%s'"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1979
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1987
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2017
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2028
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại địa chỉ « %s »"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2030
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2051
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2062
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu « %s »)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2762
-#, c-format
-#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Thư này đã được gửi bởi %s thay mặt cho %s"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-#| msgid "No summary available."
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Không có luồng HTML"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Đăng ký thư mục"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146
-msgid "_Account:"
-msgstr "Tài _khoản:"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
-#| msgid "Save Search"
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Xoá tìm kiếm"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
-#| msgid "does not contain"
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "_Hiện mục chứa:"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
-#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Đăng ký thư mục được chọn"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
-#| msgid "Subscribed"
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "Đăng _ký"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Bỏ đăng ký thư mục được chọn"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Hủ_y đăng ký"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242
-#| msgid "All local folders"
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "Thu gọn mọi thư mục"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243
-#| msgid "Collapse All _Threads"
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "_Thu gọn hết"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253
-#| msgid "E_xpand All Threads"
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "_Mở mọi thư mục"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254
-#| msgid "E_xpand All Threads"
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "_Mở bung hết"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264
-#| msgid "Refresh the folder"
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "Cập nhật danh sách thư mục"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Hủy thao tác hiện thời"
-
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:101
-#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở cả %d thư cùng lúc không?"
-
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa."
-
-#: ../mail/em-utils.c:327
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Bộ lọc thư"
-
-#: ../mail/em-utils.c:883
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Thừ từ %s"
-
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "_Thư mục tìm kiếm"
-
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603
-#| msgid "Folder"
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Thêm thư mục"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window width"
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#| msgid "Folder Subscriptions"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "Chiều cao cửa sổ \"Đăng ký thư mục\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "Trạng thái mở tối đa của cửa sổ \"Đăng ký thư mục\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#| msgid "Folder Subscriptions"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Chiều rộng cửa sổ \"Đăng ký thư mục\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Hộp thư chung"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Chiều cao của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "Chiều rộng của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Luôn luôn yêu cầu thông báo đã đọc"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Thời lượng theo giây trong đó cần hiển thị lỗi trên thanh trạng thái."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"Hỏi có đóng cửa sổ thư khi người dùng chuyển thư hoặc trả lời thư của thư "
-"trong cửa sổ đang xem không."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attribute message."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Tự động nhận dạng biểu tượng xúc cảm"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Tự động nhận dạng liên kết"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-#| msgid "Check for _new messages every"
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Kiểm tra thư mới cho mọi tài khoản hoạt động"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-#| msgid "Check for _new messages every"
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Kiểm tra thư mới lúc khởi động"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Kiểm thư mới nhận là thư rác"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Màu tô sáng trích dẫn"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Màu tô sáng trích dẫn."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Độ cao mặc định cửa sổ soạn"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Độ rộng mặc định cửa sổ soạn"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Thư mục nạp/đính của bộ cấu tạo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong Cho/CC/BCC"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong trường Cho/CC/BCC thành số được xác "
-"định trong giá trị « address_count » (số đếm địa chỉ)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Điều khiển khoảng đợi giữa hai lần đồng bộ các thay đổi cục bộ với máy phục "
-"vụ từ xa. Khoảng thời gian tối thiểu là 30 giây."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không. Những "
-"mục danh sách là chuỗi theo định dạng « tên_dòng_đầu=giá_trị »."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Default height of the Composer Window."
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn,"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Kiểu trả lời mặc định"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Giá trị mặc định cho tình trạng dãn ra nhánh"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn,"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn,"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ để lọc ra thư rác chỉ trong sổ địa chỉ cục "
-"bộ hay không"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
-"Quyết định có nên tra tìm trong sổ địa chỉ tìm địa chỉ thư của người gửi, "
-"hay không"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ thư của người gửi trong sổ địa chỉ hay "
-"không. Tìm thấy thì nó không nên là thư rác. Chức năng này tra tìm trong "
-"những sổ được đánh dấu cho chức năng tự động điền nốt. Tiến trình này có thể "
-"chạy chậm nếu bạn đã đánh dấu sổ địa chỉ ở xa (v.d. LDAP) để tự động điền "
-"nốt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay "
-"không."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay "
-"không. Bật tùy chọn này và ghi rõ những dòng đầu hữu ích, thì tăng tốc độ "
-"kiểm tra có thư rác."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu « Từ » và « "
-"Chủ đề » trong cột « Thư » khi xem theo chiều dọc."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Thư mục từ đó cần nạp/đính tập tin vào bộ cấu tạo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin thành phần thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr ""
-"Bật hay tắt thay thế phần tên thư mục bị cắt ngắn trong khung lề bằng dấu "
-"chấm lửng"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Chỉ hiện thư không vượt quá kích thước nhất định"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-#| msgid "Could not save signature file."
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Không thêm phân cách chữ ký"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Vẽ chỉ báo lỗi chính tả trên từ khi gõ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát khỏi trình Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát trình Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Bật chế độ con nháy, để bạn xem con chạy khi đọc thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Bật/tắt phím dài ma thuật"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Bật/tắt dấu nhắc trong khi đánh dấu nhiều thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Bật/tắt tính năng tìm kiếm gõ trước"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Bật thư mục tìm kiếm"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Bật thư mục tìm kiếm vào lúc khởi chạy."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Bật tùy chọn này để sử dụng phím dài để cuộn qua ô xem thử thư, danh sách "
-"thư và các thư mục."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-#| msgid ""
-#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
-#| "list and folders."
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Bật/tắt chế độ con nháy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Mã hoá các tên tập tin theo kiểu dáng Outlook/GMail"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#| msgid ""
-#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to "
-#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they "
-#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Mã hoá các tên tập tin trên dòng đầu của thư bằng cùng một cách với Outlook "
-"hay GMail, để ứng dụng khách đó đọc được tên tập tin địa hoá được Evolution "
-"gửi, vì tập tin như vậy không tùy theo RFC 2231, chỉ dùng tiêu chuẩn RFC "
-"2047 không đúng."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#| msgid "Forwarded message"
-msgid "Forward message."
-msgstr "Chuyển thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Ẩn ô xem thử từng thư mục và gỡ bỏ vùng chọn"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Nếu Evolution không có bộ xem có sẵn cho một dạng MIME nào đó thì bất cứ "
-"dạng MIME nào xuất hiện trong danh sách này mà ánh xạ tới một bộ xem thành "
-"phần Bonobo trong cơ sở dữ liệu dạng MIME của GNOME thì có thể được sử dụng "
-"để hiển thị nội dung."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr "Chiều cao đầu tiên của cửa sổ \"Bộ điều chỉnh bộ lọc\". Giá trị này cứ cập nhật khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật "
-"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật "
-"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật "
-"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ "
-"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ "
-"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không "
-"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ "
-"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ "
-"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không "
-"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ "
-"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ "
-"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không "
-"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ "
-"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ "
-"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không "
-"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật "
-"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật "
-"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật "
-"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật "
-"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm "
-"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm "
-"kiếm."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm "
-"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm "
-"kiếm."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#| "required before going into offline mode."
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc yêu cầu đồng bộ ngoại tuyến không, trước khi "
-"vào chế độ ngoại tuyến."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty junk was run"
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Lần cuối cùng đã đổ thư mục thư rác"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Last time empty trash was run"
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Lần cuối cùng đã đổ rác"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-#| msgid "Mayotte"
-msgid "Layout style"
-msgstr "Kiểu bố cục"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Mức quá đó thư nên được ghi lưu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Danh sách Nhãn và màu sắc liên quan"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Danh sách các dạng MIME cần kiểm tra đối với bộ xem thành phần Bonobo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Danh sách các quyền phép đã chấp nhận"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Danh sách các tài khoản"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Danh sách các tài khoản mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách "
-"ấy chứa chuỗi lập tên của các thư mục con liên quan với /apps/evolution/mail/"
-"accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Danh sách các dòng đầu tự chọn và nếu bật chưa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Danh sách các mã ngôn ngữ từ điển được dùng để kiểm tra chính tả."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Danh sách các nhãn mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy "
-"chứa chuỗi name:color (tên:màu) mà màu ấy dạng hệ thập lục phân HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Danh sách các tên giao thức có quyền đã chấp nhận."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Nạp qua HTTP các ảnh cho thư HTML"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Tải qua HTTP(S) các ảnh cho thư HTML. Giá trị có thể:\n"
-"0 - không bao giờ tải ảnh từ Internet\n"
-"1 - tải ảnh trong thư đến tử liên lạc\n"
-"2 - lúc nào cũng tải ảnh từ Internet (không an toàn)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Ghi lưu các hành động lọc"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Ghi lưu các hành động lọc vào tập tin bản ghi đã ghi rõ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-#| msgid "Uniform row height"
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Chiều cao trình duyệt thư"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Trình duyệt thư to tối đa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-#| msgid "Email begins with"
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Độ rộng trình duyệt thư"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Kiểu dáng hiển thị thư (\"normal\" - chuẩn, \"full headers\" - dòng đầu đây "
-"đủ, \"source\" - mã nguồn)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần đổ rác khi thoát."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát, theo ngày."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần sổ rác khi thoát, theo ngày."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Số địa chỉ cần hiển thị trong Cho/CC/BCC"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-#| msgid "-----Original Message-----"
-msgid "Original message."
-msgstr "Thư gốc."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Nhắc khi có chủ đề rỗng"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố xoá hẳn thư mục."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố gửi thư chưa có Chủ đề."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Nhắc khi xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Nhắc khi gửi thư mà chỉ có người nhận Bí mật Chép Ch_o (Bcc)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Nhắc khi người dùng xoá hẳn"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Nhắc khi người dùng chỉ nhập Bcc"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Nhắc khi người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư HTML cho liên lạc không muốn nhận HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Nhắc khi người dùng cố gửi thư mà không có người nhận Cho (To) hay Chép Cho "
-"(CC)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư dạng HTML không phải được muốn"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Nhận dạng hình cười trong văn bản và thay thế bằng ảnh."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Chạy phép thử thư rác khi thư gửi đến"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Save directory"
-msgstr "Thư mục lưu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Tìm kiếm ảnh chụp người gửi trong các sổ địa chỉ cục bộ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Cột địa chỉ thư cua người gửi trong danh sách thư"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Khoảng đợi đồng bộ máy chủ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Cũng mật mã hoá ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Hiện hoạt cảnh"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-#| msgid "Collapse all message threads"
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Hiện hết dòng đầu thư"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-#| msgid "Select all the text in a message"
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Hiện hết tất cả dòng đầu khi xem thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Hiện ảnh đã hoạt cảnh kiểu hoạt cảnh."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Hiển thị thư bị xoá trong danh sách các thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-#| msgid "_Show image animations"
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Hiện hoạt cảnh ảnh"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Hiện ảnh chụp của người gửi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong một cột riêng trong danh sách thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Hiển thị ảnh chụp của người gửi trong ô cửa sổ đọc thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Kiểm tra trực tiếp chính tả"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Màu kiểm tra chính tả"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Phông chữ thiết bị cuối"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Phần bổ sung mặc định cho móc Thư rác"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Lần cuối cùng xoá thư rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-#, fuzzy
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Lần cuối cùng đã chạy đổ rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Phông chữ thiết bị cuối để hiển thị thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Phông chữ độ rộng biến đổi để hiển thị thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Có ba giá trị có thể:\n"
-" • 0\t\tlỗi\n"
-" • 1\t\tcảnh báo\n"
-" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Giá trị này đặt kích cỡ tối đa của phần văn bản có thể được định dạng dưới "
-"Evolution. Giá trị mặc định là 4096 KB (4 MB), ghi theo KB."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Đây là phần bổ sung Thư rác mặc định, mặc dù có nhiều phần bổ sung được hiệu "
-"lực. Vậy nếu phần bổ sung đã liệt kê mặc định bị tắt, nó không bị thay thế "
-"bằng phần bổ sung sẵn sàng khác."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Khoá này được đọc chỉ một lần, và đặt lại thành \"false\" (sai) sau khi đọc. "
-"Hành vi này thì bỏ chọn thư trong danh sách, và gỡ bo ô xem thử đối với thư "
-"mục đó."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Khoá này nên chứa danh sách các cấu trúc XML ghi rõ dòng đầu tự chọn, và nếu "
-"sẽ hiển thị chúng. Dạng thức của cấu trúc XML là:\n"
-"&lt;header enabled&gt;\n"
-"(lập đã bật dòng đầu, nếu sẽ hiển thị dòng đầu ấy trong ô xem thư)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này liên quan đến khoá lookup_addressbook (tra tìm trong sổ địa "
-"chỉ) và được dùng để quyết định có nên tra tìm địa chỉ chỉ trong sổ địa chỉ "
-"cục bộ, để loại trừ khỏi tiến trình lọc ra thư rác các thư được gửi bởi liên "
-"lạc đã biết."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Tùy chọn này sẽ tăng tốc độ lấy thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này đặt số địa chỉ cần hiển thị trong ô xem danh sách thư mặc định, "
-"ở ngoại đó hiển thị dấu chấm lửng (…)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Thiết lập này xác định các nhánh nên được giãn ra hay co lại theo mặc định. "
-"Evolution cần thiết khởi chạy lại."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Thiết lập này xác định các nhánh nên được sắp xếp dựa vào thư mới nhất trong "
-"mỗi nhánh, hơn là theo ngày tháng nhận thư. Cần phải khởi chạy lại Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Chuỗi UID của tài khoản mặc định."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Màu gạch dưới cho từ sai chính tả khi dùng chức năng chính tả trực tiếp."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin (spamc/spamd)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Dùng phông chữ tự chọn"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Dùng phông chữ tự chọn để hiển thị thư."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ (không có DNS)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Phông chữ rộng biến"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"Mặc định là có nên thêm vào mỗi thư một yêu cầu thông báo đã đọc, hay không."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"Có nên tắt tính năng thay thế phần còn lại của tên thư mục bị cắt ngắn trong "
-"khung lề bằng dấu chấm lửng, hay không."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-"
-"To (trả lời theo thư trước) hay References (tham chiếu)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Có nên sắp xếp nhánh dựa vào thư mới nhất trong nhánh, hay không"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Độ rộng ô cửa sổ danh sách thư"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Độ rộng của ô cửa sổ danh sách thư."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Đang nhập dữ liệu Elm..."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
-msgid "Mail"
-msgstr "Thư tín"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Đang nhập thư từ Elm"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
-#| msgid "Destination folder:"
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Thư mục đích:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
-msgid "Select folder"
-msgstr "Chọn thư mục"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Chọn thư mục để nhập vào"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
-#| msgid "Subject"
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Chủ đề"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
-#| msgid "From"
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Từ"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Đang nhập hộp thư..."
-
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
-#, c-format
-#| msgid "Importing `%s'"
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Đang nhập '%s'"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Đang quét %s..."
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine..."
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-msgid "Address Book"
-msgstr "Sổ địa chỉ"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Bộ nhập Pine vào Evolution"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Nhập thư từ Pine"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Gửi thư chơ %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Thừ từ %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Chủ để là %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Hộp thư chung %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:382
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Thêm quy tắc lọc"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Quy tắc lọc sau\n"
-"%s đã bị thay đổi vì thư mục bị xoá\n"
-"\"%s\"."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-#| msgid "No Information"
-msgid "Account Information"
-msgstr "Thông tin tài khoản"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Thêm chữ _ký mới..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "Cho phép _hộp thư chung chuyển hướng trả lời riêng sang hộp thư"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Cũng mật mã hoá ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Luôn _Chép Cho (Cc) tới:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Luôn _Bí mật Chép Cho (Bcc) tới:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Luôn _tin khoá trong dây khoá tôi khi mã hoá"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Luôn luôn mật _mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Luôn luôn _yêu cầu thông báo đã đọc"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Dùng _cùng thiết lập cho mọi thư mục"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
-msgid "Authentication"
-msgstr "Xác thực"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Tự động chèn biểu tượng _xúc cảm"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Bộ _ký tự:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Kiểm tra dòng đầ_u tự chọn tìm thư rác"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-#| msgid "Check for _new messages every"
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "_Kiểm tra có thư mới lúc khởi động"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-#| msgid "Check for _new messages every"
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "_Kiểm tra có thư mới trong tất cả tài khoản hoạt động"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Kiểm tra thư gửi đến là thư _rác"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Kiểm tra chính _tả khi đang gõ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "Xó_a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Clea_r"
-msgstr "X_oá"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Màu từ gõ sai:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-#| msgid "Compose Message"
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Viết thư"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
-msgid "Configuration"
-msgstr "Cấu hình"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Xác nhận khi xoá hẳn thư mục"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#| msgid "Configuration"
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Xác nhận"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-#| msgid "Date/Time"
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Định dạng thời gian"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#| msgid "Default Priority:"
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Hành vi mặc định"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Bộ ký tự mặc đị_nh:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-#| msgid "Delete"
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Xoá thư"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "_Xoá thư rác khi thoát"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Ký _số lên các thư gửi đi (theo mặc định)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-#| msgid "All Message _Headers"
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Dòng đầu thư được hiện"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Đừng trích dẫn"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Hộp _Nháp:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Đị_a chỉ thư:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Làm sạch thư mục _rác khi thoát"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Chứng nhận _mã hoá:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Mật mã mọi thư cần _gửi đi (theo mặc định)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Trở _về tạo nhánh thư theo chủ đề"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-#| msgid "Fix_ed width Font:"
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "Phông độ rộng cố định:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Định dạng thư bằng _HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Họ tên:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Trả lời nhóm đến hộp thư chung thôi, nếu có thể"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "Thư HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "Ủy nhiệm H_TTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Headers"
-msgstr "Dòng đầu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Tô _sang trích dẫn bằng"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Inline"
-msgstr "Trực tiếp"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Trực tiếp (kiểu Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Nhãn"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Bảng Ngôn ngữ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-#| msgid "_Load Images"
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Đang nạp ảnh"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Bảng dòng đầu thư"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Địa điểm hộp thư"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-#| msgid "Messages"
-msgid "Message Display"
-msgstr "Hiển thị thư"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-#| msgid "Message Retract"
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Người nhận thư"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Không đặt ủ_y nhiệm cho:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua nếu tìm thấy dòng đầu thư rác riêng."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#| msgid "Personal Information"
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Thông tin tuỳ chọn"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Tổ _chức:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "Mã số _khoá PGP/GPG:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Mật k_hẩu:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Chọn màu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "Port:"
-msgstr "Cổng:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-#| msgid "Junk Settings"
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Thiết lập uỷ nhiệm"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Quoted"
-msgstr "Trích dẫn"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Nhớ _mật khẩu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "T_rả lời cho:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Nhớ _mật khẩu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#| msgid "Replies and parents"
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Trả lời và chuyển tiếp"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-#| msgid "Server Information"
-msgid "Required Information"
-msgstr "Thông tin bắt buộc"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "Bản Evolution này không hỗ trợ SSL"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Tìm kiếm ảnh chụ_p người gửi chỉ trong các sổ địa chỉ cục bộ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Chọn..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_Gửi thông báo đã đọc thư:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Phông chữ _chuẩn:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Chọn phông chữ độ rộng biến HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#| msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Ảnh người gửi"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Gửi trả lời _riêng cho một thư từ hộp thư chung"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "Gửi thư với dòng chủ đề để _trống"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Gửi thư chỉ đến địa chỉ trong _Bcc"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Gửi thư đến rất _nhiều người nhận"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Thư _mục thư Đã gửi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#| msgid "Server Information"
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Cấu hình máy chủ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-#| msgid "Server _Type: "
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Kiểu máy chủ:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-#| msgid "Sig_ning certificate:"
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "_Thuật toán ký tên:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-#| msgid "Signatures"
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Chữ _ký"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Chữ _ký:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Signatures"
-msgstr "Chữ ký"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-#| msgid "Sig_ning certificate:"
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "_Thuật toán ký tên:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-#| msgid "Local Folders"
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Thư mục đặc biệt"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Kiểm tra chính tả"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-#| msgid "Start: "
-msgid "Start up"
-msgstr "Khởi động"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-#| msgid "T_ype: "
-msgid "T_ype:"
-msgstr "Kiể_u:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ "
-"điển."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n"
-"như là chữ ký bạn.\n"
-"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n"
-"chỉ cho mục đích hiển thị."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"Để tránh sự cố thư tín dễ xấu hổ, hỏi xác nhận trước khi thực hiện những "
-"hành động được đánh dấu sau:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n"
-"Ví dụ: « Chỗ làm » hoặc « Cá nhân »."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Tên n_gười dùng:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "_Xác thực"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-#| msgid "User_name:"
-msgid "User _Name:"
-msgstr "Tê_n người dùng:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Thêm chữ ký"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Luôn tải ảnh xuống Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Kiểu _xác thực"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "Phần bổ sung thư rác _mặc định:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Đừ_ng ký tên yêu cầu họp (để tương thích với trình Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-#| msgid "Current Folder"
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Thư mục thư _rác:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "Hiện chữ _ký bên trên thư gốc khi trả lời"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-#| msgid "Language"
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Ngôn ngữ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-#| msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "Chỉ tải ảnh trong thư gửi từ _liên lạc đã biết"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Tr_a tìm chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Đặt tài khoản này _mặc định"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "Cấu hình ủy nhiệ_m thủ công:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "Khô_ng bao giờ tải ảnh từ Internet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Path:"
-msgstr "Đường _dẫn:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "Nhắc khi gửi thư dạng _HTML cho liên lạc nào không muốn nhận thư HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Script:"
-msgstr "Tập _lệnh:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Ủy nhiệm HTTP _bảo mật:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Máy chủ:"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-#| msgid "Show animated images as animations."
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Hiện ảnh hoạt cảnh"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Hiện ảnh chụp người gửi trong ô xem thử thư"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-#| msgid "Drafts _Folder:"
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Thư mục _rác:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Dùng cùng những phông chữ với các ứng dụng khác"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-#| msgid "am"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "color"
-msgstr "màu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "description"
-msgstr "mô tả"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Mọi thư mục cục bộ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Gọi"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Hoàn tất"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-#| msgid "Edit Signature"
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Chữ ký điện tử"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Đừng chuyển tiếp"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-#| msgid "Encrypt"
-msgid "Encryption"
-msgstr "Mật mã hoá"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Theo dõi tiếp"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Cho bạn biết tin tức này"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "Chuyển tiếp"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Điều kiện Quyền phép"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Không cần thiết trả lời"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Trả lời tất cả"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Review"
-msgstr "Xem lại"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-#| msgid "Search Folder source"
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Nguồn thư mục tìm kiếm"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Security Information"
-msgstr "Thông tin Bảo mật"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Thư mục riêng"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n"
-"Hãy chọn một hành động theo dõi tiếp từ trình đơn « Cờ »."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Chấp nhận Bản quyền"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "_Due By:"
-msgstr "Đến _hạn:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Cờ:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr ""
-"Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền "
-"này."
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:792
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Đang « ping » %s..."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:85
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Đang lọc các thư đã chọn"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:226
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Đang lấy thư..."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:785
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:831
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Việc gửi %d trên %d thư bị lỗi."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
-msgid "Canceled."
-msgstr "Bị thôi."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
-msgid "Complete."
-msgstr "Hoàn tất."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:941
-#, c-format
-#| msgid "Moving messages to %s"
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Đang chuyển thư tới '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:941
-#, c-format
-#| msgid "Copying messages to %s"
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Đang chép thư vào '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1062
-#, c-format
-#| msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Đang quét các thư mục trong '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Thư đã chuyển tiếp"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1295
-#, c-format
-#| msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Đang lấy thông hạn ngạch của thư mục '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1370
-#, c-format
-#| msgid "Opening store %s"
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Đang mở kho '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1446
-#, c-format
-#| msgid "Removing folder %s"
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Đang gở bỏ thư mục '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1585
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Đang cất giữ thư mục %s..."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1654
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Đang xoá hẳn và cất giữ tài khoản %s..."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1655
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1713
-#, c-format
-#| msgid "Refreshing folder"
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Đang cập nhật thư mục '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1877
-#, c-format
-#| msgid "Expunging folder"
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Đang xoá dọn thư mục '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1949
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Đang đổ rác trong « %s »..."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1950
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Thư mục cục bộ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2123
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Đang lấy %d thư..."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2216
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Đang lưu %d thư"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2312
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error saving messages to: %s:\n"
-#| " %s"
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi lưu thư vào: %s:\n"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2387
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2478
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Đang kiểm tra dịch vụ..."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2558
-#, c-format
-#| msgid "Disconnecting from %s"
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2615
-#, c-format
-#| msgid "Saving attachment"
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Đang xoá đính kèm"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2662
-#, c-format
-#| msgid "All accounts have been removed."
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Tập tin \"%s\" đã được gỡ bỏ."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:190
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Đang thôi..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:435
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Gửi và Nhận Thư"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:452
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Thôi _tất cả"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-msgid "Updating..."
-msgstr "Đang cập nhật..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Đang chờ..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:903
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Đang kiểm tra tìm thư mới..."
-
-#: ../mail/mail-tools.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Không thể tạo thư mục ống chỉ « %s »: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Đang cố movemail (di chuyển thư) một nguồn không dạng mbox « %s »"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:214
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Thư đã chuyển tiếp - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:216
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Thư đã chuyển tiếp"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:86
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Đang thiết lập thư mục tìm kiếm: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:235
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s:%s »"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:242
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s »"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Thư mục tìm \"%s\" đã thay đổi vì thư mục bị xoá\n"
-"\"%s\""
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1273
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Sửa thư mục tìm kiếm"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1380
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Thư mục tìm kiếm mới"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#| msgid "Check Junk Failed"
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Lỗi kiểm tra thư rác"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#| msgid "Report Junk Failed"
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Lỗi thông báo thư rác"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#| msgid "Report Not Junk Failed"
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Lỗi thông báo không phải thư rác"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Một thư mục tên « {0} » đã có. Hãy sử dụng tên khác."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Một thư mục tên « {1} » đã có. Hãy sử dụng tên khác."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"Một thư mục không trống đã có tại « {1} ».\n"
-"\n"
-"Bạn có thể chọn bỏ qua thư mục này, ghi đè lên nó, phụ thêm nội dung cả nó, "
-"hoặc thoát."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Một thông báo đã đọc đã được yêu cầu cho « {1} ». Gửi thông báo nhận đó cho "
-"{0} chứ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "Một chữ ký tên « {0} » đã có. Hãy gõ tên khác."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Bạn có muốn xoá tài khoản này không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá các ủy nhiệm của nó không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong mọi thư mục không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá khỏi thư mục « {0} » không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư dạng HTML không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có chủ đề không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Chữ ký trống"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Không thể thêm thư mục tìm kiếm « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Không thể sao chép thư mục « {0} » sang « {1} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Không thể tạo thư mục « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Không thể tạo thư mục lưu, vì « {1} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Không thể xoá thư mục « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Không thể xoá thư mục hệ thống « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Không thể chỉnh sửa thư mục tìm kiếm « {0} » vì nó không tồn tại."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Không thể di chuyển thư mục « {0} » sang « {1} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#| msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Không thể mở nguồn \"{1}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Không thể mở nguồn « {2} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Không thể mở đích đến « {2} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Không thể đọc tập tin giấy phép « {0} » do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không "
-"thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Không thay đổi được tên thư mục « {0} » sang « {1} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Không thể thay đổi tên hoặc di chuyển thư mục hệ thống « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Không thể lưu các thay đổi trong tài khoản."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Không thể lưu vào thư mục « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Không thể lưu vào tập tin « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Không thể đặt văn lệnh chữ ký « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, "
-"chữ thường; phím CapsLock (chữ hoa luôn) phải tắt."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Close message window."
-msgstr "Đóng cửa sổ."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Không thể lưu tập tin chữ ký."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid ""
-"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you "
-"want to migrate now ?\n"
-"\n"
-"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there "
-"is enough space if you choose to migrate."
-msgstr ""
-"Kho lưu cục bộ mặc định đã thay đổi từ dạng mbox sang maildir. Bạn có muốn "
-"chuyển qua maildir không?\n"
-"\n"
-"Tài khoản mbox sẽ được tạo để bảo lưu các thư mục dạng mbox cũ. Bạn có thể "
-"xoá đi sau khi bảo đảm việc chuyển đổi thành công tốt đẹp. Hãy bảo đảm có đủ "
-"vùng đĩa trống trước khi chuyển đổi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm « {0} » không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-#| msgid "Do not disable"
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "Đừng _tắt"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-#| msgid "Do _not Send"
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "Đừ_ng gửi"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-#| msgid "_Do not Synchronize"
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "Đừ_ng đồng bộ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Bạn có muốn đồng bộ cục bộ những thư mục có nhãn cần sử dụng ngoại tuyến "
-"không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Enter password."
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Gặp lỗi khi nạp lời định nghĩa bộ lọc."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện thao tác."
-
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Gặp lỗi khi « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Lỗi bỏ đăng ký thư mục."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Tập tin đã tồn tại nhưng không thể ghi đè lên nó."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Tập tin tồn tại nhưng không phải là tập tin chuẩn."
-
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Thư mục '{0}' không chứa thư trùng lắp."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thư này."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và thư mục con sẽ bị xoá vĩnh "
-"viễn."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó sẽ bị xoá vĩnh viễn."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá "
-"hoàn toàn."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá hoàn toàn."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại "
-"trình Evolution."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Bỏ qua"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Xác thực không hợp lệ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Lỗi xoá thư"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Các bộ lọc thư đã được cập nhật tự động."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu « Có vẻ là Cho » (Apparently-To) "
-"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, "
-"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác "
-"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận "
-"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-#| msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgid "Migrate local mbox folders to maildir"
-msgstr "Chuyển thư mục cục bộ dạng mbox sang dạng maildir"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Thiếu thư mục."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-#| msgid "Never"
-msgid "N_ever"
-msgstr "_Không bao giờ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-#| msgid "Unfinished messages found"
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Không thấy thư trùng lắp."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Chưa chọn nguồn."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Việc mở quá nhiều thư cùng lúc có lẽ sẽ mất lâu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Hãy kiểm tra xem thiết lập tài khoản rồi thử lại."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Hãy bật tài khoản này hoặc gửi bằng tài khoản khác."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm "
-"kiếm địa chỉ thư bằng cách nhắp vào nút Cho: (To) ở cạnh hộp nhập."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng "
-"HTML:\n"
-"{0}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Hãy cung cấp tên duy nhất để nhận diện chữ ký này."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Please wait."
-msgstr "Vui lòng chờ..."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp thư mục thư cũ « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Đang truy vấn máy chủ có danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Thông báo đã đọc được yêu cầu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Thực sự xoá thư mục « {0} » và mọi thư mục con của nó không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Thật sự xoá thư mục \"{0}\" chứ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
-#| msgid "Remove the delegate %s?"
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "Xoá thư trùng lắp chứ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-#| msgid "_Private"
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Trả lời _riêng"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Các thư mục tìm kiếm đã được cập nhật tự động."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Gửi riêng chứ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-#| msgid "Sender or Recipients"
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Gửi trả lời tất cả người nhận chứ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Chữ ký đã có"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Đồng bộ cục bộ các thư mục để sử dụng khi ngoại tuyến không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá chúng vì "
-"trình Evolution cần thiết thư mục hệ thống để hoạt động được."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có "
-"trong danh sách ấy.\n"
-"\n"
-"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu «Hình như Cho» (Apparently-To) "
-"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, "
-"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác "
-"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận "
-"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n"
-"{0}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Những người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n"
-"{0}"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Tập tin văn lệnh phải tồn tại và có chạy được."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để "
-"thêm nó một cách dứt khoát, nếu cần thiết."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Máy chủ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ trợ "
-"xác thực nào."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong "
-"mọi thư mục con của nó."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-#| msgid ""
-#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#| "subfolders."
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư 'đã đọc' trong thư mục đã chọn."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Không kết nối tới máy chủ Groupwise được."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của "
-"hệ thống thay thế chứ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Use _Default"
-msgstr "_Dùng mặc định"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Dùng thư mục nháp mặc định chứ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: hành động xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm sẽ cũng xoá thư thật khỏi một của những thư mục cục bộ hay thư mục từ xa của bạn.\n"
-"Bạn thực sự muốn làm như thế không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#| msgid "Would you like to accept it?"
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Bạn có muốn đóng cửa sổ thư không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Bạn đang trả lời riêng cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng hộp thư muốn "
-"chuyển hướng trả lời riêng này về hộp thư chung. Bạn có chắc muốn tiếp tục "
-"không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Bạn đang trả lời cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng bạn đang chỉ trả "
-"lời riêng cho người gửi. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#| msgid ""
-#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#| "sure you want to do this ?"
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Bạn chuẩn bị trả lời cho rất nhiều người nhận. Bạn có chắc muốn trả lời cho "
-"TẤT CẢ họ chứ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Bạn có vài thư chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Không cho phép bạn tạo hai tài khoản trùng tên."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Bạn phải đặt tên cho thư mục Tìm kiếm này."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Bạn phải xác định thư mục."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n"
-"hoặc bằng cách chọn mỗi thư mục từng một cái,\n"
-"hoặc/và bằng cách chọn mọi thư mục địa phương,\n"
-"mọi thư mục ở xa, hoặc cả hai."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Bạn đã không đăng nhập được vào máy chủ « {0} » với tư cách « {0} »."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-#| msgid "Always"
-msgid "_Always"
-msgstr "_Luôn luôn"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "_Append"
-msgstr "_Nối thêm"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Tắt"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Hủy các thay đổi"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Đổ _rác"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Xoá hẳn"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-#| msgid "No"
-msgid "_No"
-msgstr "_Không"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Mở các thư"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#| msgid "Send Receipt"
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Gửi biên nhận"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#| msgid "Synchronize"
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "Đồng _bộ"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-#| msgid "Yes"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Có"
-
-#: ../mail/message-list.c:1213
-msgid "Unseen"
-msgstr "Chưa xem"
-
-#: ../mail/message-list.c:1214
-msgid "Seen"
-msgstr "Đã xem"
-
-#: ../mail/message-list.c:1215
-msgid "Answered"
-msgstr "Đã trả lời"
-
-#: ../mail/message-list.c:1216
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Đã chuyển tiếp"
-
-#: ../mail/message-list.c:1217
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Nhiều thư chưa xem"
-
-#: ../mail/message-list.c:1218
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Nhiều thư"
-
-#: ../mail/message-list.c:1222
-msgid "Lowest"
-msgstr "Thấp nhất"
-
-#: ../mail/message-list.c:1223
-msgid "Lower"
-msgstr "Thấp hơn"
-
-#: ../mail/message-list.c:1227
-msgid "Higher"
-msgstr "Cao hơn"
-
-#: ../mail/message-list.c:1228
-msgid "Highest"
-msgstr "Cao nhất"
-
-#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1853
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Hôm qua %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1865
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1873
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %l:%M %p"
-
-#: ../mail/message-list.c:1875
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../mail/message-list.c:2642
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ"
-
-#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Thư"
-
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Đang tạo danh sách thư..."
-
-#: ../mail/message-list.c:4707
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Không có thư nào tương ứng với tiêu chuẩn tìm kiếm của bạn. Hoặc xoá sạch "
-"trường tìm kiếm dùng mục trình đơn « Tìm kiếm > Dọn », hoặc sửa đổi chuỗi đó."
-
-#: ../mail/message-list.c:4709
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Không có thư trong thư mục này."
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Đến hạn"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Trạng thái cờ"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Đã đặt cờ"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Cờ theo dõi tiếp"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Đã nhận"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Thư đã gửi"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
-msgid "Size"
-msgstr "Cỡ"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Chủ đề — Gọn"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
-msgid "Body contains"
-msgstr "Nội dung chứa"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
-msgid "Message contains"
-msgstr "Thư chứa"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Người nhận chứa"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Người gửi chứa"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Chủ đề chứa"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#| msgid "Subject or Sender contains"
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Chủ đề hay địa chỉ chứa"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy chủ LDAP của bạn "
-"nếu máy chủ LDAP ấy hỗ trợ SSL."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy chủ LDAP của bạn "
-"nếu máy chủ LDAP ấy hỗ trợ TLS."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Chọn tùy chọn này nghĩa là máy chủ của bạn không hỗ trợ SSL, cũng không hỗ "
-"trợ TLS. Như thế thì kết nối của bạn không an toàn, có thể bị lỗ hổng bảo "
-"mật."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Dùng _lịch Sinh nhật và Kỷ niệm"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Sao chép cục bộ nội dung sổ để thao tác ngoại tuyến"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Đây là số hiệu cổng của máy chủ LDAP mà Evolution sẽ cố kết nối đến nó. Một "
-"danh sách các cổng chuẩn đã được cung cấp. Hãy hỏi quản trị hệ thống của bạn "
-"để biết dùng cổng nào."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Đây là phương pháp Evolution sẽ dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt phương "
-"pháp này thành « Địa chỉ thư » cũng yêu cầu truy cập nặc danh đến máy chủ "
-"LDAP. "
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Phạm vi tìm cho biết độ sâu tìm kiếm đi xuống trong cây thư mục. Phạm vi tìm "
-"kiếm «con» sẽ bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm «một» sẽ chỉ "
-"tìm những mục nằm một mức độ dưới trong cơ sở tìm thôi."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
-msgid "Server Information"
-msgstr "Thông tin máy chủ"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Chi tiết"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "Tìm kiếm"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029
-msgid "Downloading"
-msgstr "Tải về"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Sổ địa chỉ mới"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Độ dài tự động gõ xong"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#| msgid "Contact Print Test"
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Kiểu bố cục liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Vị trí (dọc) khung xem trước liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr ""
-"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ "
-"xong."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr ""
-"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ "
-"xong."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-#| msgid "Save in address book"
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Sổ địa chỉ chính"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Hiện ô Xem thử"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr "Số ký tự cần gõ trước khi trình Evolution sẽ cố tự động hoàn tất."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Có nê ép buộc hiển thị trong mục nhập địa chỉ thư cùng với tên của liên lạc "
-"tự động điền nốt, hay không."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Có nên hiển thị ô cửa sổ xem thử hay không."
-
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
-#| msgid "Table model"
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Cột bảng:"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Tự động gõ xong"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Lúc nà_o cũng hiện địa chỉ của liên lạc tự động điền nốt"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Trên máy chủ LDAP"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "Liên lạ_c"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Tạo liên lạc mới"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Danh sách _liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Tạo một danh sách liên lạc mới"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Sổ địa chỉ"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Tạo một sổ địa chỉ mới"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
-msgid "Contacts"
-msgstr "Liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
-msgid "Certificates"
-msgstr "Chứng nhận"
-
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-#| msgid "Save as vCard..."
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Lưu dạng vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Ché_p các liên lạc sang..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Chép các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-#| msgid "Del_ete Address Book"
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "_Xoá sổ địa chỉ"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-#| msgid "Delete the selected folder"
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Xoá sổ địa chỉ đã chọn"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Chu_yển các liên lạc sang..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Chuyển các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "Sổ địa chỉ _mới"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Thuộc tính _Sổ địa chỉ"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-#| msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Thay đổi thuộc tính của sổ địa chỉ đã chọn"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Đổ_i tên..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Đổi tên sổ địa chỉ đã chọn"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Lưu sổ đị_a chỉ dạng vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Lưu các liên lạc của sổ địa chỉ đã chọn dạng vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-#| msgid "Stop Loading"
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Ngưng nạp"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-#| msgid "_Copy Contact to..."
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Chép liên lạc sang..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-#| msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Xoá Liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-#| msgid "_Forward Contact..."
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Tìm liên lạc..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Tìm nội dung trong liên lạc đang xem"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "Ch_uyển tiếp liên lạc..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Gửi các liên lạc đã chọn cho một người khác"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-#| msgid "_Move Contact to..."
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "Chu_yển liên lạc sang..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-#| msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Chuyển các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "Liê_n lạc mới..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Danh sách _liên lạc mới..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Contact"
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "Mở liên lạ_c"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Xem liên lạc hiện thời"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Gửi thư tới liên lạc..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Hành động"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Xem thử"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Xoá"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Thuộc tính"
-
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Lưu dạng _vCard..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_Xem thử liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Hiện ô xem thử liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
-msgid "_Classic View"
-msgstr "Xem _chuẩn"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-#| msgid "Show message preview below the message list"
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên dưới danh sách liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Xem _dọc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-#| msgid "Show contact preview window"
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên cạnh danh sách liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-msgid "Any Category"
-msgstr "Loại nào"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Không khớp"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
-#: ../shell/e-shell-content.c:613
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Tìm kiếm cấp cao"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-#| msgid "Print selected contacts"
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "In mọi liên lạc đang xem"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#| msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Xem thử trước khi in liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "In các liên lạc đã chọn"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-#| msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn theo dạng vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Chuyển tiếp các liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-#| msgid "Send _Message to Contacts"
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "_Gửi thư cho các liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-#| msgid "Send _Message to List"
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "_Gửi thư cho danh sách"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-#| msgid "Send _Message to Contact"
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "_Gửi thư cho liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Nhiều vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard cho %s"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Thông tin liên lạc"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Thông tin liên lạc cho %s"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Nặc danh"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "Du_yệt qua quyển này đến khi tới giới hạn"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Đăn_g nhập:"
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Một"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Bộ lọc tìm kiếm"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Cơ _sở tìm:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Bộ _lọc tìm:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
-#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed "
-#| "on objectclass of the type \"person\"."
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Bộ lọc tìm kiếm là kiểu đối tượng cần tìm kiếm. Nếu nó chưa được sửa đổi, "
-"mặc định là hạng đối tượng kiểu « person » (người) sẽ được tìm kiếm."
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Phụ"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Dùng tên phân biệt (TP)"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "Dùng địa chỉ thư"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Ngưỡng tải _về:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Tìm mọi cơ sở tìm có thể"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "Cách đăn_g nhập:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Cổng:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Phạm vi tìm:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Thời hạn:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "thẻ"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
-#| "i>"
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u và %d sẽ được thay thế bằng người dùng và tên miền từng từ địa chỉ thư."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Hiện trong một ô Xem Ngày)"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-#| msgid "minutes"
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 phút"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-#| msgid "minutes"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 phút"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-#| msgid "minutes"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 phút"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-#| msgid "minutes"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 phút"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-#| msgid "minutes"
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 phút"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Alarms"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Báo động"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Ngày _kết thúc:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-#| msgid "Day"
-msgid "Days"
-msgstr "Ngày"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Máy chủ Rảnh/Bận Mặc định"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Hiển thị"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Hiển thị báo động trong _khay thông báo"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
-msgid "Hours"
-msgstr "Giờ"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-#| msgid "minutes"
-msgid "Minutes"
-msgstr "Phút"
-
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_CN"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "_Cuộn khung xem tháng theo tuần"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Múi thứ _hai:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Chọn những lịch cần dùng tính năng báo động"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Hiện bộ nhắc nhở"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Hiện lời _nhắc nhở"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "_Hiện sự kiện lặp lại bằng chữ nghiêng ở đáy trái lịch"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Hiệ_n số thứ tự tuần"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Tác vụ hết hạn vào hôm n_ay:"
-
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "T_5"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "Template:"
-msgstr "Mẫu:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606
-msgid "Time"
-msgstr "Giờ"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Time format:"
-msgstr "Định dạng giờ:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#| msgid "Show the second time zone"
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Dùng _múi giờ hệ thống"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Tuần _bắt đầu:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643
-msgid "Work Week"
-msgstr "Tuần làm việc"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Work days:"
-msgstr "Ngày làm việc:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 giờ"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Hỏi xác thực khi xó_a bỏ mục"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Ngày bắt đầu:"
-
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "_Fri"
-msgstr "T_6"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Ẩn tác vụ _hoàn thành sau (khi)"
-
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-msgid "_Mon"
-msgstr "T_2"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Tác vụ _quá hạn:"
-
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "_Sat"
-msgstr "T_7"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_Chia thời gian:"
-
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "_Tue"
-msgstr "T_3"
-
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "_Wed"
-msgstr "T_4"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "trước mỗi ngày kỷ niệm/ngày sinh"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
-msgid "before every appointment"
-msgstr "trước mỗi cuộc hẹn"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Chương trình báo động"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Hỏi xác nhận trước khi xoá mục"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Màu nền của mọi tác vụ hết hạn hôm nay, có dạng « #rrggbb »"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Màu nền của mọi tác vụ quá hạn, có dạng « #rrggbb »"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Đơn vị nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Giá trị nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Lịch cần chạy báo động cho chúng"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong thanh Thời gian (bỏ rỗng để chọn mặc định)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong ô xem Ngày"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Nén các ngày cuối tuần trong ô xem tháng"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Xác nhận khi xoá hẳn"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Ngày cần ngụ ý giờ bắt đầu và kết thúc đều làm việc."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Bộ nhắc nhở cuộc hẹn mặc định"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Đơn vị nhắc nhở mặc định"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Giá trị nhắc nhở mặc định"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin âm thanh báo động"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Địa chỉ mạng của máy chủ Rảnh/Bận"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Địa chỉ mạng mẫu Rảnh/Bận"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Ẩn mọi tác vụ hoàn tất"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Ẩn đơn vị tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Ẩn giá trị tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Ví trị ô cửa sổ ngang"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Hộp thời gian được hiển thị trong ô xem Ngày/Tuần làm việc, theo phút"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Giờ báo động cuối cùng"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Danh sách các múi giờ vừa dùng trong một ô Xem Ngày."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Danh sách các địa chỉ mạng máy chủ để xuất bản thông tin Rảnh/Bận."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Dòng Marcus Bains"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Xem ngày"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Thanh thời gian"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần giữ lại trong một danh sách « "
-"day_second_zones »."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần nhớ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-#| msgid "_Reply style:"
-msgid "Memo layout style"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc, 0-59."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc, 0-59."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Vị trí của ô cửa sổ ngang trong ô xem tháng"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc trong ô xem tháng"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nên ẩn cộng việc."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Màu của tác vụ quá hạn"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi "
-"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ "
-"khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa các danh sách lịch và lịch duyệt ngày."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Ví trị của ô cửa sổ dọc, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách công "
-"việc khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi "
-"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-#| msgid "Print this calendar"
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Lịch chính"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#| msgid "New memo list"
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Danh sách ghi nhớ chính"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#| msgid "New task list"
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Danh sách tác vụ chính"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Chương trình mà báo động có thể chạy."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Múi giờ thứ hai vừa dùng trong một ô Xem Ngày"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Sự kiện lặp lại chữ nghiêng"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Thư mục lưu âm thanh báo động"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Hiện trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Hiện trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Hiện trường Hạng trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Hiển thị báo động trong khay thông báo"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Hiện trường Trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Hiện trường Múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Hiện trường Kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Bật tùy chọn này thì hiển thị múi giờ thứ hai trong một ô Xem Ngày. Giá trị "
-"này tương tự với giá trị dùng trong một khoá « timezone » (múi giờ)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Màu của tác vụ hết hạn vào hôm nay"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Mẫu địa chỉ mạng cần dùng là dữ liệu Rảnh/Bận phục hồi: « %u » được thay thế "
-"bằng phần người dùng của địa chỉ thư, và « %d » được thay thế bằng miền của "
-"địa chỉ."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Múi giờ mặc định cần dùng cho ngày và giờ trong lịch, là ví trị cơ sở dữ "
-"liệu kiểu Olsen chưa dịch như « Asia/Hanoi » (Châu Á/Hà nội)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Múi giờ thứ hai cho một ô Xem Ngày"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Có ba giá trị có thể:\n"
-" • 0\t\tlỗi\n"
-" • 1\t\tcảnh báo\n"
-" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Chia thời gian"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Giờ đã báo động cuối cùng, theo time_t"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Múi giờ"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Định dạng thời gian 24 giờ"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr ""
-"Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc "
-"\"days\" (ngày)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc "
-"\"days\" (ngày)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Đơn vị để quyết định lúc nào ẩn cộng việc, \"minutes\" (phút), \"hours"
-"\" (giờ) hoặc \"days\" (ngày)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use system defaults"
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Vị trí ô cửa sổ dọc"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "Tuần bắt đầu"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Hôm bắt đầu tuần, từ Chủ Nhật (0) đến Thứ Bảy (6)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Có nên dùng khay thông báo để hiển thị báo động hay không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá cuộc hẹn hay tác vụ hay không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá hắn cuộc hẹn và tác vụ hay không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Có nên nén những ngày cuối tuần trong ô xem tháng, mà hiển thị hai ngày Thứ "
-"Bảy và Chủ Nhật đều là cùng cách của một ngày tuần."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị thời điểm kết thúc sự kiện trong ô xem tuần và tháng đều hay "
-"không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"Có nên vẽ Dòng Marcus Bains (dòng tại giờ hiện có) trong lịch hay không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Có nên ẩn mọi tác vụ đã hoàn tất trong ô xem tác vụ hay không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/"
-"sự kiện hay không"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Có nên hiển thị trường loại trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị trường trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/dữ kiện hay "
-"không"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị giờ dạng 24-giờ thay vào dùng am/pm (buổi sáng/buổi chiều-"
-"tối) hay không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Có nên hiển thị trường múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị trường kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày hay không."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Ngày làm việc"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-#| msgid "Import"
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Nhập"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
-#| msgid "Select Calendar"
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Chọn Lịch"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
-#| msgid "Select Task List"
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Chọn Danh sách tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
-#| msgid "Import to Calendar"
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "_Nhập vào Lịch"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
-#| msgid "_Import to Tasks"
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "_Nhập vào Tác vụ"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158
-msgid "On The Web"
-msgstr "Trên Web"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120
-msgid "Weather"
-msgstr "Thời tiết"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "Cuộc _hẹn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Tạo cuộc hẹn mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Cuộc hẹn ngu_yên ngày"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Cuộc họ_p"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Lịc_h"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Tạo lịch mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Tác vụ và Lịch"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:217
-#| msgid "Loading Calendar"
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Đang nạp lịch"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:641
-#| msgid "_New Calendar"
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "Lịch _mới<..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:658
-#| msgid "Calendar Source Selector"
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Bộ chọn lịch"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1001
-#, c-format
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Đang mở lịch tại %s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-msgid "Print"
-msgstr "In"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được chọn. "
-"Nếu bạn tiếp tục thì sẽ không thể phục hồi những tác vụ này."
-
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
-#| msgid "Copying items"
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Đang chép"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
-#| msgid "Moving items"
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Đang di chuyển"
-
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
-#| msgid "Sent"
-msgid "event"
-msgstr "sự kiện"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
-#| msgid "_Forward as iCalendar"
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "_Lưu dạng iCalendar"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Chép..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
-#| msgid "Select Calendar"
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "_Xoá Lịch"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
-#| msgid "Delete the selected folder"
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Xoá lịch đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
-#| msgid "Go back"
-msgid "Go Back"
-msgstr "Quay lại"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
-#| msgid "Go forward"
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Đi tiếp"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
-msgid "Select today"
-msgstr "Chọn hôm nay"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Chọn _ngày"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Chọn ngày xác định"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "Lịch _mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
-msgid "Purg_e"
-msgstr "_Tẩy"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Tẩy các cuộc hẹn và cuộc họp cũ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Cậ_p nhật"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Cập nhật lịch được chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Đổi tên lịch được chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
-#| msgid "Show _only this Calendar"
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "Chỉ hiện lịch _này"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "_Chép vào Lịch..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
-#| msgid "Delete the appointment"
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "_Xoá cuộc hẹn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
-#| msgid "Delete the appointment"
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Xoá cuộc hẹn được chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
-#| msgid "Delete this _Occurrence"
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "_Xoá lần này"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Xoá lần này"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
-#| msgid "Delete _All Occurrences"
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "Xó_a mọi lần"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Xoá mọi lần"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#| msgid "New All Day _Event"
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Sự _kiện trọn ngày mới..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
-#| msgid "Create a new all-day appointment"
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Tạo cuộc hẹn trọn ngày mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-#| msgid "New _Meeting"
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Cuộc _họp mới..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
-#| msgid "Create a new meeting request"
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Tạo cuộc họp mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Chuyển _vào Lịch..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Cuộc hẹ_n mới..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Cho phép di chuyển _lần này"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Mở Cuộc hẹn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
-msgid "_Reply"
-msgstr "T_rả lời"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#| msgid "Save as vCard..."
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Lưu dạng iCalendar..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Lập lịch c_uộc họp..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#| msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Chuyển các cuộc hẹn thành họp"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
-#| msgid "New _Appointment..."
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Chuyển sang cuộc hẹ_n..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
-#| msgid "%s at the end of the appointment"
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "Chuyển cuộc họp thành cuộc hẹn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
-#| msgid "_Quit"
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
-msgid "Day"
-msgstr "Ngày"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
-msgid "Show one day"
-msgstr "Xem một ngày"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
-msgid "List"
-msgstr "Danh sách"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
-msgid "Show as list"
-msgstr "Xem dạng danh sách"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
-msgid "Month"
-msgstr "Tháng"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
-msgid "Show one month"
-msgstr "Xem một tháng"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
-msgid "Week"
-msgstr "Tuần"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
-msgid "Show one week"
-msgstr "Xem một tuần"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
-#| msgid "Show one week"
-msgid "Show one work week"
-msgstr "Xem một tuần làm việc"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Cuộc hẹn hoạt động"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-msgid "Description contains"
-msgstr "Mô tả chứa"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Tóm tắt chứa"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "In lịch này"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-#| msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Xem thử lịch trước khi in"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
-msgid "Go To"
-msgstr "Đi tới"
-
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
-#| msgid "Memo"
-msgid "memo"
-msgstr "ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#| msgid "New memo"
-msgid "New _Memo"
-msgstr "_Ghi nhớ mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Tạo ghi nhớ mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Mở ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Xem ghi nhớ đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Mở trang _Web"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#| msgid "View the selected memo"
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "In ghi nhớ đã chọn"
-
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
-#| msgid "Task"
-msgid "task"
-msgstr "tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Gán Tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Đánh dấu _hoàn tất"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
-#| msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa hoàn tất"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
-msgid "New _Task"
-msgstr "_Tác vụ mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Tạo tác vụ mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Mở tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Xem tác vụ đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "Lưu dạng _iCalendar..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#| msgid "View the selected task"
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "In tác vụ đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Các Lịch đã chọn cho Báo động"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
-#| msgid "D_ue date:"
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "N_gày giờ:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
-#| msgid "_Date completed:"
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Chỉ _ngày:"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "_Ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Shared memo"
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "Ghi nhớ ch_ung"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
-#| msgid "Create a shared new memo"
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Tạo ghi nhớ chung mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
-#| msgid "Memo List"
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Danh sách ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:225
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Đang nạp ghi nhớ..."
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:594
-#| msgid "Memo Source Selector"
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Bộ chọn danh sách ghi nhớ"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:899
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Đang mở ghi nhớ tại %s..."
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-msgid "Print Memos"
-msgstr "In ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-#| msgid "_Delete Message"
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_Xoá ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#| msgid "_Find in Message..."
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_Tìm bản ghi nhớ..."
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Tìm nội dung trong bản ghi nhớ đang xem"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#| msgid "_New Memo List"
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "_Xoá danh sách ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-#| msgid "Delete selected memos"
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#| msgid "Delete selected memos"
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Cập nhật danh sách ghi nhớ đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Đổi tên danh sách ghi nhớ đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#| msgid "Show _only this Memo List"
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "Chỉ hiện danh sách ghi nhớ _này"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
-#| msgid "_Preview"
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_Xem trước bản ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#| msgid "Show preview pane"
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Khung xem thử"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
-#| msgid "Show message preview below the message list"
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Hiển thị khung xem ghi nhớ bên dưới danh sách ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
-#| msgid "Show message preview below the message list"
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Hiện khung xem ghi nhớ bên cạnh danh sách ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "In danh sách các ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Xem thử danh sách ghi nhớ trước khi in"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
-#, c-format
-#| msgid ", %d selected"
-#| msgid_plural ", %d selected"
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-#| msgid "_Delete Message"
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "Xoá ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-#| msgid "Delegate To"
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Xoá ghi nhớ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Tác vụ đã _gán"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
-#| msgid "Task List"
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "Danh sách _tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:225
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Đang nạp tác vụ..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:594
-#| msgid "Task Source Selector"
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Bộ chọn danh sách tác vụ"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:899
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Đang mở tác vụ tại %s..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "In tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi tác vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu bạn "
-"tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những tác vụ này.\n"
-"\n"
-"Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
-#| msgid "_Delete"
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_Xoá tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
-#| msgid "_Find in Message..."
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Tìm tác vụ..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Tìm nội dung trong tác vụ đang xem"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
-#| msgid "_Copy..."
-msgid "Copy..."
-msgstr "Chép..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
-#| msgid "Select Task List"
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "_Xoá danh sách tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
-#| msgid "Delete selected tasks"
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Xoá danh sách tác vụ đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
-msgid "_New Task List"
-msgstr "Da_nh sách Tác vụ mới"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#| msgid "Delete selected tasks"
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Cập nhật danh sách tác vụ đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#| msgid "Rename the selected folder"
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Đổi tên danh sách tác vụ đã chọn"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
-#| msgid "Show _only this Task List"
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "Chỉ hiện danh sách tác vụ _này"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
-#| msgid "_Mark as Incomplete"
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Xoá các tác vụ hoàn tất"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_Xem thử tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
-#| msgid "Show preview pane"
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Hiện khung xem trước"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Tác vụ hoạt động"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Tác vụ hoàn tất"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Tác vụ 7 ngày kế"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Tác vụ quá hạn"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Tác vụ có đồ đính kèm"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "In danh sách các tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
-#, fuzzy
-#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Xem thử danh sách các tác vụ cần in"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
-msgid "Expunging"
-msgstr "Đang xoá hẳn..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
-#| msgid "Completed Tasks"
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Xoá tác vụ"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
-#| msgid "Delegate To"
-msgid "Delete Task"
-msgstr "Xoá tác vụ"
-
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
-#, c-format
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d thư đính kèm"
-
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
-#| msgid "None"
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Bài _thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Viết thư mới"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Thư _mục thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Tạo hộp thư mới"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Tài khoản thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Tùy thích thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Tùy thích bộ soạn thảo"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Tùy thích Mạng"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954
-#| msgid "Disable Account"
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Tắt tài khoản"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
-#| msgid "Disable Account"
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Tắt tài khoản này"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra khỏi mọi thư mục"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Tạ_o thư mục tìm kiếm từ kết quả tìm kiếm..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "Tải _về thư để đọc ngoại tuyến"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
-#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Tải về các thư của tài khoản và thư mục có đánh dấu ngoại tuyến"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Xoá _sạch hộp thư gửi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Chép thư mục vào..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Sao chép thư mục đã chọn sang thư mục khác"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn thư mục này"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Xoá hẳn"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục này"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọ_c"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Chu_yển thư mục sang..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
-msgid "_New..."
-msgstr "_Mới..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Tạo thư mục mới để lưu thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục này"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Cập nhật thư mục"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Thay đổi tên thư mục này"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Chọn nhánh _thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Chọn nhánh _phụ thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Chọn mọi trả lời thư được chọn hiện thời"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Đổ _rác"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra mọi thư mục"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nhãn mới"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
-#| msgid "None"
-msgid "N_one"
-msgstr "_Không"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
-#| msgid "_Subscriptions..."
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "_Quản lý đăng ký"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên máy chủ từ xa"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Gửi / _Nhận"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
-#| msgid "_Decline all"
-msgid "R_eceive all"
-msgstr "_Nhận hết"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Nhận mục mới từ mọi tài khoản"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
-#| msgid "_Send"
-msgid "_Send all"
-msgstr "_Gửi hết"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
-#, fuzzy
-#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hủy bỏ"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "_Thu gọn mọi nhánh"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_Dãn ra mọi nhánh"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Dãn ra mọi nhánh thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "Bộ _lọc thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Tạo hoặc sửa đổi quy tắc lọc thư mới"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Tìm kiếm tr_ong thư mục"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
-#, fuzzy
-#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Tạo hoặc sửa đổi lời định nghĩa thư mục tìm kiếm"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Sự đăng ký..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
-msgid "F_older"
-msgstr "Thư _mục"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
-msgid "_Label"
-msgstr "_Nhãn"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "Thư mục _mới..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Hiện ô _xem thử thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
-#| msgid "Show message preview window"
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Hiện khung xem thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
-#| msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Hiện các thư đã _xoá"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "Nhóm lại theo _nhánh"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#, fuzzy
-#| msgid "Threaded Message list"
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "Danh sách thư theo nhánh"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410
-#, fuzzy
-#| msgid "Show message preview below the message list"
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
-msgid "All Messages"
-msgstr "Mọi thư"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Thư quan trọng"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Thư trong 5 ngày trước"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Thư không phải rác"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Thư có đồ đính kèm"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
-msgid "No Label"
-msgstr "Không có nhãn"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Thư đã đọc"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Thư gần đây"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Thư chưa đọc"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-#, fuzzy
-#| msgid "Subject or Sender contains"
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Chủ đề hay người gửi chứa"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Mọi tài khoản"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
-msgid "Current Account"
-msgstr "Tài khoản hiện thời"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Thư mục hiện thời"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d đã chọn, "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d bị xoá"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d thư rác"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d nháp"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d chưa gửi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d đã gửi"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d chưa đọc, "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d tổng cộng"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
-#, fuzzy
-#| msgid "Task"
-msgid "Trash"
-msgstr "Tác vụ"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1461
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Gửi / Nhận"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Tìm trong mọi tài khoản"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747
-msgid "Account Search"
-msgstr "Tìm trong tài khoản"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Đăng _xuất ủy nhiệm"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Bộ sửa tài khoản"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-msgid "Enabled"
-msgstr "Bật"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Ngôn ngữ"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Every time"
-msgstr "Mọi lần"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
-msgid "Once per day"
-msgstr "Một lần mỗi ngày"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Once per week"
-msgstr "Một lần mỗi tuần"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per month"
-msgstr "Một lần mỗi tháng"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Thêm dòng đầu thư rác tự chọn"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Tên dòng đầu:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Giá trị dòng đầu chứa:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
-msgid "Header"
-msgstr "Đầu trang"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Chứa giá trị"
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "Phần bổ sung %s sẵn sàng và tập tin nhị phân đã được cài đặt."
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"Phần bổ sung %s không sẵn sàng. Hãy kiểm tra gói đó đã được cài đặt chưa."
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737
-#, fuzzy
-#| msgid "No Junk plugin available"
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Không có phần bổ sung Thư rác"
-
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Table header"
-msgid "_Date header:"
-msgstr "Phần đầu bảng"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Original Size"
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "Hiện kích cỡ _gốc"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định."
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Mỗi lần khởi chạy Evolution, kiểm tra nếu nó là trình thư mặc định hay không."
-
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr ""
-"Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn "
-"không?"
-
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "Nhấn Trực tuyến' để trở về trực tuyến."
-
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến vì đứt mạng."
-
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution hiện đang ngoại tuyến."
-
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr "Evolution sẽ quay lại trực tuyến ngay khi có kết nối mạng."
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Tác giả"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
-"Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
-msgid "Overview"
-msgstr "Toàn cảnh"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
-msgid "Plugin"
-msgstr "Phần bổ sung"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Phần bổ sung"
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Bật và tắt phần bổ sung"
-
-# Name? Tên?
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Các hàm thử Bộ Nạp Phần Bổ Sung Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Phần bổ sung Thử Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Phần bổ sung Thử cho bộ nạp Python EPlugin."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Từ %s:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
-#| msgid "Importing files"
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Nhập tập tin"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Trợ tá thiết lập Evolution"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488
-msgid "Welcome"
-msgstr "Chào mừng"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Chào mừng dùng Evolution. Những màn hình kế tiếp\n"
-"sẽ cho phép Evolution kết nối với các tài khoản thư của bạn,\n"
-"và để nhập các tập tin từ các ứng dụng khác.\n"
-"\n"
-"Vui lòng nhấn nút « Tiếp » để tiếp tục."
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "List local address book folders"
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ"
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Các Sổ địa chỉ cục bộ"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr "Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm lần trong nội dung thư"
-
-#. Check buttons
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:411
-msgid "Keywords"
-msgstr "Từ khoá"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Trình Evolution tìm thấy từ khoá ngụ ý thư này nên chứa đồ đính kèm, nhưng "
-"chưa có."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Thư không có đồ đính kèm"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Thêm đồ đính kèm..."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Sửa thư"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Nhắc nhở đồ đính kèm"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Nhắc bạn nếu bạn quên đính kèm vào thư."
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Inline"
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Tiếng trực tiếp"
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Phát đính kèm âm thanh trực tiếp khi xem thư."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgid "Select name of the Evolution back up file"
-msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgid "_Restart Evolution after back up"
-msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi sao lưu"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgid "Select name of the Evolution back up file to restore"
-msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution cần phục hồi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi phục hồi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Bạn có khả năng phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu. Nó có thể phục hồi "
-"tất cả các Thư, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ và Liên lạc.\n"
-"Cũng phục hồi các thiết lập cá nhân, bộ lọc thư v.v."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgid "_Restore Evolution from the back up file"
-msgstr "_Phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Chọn kho lưu Evolution cần phục hồi:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Chọn tập tin cần phục hồi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Restore from backup"
-msgid "Restore from back up"
-msgstr "Phục hồi từ bản sao lưu"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Restoring Evolution Data"
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup Evolution directory"
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Thư mục lưu trữ Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Thư mục phục hồi Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Evolution Backup"
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Kiểm tra kho sao lưu Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Khởi chạy lại Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Bằng giao diện người dùng đồ họa"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Đang tắt trình Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Đang sao lưu dữ liệu Evolution (Thư, Liên lạc, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ)"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup complete"
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Việc sao lưu hoàn tất"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup current Evolution data"
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Sao lưu dữ liệu Evolution hiện thời"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Extracting files from backup"
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Đang trích các tập tin từ kho sao lưu"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Đang nạp thiết lập Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing temporary backup files"
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin sao lưu tạm thời"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Đang đảm bảo có các nguồn cục bộ"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Đang sao lưu vào thư mục %s"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Đang phục hồi từ thư mục %s"
-
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Backup"
-msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Sao lưu Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Phục hồi Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution sao lưu dữ liệu của bạn."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution phục hồi dữ liệu của bạn."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Tiến trình này có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào số lượng dữ liệu trong "
-"tài khoản của bạn."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore plugin"
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Phần bổ sung lưu trữ và phục hồi"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn đóng Evolution không?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu đã chọn không?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot start Evolution"
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Không thể khởi chạy Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Không đủ quyền"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgstr "Tập tin sao lưu Evolution không hợp lệ"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "Hãy chọn một tập tin sao lưu Evolution hợp lệ cần phục hồi."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Bạn đã chọn một thư mục không cho phép ghi vào."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Để sao lưu dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ "
-"liệu trước khi tiếp tục."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
-"up."
-msgstr ""
-"Để phục hồi dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ "
-"liệu trước khi tiếp tục. Hành động này sẽ xoá tất cả dữ liệu và thiết lập "
-"hiện tại và phục hồi từ bản sao lưu."
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Liên lạc Tự động"
-
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
-#, fuzzy
-#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "Tự động tạo mục nhập trong sổ đị_a chỉ khi hồi âm thư"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc"
-
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-#, fuzzy
-#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Đồng bộ hoá thông tin liên lạc và ảnh từ danh sách bạn bè Pidgin"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Pidgin"
-
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
-
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as "
-#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
-#| "buddy lists."
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"Tự động điền vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư khi bạn hồi âm thư. Cũng "
-"điền thông tin liên lặc IM từ các danh sách bạn bè của bạn."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "Bogofilter không có. Vui lòng cài Bogofilter đã."
-
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "Gặp lỗi trong khi tạo %s: %s"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Tiến trình con lọc Bogofilter không đáp ứng nên buộc kết thúc..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Khoảng đợi tiến trình con lọc Bogofilter bị gián đoạn nên chấm dứt..."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho lọc Bogofilter, mã lỗi: %d"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang _Unicode"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Chuyển đổi thư sang Unicode"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Chuyển đổi văn bản của thư sang UTF-8 Unicode, để hợp nhất các hiệu bài rác "
-"đến từ các bộ ký tự khác nhau."
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Bogofilter junk plugin"
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Phần mở rộng thư rác Bogofilter"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Tùy chọn Bogofilter"
-
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Lọc ra thư rác bằng Bogofilter."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Xác thực thất bại. Máy chủ đòi đăng nhập đúng."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Không tìm thấy URL đã cho."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"Máy chủ trả về dữ liệu bất thường.\n"
-"%d - %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to update delegates:"
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Không thể cập nhật người ủy nhiệm:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
-#| msgid "Ends"
-msgid "Events"
-msgstr "Sự kiện"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
-#| msgid "New calendar"
-msgid "User's calendars"
-msgstr "Lịch người dùng"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Việc xác thực với máy chủ LDAP bị lỗi."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Đang tìm kiếm các Liên lạc..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to find any calendars"
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Không tìm thấy lịch nào"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Lần thử trước thất bại: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Lần thử trước thất bại với mã lỗi %d"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot create output file: %s:\n"
-#| " %s"
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"Không thể tạo tập tin xuất: %s:\n"
-" %s"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Đang tìm kiếm các Liên lạc..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "Máy chủ _xử lý thư mời họp"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Calendars"
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Lịch cục bộ"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort"
-msgid "Supports"
-msgstr "Sắp xếp"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "New email"
-msgid "User e-_mail:"
-msgstr "Thư mới"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "URL của máy chủ '%s' không hợp lệ"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "Duyệt tìm lịch CalDAV"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Dùng _SSL"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "Tê_n người dùng:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "_Duyệt tìm lịch trên máy chủ"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "Cậ_p nhật:"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Thêm hỗ trợ CalDAV vào Evolution."
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-#| msgid "CalDAV sources"
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "Nguồn CalDAV"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Header Options"
-msgid "_Customize options"
-msgstr "Tùy chọn dòng đầu tự chọn"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147
-#| msgid "File name:"
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Tên tập tin:"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Chọn tập tin lịch"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199
-#| msgid "Open"
-msgid "On open"
-msgstr "Lúc mở"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
-msgid "On file change"
-msgstr "Lúc tập tin thay đổi"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
-#| msgid "Personal"
-msgid "Periodically"
-msgstr "Định kỳ"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Buộc là _chỉ đọc"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Thêm lịch cục bộ vào Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Lịch cục bộ"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "Kết nối _bảo mật"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "Tê_n người dùng:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Thêm lịch web vào Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendars"
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Lịch"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Thời tiết: sương mù"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Thời tiết: nhiều mây"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Thời tiết: đêm đầy mây"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Thời tiết: u ám"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Thời tiết: mưa rào"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Thời tiết: tuyết"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Thời tiết: trời có nắng"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Thời tiết: đêm rõ"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Thời tiết: bão kèm sấm"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225
-msgid "Select a location"
-msgstr "Chọn địa điểm"
-
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376
-#| msgid "None"
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451
-msgid "_Units:"
-msgstr "Đơn _vị"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Mét (Celsius, cm v.v.)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Mỹ (Fahrenheit, inch v.v.)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Thêm lịch thời tiết vào Evolution."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Lịch Thời tiết"
-
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-#| msgid "Contacts: "
-msgid "Contacts map"
-msgstr "Bản đồ liên lạc"
-
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn"
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-#| msgid "No contacts"
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "Bản đồ liên lạc"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Select folder to import into"
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "Chọn thư mục để nhập vào"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing Outlook data"
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook PST import"
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Nhập PST Outlook"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Đánh _dấu là sổ địa chỉ mặc định"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Đánh _dấu là lịch mặc định"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Đánh _dấu là danh sách tác vụ mặc định"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Đánh _dấu là danh sách ghi nhớ mặc định"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Nguồn mặc định"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Danh sách Dòng đầu Riêng"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Khoá này ghi rõ danh sách các dòng đầu tự chọn mà bạn có thể thêm vào một "
-"thư được gửi đi. Định dạng ghi rõ một dòng đầu và giá trị dòng đầu là tên "
-"của dòng đầu tự chọn với một dấu bằng « = » theo sau, và các giá trị định "
-"giới bằng dấu chấm phẩy « ; »."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Security:"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "Bảo mật:"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "Cá nhân"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Unclassified"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Xem chung"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Protected"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "Đã bảo vệ"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
-#| msgid "Confidential"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Mật"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "Mật"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Top secret"
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "Tối mật"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
-#| msgid "None"
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:586
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "Dòng đầu tự _chọn"
-
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:845
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"Định dạng xác định một giá trị khoá Phần Đầu Riêng\n"
-"(Custom Header) là danh sách các tên giá trị khoá\n"
-"Phần Đầu Riêng định giới bằng dấu chấm phẩy « ; »."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:899
-msgid "Key"
-msgstr "Khoá"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:915
-#: ../plugins/templates/templates.c:417
-msgid "Values"
-msgstr "Giá trị"
-
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi."
-
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Dòng đầu tự chọn"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài mặc định"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Câu lệnh mặc định cần dùng làm trình soạn thảo."
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Câu lệnh cần chạy để khởi chạy trình soạn thảo:"
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For VI use \"gvim\""
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"Đối với Emacs, dùng « xemacs »\n"
-"Đối với VI, dùng « gvim »."
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose in _External Editor"
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Soạn thảo trong trình sửa ng_oài"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-#| "plain-text messages."
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"Phần bổ sung để sử dụng trình soạn thảo bên ngoài làm bộ soạn thảo (chỉ có "
-"thể gửi thư nhập thô thôi)."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín "
-"của bạn. Hãy thử lại sau."
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-#| msgid "External Editor"
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài vẫn đang chạy"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần "
-"mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác."
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/face/face.c:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "Chọn một ảnh (48×48) PNG kích cỡ < 700 byte"
-
-#: ../plugins/face/face.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Importing files"
-msgid "Image files"
-msgstr "Nhập tập tin"
-
-#: ../plugins/face/face.c:355
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "Mặc định _chèn ảnh chân dung"
-
-#: ../plugins/face/face.c:366
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "_Nạp ảnh chân dung"
-
-#: ../plugins/face/face.c:422
-#| msgid "Include:"
-msgid "Include _Face"
-msgstr "_Gồm ảnh chân dung"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi."
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Table header"
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Phần đầu bảng"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Date Value"
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_No image"
-msgid "Not an image"
-msgstr "Khô_ng có ảnh"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select an image for this contact"
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "The item could not be sent!\n"
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Không thể gửi mục này.\n"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Tập tin bạn chọn không giống như ảnh .png hợp lệ. Lỗi: {0}"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-#| msgid "_Server:"
-msgid "Server"
-msgstr "Máy chủ"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"Nhập mật khẩu cho người dùng %s truy cập đến danh sách các lịch đã đăng ký."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Không thể đọc dữ liệu từ máy chủ Google.\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Lỗi lạ."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "_Lịch:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieve _list"
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "_Lấy danh sách"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Thêm lịch Google vào Evolution."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Gnome Calendar"
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Lịch Google"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-msgid "Checklist"
-msgstr "Danh sách kiểm"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Thư mục _chung mới..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "Đăng nhậ_p ủy nhiệm..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Thiết lập Thư rác.."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Theo dõi trạng thái thư..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Hủy bỏ thư"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Chấp nhận"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Chấp nhận tạm"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Từ chối"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delegate Meeting..."
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
-msgid "Create folder"
-msgstr "Tạo thư mục"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#| "\n"
-#| "Message from '%s'\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
-#| "\n"
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Người dùng '%s' đã chia sẻ một thư mục cho bạn\n"
-"\n"
-"Thông báo từ '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Tới' để cài đặt thư mục chia sẻ này\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Thiết lập Thư rác"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Thiết lập Thư rác"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "Thư điện tử:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Junk List"
-msgid "Junk List:"
-msgstr "Danh sách _Thư rác"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Bật"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "Danh sách _Thư rác"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Gỡ bỏ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "Rút lui thư"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#| "sure you want to do this ?"
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Rút lui một thư thì cũng có thể gỡ bỏ nó khỏi hộp thư của người nhận. Bạn có "
-"chắc làm như thế không?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "Thư đã được hủy bỏ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Chèn tùy chọn gửi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Mọi người dự sẽ nhận thông báo theo đây.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Thêm Tùy chọn Gửi vào thư GroupWise"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản GroupWise."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "Tính năng GroupWise"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "Lỗi hủy bỏ thư"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Máy chủ không cho phép bạn hủy bỏ thư đó."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Tài khoản « {0} » đã có. Hãy kiểm tra lại cây thư mục."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Tài khoản đã có"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Người dùng không hợp lệ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"Lỗi đăng nhập qua máy chủ ủy nhiệm dưới « {0} ». Hãy kiểm tra lại địa chỉ thư "
-"điện tử và thử lại."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"Không thể cấp cho người dùng « {0} » quyền truy cập qua máy chủ ủy nhiệm."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "Ghi rõ người dùng"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "Bạn đã cấp cho người dùng này quyền ủy nhiệm."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "Bạn cần phải ghi rõ một tên người dùng hợp lệ, để cấp quyền ủy nhiệm."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Bạn không thể chia sẻ thư mục này với người dùng đã ghi rõ « {0} »"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "Bạn cần phải ghi rõ tên người dùng cần thêm vào danh sách"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Đây là cuộc họp lặp"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "Muốn chấp nhận ?"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "Muốn từ chối ?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "Tuỳ _chỉnh thông điệp thông báo"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "L_iên lạc..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Thông báo thư mục chia sẻ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Users"
-msgid "Users:"
-msgstr "Người dùng"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "Khô_ng chia sẻ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "Chia sẻ _với..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Quyền truy cập"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Thêm/Sửa"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "_Liên lạc"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Sửa đổi _thư mục/tùy chọn/quy tắc/"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Đọc mục có dấu _Riêng"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Chú thích Nhắc nhớ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Đăng ký với _báo động tôi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Đăng ký với thô_ng báo tôi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Ghi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "Đọ_c"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Ủy nhiệm"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Account name"
-msgid "Account Name"
-msgstr "Tên tài khoản"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Đăng nhập ủy nhiệm"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sGõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản trực tuyến."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản đã bật."
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
-#, fuzzy
-#| msgid "Proxy"
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Ủy nhiệm"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
-msgid "Add User"
-msgstr "Thêm người dùng"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "Tùy chọn gửi cấp cao"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
-msgid "Users"
-msgstr "Người dùng"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Nhập những người dùng và lập quyền hạn"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
-msgid "Sharing"
-msgstr "Dùng chung"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "Thông báo tự chọn"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732
-msgid "Add "
-msgstr "Thêm "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738
-msgid "Modify"
-msgstr "Sửa đổi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
-msgid "Message Status"
-msgstr "Trạng thái thư"
-
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
-msgid "Subject:"
-msgstr "Chủ đề:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
-msgid "From:"
-msgstr "Từ:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
-msgid "Creation date:"
-msgstr "Ngày tạo:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Người nhận: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
-msgid "Delivered: "
-msgstr "Phát: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
-msgid "Opened: "
-msgstr "Mở: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Chấp nhận: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
-msgid "Deleted: "
-msgstr "Xoá: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Từ chối: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Completed: "
-msgstr "Xong: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "Chưa phát: "
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Inline"
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Ảnh trực tiếp"
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Xem ảnh đính kèm trực tiếp trong thư."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Dòng đầu tự chọn"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "Dòng đầu IMAP"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Dòng đầu cơ bản và _hộp thư chung (Mặc định)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Đưa các dòng đầu bổ sung bạn cần lấy ngoài các dòng đầu chuẩn ở trên.\n"
-"Bạn có thể bỏ qua nếu chọn \"Mọi dòng đầu\"."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Chọn Tuỳ thích Dòng đầu IMAP.\n"
-"Nhiều dòng đầu hơn nghĩa là nhiều thời gian hơn để tải về."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Dòng đầu cơ bản - (Nhanh nhất)\n"
-"Dùng nếu bạn không lọc hộp thư chung"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-#| msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Lấy _mọi dòng đầu"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "Tính năng IMAP"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Lỗi nạp lịch « %s »"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Có cuộc hẹn trong lịch « %s » xung đột với cuộc họp này."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Tìm thấy cuộc hẹn trong lịch « %s »"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Không tìm thấy lịch nào"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Không tìm thấy cuộc họp này trong lịch nào"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Không tìm thấy tác vụ này trong danh sách tác vụ nào"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Không tìm thấy bản ghi nhớ này trong bất cứ danh sách ghi nhớ nào"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Đang mở lịch. Vui lòng chờ..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Đang tìm kiếm một phiên bản hiện thời của cuộc hẹn này"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Không thể phân tích mục"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Không gửi được mục cho lịch « %s ». %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như đã chấp nhận"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như dự định"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như bị từ chối"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » với trạng thái « bị thôi »"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Bộ tổ chức đã gỡ bỏ người ủy nhiệm %s "
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Đã gửi một thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Không thể gửi thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Không cập nhật được người dự. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Trạng thái người dự đã được cập nhật."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Tin tức cuộc họp đã được gửi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Thông tin tác vụ đã được gửi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Thông tin ghi nhớ đã được gửi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Không thể gửi thông tin về cuộc họp vì cuộc họp không tồn tại"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Không thể gửi thông tin về tác vụ vì tác vụ không tồn tại"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Không thể gửi thông tin về bản ghi nhớ vì bản ghi nhớ không tồn tại"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
-#| msgid "Calendars"
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendar.ics"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
-#| msgid "New Calendar"
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Lưu lịch"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Lịch đã đính kèm không hợp lệ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar "
-"hợp lệ."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác "
-"vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Lịch đã đính kèm chứa nhiều mục"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
-#| msgid "None"
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Tạm đã chấp nhận"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Cuộc họp này lặp lại"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Tác vụ này lặp lại"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại"
-
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Xoá thư sau hành động"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Tìm kiếm xung đột"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Ngày mai %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Ngày mai %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Ngày mai %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p"
-
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %e, %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Người lạ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Vui lòng hồi đáp thay mặt cho %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Nhận được thay mặt cho <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã xuất bản tin tức cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> đã ủy nhiệm cuộc họp này cho bạn:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một cuộc họp đã có:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following meeting:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn nhận tin tức về cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã trả lời về cuộc họp:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> đã trả lời về cuộc họp:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã hủy bỏ cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã xuất bản tác vụ này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tác vụ này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> yêu cầu gán %s cho tác vụ này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã gán bạn cho tác vụ này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> đã gán bạn cho tác vụ này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào tác vụ đã có:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào tác vụ đã có."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following assigned task:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã trả lời tác vụ đã gán:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> đã trả lời tác vụ đã gán:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "«<b>%s</b>» thông qua %s đã từ chối tác vụ đã gán này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> đã từ chối tác vụ đã gán này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã xuất bản bản ghi nhớ này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản bản ghi nhớ này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
-msgid "All day:"
-msgstr "Trọn ngày:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#| msgid "Sta_rt date:"
-msgid "Start day:"
-msgstr "Ngày bắt đầu:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
-msgid "Start time:"
-msgstr "Thời điểm đầu:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
-msgid "End day:"
-msgstr "Ngày kết thúc:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
-msgid "End time:"
-msgstr "Thời điểm kết thúc:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Mở Lịch"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Từ chối"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#| msgid "Accept"
-msgid "A_ccept"
-msgstr "_Chấp nhận"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_Từ chối tất cả"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "Tạ_m chấp nhận tất cả"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-msgid "_Tentative"
-msgstr "Tạm chấp _nhận"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#| msgid "_Accept all"
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "C_hấp nhận tất cả"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Gửi thông tin"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
-msgid "_Update"
-msgstr "_Cập nhật"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
-msgid "Comment:"
-msgstr "Ghi chú:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "T_rả lời người gửi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Gửi bản cậ_p nhật cho các người dự"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "Á_p dụng cho mọi lần"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Hiện giờ là _rảnh"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Bảo tồn lời nhắc nhở mình"
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Kế thừa gh_i nhớ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Tác vụ:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
-#| msgid "_Memos"
-msgid "_Memos:"
-msgstr "Ghi _nhớ:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Hiển thị phần văn bản/lịch trong thư."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Bộ định dạng Itip"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"« {0} » đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm « {1} » "
-"không?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Cuộc họp này đã được ủy nhiệm."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là "
-"người dự không?"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Kêu bíp hay phát tập tin âm thanh."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Bật thông điệp D-Bus."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Hiển thị biểu tượng trong vùng thông báo."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Tạo ra một thông điệp D-BUS khi nhận thư mới."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Đúng (\"true\") thì kêu Bíp, không thì phát tập tin âm thanh khi nhận thư "
-"mới."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Thông báo về thư mới chỉ trong hộp thư nhận."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Phát âm thanh khi nhận thư mới"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Hiển thị thông điệp cùng với biểu tượng."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Hiển thị biểu tượng thư mới trong vùng thông báo khi nhận thư mớ."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Tên của tập tin âm thanh cần phát."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Dùng gạch chân"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Có nên phát âm thanh hay kêu bíp khi nhận thư mới."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị thông điệp ở trên biểu tượng hay không, khi nhận thư mới."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Có nên thông báo chỉ về thư mới trong hộp thư nhận, hay không."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Bạn đã nhận %d thư mới\n"
-"trong %s."
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "From %s:"
-msgid "From: %s"
-msgstr "Từ %s:"
-
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Subject:"
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Chủ đề:"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
-msgid "New email"
-msgstr "Thư mới"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Hiể_n thị biểu tượng trong vùng thông báo"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "Hiển thị thông điệp cùng _với biểu tượng"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "_Phát âm thanh khi nhận thư mới"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
-msgid "_Beep"
-msgstr "Kêu _bíp"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Dùng gạch chân"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
-#, fuzzy
-#| msgid "Play _sound file"
-msgid "Play _file:"
-msgstr "Phát tập tin â_m thanh"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Thông báo về thư mớ_i chỉ trong hộp thư nhận"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Tạo ra một thông điệp _D-Bus"
-
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Thông báo thư"
-
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Phát âm thanh khi nhận thư mới"
-
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
-#, fuzzy
-#| msgid "No Summary"
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "Không có bản tóm tắt"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occurred while printing"
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Gặp lỗi trong khi in."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Không thể mở lịch: %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Không thể mở nguồn « {2} »."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
-#, fuzzy
-#| msgid "_Create new view"
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Tạ_o ô xem mới"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo"
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Tạo ghi nhớ mới"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new task"
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "Tạo tác vụ mới"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Meeting"
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Cuộc _họp mới"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new meeting request"
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Chuyển đổi thư đã chọn sang tác vụ mới"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Lấy _kho hộp"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Lấy kho của hộp thư chung của thư này"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Gọi thông tin về cách sử _dụng hộp"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Lấy thông tin về cách sử dụng hộp thư chung của thư này"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Liên lạc với người chủ hộp thư chung của thư này."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Gửi thư cho hộp"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung của thư này"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "Đăng _ký với hộp"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Đăng ký với hộp thư chung của thư này"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Bỏ đăng ký khỏi hộp"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Bỏ đăng ký với hộp thư chung của thư này"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "_Hộp thư chung"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Hành động Hộp thư chung"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-#| "unsubscribe...)."
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Cung cấp hành động cho lệnh hộp thư chung thường (đăng ký, hủy đăng ký ...)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Hành động không sẵn sàng"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"Sẽ gửi một thư cho địa chỉ mạng « {0} ». Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, "
-"hoặc xem và sửa đổi nó trước đó.\n"
-"\n"
-"Bạn nên nhận một trả lời từ hộp thư chung một chút sau khi gửi thư ấy."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Dòng đầu sai định dạng"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Không có hành động thư"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Không cho phép gửi thư"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ "
-"cho phép đọc. Hãy liên lạc với người chủ hộp thư chung, để tìm biết chi tiết."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Không thể thực hiện hành vi đó. Dòng đầu của hành vi này không chứa hành vi "
-"nào có thể xử lý.\n"
-"\n"
-"Dòng đầu: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Dòng đầu « {0} » của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n"
-"\n"
-"Dòng đầu: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Thư này không chứa thông tin đầu thư cần thiết cho hành động này."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Sửa thư"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Gửi thư"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Cũng đánh dấu thư trong thư mục con ?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Muốn đánh dấu các thư đã đọc chỉ trong thư mục hiện thời, hoặc trong thư mục "
-"hiện thời cũng như tất cả các thư mục con ?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Thư mục hiện thời và các thư mục c_on"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Current _Folder Only"
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Chỉ thư _mục hiện thời"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Đánh dấ_u thư Đã đọc"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Đánh dấu tất cả Đã đọc"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Chế độ chữ thô"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Prefer plain-text"
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Ưu tiên văn bản thô"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Hiển thị HTML nếu có"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Để Evolution tự chọn cái gì tốt nhất."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
-#| msgid "Show HTML if present"
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Hiện văn bản thô nếu có"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr "Hiện văn bản thô nếu có, không thì để Evolution tự chọn."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
-#| msgid "Only ever show PLAIN"
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Luôn luôn chỉ hiện văn bản thô"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "Chế độ HT_ML"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Bộ tạo hồ sơ Evolution"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Nhập PST Outlook"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Thư tín"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Thư mục đích:"
-
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
-msgid "_Address Book"
-msgstr "Sổ đị_a chỉ"
-
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "C_uộc hẹn"
-
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Tác vụ"
-
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "Mục nhập Nhật _ký"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Xuất bản lịch"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "Địa điểm"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Cho phép xuất bản lịch vào Web"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open source"
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Không thể mở nguồn."
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Không thể phân tích thư PGP: lỗi không rõ"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
-#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Bật"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ địa chỉ này không?"
-
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
-#| msgid "Could not create message."
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Xuất bản thông tin lịch"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-#| msgid "Custom Notification"
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Vị trí tự chọn"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#| msgid "Day"
-msgid "Daily"
-msgstr "Hàng ngày"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (cần đăng nhập)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "Daily\n"
-#| "Weekly\n"
-#| "Manual (via Actions menu)"
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "Tự chọn (qua trình đơn Hành động)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Cổng:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#| msgid "Public"
-msgid "Public FTP"
-msgstr "FTP Công cộng"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Địa điểm Xuất bản"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_Tần số Xuất bản:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Kiểu dịch vụ:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-#| msgid "Source"
-msgid "Sources"
-msgstr "Nguồn"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-#| msgid "Time _zone:"
-msgid "Time _duration:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#| msgid "WebDAV"
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#| msgid "Week"
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hàng tuần"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#| msgid "_Window"
-msgid "Windows share"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_File:"
-msgstr "_Tập tin:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Xuất dạng:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Nhớ mật khẩu"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "Tên _người dùng:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-#| msgid "Call"
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
-msgid "New Location"
-msgstr "Địa chỉ mới"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Sửa địa chỉ"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "Không tìm thấy SpamAssassin, mã: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "Lỗi sau khi tạo tiến trình con: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "Tiến trình con SpamAssassin không đáp ứng nên buộc kết thúc..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Khoảng đợi tiến trình con SpamAssassin bị gián đoạn nên chấm dứt..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho SpamAssassin, mã lỗi: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
-#, c-format
-#| msgid "SpamAssassin is not available."
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin không có. Hãy cài SpamAssassin trước."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Việc này giúp SpamAssasin đáng tin hơn, còn chậm hơn"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_Bao gồm các phép thử từ xa"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Lọc ra thư rác bằng SpamAssassin."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#| msgid "SpamAssassin junk plugin"
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "Bộ thư rác SpamAssassin"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Tùy chọn SpamAssassin"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
-msgid "Description List"
-msgstr "Danh sách mô tả"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
-msgid "Categories List"
-msgstr "Danh sách Loại"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Comment List"
-msgstr "Danh sách Ghi chú"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
-msgid "Contact List"
-msgstr "Danh sách liên lạc"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
-msgid "Start"
-msgstr "Bắt đầu"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "End"
-msgstr "Kết thúc"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Đến hạn"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "percent Done"
-msgstr "Phần trăm xong"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Danh sách người dự"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Modified"
-msgstr "Đã sửa đổi"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "Tùy chọn cấp cao cho khuôn dạng CSV"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
-#, fuzzy
-#| msgid "Prepend a header"
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Thêm dòng đầu vào đầu"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
-#, fuzzy
-#| msgid "Value delimiter:"
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "Dấu định giới giá trị:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
-#, fuzzy
-#| msgid "Record delimiter:"
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "Dấu định giới mục ghi:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Encapsulate values with:"
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "Bao giá trị bằng:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Khuôn dạng giá trị định giới bằng dấu phẩy (.csv)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Lưu điều chọn"
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa."
-
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
-
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "Khuôn dạng RDF (.rdf)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
-#| msgid "Format"
-msgid "_Format:"
-msgstr "Định _dạng:"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Chọn tập tin đích"
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa."
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa."
-
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa."
-
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr "Danh sách các cặp từ-khoá/giá-trị cho phần bổ sung Mẫu thay thế trong nội dung thư."
-
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Phần bổ sung mẫu dựa vào bản nháp"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:631
-#| msgid "No title"
-msgid "No Title"
-msgstr "Không tên"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:741
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Lưu dạng _mẫu"
-
-#: ../plugins/templates/templates.c:743
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Lưu làm mẫu"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-#| msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "Bộ giải mã đính kèm TNEF"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Multiple vCards"
-msgid "Inline vCards"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Hiện toàn vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Hiện vCard tóm gọn"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Có %d liên lạc khác."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268
-#, c-format
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Có %d liên lạc khác."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289
-#| msgid "Save in address book"
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-#| msgid "WebDAV contacts"
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Thêm liên lạc WebDAV vào Evolution."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "Liên lạc WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Tránh dùng I_fMatch (yêu cầu trên Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Xác thực kết nối qua máy chủ ủy nhiệm"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL tự động cấu hình máy chủ ủy nhiệm"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Phiên bản cấu hình"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Độ rộng khung lề mặc định"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#| msgid "Default window state"
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Toạ độ X mặc định của cửa sổ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#| msgid "Default window state"
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Toạ độ Y mặc định của cửa sổ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "Tình trạng cửa sổ mặc định"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#| msgid "Enable search folders"
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Bật tìm nhanh"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Hiệu lực thiết lập ủy nhiệm khi truy cập HTTP(S) qua Internet."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Mật khẩu ủy nhiệm HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Mặc định là hiển thị ID hay biệt hiệu của thành phần khi khởi động."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Đúng thì mỗi kết nối tới máy chủ ủy nhiệm sẽ yêu cầu xác thực. Tên người "
-"dùng được lấy từ khoá GConf « /apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user », và mật khẩu được lấy từ hoặc vòng khoá GNOME (gnome-"
-"keyring) hoặc tập tin mật khẩu « ~/.gnome2_private/Evolution »."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-#| msgid "Insert Attachment"
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Khung xem đinh kèm ban đầu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-#| msgid "Install the shared folder"
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Thư mục bộ chọn tập tin ban đầu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Thư mục ban đầu cho hộp thoại GtkFileChooser."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Danh sách đường dẫn cho những thư mục sẽ được đồng bộ với đĩa để sử dụng "
-"ngoại tuyến."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Máy khác ủy nhiệm"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Mật khẩu cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy chủ ủy nhiệm HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Chế độ cấu hình ủy nhiệm"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "Tên máy ủy nhiệm SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Cổng ủy nhiệm SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP bảo mật"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP bảo mật"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Hãy lựa chọn chế độ cấu hình ủy nhiệm. Các giá trị đã hỗ trợ là:\n"
-" • 0\t\tdùng thiết lập của hệ thống\n"
-" • 1\t\tkhông có ủy nhiệm\n"
-" • 2\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm thủ công\n"
-" • 3\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm được cung cấp trong URL tự động cấu hình."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Hiện khung lề"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo phát triển"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Hiện khung lề"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Phiên bản cấu hình của trình Evolution, với mức độ cấu hình lớn/nhỏ (v.d. « "
-"2.6.0 »)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Toạ độ X mặc định cửa của sổ chính."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Toạ độ Y mặc định cửa của sổ chính."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Độ cao mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Độ rộng mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Độ rộng mặc định của thanh nách, theo điểm ảnh."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng, với mức độ cấu hình lớn/"
-"nhỏ (v.d. « 2.6.0 »)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP ủy nhiệm."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP bảo mật ủy nhiệm."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối SOCKS ủy nhiệm."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Kiểu dạng mọi cái nút cửa sổ. Có thể là \"text\" (chữ), \"icons\" (ảnh), "
-"\"both\" (cả hai) hay \"toolbar\" (thanh công cụ). Nếu lập « thanh công cụ » "
-"thì thiết lập thanh công cụ GNOME sẽ quyết định kiểu dạng các cái nút này."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Khoá này chứa một danh sách các máy tới chúng kết nối trực tiếp, không phải "
-"qua máy chủ ủy nhiệm (nếu nó đang chạy). Các giá trị có thể là tên máy, miền "
-"(dùng một ký tự đại diện đầu tiên, v.d. « *.vnoss.org »), địa chỉ IP của máy "
-"(cả hai IPv4 và IPv6) và địa chỉ mạng có mặt nạ mạng (tương tự với « "
-"192.168.0.0/24 »)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Hiện thanh công cụ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "Địa chỉ URL cung cấp các giá trị cấu hình ủy nhiệm."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Dùng ủy nhiệm HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-"Tên người dùng cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy chủ ủy nhiệm HTTP."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Có nên khỏi chạy trình Evolution trong chế độ ngoại tuyến thay vào chế độ "
-"trực tuyến hay không."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Có nên phóng to cửa sổ hay không."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Có nên hiển thị khung lề hay không."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Hiện/ẩn thanh trạng thái."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Có nên hiển thị thanh công cụ hay không."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Có nên bỏ qua hộp thoại cảnh báo trong phiên bản phát triển Evolution hay "
-"không."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Có nên hiển thị mọi cái nút trên cửa sổ hay không."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "Kiểu nút cửa sổ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Hiển thị nút cửa sổ"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:674 ../shell/e-shell-content.c:675
-msgid "Searches"
-msgstr "Việc tìm kiếm"
-
-#: ../shell/e-shell-content.c:717
-msgid "Save Search"
-msgstr "Lưu việc tìm kiếm"
-
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view. Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941
-#| msgid "Sho_w: "
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "_Hiện:"
-
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974
-#| msgid "Sear_ch: "
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
-
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037
-#| msgid " i_n "
-msgid "i_n"
-msgstr " tro_ng "
-
-# Name: do not translate/ tên: đừng dịch
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:257
-#| msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:278
-#| msgid "All files"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Mọi tập tin (*)"
-
-#: ../shell/e-shell-view.c:297
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
-
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Trang Web Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216
-#| msgid "Bug buddy is not installed."
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
-#| msgid "Bug buddy could not be run."
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Hiện thông tin về Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Đóng _cửa sổ"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#| msgid "A_ppointments"
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Nội dung"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
-#| msgid "Open Other User's Folder"
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng Evolution"
-
-# Name: do not translate/ tên: đừng dịch
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_Hỏi Đáp Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Mở trang Web hiển thị các câu hỏi thường gặp"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Quên các mật khẩu"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
-#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Quên hết tất cả mật khẩu đã nhớ"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Nhập..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-msgid "New _Window"
-msgstr "Cửa sổ _mới"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
-#| msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị khung xem này"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
-#| msgid "Configuration"
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Cấu hình Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Tham khảo _nhanh"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
-#| msgid "Change Evolution's settings"
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Hiện phím tắt Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Thoát khỏi chương trình"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Huỷ tham số tìm kiếm hiện tại"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
-#| msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Quản lý tìm kiếm đã lưu"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Nhấn vào đây để sửa đổi kiểu tìm kiếm"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
-msgid "_Find Now"
-msgstr "Tìm n_gay"
-
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Thực hiện tham số tìm kiếm hiện tại"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
-#| msgid "Save the current file"
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Lưu thm số tìm kiếm hiện tại"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#| msgid "Submit _Bug Report"
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "Gửi _báo cáo lỗi..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Báo cáo lỗi bằng Bug Buddy"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Ngoại tuyến"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
-#| msgid "Start in offline mode"
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Đặt Evolution vào chế độ ngoại tuyến"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Trực tuyến"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
-#| msgid "Start in online mode"
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Đưa Evolution trở lại chế độ trực tuyến"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_Bố trí"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
-msgid "_New"
-msgstr "Mớ_i"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
-msgid "_Search"
-msgstr "Tìm _kiếm"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Hình thức bộ _chuyển đổi"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
-msgid "_Window"
-msgstr "_Cửa sổ"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Hiện khung _lề"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668
-#| msgid "Show Side _Bar"
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "Hiện khung lề"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
-#| msgid "Show Animations"
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Hiện _nút"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
-#| msgid "Show the second time zone"
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "Hiện nút chuyển"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Hiện thanh t_rạng thái"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
-#| msgid "Show _Status Bar"
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "Hiện thanh trạng thái"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
-#| msgid "Show _Toolbar"
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "Hiện thanh công cụ"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
-#| msgid "Show _Toolbar"
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "Hiện thanh công cụ"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Chỉ _hình"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ ảnh thôi"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Chỉ _nhãn"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ chữ thôi"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Hình _và nhãn"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng ảnh và chữ đều"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "_Kiểu thanh công cụ"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
-"Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Xác định ô xem..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Tạo hay sửa ô xem"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Lưu ô xem tự chọn..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Lưu ô xem riêng hiện thời"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "Ô _xem hiện thời"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
-msgid "Custom View"
-msgstr "Ô xem tự chọn"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Ô xem hiện thời là ô xem đã tùy chỉnh"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783
-#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Thay đổi thiết lập trang cho máy in hiện thời tại"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Chuyển sang %s"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
-
-# Name: do not translate/ tên: đừng dịch
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window.c:434
-msgid "New"
-msgstr "Mới"
-
-#: ../shell/e-shell.c:247
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Đang chuẩn bị ngoại tuyến..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:300
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Đang chuẩn bị trực tuyến..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:362
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Đang chuẩn bị thoát..."
-
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n"
-"của bộ phần mềm nhóm Evolution.\n"
-"\n"
-"Đây là phiên bản Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n"
-"nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh,\n"
-"hoặc chưa làm việc đúng.\n"
-"\n"
-"Nếu bạn muốn dùng một phiên bản ổn định của Evolution, chúng tôi thúc giục "
-"bạn bỏ cài đặt phiên bản này, và để cài đặt phiên bản %s thay vào đó.\n"
-"\n"
-"Nếu bạn tìm thấy lỗi, vui lòng thông báo cho chúng tôi tại <bugzilla.gnome."
-"org>.\n"
-"Sản phẩm này không bảo đảm gì cả.\n"
-"\n"
-"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n"
-"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n"
-
-#: ../shell/main.c:215
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Xin cám ơn\n"
-"Nhóm Evolution\n"
-
-#: ../shell/main.c:222
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Đừng nhắc lại lần nữa"
-
-#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:367
-msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/main.c:369
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "Áp dụng toạ độ cho cửa sổ chính"
-
-#: ../shell/main.c:373
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến"
-
-#: ../shell/main.c:375
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Không quan tâm tình trạng mạng"
-
-#: ../shell/main.c:377
-#| msgid "Start in online mode"
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Bắt đầu chế độ \"tốc hành\""
-
-#: ../shell/main.c:380
-#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Buộc kết thúc Evolution"
-
-#: ../shell/main.c:383
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Gửi thông tin gỡ lỗi của mọi thành phần vào tập tin."
-
-#: ../shell/main.c:385
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Tắt nạp phần bổ sung."
-
-#: ../shell/main.c:387
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Tắt ô cửa sổ xem thử của Thư, Liên lạc và Tác vụ."
-
-#: ../shell/main.c:391
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/main.c:393
-#| msgid "Restarting Evolution"
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Yêu cầu tiến trình Evolution đang chạy phải thoát"
-
-#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "— Ứng dụng thư điện tử và quản lý thông tin cá nhân Evolution"
-
-#: ../shell/main.c:627
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| " Use %s --help for more information.\n"
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: hai tùy chọn --online (trực tuyến) và --offline (ngoại tuyến) không thể "
-"được dùng chung.\n"
-" Hãy dùng lệnh '%s --help' (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n"
-
-#: ../shell/main.c:633
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| " Use %s --help for more information.\n"
-msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: hai tùy chọn --force-online (buộc trực tuyến) và --force-offline (buộc "
-"ngoại tuyến) không thể được dùng chung.\n"
-" Hãy dùng lệnh '%s --help' (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn quên các mật khẩu đã nhớ không?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Xoá dữ liệu cũ từ phiên bản {0} không?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#| msgid "Continue"
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Vẫn tiếp"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Quên đi các mật khẩu đã nhớ sẽ xoá hết mật khẩu đã nhớ. Như vậy bạn sẽ lại "
-"được nhắc gõ mật khẩu lần sau cần thiết."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#| msgid "_Quit"
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Thoát ngay"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Việc nâng cấp từ phiên bản trước bị lỗi: {0}"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Quên"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "{1}\n"
-#| "\n"
-#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-#| "data.\n"
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"Nếu bạn chọn tiếp tục thì có lẽ sẽ không thể truy cập một phần dữ liệu cũ.\n"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Test"
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "Mục _kiểm thử"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Tạo mục kiểm tra mới"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource"
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Tài nguyên"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new test item"
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Tạo mục kiểm tra mới"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp lệ"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Phiên bản tập tin desktop không được hỗ trợ '%s'"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
-#, c-format
-#| msgid "Scanning %s"
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Đang bắt đầu %s"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Editor not launchable"
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up Pilot configuration"
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Thiết lập cấu hình Pilot"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "FILE"
-msgstr "TẬP-TIN"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-#| msgid "UID"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
-#| msgid "_Show image animations"
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Hiện mọi tuỳ chọn quản lý phiên làm việc"
-
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"Chức nhận « %s » là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n"
-"\n"
-"Sửa đổi thiết lập tin cậy:"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Vì bạn tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cậy "
-"xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây."
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Vì bạn không tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn "
-"không tin cậy xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây."
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Hãy chọn chứng nhận cần nhập..."
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Mọi tập tin PKCS12"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-msgid "All files"
-msgstr "Mọi tập tin"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-#| msgid "Imported Certificate"
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Tên chứng nhận"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
-msgid "Purposes"
-msgstr "Mục đích"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Số sản xuất"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
-msgid "Expires"
-msgstr "Hết hạn"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Mọi tập tin chứng nhận thư điện tử"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-#| msgid "Failed to delete contact"
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Địa chỉ thư"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Mọi tập tin chứng nhận Nhà cầm quyền chứng nhận (CA)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Bộ xem chứng nhận: %s"
-
-#: ../smime/gui/component.c:46
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "Nhập mật khẩu cho '%s'"
-
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận"
-
-#: ../smime/gui/component.c:71
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới"
-
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Phát hành cho:\n"
-" Chủ đề: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Phát hành bởi:\n"
-" Chủ đề: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Chọn chứng nhận"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Không phải phần chứng nhận>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "Nhà cầm quyền"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#| msgid "Backup All"
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Sao _lưu tất cả"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Trước khi tin cậy nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng "
-"nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
-msgid "Certificate"
-msgstr "Chứng nhận"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Độ tin nhà cầm quyền chứng nhận"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Trường chứng nhận"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Cây chứng nhận"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Chi tiết chứng nhận"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Bảng chứng nhận"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Tên chung (TC)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Chứng nhận Liên lạc"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Đừng tin cậy tính xác thực của chứng nhận này."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Thiết lập Tin cậy Chứng nhận Thư điện tử"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Chứng nhận Người nhận Thư điện tử"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Chứng nhận Ký tên Thư điện tử"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "Expires On"
-msgstr "Hết hạn vào"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-#| msgid "Field Name"
-msgid "Field Value"
-msgstr "Giá trị trường"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-#| msgid "MD5 Fingerprint"
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Vân tay"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-#| msgid "Issued On"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Phát hành bởi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "Phát hành vào"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-#| msgid "Issued On"
-msgid "Issued To"
-msgstr "Phát hành cho"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Vân tay MD5"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Tổ chức (T)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Vân tay SHA1"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Chứng nhận khách SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Chứng nhận máy chủ SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "<b>Đã xác minh chứng nhận này cho những cách sử dụng theo đây:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Tin cậy tính xác thực của chứng nhận này"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người dùng thư điện tử."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
-"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người phát triển phần mềm."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện chỗ Web."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-#| msgid "<b>Validity</b>"
-msgid "Validity"
-msgstr "Độ hợp lệ"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Bạn có chứng nhận từ những tổ chức này có nhận diện bạn:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những nhà cầm quyền chứng nhận này:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những người này:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Chứng nhận của bạn"
-
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#| msgid "Backup"
-msgid "_Backup"
-msgstr "Sao _lưu"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Sửa tính tin cậy CA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Chứng nhận này đã có"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
-msgid "Sign"
-msgstr "Ký nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Mật mã hoá"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
-msgid "Version"
-msgstr "Phiên bản"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
-msgid "Version 1"
-msgstr "Phiên bản 1"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
-msgid "Version 2"
-msgstr "Phiên bản 2"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
-msgid "Version 3"
-msgstr "Phiên bản 3"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PCKS #1 MD2 với mã hoá RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PCKS #1 MD5 với mã hoá RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PCKS #1 SHA-256 với mã hoá RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PCKS #1 SHA-384 với mã hoá RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PCKS #1 SHA-512 với mã hoá RSA"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "Mật mã RSA PKCS #1"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Cách dùng khoá chứng nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Kiểu chứng nhận Netscape"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Bộ nhận diện khoá nhà cầm quyền chứng nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Bộ nhận diện đối tượng (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Bộ nhận diện thuật toán"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Tham số thuật toán"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Thông tin khoá công nhà nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Khoá công nhà nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Bộ ký nhận đối tượng"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận SSL"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận thư điện tử"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
-msgid "Signing"
-msgstr "Ký nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Không từ chối"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Mật mã hoá khoá"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Mật mã hoá dữ liệu"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Chấp thuận khoá"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Người ký chứng nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Người ký CRL"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
-msgid "Critical"
-msgstr "Nghiêm trọng"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Không nghiêm trọng"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
-msgid "Extensions"
-msgstr "Phần mở rộng"
-
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
-msgid "Issuer"
-msgstr "Nhà phát hành"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà phát hành"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Giá trị chữ ký chứng nhận"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Mật khẩu tập tin PKCS12"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:"
-
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Chứng nhận đã nhập"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Theo _Công ty"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "Thẻ đị_a chỉ"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Xem _danh sách"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "X_em tuần"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Xem n_gày"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Xem t_háng"
-
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Xem _tuần làm việc"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "The_o thư mục đã gửi cho ô xem rộng"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Th_eo thư mục đã gửi"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Theo _trạng thái"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Theo _người gửi"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Theo _chủ đề"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Theo cờ the_o dõi tiếp"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Cho ô xem _rộng"
-
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Thư"
-
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "Ghi _nhớ"
-
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Với ngày đến _hạn"
-
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Với t_rạng thái"
-
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
-msgid "UTC"
-msgstr "Giờ thế giới"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Chọn múi giờ"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Time Zone"
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Múi giờ"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống múi giờ"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n"
-"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ."
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Selection Mode"
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Chọn"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Định nghĩa ô xem cho %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-msgid "Define Views"
-msgstr "Định nghĩa ô xem"
-
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Định nghĩa ô xem cho « %s »"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
-msgid "Table"
-msgstr "Bảng"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Lưu ô xem hiện thời"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "Tạ_o ô xem mới"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
-msgid "Define New View"
-msgstr "Xác định ô xem mới"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Tên ô xem mới:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Kiểu ô xem"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Kiểu ô xem:"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Mặc định"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
-msgid "Protocol"
-msgstr "Giao thức"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Thuộc tính đính kèm"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
-#| msgid "F_ilename:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Tên tập t_in:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "MIME Type"
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "Dạng MIME:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Đề nghị _hiển thị tự động đồ đính kèm"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Set as _Background"
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Đặt làm _nền"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Đặt làm _nền"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Không thể mở liên kết."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
-#| msgid "Send To:"
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_Gửi cho..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading"
-msgstr "Nạp"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
-#| msgid "Shading"
-msgid "Saving"
-msgstr "Lưu"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Ẩn thanh đính _kèm"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Hiện thanh đính _kèm"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Thêm đính kèm"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
-msgid "A_ttach"
-msgstr "Đính _kèm"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
-#| msgid "Save attachments"
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Lưu đính kèm"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
-#| msgid "attachment"
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Lư_u tất cả"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
-#| msgid "_Add attachment..."
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_Thêm đính kèm..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
-msgid "_Hide"
-msgstr "Ẩ_n"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
-#| msgid "S_ave All"
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "Ẩ_n tất cả"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Xem trực tiếp"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Inline"
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_Xem trực tiếp"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Open in %s..."
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Mở bằng %s..."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Save attachment as"
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Lưu đính kèm dạng"
-
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attached message"
-msgstr "Thư đính kèm"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Thao tác nạp đang thực hiện"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Thao tác lưu đang thực hiện"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load address book"
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Không thể nạp sổ địa chỉ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Không thể mở liên kết."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open source"
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Không thể mở nguồn."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Không thể mở liên kết."
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment Reminder"
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Nhắc nhở đồ đính kèm"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Không thể thực hiện « %s »: %s\n"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select folder to save all attachments"
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Chọn thư mục vào đó cần lưu mọi đính kèm"
-
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
-#| msgid "Click to open %s"
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Nhấn giữ Ctrl để mở liên kết"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Lịch tháng"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Bảng mã Ký tự"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Hãy gõ bộ ký tự cần dùng"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
-msgid "Other..."
-msgstr "Khác..."
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Ngày và Giờ"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Trường nhập ngày"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Nhắp vào cái nút này để hiển thị một lịch"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống để chọn thời gian"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
-msgid "No_w"
-msgstr "Bâ_y giờ"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
-msgid "_Today"
-msgstr "Hô_m nay"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
-msgid "_None"
-msgstr "_Không có"
-
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-#| msgid "None"
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Giá trị giờ không hợp lệ"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn dạng tập tin từ danh sách."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Tên tập t_in:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
-msgid "Select a file"
-msgstr "Chọn tập tin"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468
-msgid "File _type:"
-msgstr "Kiểu _tập tin:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Hãy chọn nhập vào đích nào"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình _cũ"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Nhập _một tập tin riêng lẻ"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
-#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-#| "settings found. If you would like to\n"
-#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ\n"
-"những ứng dụng theo đây: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
-"Chưa tìm thiết lập có thể nhập. Nếu bạn muốn thử lại,\n"
-"hãy nhắp vào cái nút «Lùi».\n"
-
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769
-#| msgid "_Import"
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Huỷ nhập"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911
-#| msgid "Preview the message to be printed"
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Xem thử trước khi nhập"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
-#| msgid "Important"
-msgid "Import Data"
-msgstr "Nhập dữ liệu"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Chọn loại tập tin bạn muốn nhập từ danh sách."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Trợ tá nhập Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
-msgid "Import Location"
-msgstr "Địa điểm nhập"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#| "importing external files into Evolution."
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n"
-"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình\n"
-"nhập các tập tin bên ngoài vào Evolution."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Kiểu bộ nhập"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Chọn thông tin cần nhập vào"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
-msgid "Select a File"
-msgstr "Chọn tập tin"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Nhấn « Nhập » để bắt đầu nhập tập tin này vào Evolution. "
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:752
-msgid "World Map"
-msgstr "Bản đồ Thế giới"
-
-#: ../widgets/misc/e-map.c:754
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích "
-"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay "
-"vào đó."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently online.\n"
-#| "Click on this button to work offline."
-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution hiện thời đang trực tuyến.\n"
-"Nhấn vào cái nút này để làm việc ngoại tuyến."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n"
-"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n"
-"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến."
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Tùy thích Evolution"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Khớp: %d"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Đóng thanh tìm kiếm"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Tì_m:"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
-#| msgid "Always search"
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Xoá tìm kiếm"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Lùi"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Tìm cái trước đó"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
-msgid "_Next"
-msgstr "_Kế"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Tìm cái kế tiếp"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
-#| msgid "M_atch case"
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Phân biệt hoa/thường"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "Đã đến trang cuối, quay lại trang đầu"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "Đã đến trang đầu, quay lại trang cuối"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "Khi đã _xoá:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Tự động _xoá mục đã gửi"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Tạo mục đã gửi để th_eo dõi thông tin"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Đã phát _và mở"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Tùy chọn gửi"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#| msgid "_Until:"
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "Đến _khi"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-#| msgid "_After:"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Sau"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "ngày"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-#| msgid "Wi_thin"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "Tr_ong vòng"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "ngày"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Tùy chọn ch_ung"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-#| msgid ""
-#| "None\n"
-#| "Mail Receipt"
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "Biên nhận thư"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-#| msgid "Priority"
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Yêu cầu t_rả lời"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-#| msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgid "Return Notification"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Mật"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Theo dõi _trạng thái"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-#| msgid "S_tandard Font:"
-msgid "Standard"
-msgstr "Chuẩn"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Sta_tus Tracking"
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Theo dõi trạng thái"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-#| msgid "Top secret"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Tối mật"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Khi đã chấ_p nhận"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Khi _hoàn tất:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Khi _bị từ chối:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_Mọi thông tin"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-#| msgid "_Classification"
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Phân loại:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "Phát t_rễ thư"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "Đã _gửi"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Lập ngày hết hạn"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "Khi _tiện"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "Khi đã _mở:"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-#| msgid "None"
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Không tên"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Lưu và Đóng"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Sửa chữ ký"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "Tên chữ _ký:"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300
-#| msgid "Add signature script"
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Thêm script chữ ký"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365
-#| msgid "Edit Signature"
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Sửa script chữ ký"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Thêm _Script"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used\n"
-#| "for display purposes only. "
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n"
-"như là chữ ký bạn.\n"
-"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n"
-"chỉ cho mục đích hiển thị."
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314
-#| msgid "_Script:"
-msgid "S_cript:"
-msgstr "S_cript:"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "The script file must exist and be executable."
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Tập tin văn lệnh phải tồn tại và có chạy được."
-
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Nhấn đây để đi tới địa chỉ mạng"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Chép địa chỉ liên kết"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Sao chép liên kết sang bảng nháp"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
-#| msgid "_Open Link in Browser"
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
-#| msgid "Copy _Email Address"
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Chép địa chỉ _thư"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
-#| msgid "Select all the text in a message"
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Chọn toàn bộ hình và chữ"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Nhấn để gọi %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Nhấn để mở %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Lịch: từ %s đến %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "mục lịch evolution"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
-msgid "popup list"
-msgstr "danh sách tự mở"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
-msgid "Now"
-msgstr "Bây giờ"
-
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
-#| msgid "None"
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Thời gian phải có định dạng: %s"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100, kể cả hai số đó"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
-msgid "click to add"
-msgstr "nhấn để thêm"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Tăng dần)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Giảm dần)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Chưa sắp xếp"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Chưa nhóm lại"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Hiện trường"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Trường có sẵn"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Trường có _sẵn:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
-msgid "Ascending"
-msgstr "Tăng dần"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Xoá tất cả"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "_Xoá tất cả"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
-msgid "Descending"
-msgstr "Giảm dần"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Nhóm lại mục theo"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Chuyển _xuống"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Chuyển _lên"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Hiện t_rường trong ô xem"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Hiệ_n trường trong ô xem"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Hiện trường trong ô _xem"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Sắp xếp"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Sắp xếp mục theo"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Rồi theo"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "T_rường đã hiện..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Nhóm lại theo..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Hiện trường trong ô xem"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Hiển thị những trường này theo thứ tự:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sắp xếp..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
-#| msgid "Add a C_olumn..."
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Thêm cột"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Để thêm một cột vào bảng,\n"
-"hãy kéo nó vào vị trí đã định."
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
-#, c-format
-#| msgid "%s : %s (%d item)"
-#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d mục)"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d mục)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Sắp xếp _tăng dần"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Sắp xếp _giảm dần"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Hủy sắp xếp"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Nhóm lại theo t_rường này"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Nhóm lại theo _hộp"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Bỏ _cột này"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Thê_m cột..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
-msgid "A_lignment"
-msgstr "Chỉnh c_anh"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "_Vừa nhất"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Định _dạng cột..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Sắp xếp theo"
-
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
-msgid "_Custom"
-msgstr "Tự _chọn"
-
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126
-msgid "popup a child"
-msgstr "bật lên một điều con"
-
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "bật/tắt ô này"
-
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "dãn ra hàng trong ETree chứa ô này"
-
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "co lại hàng trong ETree chứa ô này"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Ô bảng"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "nhấn"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
-msgid "sort"
-msgstr "sắp"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2289
-msgid "Select All"
-msgstr "Chọn tất cả"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2301
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Cách nhập"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "thanh tìm"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "thanh tìm kiếm lịch Evolution"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "bật lên"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "sửa"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "bắt đầu sửa đổi ô này"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "bật tắt"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "dãn ra"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "co lại"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "Nút tổ hợp"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "Dùng mặc định"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Trình đơn bật lên"
-
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Hiện/ẩn thanh đính kèm"
-
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "bật"
-
-#~| msgid "Error loading addressbook."
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi nạp sổ địa chỉ."
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "Phiên bản máy chủ"
-
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Địa chỉ đồng bộ mặc định:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Địa chỉ của pilot"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "_Liên lạc"
-
-#~ msgid "Configure autocomplete here"
-#~ msgstr "Cấu hình tự động gỡ xong ở đây"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "Sổ địa chỉ Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "Ô địa chỉ tự mở của Sổ địa chỉ Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "Ô xem địa chỉ của Sổ địa chỉ Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "Ô xem thẻ của Sổ địa chỉ Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "Thành phần Sổ địa chỉ Evolution"
-
-#~| msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "Bộ Điều khiển Quản lý Chứng nhận S/MIME Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình thiết lập thư mục Evolution"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "Quản lý chứng nhận S/MIME của bạn ở đây"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "Việc nâng cấp thiết lập Sổ địa chỉ hoặc thư mục bị lỗi."
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Cơ sở"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "Máy chủ LDAP"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Thiết lập Tự động Gỡ xong"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Địa chỉ và cây thư mục liên lạc Evolution đã thay đổi so với Evolution 1."
-#~ "x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Định dạng của liên lạc hộp thư chung đã thay đổi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cách Evolution lưu một phần số điện thoại đã thay đổi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Các tập tin bản ghi thay đổi và bản đồ đều của Evolution Palm Sync (trình "
-#~ "đồng bộ hoá máy tính cầm tay chạy hệ thống Palm) đã thay.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi dữ liệu Pilot Sync..."
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "Đổi tên thư mục « %s » thành:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Đổi tên thư mục"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Lưu dạng vCard..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "Bộ chọn nguồn liên lạc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vị trí của ô cửa sổ dọc giữa ô xem thẻ và ô xem danh sách và ô cửa sổ xem "
-#~ "thử, theo điểm ảnh."
-
-#~| msgid "_Lookup in local addressbook only"
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Tra tìm trong các sổ địa chỉ"
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Xác thực</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>Tải về</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>Tìm kiếm</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kiểu:</b>"
-
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "Thêm Sổ địa chỉ"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Cơ bản"
-
-#~ msgid "Distinguished name"
-#~ msgstr "Tên phân biệt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution sẽ dùng địa chỉ thư điện tử này để xác thực bạn với máy chủ."
-
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "Tìm mọi cơ sở tìm có thể"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cơ sở tìm là tên phân biệt (TP) của mục nhập nơi bắt đầu tìm kiếm. Nếu "
-#~ "bạn bỏ trống chỗ này, tìm kiếm sẽ được bắt đầu từ gốc cây thư mục."
-
-#~| msgid ""
-#~| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~| "com\"."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đây là tên đầy đủ của máy chủ LDAP được bạn dùng. Ví dụ « ldap."
-#~ "công_ty_mình.com.vn »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đây là số mục tải về tối đa. Dùng số quá lớn sẽ làm chậm sổ địa chỉ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Đây là tên máy chủ xuất hiện trong danh sách thư mục Evolution. Chỉ được "
-#~ "dùng với mục đích hiển thị thôi."
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "Khi nào có thể"
-
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "_Thêm Sổ địa chỉ"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Địa chỉ thư</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Ở nhà</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Việc làm</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>Lặt vặt</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Khác</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Điện thoại</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Chỗ làm</b>"
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~| msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Phần mềm nhóm Novell"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "_Ghi chú:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Nhật ký Web:"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Có thể sửa"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Mỹ"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Áp-ga-ni-xtan"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "An-ba-ni"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "An-giê-ri"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Xa-mô-a Mỹ"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Ăn-đoa-râ"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Ăng-gô-la"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Ăng-ouí-la"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Nam-cực"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "An-ti-gu-a và Ba-bu-đa"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Ác-hen-ti-na"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Ac-mê-ni"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Ă-ru-ba"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Úc"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Áo"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "A-dợ-bai-sanh"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Ba-ha-ma"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bah-reinh"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bang-la-đe-xợ"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Bác-ba-đốt"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Be-la-ru-xợ"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Bỉ"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Bê-li-xê"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Bê-ninh"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Be-mư-đa"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bu-thăn"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bô-li-vi-a"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "Boxợ-ni-a và He-de-go-vi-nạ"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Bốt-xoa-na"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Đảo Bu-vê"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Bra-xin"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Miền Đại dương Ấn-độ quốc Anh"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Bợru-này Đa-ru-xa-làm"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bảo-gai-lơi"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Buốc-khi-na Pha-xô"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Bu-run-đi"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Khơ-me"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Ca-mơ-run"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Gia-na-đại"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Cáp-ve-đẹ"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Cay-man"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Cộng hòa Trung Phi"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Chê-đ"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chi-lê"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Trung Quốc"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Đảo Kh-ri-x-mạ-x"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Co-co-x (Khi-lịng)"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Cô-lôm-bi-a"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Co-mo-ro-xợ"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Công-gô"
-
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "Cộng hoà Dân chủ Công-gô"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Khu-kh"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Cốt-x-tha Ri-ca"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Cót đi vouă"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cu-ba"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Síp"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Cộng hoà Séc"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Đan-nhánh"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Gi-bu-ti"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Đô-mi-ni-cạ"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ê-cu-a-đoa"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Ai-cập"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "En-san-va-đoa"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ghi-nê Xích-đạo"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Ê-ri-tơ-rê-a"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "E-xtô-ni-a"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Ê-ti-ô-pi-a"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Phoa-kh-lận"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Pha-rô"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Phần-lan"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Pháp"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Ghi-a-na Pháp"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Pô-li-nê-di Pháp"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Miền Nam Pháp"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Ga-bông"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Găm-bi-a"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gi-oa-gi-a"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Đức"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ga-na"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gi-boa-tha"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Hy-lạp"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Đảo băng"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Gợ-rê-na-đa"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Gu-a-đe-luc"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Gu-ăm"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Gua-tê-ma-la"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Gơnh-di"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Ghi-nê"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Ghi-nê Bi-sau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guy-a-na"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Ha-i-ti"
-
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Hơd và Mợc-đo-nợd"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "Toà thánh"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Hôn-đu-rát"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hồng Kông"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Hung-gia-lợi"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Băng-đảo"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Ấn-độ"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Nam Dương"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Ba-tư"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "I-rắc"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Ái-nhĩ-lan"
-
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Đảo Man"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Do thái"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Ý"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Gia-mê-ca"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Nhật bản"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Chơ-di"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Gi-oa-đan"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Ca-da-kh-x-than"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Khi-ni-a"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Ki-ri-ba-ti"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "Cộng hoà Nhân dân Dân chủ Triều tiên"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Cộng hoà Triều tiên"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Cu-ouai-th"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Cơ-chi-x-tăng"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Lào"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lát-vi-a"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Le-ba-non"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Le-xô-tô"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Li-bê-ri-a"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Li-bi-a"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Likh-ten-sợ-tainh"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Li-tu-a-ni"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Lục-xâm-bảo"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Ma-cao"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Ma-xe-đô-ni-a"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Ma-đa-ga-x-că"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Ma-la-uy"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Ma-lay-xi-a"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Mal-đi-vợx"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Ma-li"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Moa-ta"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Mác-san"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Mác-thi-ni-kh"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mô-ri-ta-ni-a"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mâu-ri-sơ-x"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mê-hi-cô"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Mi-cợ-rô-nê-xi-a"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Cộng Hòa Mon-đô-va"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Mô-na-cô"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mông-cổ"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Mon-xe-rạc"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Ma-rốc"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mô-dam-bíkh"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Miến-điện"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Na-mi-bi-a"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nau-ru"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nê-pan"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Hoà-lan"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "An-thi-le-x Hoà-lan"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Niu Ca-lê-đô-ni-a"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Niu Di-lân"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Ni-ca-ra-gua"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Ni-giê"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Ni-giê-ri-a"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Ni-u-e"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Đảo Noa-phực"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Ma-ri-a-na Bắc"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Na-uy"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Ô-man"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Ba-ki-x-thăn"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Ba-lau"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Lãnh thổ Pa-le-x-tính"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Ba-na-ma"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Ba-bu-a Niu Ghi-nê"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Ba-ra-guay"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Pê-ru"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Phi-li-pin"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Bi-th-khenh"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Ba-lan"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Bồ-đào-nha"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Bu-éc-thô Ri-cô"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Ca-tă"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Rê-u-ni-ợnh"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Lỗ-má-ni"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Liên bang Nga"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Ru-oanh-đa"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Xan Khi-th-x và Ne-vi-x"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Xan Lu-xi-a"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Xan Vinh-xen và Gợ-re-na-đính"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Xa-moa"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "Xan Ma-ri-nô"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Xao Tô-mê và Pợ-rinh-xi-pê"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "A-rập Xau-đi"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Xê-nê-gan"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Xéc-bi và Mon-the-nê-gợ-rô"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Xê-sen"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Xi-e-ra Lê-ô-ne"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Xin-ga-po"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Xlô-vác"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Xlô-ven"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Xô-lô-mông"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Xo-ma-li"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Nam Phi"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Gi-oa-gi-a và Nam Xan-oui-ch"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Tây-ban-nha"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Xri-lăn-ca"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "Xan He-lê-na"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Xan Pi-e và Mi-quê-lon"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Xu-đăng"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Xu-ri-năm"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo X-văn-băn và Dăn May-en"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Xouă-di-lạn"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Thụy-điển"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Thụy-sĩ"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Xi-ri-a"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Đài Loan"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tha-dikh-x-thăn"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Cộng hoà Thông nhất Thăn-da-ni-a"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thái-lan"
-
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "Thi-moa Lex-the"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Tô-gô"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "To-ke-lau"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tông-ga"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Tợ-ri-ni-đat và To-ba-gô"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tu-ni-xi-a"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Thua-khợ-me-ni-x-tăng"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Quần Thổ-kh-x và Cai-co-x"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tu-va-lu"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "U-găn-đa"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "U-cợ-rainh"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Các Tiểu Vương quốc A-rập Thống nhất"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Vương quốc Anh Thống nhất"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo ở xa nhỏ Mỹ"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "U-ru-guay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "U-dợ-be-ki-x-thăn"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Va-nu-a-tu"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Vê-nê-du-ê-la"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Việt Nam"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Anh"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Mỹ"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "Quần đảo Oua-lit và Phu-tu-na"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Tây Sa-ha-ra"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "I-ê-mên"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Dăm-bi-a"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Dim-ba-bu-ê"
-
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL Instant Messenger"
-
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Dịch vụ"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Tên người dùng"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Sổ nguồn"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Sổ đích"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Là Liên lạc mới"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Trường ghi được"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Trường cần thiết"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Đã đổi"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Địa chỉ _2:"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "_Phố:"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "_Quốc gia:"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "Địa chỉ đầy đủ"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "Mã _bưu điện:"
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "Tên tài _khoản:"
-
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "Dịch vụ t_in nhắn:"
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>Thành viên</b>"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Sổ"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Là danh sách mới"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Truy vấn"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Mô hình"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "Tên bắt đầu bằng"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Mở"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_In"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "_Chép vào Sổ địa chỉ..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "Chuyển _vào Sổ địa chỉ..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Cắ_t"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Chép"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "_Dán"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Cao"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Có tiêu điểm"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Trường"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Mô hình chữ"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Độ dài tên trường tối đa"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Rộng cột"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Bộ tiếp hợp"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Đã chọn"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Có con trỏ"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Thành công"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Hậu phương quá bận"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Kho ngoại tuyến"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Không có Sổ địa chỉ này"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Chưa định nghĩa Tự liên lạc"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy liên lạc"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "ID Liên lạc đã có"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Không thể thôi"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Việc xác thực bị lỗi"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Cần thiết xác thực"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "Không có TLS"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Không có nguồn như vậy"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Không thể dùng trong chế độ ngoại tuyến"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Lỗi khác"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Phiên bản máy chủ không hợp lệ"
-
-#~| msgid "Unsupported operation"
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Phương pháp xác thực không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đã có %s.\n"
-#~ "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Ghi đè"
-
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "liên lạc"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr "Đang truy vấn Sổ địa chỉ..."
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Mẫu trống tại cuối:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Thân"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Dưới:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Kích cỡ:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "_Phông chữ..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Phông chữ"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Chân trang:"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "Đầu/Chân trang"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Tiêu đề"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "Tiêu đề cho mỗi lá thư"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Cao:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Theo ngay sau mỗi cái"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Nằm ngang"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Trái:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Tab thư tại bên"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Viền"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Số cột:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Hướng"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Thiết lập trang:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Giấy"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Nguồn giấy:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Thẳng đứng"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "In bóng xám"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Để nguyên trang chẵn"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Phải:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Phần:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Cỡ:"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Bắt đầu trang mới"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Tên kiểu:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Trên:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Rộng:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "_Phông..."
-
-#~| msgid "Repository offline"
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "Kho lịch hiện thời ngoại tuyến."
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Máy chủ không đáp ứng."
-
-#~| msgid "New Appointment"
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "Lưu cuộc hẹn"
-
-#~| msgid "_Shared memo"
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "Lưu ghi nhớ"
-
-#~| msgid "Save as..."
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "Lưu tác vụ"
-
-#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Không thể nạp lịch"
-
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Tách sự kiện đa ngày:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Không thể khởi động evolution-data-server (máy chủ dữ liệu)."
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng lịch của pilot."
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot."
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot."
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot."
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot."
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Cấu hình múi giờ, Lịch và danh sách Tác vụ ở đây "
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Tác vụ và Lịch Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "Điều khiển cấu hình lịch Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "Bộ xem thông báo lập lịch Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "Bộ sửa lịch/tác vụ Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Thành phần Lịch Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "Thành phần Ghi nhớ của Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Thành phần Tác vụ Evolution"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "Ghi _nhớ"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Lịch"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Dịch vụ báo động lịch Evolution"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Không thể khởi động Bonobo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "Không thể tạo bộ tạo dịch vụ báo động; có lẽ nó đang chạy..."
-
-#~ msgid "Event Gradient"
-#~ msgstr "Dốc sự kiện"
-
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "Độ trong suốt sự kiện"
-
-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
-#~ msgstr "Dốc của các sự kiện trong ô xem lịch."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa danh sách tác vụ và ô xem cộng việc, theo "
-#~ "điểm ảnh."
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "Hiện ô « Xem thử »"
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Độ trong suốt của sự kiện trong ô xem lịch (giá trị giữa 0 (trong suốt) "
-#~ "và 1 (đục)."
-
-#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr ""
-#~ "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm Việc, hay "
-#~ "không."
-
-#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-#~ msgstr "Có nên sử dụng giờ giữ ban ngày khi hiển thị sự hiện hay không."
-
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "giờ giữ ban ngày"
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Loại là"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Ghi chú chứa"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "Địa điểm chứa"
-
-#~ msgid "_Make available for offline use"
-#~ msgstr "_Nhãn để dùng ngoại tuyến"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "Khô_ng nhãn để dùng ngoại tuyến"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Lỗi cập nhật lịch."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Không thể mở lịch « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp."
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo sự kiện và cuộc họp."
-
-#~ msgid "New appointment"
-#~ msgstr "Cuộc hẹn mới"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Cuộc họp mới"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Cuộc hẹn nguyên ngày mới"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở lịch"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ khi mở lịch."
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>Báo động</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Tùy chọn</b>"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Đính kèm tập tin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 phút\n"
-#~ "30 phút\n"
-#~ "15 phút\n"
-#~ "10 phút\n"
-#~ "05 phút"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Báo động</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Chung</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Danh sách Tác vụ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Giờ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tuần Làm Việc</span>"
-
-#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-#~ msgstr "Chỉnh _với giờ giữ ban ngày"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phút\n"
-#~ "Giờ\n"
-#~ "Ngày"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thứ Hai\n"
-#~ "Thứ Ba\n"
-#~ "Thứ Tư\n"
-#~ "Thứ Năm\n"
-#~ "Thứ Sáu\n"
-#~ "Thứ Bảy\n"
-#~ "Chủ Nhật"
-
-#~| msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "Hiện số thứ tự t_uần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm"
-
-#~ msgid "Attached message - %s"
-#~ msgstr "Thư đính kèm - %s"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "Thôi _kéo"
-
-#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
-#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> đính kèm"
-
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "Hiện các đồ đính kèm"
-
-#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Bấm phím dài để bật/tắt thanh đính kèm"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Không thể xoá sự kiện này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Không thể xoá cộng việc này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Không thể xoá mục này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "Cuộc _hẹn"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "_Thêm "
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "Người _dự..."
-
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>Người _dự</b>"
-
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "Đổi bộ tổ c_hức"
-
-#~ msgid "Co_ntacts..."
-#~ msgstr "Liê_n lạc..."
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Tổ chức:"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Xem thử</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>Định kỳ</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linh tinh\t</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Trạng thái</span>"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Tác vụ"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Lưu dạng..."
-
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "untitled_image.%s"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Lưu dạng..."
-
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "_Lưu vùng chọn"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "_In..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Cắ_t"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Dán"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "Đánh _dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa h_oàn tất"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "_Xoá các tác vụ đã chọn"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "Ô _xem hiện thời"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "Chọn hôm na_y"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "Chọn n_gày..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "I_n..."
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "Có. (Lặp lại phức tạp)"
-
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Mỗi %d ngày"
-
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "Mỗi %d tuần"
-
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
-#~ msgstr[0] "Mỗi %d tuần vào "
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " và "
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "Ngày %s "
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "%s %s của "
-
-#~ msgid "every month"
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "mỗi %d tháng"
-
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "Mỗi %d năm"
-
-#~| msgid "a total of %d time"
-#~| msgid_plural " a total of %d times"
-#~ msgid "a total of %d time"
-#~ msgid_plural "a total of %d times"
-#~ msgstr[0] "tổng %d lần"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", kết thúc vào "
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "Bắt đầu"
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "Thông tin iCalendar"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "Lỗi iCalendar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br>Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ trình đơn "
-#~ "bên dưới."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuộc họp đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các lịch của bạn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tác vụ đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các danh sách tác "
-#~ "vụ của bạn."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> đã công bố tin tức cuộc họp."
-
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "Tin tức cuộc họp"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của « %s » tại cuộc họp."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Đề nghị cuộc họp"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> muốn được thêm vào một cuộc họp đã có."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Cập nhật cuộc họp"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về cuộc họp."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Yêu cầu cập nhật cuộc họp"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu họp."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Trả lời họp"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một cuộc họp."
-
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "Hủy họp"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "<b>%s</b> đã gửi một thư không thể hiểu."
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Thư cuộc họp sai"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức tác vụ."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Tin tức tác vụ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu %s để thực hiện tác vụ."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu bạn thực hiện tác vụ."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Đề nghị Tác vụ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> muốn được thêm vào tác vụ đã có."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Cập nhật Tác vụ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về tác vụ."
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Yêu cầu Cập nhật Tác vụ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> đã trả lời về cách gán tác vụ."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Trả lời Tác vụ"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một tác vụ."
-
-#~ msgid "Task Cancelation"
-#~ msgstr "Hủy Tác vụ"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Thư tác vụ sai"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức Rảnh/Bận"
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Tin tức bận/rảnh"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu tin tức Rảnh/Bận của bạn."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Yêu cầu tin tức Rảnh/Bận"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> đã trả lời yêu cầu tin tức Rảnh/Bận"
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Trả lời tin tức Rảnh/Bận"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Thư Rảnh/Bận sai"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Thư có lẽ không đúng hình thức."
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "Thư chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ."
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "Đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được."
-
-#~ msgid "Update complete\n"
-#~ msgstr "Mới cập nhật xong\n"
-
-#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-#~ msgstr "Đối tượng không hợp lệ nên không thể cập nhật nó.\n"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như "
-#~ "là người dự nhé?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ!\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Mục đã được gửi.\n"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Chọn hành động:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Cập nhật"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Tạm chấp nhận"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Gửi tin tức Rảnh/Bận"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--tới--"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Ngày:"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Đang nạp lịch..."
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "Người _dự..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "_Xoá các ghi nhớ đã chọn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lỗi khi « %s »:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..."
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Đang hoàn tất tác vụ..."
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "Ô xem tự _chọn"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "_Lưu ô xem tự chọn"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "Định nghĩa ô _xem..."
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "Đang nạp cuộc hẹn lúc %s..."
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "Đang nạp tác vụ lúc %s..."
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "Đang nạp ghi nhớ tại %s"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "Chọn _hôm nay"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "Việc nâng cấp ghi nhớ bị lỗi."
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Không thể mở danh sách ghi nhớ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo ghi nhớ"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "Ghi nhớ dùng chung mới"
-
-#~| msgid "Memo li_st"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "Danh _sách ghi nhớ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Địa chỉ và cây thư mục tác vụ Evolution đã thay đổi so với Evolution "
-#~ "phiên bản 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Địa chỉ và cây thư mục lịch Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên "
-#~ "bản 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể chuyển đổi các thiết lập cũ từ tập tin evolution/config.xmldb"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Không thể chuyển đổi lịch « %s »."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Không thể chuyển đổi các tác vụ « %s »."
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr "Việc nâng cấp tác vụ bị lỗi."
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "Không thể mở danh sách tác vụ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp."
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo tác vụ."
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "Tác vụ mới"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "Tác vụ đã gán mới"
-
-#~| msgid "Tas_k list"
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "Danh sách tác _vụ"
-
-#~ msgid "Could not open autosave file"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin tự động lưu"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
-#~ msgstr "Không thể lấy thư từ bộ sửa."
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Bảo mật"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "Trường _From (Từ)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Bật tắt hiển thị bộ chọn From (Từ)"
-
-#~ msgid "_Post-To Field"
-#~ msgstr "Trường _Post-To (Gửi cho nhóm)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-#~ msgstr "Bật tắt hiển thị trường Post-To (Gửi cho nhóm tin tức)"
-
-#~ msgid "_Subject Field"
-#~ msgstr "Trường C_hủ đề"
-
-#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-#~ msgstr "Hiển thị/Ẩn trường Chủ đề"
-
-#~ msgid "_To Field"
-#~ msgstr "Trường _To (Cho)"
-
-#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-#~ msgstr "Bật tắt hiển thị trường To (Cho)"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Hiện th_anh đính kèm"
-
-#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Ẩn th_anh đính kèm"
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Không thể tạo cửa sổ soạn."
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "Không thể đính thư mục kèm thư."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
-#~| "accounts."
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Các tùy chọn gửi sẵn sàng chỉ cho tài khoản kiểu Novell GroupWise và "
-#~ "Microsoft Exchange."
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "Tùy chọn gửi không sẵn sàng."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Để đính kèm nội dung thư mục này thì bạn hãy hoặc đính kèm mỗi tập tin "
-#~ "trong nó từng cái một, hoặc tạo một kho của toàn bộ thư mục và đính kèm "
-#~ "kho ấy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể kích hoạt điều khiển bộ sửa HTML.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vui lòng kiểm tra xem GtkHTML và libGtkHTML có được cài đặt đúng phiên "
-#~ "bản chưa."
-
-#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
-#~ msgstr "Không thể kích hoạt bộ điều khiển chọn địa chỉ."
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "Cảnh báo: thư đã sửa đổi"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "thẻ địa chỉ"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "thông tin lịch"
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Lỗi Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Warning"
-#~ msgstr "Cảnh báo Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Thông tin Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Truy vấn Evolution"
-
-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-#~ msgstr "Lỗi nội bộ: yêu cầu lỗi không rõ « %s »."
-
-#~| msgid "Complete"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Thành phần"
-
-#~ msgid "Name of the component being logged"
-#~ msgstr "Tên của thành phần đang được theo dõi"
-
-#~ msgid "Debug Logs"
-#~ msgstr "Bản ghi gỡ lỗi"
-
-#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
-#~ msgstr "Hiện _lỗi trên thanh trạng thái trong vòng"
-
-#~ msgid "second(s)."
-#~ msgstr "giây."
-
-#~ msgid "Log Messages:"
-#~ msgstr "Thông điệp ghi lưu:"
-
-#~ msgid "Log Level"
-#~ msgstr "Mức ghi lưu"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Lỗi"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Lỗi"
-
-#~ msgid "Warnings and Errors"
-#~ msgstr "Cảnh báo và Lỗi"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Gỡ lỗi"
-
-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-#~ msgstr "Lỗi, Cảnh báo và Thông điệp Gỡ lỗi"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Có nên bật phần mở rộng hay không"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Ghi đè lên tập tin không?"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Không cho phép tên nhãn còn trống."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "Một nhãn có thẻ đó đã có trên máy chủ. Hãy thay đổi tên của nhãn."
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Kiểm tra"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Quy tắc _lọc</b>"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Tên quy tắc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cấu hình Tùy thích thư tín, bao gồm tính bảo mật và hiển thị thư, ở đây."
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả, chữ ký, và bộ soạn thảo thư ở đây"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "Cấu hình thiết lập kết nối mạng ở đây"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Thư tín Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình tài khoản thư tín Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Thành phần thư tín Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Bộ soạn thư Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình bộ soạn thư Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "Bộ điều khiển tùy thích thư tín Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "Điều khiển cấu hình Mạng Evolution"
-
-#~ msgid "%s License Agreement"
-#~ msgstr "Điều kiện bản quyền của %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the license agreement\n"
-#~ "for %s displayed below\n"
-#~ "and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vui lòng đọc cẩn thận điều kiện bản quyền\n"
-#~ "về %s được hiển thị bên dưới, và đánh dấu\n"
-#~ "trong hộp chọn để chấp nhận các điều kiện này.\n"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Mặc định]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Chữ ký"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Chép vào thư mục"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "Chu_yển vào thư mục"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Mở tro_ng cửa sổ mới"
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "Chu_yển..."
-
-#~| msgid "Create _Search Folder"
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "Thư mục Tìm kiếm C_hưa đọc"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "_Hủy xoá"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "Cờ _hoàn tất"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "X_oá cờ"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "_Tạo quy tắc trên thư"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Chủ đề"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _gửi"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _nhận"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "Lọc th_eo Chủ đề"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "Lọc the_o Người gửi"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "Lọc theo Ngườ_i nhận"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "Lọc theo Hộ_p thư chung"
-
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "Đang lấy thư..."
-
-#~ msgid "C_all To..."
-#~ msgstr "_Gọi cho..."
-
-#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "Hoàn tất vào %d %B, %Y, %l:%M %p"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "trước %d %B, %Y, %l:%M %p"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "_Vừa khít độ rộng"
-
-#~ msgid "_Save Selected..."
-#~ msgstr "_Lưu vùng chọn..."
-
-#~ msgid "%d at_tachment"
-#~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d đồ đí_nh kèm"
-
-#~ msgid "S_ave"
-#~ msgstr "_Lưu"
-
-#~ msgid " (%a, %R %Z)"
-#~ msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#~ msgid " (%R %Z)"
-#~ msgstr " (%R %Z)"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Thẻ"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Cần làm"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Sau đó"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Không thể tạo thư mục mới « %s »: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Không thể sao chép thư mục « %s » sang « %s »: %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "Không thể quét tìm hộp thư đã có tại « %s »: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vị trí và cây của các thư mục hộp thư Evolution đã thay đổi so sánh với "
-#~ "trình Evolution phiên bản 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Không thể mở dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP cũ « %s »: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Không thể sao chép dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Việc tạo kho thư địa phương « %s » bị lỗi: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể đọc thiết lập từ bản cài đặt Evolution cũ: tập tin «evolution/"
-#~ "config.xmldb» bị hỏng hay không tồn tại."
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "T_rả lời người gửi"
-
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-#~ msgstr "Kho này không hỗ trợ đăng ký, hay chưa hiệu lực khả năng ấy."
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "Hãy chọn máy chủ."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Chưa chọn máy chủ."
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "thư"
-
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "Lưu thư..."
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "Thêm địa chỉ"
-
-#~| msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cho Evolution có khả năng hiển thị phần văn bản có kích cỡ bị hạn chế"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Thư."
-
-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "Độ cao mặc định cửa hộp thoại Đăng ký."
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Thư."
-
-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "Độ rộng mặc định cửa hộp thoại Đăng ký."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bật tính năng tìm kiếm khung lề để bắt đầu tìm kiếm tương tác bằng cách "
-#~ "gõ vào đoạn. Có ích để tìm dễ dàng thư mục trong khung lề bằng cách đơn "
-#~ "giản gõ tên thư mục thì phần chọn nhảy tự động tới thư mục đó."
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Bật vẽ phần văn bản thư có kích cỡ bị hạn chế."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu ô cửa sổ « Xem thử » được bật, hiển thị nó cạnh nhau hơn là theo chiều "
-#~ "dọc."
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "Độ cao mặc định của Cửa sổ thư"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "Độ rộng mặc định của Cửa sổ thư"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "Nhắc để kiểm tra người dùng muốn chuyển sang ngoại tuyến ngay không"
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default height"
-#~ msgstr "Độ cao mặc định của hộp thoại đăng ký"
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default width"
-#~ msgstr "Độ rộng mặc định của hộp thoại đăng ký"
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "Hạn chế phần văn bản thư"
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư."
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư."
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "Dùng bố trí cạnh nhau hay rộng"
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn."
-
-#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn."
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn."
-
-#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn."
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked"
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn."
-
-#~ msgid "View/From menu item is checked."
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn."
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn."
-
-#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn."
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn."
-
-#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn."
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Thư mới"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "Hộp thư mới"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "Việc cập nhật thiết lập hay thư mục Thư bị lỗi."
-
-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr " _Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ "
-
-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-#~ msgstr "(Ghi chú: cần phải khởi chạy lại ứng dụng)"
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>Chữ _ký</b>"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>Tùy chọn trả lại ở trên thân gốc</b> (Không phải khuyến khích)"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>_Ngôn ngữ</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thông tin Tài khoản</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Xác thực</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viết Thư</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cấu hình</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hành vi Mặc định</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Xoá Thư</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Dòng đầu t_hư đã hiển thị</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nhãn</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tải Ảnh</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hiển thị Thư</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Phông Thư</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thông báo đã Đọc thư</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thông tin Tùy chọn</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tùy chọn</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Phông chữ in</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thiết lập Ủy nhiệm</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thông tin cần thiết</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">MIME bảo mật (S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bảo mật</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Thư Đã gửi và Thư Nháp</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cấu hình máy chủ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kiểu _xác thực</span>"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Ban-tích (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Ban-tích (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ "
-
-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-#~ msgstr "Kiểm tra nếu thư đã gửi đến là thư rác"
-
-#~| msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
-#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-#~ msgstr "Đừng định dạng thư khi kích cỡ văn bản vượt _quá"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "Tài khoản Thư"
-
-#~| msgid "Enable Magic S_pacebar "
-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
-#~ msgstr "Bật _phím dài ma thuật"
-
-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
-#~ msgstr "Bật thư mục tìm _kiếm"
-
-#~ msgid "Fi_xed-width:"
-#~ msgstr "Độ rộng _cố định:"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Thuộc tính phông chữ"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "Bộ soạn thư"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr "Ghi chú: sẽ không nhắc bạn gõ mật khẩu tới khi kết nối lần đầu."
-
-#~ msgid "S_OCKS Host:"
-#~ msgstr "Máy S_OCKS:"
-
-#~| msgid "Select Folder"
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "Chọn thư mục Nháp"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng để in"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "Chọn phông HTML độ rộng thay đổi để in"
-
-#~| msgid "Select Folder"
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "Chọn thư mục Đã Gửi"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Đang gửi thư"
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "Bảng Chữ ký"
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "Độ rộng _biến:"
-
-#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-#~ msgstr "U_RL tự động cấu hình ủy nhiệm:"
-
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "Đánh dấu thư đã đọc _sau"
-
-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-#~ msgstr "Th_u gọn dòng đầu Cho/CC/BCC thành "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>Nguồn Thư mục Tìm kiếm</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Chữ ký số</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mật mã</span>"
-
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "_Phân biệt hoa/thường"
-
-#~ msgid "F_ind:"
-#~ msgstr "_Tìm:"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Tìm trong thư"
-
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Chưa chọn"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "Máy _phục vụ:"
-
-#~ msgid "Could not write data: %s"
-#~ msgstr "Không thể ghi dữ liệu: %s"
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Vì « {0} »."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Vì « {2} »."
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Xoá « {0} » ?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm không?"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "Hủy các thay đổi không?"
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "Đừng x_oá"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọc"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "Đang truy vấn máy chủ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Những thư mục tìm kiếm theo đây:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n"
-#~ " « {1} »\n"
-#~ "và đã được cập nhật."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Những quy tắc lọc theo đây:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n"
-#~ " « {1} »\n"
-#~ "và đã được cập nhật."
-
-#~| msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "Chủ đề hay Người gửi chứa"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
-#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các sổ địa chỉ cục bộ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm tìm trong "
-#~ "thân thư."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-#~ "attachment is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trong thư, tìm đầu mối ngụ ý nên đính kèm tập tin, và cảnh báo nếu đồ "
-#~ "đính kèm còn thiếu"
-
-#~| msgid ""
-#~| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows "
-#~| "you to play them directly from evolution."
-#~ msgid ""
-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
-#~ "to play them directly from Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Một phần bổ sung định dạng mà hiển thị bên trong thư tập tin đính kèm "
-#~ "kiểu âm thanh, và cho phép người dùng phát chúng một cách trực tiếp từ "
-#~ "trình Evolution."
-
-#~ msgid "Audio inline plugin"
-#~ msgstr "Phần bổ sung trực tiếp âm thanh"
-
-#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Phần bổ sung để lưu trữ và phục hồi dữ liệu và thiết lập của trình "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Việc sao lưu Evolution chỉ có thể khởi chạy khi Evolution không đang "
-#~ "chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ chưa lưu trước khi "
-#~ "tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy sau khi sao lưu, "
-#~ "hãy hiệu lực cái nút bật/tắt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Việc này sẽ xoá tất cả các dữ liệu và thiết lập Evolution của bạn, rồi "
-#~ "phục hồi từ bản sao lưu. Việc phục hồi Evolution chỉ có thể khởi chạy khi "
-#~ "Evolution không đang chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ "
-#~ "chưa lưu trước khi tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy "
-#~ "sau khi phục hồi, hãy hiệu lực cái nút bật/tắt. "
-
-#~ msgid "R_estore Settings..."
-#~ msgstr "Thiết lập _Phục hồi..."
-
-#~ msgid "_Backup Settings..."
-#~ msgstr "Thiết lập _Sao lưu..."
-
-#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
-#~ msgstr "Nguồn Lịch CalDAV"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
-#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các lịch cục bộ."
-
-#~ msgid "HTTP Calendars"
-#~ msgstr "Lịch HTTP"
-
-#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch webcal và HTTP."
-
-#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch thời tiết."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-#~ "things to the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung trình đơn bật lên cho "
-#~ "phép bạn sao chép điều vào bảng nháp."
-
-#~ msgid "Copy tool"
-#~ msgstr "Công cụ chép"
-
-#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định, khi khởi chạy."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
-#~| "default one."
-#~ msgid ""
-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-#~ "default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cung cấp chức năng để đánh dấu một lịch hay sổ địa chỉ nào đó là cái mặc "
-#~ "định."
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "Tên thư _mục:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Người dùng:"
-
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "Mật khẩu bảo mật"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn này sẽ kết nối đến máy chủ Exchange dùng cách xác thực mặt khẩu "
-#~ "bảo mật (NTLM)."
-
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "Mật khẩu chữ thô"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy chủ Exchange dùng cách xác thực mật khẩu "
-#~ "chữ thô (không mã hoá)."
-
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "Ở ngoại văn phòng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thư dưới đây sẽ được gửi tự động\n"
-#~ "tới mỗi người gửi thư cho bạn khi bạn ở ngoài văn phòng."
-
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng"
-
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng"
-
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "Thay đổi mật khẩu cho tài khoản Exchange"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Đổi mật khẩu"
-
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "Quản lý thiết lập ủy nhiệm cho tài khoản Exchange"
-
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "Trợ tá ủy nhiệm"
-
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "Xem kích cỡ của mọi thư mục Exchange"
-
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "Cỡ thư mục"
-
-#~ msgid "Exchange Settings"
-#~ msgstr "Thiết lập Exchange"
-
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "Địa chỉ URL _OWA:"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "_Xác thực"
-
-#~| msgid "Specify _filename:"
-#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
-#~ msgstr "_Xác định tên hộp thư"
-
-#~| msgid "_Mail"
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "_Hộp thư:"
-
-# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
-
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 KB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trình Evolution hiện thời trong chế độ ngoại tuyến. Như thế thì bạn chưa "
-#~ "có thể tạo hay sửa đổi thư mục.\n"
-#~ "Hãy chuyển đổi sang chế độ trực tuyến cho thao tác như vậy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mật khẩu hiện thời không khớp với mật khẩu tồn tại cho tài khoản bạn. Hãy "
-#~ "gõ mật khẩu đúng."
-
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "Hai mật khẩu không khớp. Hãy nhập lại."
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Xác nhận mật khẩu:"
-
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "Mật khẩu hiện thời"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "Mật khẩu mới:"
-
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mật khẩu hiện thời của bạn đã hết hạn. Hãy thay đổi mật khẩu bạn ngay bây "
-#~ "giờ."
-
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %d ngày"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Tự chọn"
-
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "Người sửa (đọc, tạo, sửa)"
-
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "Tác giả (đọc, tạo)"
-
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "Người xem lại (chỉ đọc)"
-
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "Quyền hạn ủy nhiệm"
-
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "Quyền hạn cho %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thư này đã được gửi tự động bởi Evolution để cho bạn biết rằng tôi đã ủy "
-#~ "nhiệm cho bạn. Vì vậy bạn có quyền gửi thư cho mặt của tôi."
-
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn đã nhận những quyền hạn theo đây để truy cập các thư mục của tôi:"
-
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Bạn cũng có quyền xem các mục riêng của tôi."
-
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr "Tuy nhiên, bạn không có quyền xem các mục riêng của tôi."
-
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "%s đã ủy nhiệm cho bạn."
-
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Không thể truy cập Thư mục Hoạt động."
-
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Không tìm thấy chính nó trong Thư mục Hoạt động."
-
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Không tìm thấy người ủy nhiệm %s trong Thư mục hoạt động."
-
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Không thể gỡ bỏ người ủy nhiệm %s."
-
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Không thể cập nhật danh sách các người ủy nhiệm."
-
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Không thể thêm người ủy nhiệm %s."
-
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc danh sách các người ủy nhiệm."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "_Lịch:"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Liê_n lạc:"
-
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Người ủy nhiệm"
-
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "Quyền hạn cho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Những người dùng này sẽ có thể gửi thư điện tử\n"
-#~ "thay mặt cho bạn, cũng có thể truy cập các thư mục bạn,\n"
-#~ "dùng quyền hạn mà bạn đã cho họ."
-
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "Người ủ_y nhiệm có thể thấy những mục tư nhân"
-
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "Hộp Thư _Đến:"
-
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "Tóm tắt _quyền hạn"
-
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "Quyền hạn..."
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Tên thư mục:"
-
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Cỡ thư mục"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Người dùng"
-
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "Cây thư mục Exchange"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "Bỏ đăng ký thư mục..."
-
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "Bỏ đăng ký trên thư mục « %s »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hiện thời, trạng thái của bạn là «Ngoài văn phòng». </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn thay đổi trạng thái thành «Trong văn phòng» không? "
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Thư ngoài văn phòng:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Trạng thái:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Thư dưới đây sẽ được tự động gửi tới mỗi người gửi thư cho bạn\n"
-#~ "khi bạn ở ngoài văn phòng.</small>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "Không, đừng đổi trạng thái"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "Trợ tá ngoài văn phòng"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Có, đổi trạng thái"
-
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "Cảnh báo Hết hạn dùng Mật khẩu..."
-
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng 7 ngày..."
-
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "Tha_y mật khẩu"
-
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Không đủ quyền truy cập.)"
-
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Thêm người dùng:"
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>Quyền hạn</b>"
-
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "Không thể xoá"
-
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "Không thể Sửa"
-
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "Tạo mục"
-
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "Tạo thư mục con"
-
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "Xoá mọi mục"
-
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "Xoá mục của mình"
-
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "Sửa mọi mục"
-
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "Sửa mục mình"
-
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "Liên lạc thư mục"
-
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "Người sở hữu thư mục"
-
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "Hiển thị thư mục"
-
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "Mục đã đọc"
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Vai trò: "
-
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Thiết lập Thông điệp</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Tùy chọn Theo dõi</b>"
-
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "Exchange - Tuỳ chọn gửi"
-
-#~ msgid "I_mportance: "
-#~ msgstr "_Quan trọng: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bình thường\n"
-#~ "Cao\n"
-#~ "Thấp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bình thường\n"
-#~ "Cá nhân\n"
-#~ "Riêng tư\n"
-#~ "Bí mật"
-
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "Yêu cầu một thông _báo đã gửi cho thư này"
-
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "Yêu cầu một thông báo đã đọ_c cho thư này"
-
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "Gửi với quyền người ủy nhiệm"
-
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "Độ _nhạy cảm: "
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Người dùng"
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Chọn người dùng"
-
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "Sổ địa chỉ..."
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "Đăng ký với các liên lạc của người dùng khác"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "Đăng ký với lịch của người dùng khác"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Phần bổ sung có quản lý một số thao tác đặc trưng cho tài khoản Exchange."
-
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "Thiết lập Exchange"
-
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể truy cập đến thẻ « Thiết lập Trao đổi » trong chế độ ngoại tuyến."
-
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu vì vấn đề cấu hình."
-
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "Không thể hiển thị thư mục."
-
-#~ msgid "Cannot perform the operation."
-#~ msgstr "Không thể thực hiện thao tác đó."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Các thay đổi trong tùy chọn của tài khoản Evolution « {0} » sẽ có tác động "
-#~ "chỉ sau khi bạn khởi chạy lại trình Evolution."
-
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "Không thể xác thực tới máy chủ."
-
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể cấu hình tài khoản Exchange\n"
-#~ "vì gặp một lỗi lạ. Bạn hãy kiểm tra đã gõ đúng\n"
-#~ "địa chỉ mạng, tên người dùng và mật khẩu\n"
-#~ "rồi thử lại."
-
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ Exchange."
-
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ {0}."
-
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "Không thể xác định quyền truy cập thư mục cho người ủy nhiệm."
-
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "Không tìm thấy Hệ thống Cất giữ Web Exchange."
-
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "Không thể định vị máy chủ {0}."
-
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "Không thể ủy nhiệm cho {0}."
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục."
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục."
-
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "Không thể đọc tính trạng ngoài-văn-phòng."
-
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Không thể cập nhật quyền truy cập thư mục."
-
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "Không thể cập nhật tính trạng ngoài-văn-phòng."
-
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution cần phải khởi động lại để nạp hộp thư của người dùng đã đăng ký"
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "Tài khoản Exchange đang ngoại tuyến."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Trình Exchange Connector cần thiết truy cập\n"
-#~ "chức năng nào đó trên máy chủ Exchange\n"
-#~ "dương như bị tắt hay bị trở ngại.\n"
-#~ "(Thường không phải do chủ tâm.)\n"
-#~ "Quản trị Exchange của bạn sẽ cần phải bật\n"
-#~ "chức năng này để cho phép bạn sử dụng\n"
-#~ "trình Ximian Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Để xem thông tin cần cung cấp cho quản trị Exchange,\n"
-#~ "hãy theo liên kết bên dưới đây:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<{0}>\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "Thư mục này đã có"
-
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "Không có thư mục này"
-
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "Thư mục này ngoại tuyến."
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Lỗi chung"
-
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "Không thể tới Trình phục vụ phân loại toàn cục"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu OWA đang chạy trên đường dẫn khác thì bạn cần phải ghi rõ nó trong "
-#~ "hộp thoại cấu hình tài khoản."
-
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "Không có hộp thư cho {0} trên máy chủ này."
-
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ địa chỉ mạng đúng, rồi thử lại."
-
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên phục vụ đúng, rồi thử lại."
-
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên người dùng và mật khẩu đúng, rồi thử lại."
-
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không có trình phục vụ Phân loại Toàn cục được cấu hình cho tài khoản này."
-
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "Không có hộp thư cho người dùng {0} trên {1}."
-
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "Không có người dùng như vậy {0}."
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy gõ mã hiệu người ủy nhiệm, hoặc tắt tùy chọn « Gửi với quyền người ủy "
-#~ "nhiệm »."
-
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem tên của Trình phục vụ phân loại toàn cục là đúng."
-
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "Hãy khởi chạy lại Evolution để các thay đổi có tác động"
-
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "Máy chủ đã từ chối mật khẩu vì quá yếu."
-
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị vô hiệu hoá khi bạn thoát trình Evolution."
-
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị gỡ bỏ khi bạn thoát trình Evolution."
-
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "Tài khoản Exchange không tương thích với Exchange Connector."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máy chủ có chạy phần mềm Exchange phiên bản 5.5.\n"
-#~ "Exchange Connector hỗ trợ chỉ Microsoft™ Exchange phiên bản 2000 và 2003."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rất có thể có nghĩa là máy chủ cần thiết\n"
-#~ "bạn ghi rõi tên miền Windows là phần của tên người dùng\n"
-#~ "(v.d. « MIỀN\\người_dùng »).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hoặc có lẽ bạn đã gõ sai mật khẩu."
-
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "Hãy thử lại với một mật khẩu mới."
-
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "Không thể thêm người dùng vào danh sách điều khiển truy cập."
-
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "Không thể sửa đổi người ủy nhiệm."
-
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "Gặp lỗi lạ khi tra cứu {0}."
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr "Bạn gần vượt quá giới hạn lưu thư trên máy chủ này."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr "Bạn có quyền gửi mỗi thư thay mặt cho chỉ một người cho ủy nhiệm."
-
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "Bạn không thể ủy nhiệm cho mình."
-
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "Bạn đã vượt quá giới hạn lưu thư trên máy chủ này."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Hãy cố giải phóng thêm chỗ trống "
-#~ "bằng cách xoá một số thư."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Như thế thì bạn hiện thời không "
-#~ "thể gửi hoặc nhận thư."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Bạn sẽ không thể gửi thư đến khi "
-#~ "bạn giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xoá một số thư."
-
-#~ msgid "Your password has expired."
-#~ msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn."
-
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "Không thể thêm {0} vào danh sách điều khiển truy cập."
-
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} đã một người ủy nhiệm."
-
-#~ msgid "{0} is already in the list"
-#~ msgstr "{0} đã có trong danh sách."
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "Đăng ký với các tác vụ của người dùng khác"
-
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "Hãy kiểm tra quyền truy cập thư mục là đúng."
-
-#~ msgid "Compose messages using an external editor"
-#~ msgstr "Cấu tạo thư bằng trình soạn thảo bên ngoài"
-
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "Tập tin PNG"
-
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "_Mặt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-#~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/."
-#~ "evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đính dòng đầu Mặt (Face) kèm các thư gửi đi. Lần đầu tiên người dùng cần "
-#~ "phải cấu hình một ảnh định dạng PNG có kích cỡ 48×48 điểm ảnh. Nó được mã "
-#~ "hoá base64 và được cất giữ trong thư mục « ~/.evolution/faces ». Nó sẽ "
-#~ "được dùng trong thư được gửi về sau."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cho phép hủy đăng ký thư mục thư trong trình đơn ngữ cảnh của khung lề."
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "Bỏ đăng ký thư mục"
-
-#~| msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>máy chủ</b>"
-
-#~| msgid "A plugin to setup google calendar."
-#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-#~ msgstr "Phần bổ sung để thiết lập Lịch Google và Liên lạc Google."
-
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "Nguồn Google"
-
-#~| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
-#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-#~ msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch và liên lạc GroupWise."
-
-#~| msgid "Groupwise Account Setup"
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập Tài khoản GroupWise"
-
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>Danh sách Thư rác:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Người dùng:</b>"
-
-#~ msgid "_Sharing"
-#~ msgstr "Đang chia _sẻ"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Tên</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Tên tài khoản</b>"
-
-#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-#~ msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch « hula »."
-
-#~ msgid "Hula Account Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập Tài khoản Hula"
-
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>Dòng đầu tự chọn</b>"
-
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "Dòng đầu IMAP"
-
-#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-#~ msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản IMAP."
-
-#~ msgid "_Import to Calendar"
-#~ msgstr "_Nhập vào Lịch"
-
-#~ msgid "Import ICS"
-#~ msgstr "Nhập ICS"
-
-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-#~ msgstr "Nhập khẩu đồ đính kèm ICS vào lịch."
-
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "Chưa nạp lớp trừu tượng hoá phần cứng (Hardware Abstraction Layer)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dịch vụ « hald » cần thiết nhưng không đang chạy. Hãy hiệu lực dịch vụ này "
-#~ "và khởi chạy lại chương trình này, hoặc liên lạc với quản trị hệ thống."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution không thể tìm thấy thiết bị iPod để đồng bộ hoá. Hoặc là nó "
-#~ "chưa được nối vào hệ thống, hoặc là nó chưa được bật nguồn."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-#~ msgstr "Đồng bộ với Apple iPod sổ địa chỉ/lịch/ghi nhớ/tác vụ đã chọn"
-
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "Đồng bộ tới iPod"
-
-#~ msgid "iPod Synchronization"
-#~ msgstr "Đồng bộ iPod"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Chấp nhận"
-
-#~ msgid "_Tasks :"
-#~ msgstr "_Tác vụ :"
-
-#~ msgid "Memos :"
-#~ msgstr "Ghi nhớ :"
-
-#~ msgid "Allows disabling of accounts."
-#~ msgstr "Cho phép bắt tài khoản"
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Chớp nháy biểu tượng trong vùng thông báo."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Biểu tượng có nên chớp nháy hay không."
-
-#~| msgid "Mail Notification"
-#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
-#~ msgstr "Thông Báo Thư của Evolution"
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "Chớp nhá_y biểu tượng trong vùng thông báo"
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "_Xác định tên tập tin:"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "P_hát"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
-#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
-#~ "arrived."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tạo ra một thông điệp D-Bus, hoặc thông báo người dùng bằng bê trong vùng "
-#~ "thông báo và thông điệp thông báo, khi nào nhận thư mới."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
-#~ msgstr "Một bổ sung cho phép tạo cuộc họp từ nội dung của một thư nào đó."
-
-#~ msgid "Con_vert to Meeting"
-#~ msgstr "Chu_yển đổi sang Cuộc họp"
-
-#~ msgid "Mail to meeting"
-#~ msgstr "Gửi thư chơ cuộc họp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr "Một bổ sung cho phép tạo tác vụ từ nội dung của một thư nào đó."
-
-#~ msgid "Con_vert to Task"
-#~ msgstr "Chuyển đổi sang Tác _vụ"
-
-#~ msgid "Mail to task"
-#~ msgstr "Gửi thư chơ tác vụ"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộp"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "Lấy _kho hộp"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Gọi thông tin về cách _dùng hộp"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "_Gửi thư cho hộp"
-
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "Đăng _ký với hộp"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "Hủ_y đăng ký với hộp"
-
-#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-#~ msgstr "Dùng để đánh dấu Đã đọc trên các thư dưới một thư mục nào đó"
-
-#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
-#~ msgstr "Phần bổ sung thực hiện bổ sung một nguồn."
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "Bộ nạp một nguồn"
-
-#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-#~ msgstr "Một phần bổ sung quản lý phần bổ sung nào bật hay tắt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung định dạng cho phép bạn "
-#~ "chọn tắt định dạng thư HTML.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Phần bổ sung này chỉ chứa mã biểu diễn không được hỗ trợ thôi.\n"
-
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "Thích chữ thô hơn"
-
-#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
-#~ msgstr "Ghi bản các sự kiện dữ liệu tạo hồ sơ"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Địa điểm</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nguồn</span>"
-
-#~| msgid ""
-#~| "SSH\n"
-#~| "Public FTP\n"
-#~| "FTP (with login)\n"
-#~| "Windows share\n"
-#~| "WebDAV (HTTP)\n"
-#~| "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~| "Custom Location"
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP bảo mật (SSH)\n"
-#~ "FTP công\n"
-#~ "FTP (cũng đang nhập)\n"
-#~ "chia sẻ Windows\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "WebDAV bảo mật (HTTPS)\n"
-#~ "Địa chỉ riêng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Rảnh/Bận"
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "Một phần bổ sung mà nạp các phần bổ sung khác được ghi bằng Python."
-
-#~| msgid "Mono Loader"
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "Bộ nạp Python"
-
-#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
-#~ msgstr "Spamassassin (sẵn có)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
-#~ "SpamAssassin to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lọc thư rác bằng SpamAssassin (bổ sung này cần thiết cài đặt "
-#~ "SpamAssassin)."
-
-#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr "Một phần bổ sung lưu mọi đính kèm hay phần thư đều cùng lúc."
-
-#~ msgid "Save Attachments..."
-#~ msgstr "Lưu đính kèm..."
-
-#~ msgid "Save all attachments"
-#~ msgstr "Lưu mọi đính kèm"
-
-#~ msgid "Select save base name"
-#~ msgstr "Chọn tên cơ bản khi lưu"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lưu"
-
-#~ msgid "Select one source"
-#~ msgstr "Chọn một nguồn"
-
-#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-#~ msgstr "Chọn chỉ một lịch hay nguồn tác vụ riêng lẻ để xem thôi."
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Hướng dẫn người dùng qua quá trình thiết lập tài khoản đầu tiên."
-
-#~| msgid "Assistant"
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Trợ lý Thiết lập"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Đang nhập dữ liệu."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Vui lòng chờ..."
-
-#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-#~ msgstr "Ngụ ý nếu cách tạo nhánh thư nên trở về theo chủ đề"
-
-#~ msgid "Subject Threading"
-#~ msgstr "Nhánh theo Chủ đề"
-
-#~ msgid "Thread messages by subject"
-#~ msgstr "Hiển thị nhánh theo Chủ đề"
-
-#~| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
-#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Phần mở rộng đơn giản mà sử dụng yTNEF để giải mã tập tin đính kèm dạng "
-#~ "TNEF."
-
-#~| msgid "A plugin to setup google calendar."
-#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-#~ msgstr "Phần bổ sung để thiết lập các liên lạc WebDAV."
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Trình bao Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "Bộ tạo cấu hình trình bao Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Kiểm tra Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>Kết nối Hoạt động</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "Kết nối Hoạt động"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "Nhấn nút OK để đóng những kết nối này và chuyển sang ngoại tuyến."
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hình như bộ công cụ GNOME Pilot chưa được cài đặt trên hệ thống này."
-
-#~ msgid "Error executing %s."
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện %s."
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Ngoại tuyến"
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "Lỗi hệ thống không rõ."
-
-# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Đối số không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "Không thể đăng ký với OAF"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu cấu hình"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Kiểm tra mới"
-
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "Nhập tập tin"
-
-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
-#~ msgstr "Báo trình Evolution hoạt hoá thành phần đã ghi rõ"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Buộc tái nâng cấp từ Evolution 1.4"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Evolution không thể khởi chạy."
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Không có đủ chỗ trên đĩa để nâng cấp."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Bạn thật sự muốn xoá dữ liệu cũ không?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sắp gỡ bỏ hoàn toàn mọi nội dung của thư mục « evolution ».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có đề nghị là bạn tự kiểm chứng có tất cả dữ liệu thư, liên lạc và lịch "
-#~ "trong phiên bản mới, mà hoạt động cho đúng, trước khi xoá dữ liệu cũ "
-#~ "này.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Một khi đã xoá nó, không thể hạ cấp xuống phiên bản trước nếu không có "
-#~ "khả năng đặc biệt cấp cao.\n"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The previous version of evolution stored its data in a different "
-#~| "location.\n"
-#~| "\n"
-#~| "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~| "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~| "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~| "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Các phiên bản Evolution trước đã lưu dữ liệu vào một vị trí khác.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nếu bạn chọn gỡ bỏ dữ liệu này, toàn bộ nội dung của thư mục « evolution » "
-#~ "sẽ bị xoá hoàn toàn. Nếu bạn chọn giữ dữ liệu này, bạn có thể tự gỡ bỏ "
-#~ "nội dung « evolution » vào một lúc thuận tiện.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nâng cấp các dữ liệu và thiết lập của bạn sẽ cần thiết đến {0} sức chứa "
-#~ "trên đĩa, nhưng mà hiện thời bạn chỉ có {1} sẵn sàng.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Như thế thì bạn sẽ phải giải phóng thêm chỗ rỗng trong thư mục chinh của "
-#~ "mình trước khi có thể tiếp tục lại."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Giữ dữ liệu"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Nhắc nhở lần sau"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>Giá trị trường</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Vân tay</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Phát hành bởi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Phát hành cho</b>"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "Chỉ cửa sổ giả"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Hiệu chỉnh"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Xem"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Đang tắt %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Chép"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Chép vào thư mục..."
-
-#~| msgid "Create a new addressbook folder"
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "Tạo một thư mục sổ địa chỉ mới"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cắt"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "Chuyển tiếp liên lạc"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Chuyển sang thư mục..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Dán"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Lưu dạng vCard..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Chọn _tất cả"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Gửi thư cho liên lạc"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "_Dừng"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Dừng"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "_Chép Liên lạc Thư mục vào..."
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "Chu_yển liên lạc thư mục sang"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Th_ay tên"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "_Lưu Liên lạc dạng vCard..."
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "_Lưu Liên lạc Thư mục dạng vCard"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "Xoá _mọi lần"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Xem tuần làm việc"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "Xem bàn giao tiếp gỡ lỗi để tìm thông điệp ghi lưu"
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "Bản ghi _gỡ lỗi"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "Hiển thị ô xem thử thư cạnh nhau với danh sách thư"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Chép các thư đã chọn sang bảng nháp"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "Cắt các thư đã chọn vào bảng nháp"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Ẩn các thư đã đọ_c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Ẩn các thư đã xoá thay vì hiển thị chúng dạng gạch đè"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "Dán các thư từ bảng nháp"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "Chọn _mọi thư"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "Chọn tất cả và chỉ những thư hiện thời không đã chọn"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "Hiện thư bị ẩ_n"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Hiển thị các thư đang bị ẩn tạm thời"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Ẩn tạm thời mọi thư đã đọc"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Ẩn tạm thời những thư đã chọn"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "Không phải rác"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "Dán các thư từ bảng nháp"
-
-#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
-#~ msgstr "Gửi thư mới _tới thư mục"
-
-#~ msgid "Post a Repl_y"
-#~ msgstr "Gửi t_rả lời"
-
-#~ msgid "Post a message to a Public folder"
-#~ msgstr "Gửi thư tới thư mục Công cộng"
-
-#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-#~ msgstr "Gửi trả lời thư trong thư mục Công cộng"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "Chọn t_oàn bộ thân"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "_Lưu thư..."
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Thanh công cụ chính"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "Chép ghi nhớ đã chọn"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "Cắt ghi nhớ đã chọn"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "Chép các tác vụ đã chọn"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "Cắt các tác vụ đã chọn"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "Nhãn _hoàn tất"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "Hiện ô xem thử tác vụ"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "Giới thiệu về Evolution..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quên đi các mật khẩu đã nhớ, như vậy bạn sẽ lại được nhắc gõ mật khẩu"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "Ẩn mọi nút cửa sổ"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Thiết lậ_p trang..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Tù_y thích..."
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Gửi Báo cáo Lỗi"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "Bật tắt hoạt động ngoại tuyến"
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "Hiện/Ẩn khung lề"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "Xem/Ẩn thanh trạng thái"
-
-#~| msgid "Work Offline"
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "Ng_oại tuyến"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Giới thiệu"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "_Các câu hỏi thường gặp"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "Ẩ_n nút"
-
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "Tùy chọn đồng _bộ..."
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>Múi giờ</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>Vùng _chọn</b>"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Tập hợp"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Lần"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "Lưu ô xem tự chọn"
-
-#~ msgid "Select View: %s"
-#~ msgstr "Chọn ô xem: %s"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Bộ tạo"
-
-#~ msgid "Attachment Bar"
-#~ msgstr "Thanh đính kèm"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: %s"
-
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: không phải tập tin bình thường."
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Dạng MIME:"
-
-#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Đề nghị tự động hiển thị đính kèm"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Màu tô đầy"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "Màu tô đầy GDK"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Chấm lên tô đầy"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Độ rộng tối thiểu"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Độ rộng tối thiểu"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Khoảng cách"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "Bộ ký tự lạ: %s"
-
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "Đã bung"
-
-#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
-#~ msgstr "Có bung mũi tên bung hay không"
-
-#~ msgid "Text of the expander's label"
-#~ msgstr "Chữ trong nhãn mũi tên bung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr "Nếu lập thì gạch chân ngú ý ký tự sau nó là phím tắt."
-
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Dấu cách giữa nhãn và con"
-
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "Ô điều khiển nhãn"
-
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-#~ msgstr "Một ô điều khiển cần hiển thị trong chỗ nhãn mũi tên bung thường"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Cỡ mũi tên bung"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Cỡ mũi tên bung"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Dấu cách chỉ báo"
-
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Dấu cách ở quanh mũi tên bung"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "Việc tìm _kiếm"
-
-#~ msgid "Current Message"
-#~ msgstr "Thư hiện thời"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Chọn ảnh"
-
-#~| msgid "Inline"
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "T_rực tuyến"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Tình trạng nút là trực tuyến"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Đồng bộ hoá với:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Đồng bộ hoá mục ghi riêng:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Đồng bộ hoá các loại:"
-
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Thư rỗng"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "Mẫu thông lượng lại"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "Rộng cột"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Tìm kiếm"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Dọn"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "Mã số mục"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Văn bản"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Hàng con trỏ"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Cột con trỏ"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Bộ sắp xếp"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Chế độ con trỏ"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>Trả lời</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>Theo dõi Trạng thái</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chuẩn\n"
-#~ "Sở hữu\n"
-#~ "Mật\n"
-#~ "Rất mật\n"
-#~ "Tối mật\n"
-#~ "Chỉ cho bạn xem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chưa định nghĩa\n"
-#~ "Cao\n"
-#~ "Chuẩn\n"
-#~ "Thấp"
-
-# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#~ msgid "%s (...)"
-#~ msgstr "%s (...)"
-
-#~ msgid "Edit Master Category List..."
-#~ msgstr "Sửa đổi danh sách loại chính..."
-
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "Các mục thuộc về những _loại này:"
-
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "_Loại sẵn có:"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "loại"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Cột đã chọn"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Cột có tiêu điểm"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Cột đã bỏ chọn"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "Cột đã gạch đè"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Cột đã gạch dưới"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Cột đậm"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Cột màu"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Cột màu nền"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Tình trạng"
-
-#~ msgid "DnD code"
-#~ msgstr "Mã DnD"
-
-#~ msgid "Full Header"
-#~ msgstr "Phần đầu đầy đủ"
-
-#~ msgid "Add a column..."
-#~ msgstr "Thêm cột..."
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "Bộ chọn trường"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "Các màu hàng xen kẽ"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Lưới vẽ ngang"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Lưới vẽ dọc"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "Tiêu điểm vẽ"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Chế độ con trỏ"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Mô hình lựa chọn"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Ngưỡng dài"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Đông cứng"
-
-#~ msgid "Font Description"
-#~ msgstr "Mô tả phông chữ"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Sắp xếp thông tin"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Cây"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Hàng con trỏ"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Nhấn để thêm"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "Bộ tiếp hợp ETree (bảng cây điện)"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Vẻ cũ"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Vẽ đường và mũi tên bung +/-"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Bộ xử lý sự kiện"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Đậm"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Gạch xoá"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Neo"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Canh đều"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "Rộng trích đoạn"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Cao trích đoạn"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Trích đoạn"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Tô đầy hình chữ nhật trích đoạn"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "Hiệu số X"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Hiệu số Y"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Rộng văn bản"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Cao văn bản"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Dùng dấu chấm lửng"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "Dấu chấm lửng"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Ngắt dòng"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Ngắt ký tự"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Số dòng tối đa"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Viền vẽ"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Cho phép ký tự dòng mới"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Nền vẽ"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Nút vẽ"
-
-=======
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503
@@ -53802,7 +26714,6 @@ msgstr "Cách nhập"
#~ msgid "Draw button"
#~ msgstr "Nút vẽ"
->>>>>>> master
#~ msgid "Cursor position"
#~ msgstr "Ví trị con trỏ"
@@ -53884,12 +26795,8 @@ msgstr "Cách nhập"
#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
#~ msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#~ "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này và các thư mục con không?"
-=======
#~ "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này và các thư mục con "
#~ "không?"
->>>>>>> master
#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
#~ msgstr "Bạn có muốn thực hiện thao tác đó xuống những thư mục con không?"
@@ -53941,13 +26848,8 @@ msgstr "Cách nhập"
#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
#~ msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#~ "Dấu chấm « . » và hai dấu chấm tiếp tục « .. » là hai tên thư mục đặc biệt, "
-#~ "được dành riêng."
-=======
#~ "Dấu chấm « . » và hai dấu chấm tiếp tục « .. » là hai tên thư mục đặc "
#~ "biệt, được dành riêng."
->>>>>>> master
#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở trang Web Hỏi Đáp."