aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po157
1 files changed, 70 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6cba3817eb..aed59d1480 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:491
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося в╕дкрити тимчасову поштову скриньку: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:512
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
@@ -3064,12 +3064,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:562
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка запису в тимчасову пошту скриньку: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Створити новий календар"
+msgstr "Зб╕й запису в тимчасову поштову скриньку: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
@@ -3984,16 +3984,15 @@ msgstr "Тема не м╕стить"
#: mail/folder-browser.c:453
msgid "VFolder on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "В╕ртуальна тека теми"
#: mail/folder-browser.c:454
msgid "VFolder on Sender"
-msgstr ""
+msgstr "В╕ртуальна тека в╕дправника"
#: mail/folder-browser.c:455
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "Адресати пов╕домлення"
+msgstr "В╕ртуальна тека отримувач╕в"
#: mail/folder-browser.c:457
msgid "Filter on Subject"
@@ -4009,7 +4008,7 @@ msgstr "Ф╕льтр отримувач╕в"
#: mail/folder-browser.c:460 mail/folder-browser.c:544
msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Ф╕льтр списку розсилки"
#: mail/folder-browser.c:464 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open"
@@ -4045,45 +4044,39 @@ msgid "Forward inline"
msgstr "Переслати"
#: mail/folder-browser.c:474
-#, fuzzy
msgid "Mark as Read"
msgstr "Позначити як прочитане"
#: mail/folder-browser.c:475
-#, fuzzy
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Позначити як непрочитане"
#: mail/folder-browser.c:477
-#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Перенести в теку"
+msgstr "Перенести в теку..."
#: mail/folder-browser.c:478
-#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Скоп╕ювати у теку"
+msgstr "Скоп╕ювати у теку..."
#: mail/folder-browser.c:480
-#, fuzzy
msgid "Undelete"
-msgstr "Стерти"
+msgstr "В╕дновити"
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
#: mail/folder-browser.c:484
-#, fuzzy
msgid "Apply Filters"
-msgstr "Редагування"
+msgstr "Застосувати ф╕льтри"
#: mail/folder-browser.c:486 po/tmp/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Create Rule From Message"
-msgstr ""
+msgstr "Створити правило з пов╕домлення"
#: mail/folder-browser.c:546
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ф╕льтр списку розсилки (%s)"
#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
@@ -4091,19 +4084,19 @@ msgid "Mail to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subject is %s"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Тема - %s"
#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пошта в╕д %s"
#: mail/mail-autofilter.c:331
#, c-format
msgid "%s mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Список розсилки %s"
#: mail/mail-callbacks.c:74
msgid ""
@@ -4176,14 +4169,12 @@ msgstr ""
"Переписати його?"
#: mail/mail-callbacks.c:748
-#, fuzzy
msgid "Save Message As..."
-msgstr "Зберегти як..."
+msgstr "Зберегти пов╕домлення як..."
#: mail/mail-callbacks.c:750
-#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Зберегти як..."
+msgstr "Зберегти пов╕домлення як..."
#: mail/mail-callbacks.c:877
#, fuzzy, c-format
@@ -4193,14 +4184,12 @@ msgid ""
msgstr "Помилка завантаження файлу: %s"
#: mail/mail-callbacks.c:922
-#, fuzzy
msgid "Print Message"
-msgstr "В╕д╕слати пов╕домлення"
+msgstr "Надрукувати пов╕домлення"
#: mail/mail-callbacks.c:969
-#, fuzzy
msgid "Printing of message failed"
-msgstr "В╕д╕слати пов╕домлення"
+msgstr "Не вдалося надрукувати пов╕домлення"
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
@@ -4212,7 +4201,7 @@ msgstr ""
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:7
msgid "Mail Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конф╕╜урац╕я пошти"
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:8
msgid "Mail Source"
@@ -4277,15 +4266,15 @@ msgstr "Аутенф╕кац╕я:"
#: mail/mail-config-gui.c:956
msgid "Detect supported types..."
-msgstr ""
+msgstr "Визначити типи, що п╕дтримуються..."
#: mail/mail-config-gui.c:968
msgid "Remember this password"
-msgstr ""
+msgstr "Запам'ятати цей пароль"
#: mail/mail-config-gui.c:991
msgid "Don't delete messages from server"
-msgstr ""
+msgstr "Не видаляти пов╕домлення з сервера"
#: mail/mail-config-gui.c:1003
msgid "Test Settings"
@@ -4359,7 +4348,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config-gui.c:2296
msgid "The connection was successful!"
-msgstr ""
+msgstr "З'╓днання усп╕шне!"
#: mail/mail-config-gui.c:2346
#, c-format
@@ -4414,7 +4403,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:456 mail/mail-crypto.c:634
msgid "No password provided."
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано паролю."
#: mail/mail-crypto.c:360 mail/mail-crypto.c:463 mail/mail-crypto.c:640
#, c-format
@@ -4471,9 +4460,8 @@ msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:355
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Прибрати"
#: mail/mail-format.c:500
#, fuzzy, c-format
@@ -4481,9 +4469,8 @@ msgid "%s attachment"
msgstr "долучення"
#: mail/mail-format.c:623
-#, fuzzy
msgid "Reply-To:"
-msgstr "В╕дпов╕сти"
+msgstr "В╕дпов╕дати на:"
#: mail/mail-format.c:845
msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
@@ -4494,9 +4481,8 @@ msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:863
-#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
-msgstr "Виправити пов╕домлення"
+msgstr "Зашифроване пов╕домлення"
#: mail/mail-format.c:864
msgid "Click icon to decrypt."
@@ -4610,7 +4596,7 @@ msgstr "В╕дсилання \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:543
msgid "Sending a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "В╕дсилання пов╕домлення без теми"
#: mail/mail-ops.c:546
#, c-format
@@ -4618,26 +4604,25 @@ msgid "Send \"%s\""
msgstr "В╕д╕слати \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:549
-#, fuzzy
msgid "Send a message without a subject"
-msgstr "Зберегти пов╕домлення у вказан╕й тец╕"
+msgstr "В╕д╕слати пов╕домлення без теми"
#: mail/mail-ops.c:720
msgid "Sending queue"
-msgstr ""
+msgstr "В╕дсилання черги"
#: mail/mail-ops.c:722
msgid "Send queue"
-msgstr ""
+msgstr "В╕д╕слати чергу"
#: mail/mail-ops.c:858 mail/mail-ops.c:865
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Додавання \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:862 mail/mail-ops.c:868
msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання пов╕домлення без теми"
#: mail/mail-ops.c:940
#, c-format
@@ -4652,22 +4637,22 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1001
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Перенесення пов╕домлень з \"%s\" в \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Коп╕ювання пов╕домлень з \"%s\" в \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "В╕д╕слан╕ пов╕домлення"
+msgstr "Перенести пов╕домлення з \"%s\" в \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1008
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Скоп╕ювати пов╕домлення з \"%s\" в \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1039
msgid "Moving"
@@ -4722,22 +4707,22 @@ msgid "Attach messages from \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forwarding messages \"%s\""
-msgstr "Переслати це пов╕домлення"
+msgstr "Пересилання пов╕домлень \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1539
msgid "Forwarding a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Пересилання пов╕домлення без теми"
#: mail/mail-ops.c:1542
#, c-format
msgid "Forward message \"%s\""
-msgstr "Переслати пов╕домлення \"%s\""
+msgstr "Переслати пов╕домлення \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1546
msgid "Forward a message without a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Переслати пов╕домлення без теми"
#: mail/mail-ops.c:1593
#, c-format
@@ -4750,14 +4735,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Переслати це пов╕домлення"
+msgstr "Переслан╕ пов╕домлення"
#: mail/mail-ops.c:1679
-#, fuzzy
msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Переслати це пов╕домлення"
+msgstr "Переслане пов╕домлення:\n"
#: mail/mail-ops.c:1748
#, c-format
@@ -4814,7 +4797,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2137
#, c-format
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "В╕дкривання пов╕домлень з теки \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:2140
#, c-format
@@ -4824,12 +4807,12 @@ msgstr "В╕дкрити пов╕домлення з \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:2244
#, c-format
msgid "Loading %s Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження теки %s"
#: mail/mail-ops.c:2246
#, c-format
msgid "Load %s Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити теку %s"
#: mail/mail-ops.c:2310
#, c-format
@@ -4847,14 +4830,14 @@ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving messages from folder \"%s\""
-msgstr "Зберегти пов╕домлення у вказан╕й тец╕"
+msgstr "Збереження пов╕домлень з теки \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:2431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save messages from folder \"%s\""
-msgstr "Зберегти пов╕домлення у вказан╕й тец╕"
+msgstr "Зберегти пов╕домлення з таки \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:2474
#, fuzzy, c-format
@@ -4862,9 +4845,8 @@ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Зберегти пов╕домлення у вказан╕й тец╕"
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "В╕дм╕нено"
+msgstr "В╕дм╕нити"
#: mail/mail-summary.c:105 mail/mail-threads.c:728
msgid "Incomplete message written on pipe!"
@@ -4883,6 +4865,8 @@ msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"Помилка п╕д час \"%s\":\n"
+"%s"
#: mail/mail-threads.c:732
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
@@ -4894,16 +4878,16 @@ msgstr ""
#: mail/mail-threads.c:916
msgid "Could not create dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити д╕алогове в╕кно."
#: mail/mail-threads.c:927
msgid "User cancelled query."
-msgstr ""
+msgstr "Користувач в╕дм╕нив запит."
#: mail/mail-tools.c:189
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити тимчасову поштову скриньку \"%s\": %s"
#. Get all uids of source
#: mail/mail-tools.c:239
@@ -4935,23 +4919,22 @@ msgid "Saving changes to %s"
msgstr "Збереження зм╕н у %s"
#: mail/mail-tools.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "Переслати це пов╕домлення"
+msgstr "[%s] (переслане пов╕домлення)"
#: mail/mail-tools.c:379
msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr ""
+msgstr "Fwd: (без теми)"
#: mail/mail-tools.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Переслати це пов╕домлення"
+msgstr "Переслане пов╕домлення %s"
#: mail/mail-tools.c:420
-#, fuzzy
msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Переслати це пов╕домлення"
+msgstr "Переслане пов╕домлення (без теми)"
#: mail/mail-tools.c:523
#, c-format
@@ -5009,13 +4992,13 @@ msgstr ""
#: mail/message-list.c:846
#, c-format
msgid "[ %s ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ %s ]"
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:858 mail/message-list.c:873
#, c-format
msgid "%s, et al."
-msgstr ""
+msgstr "%s, тощо."
#: mail/message-list.c:860 mail/message-list.c:875
#, fuzzy