aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po65
1 files changed, 39 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 969c31d4d8..41bb5cbe18 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Введ╕ть адресат╕в, що отримають коп╕ю пов╕домлення"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
@@ -120,6 +120,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
+"Введ╕ть адресат╕в, що отримають коп╕ю пов╕домлення не попавши в список "
+"отримувач╕в."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
@@ -193,6 +195,10 @@ msgid ""
"Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n"
"let you fix the problem."
msgstr ""
+"Програма Evolution виявила що файл \"%s\" не ╓ каталогом.\n"
+"\n"
+"Можна перейменувати файл, видалити його або в╕дключитися ╕\n"
+"дозволити вам вир╕ш╕ти проблему."
#: mail/folder-browser-factory.c:82
msgid ""
@@ -203,41 +209,48 @@ msgid ""
" this program. \n"
" You have been warned\n"
msgstr ""
+" Ця верс╕я Evolution знаходиться в розробц╕.\n"
+" Використання поштового компоненту на ваших файлах пошти\n"
+"╓ дуже небезпечним.\n"
+" Зроб╕ть резервну коп╕ю вс╕╓╖ вашо╖ пошти перед випробуванням\n"
+"ц╕╓╖ програми. \n"
+" Вас було попереджено\n"
#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Пошта"
#: mail/folder-browser-factory.c:295
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
-msgstr ""
+msgstr "Переглядач теки Evolution неможливо ╕н╕ц╕ал╕зувати."
#: mail/folder-browser.c:145
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr ""
+msgstr "URI теки, що буде в╕дображено переглядачем"
#: mail/folder-browser.c:148
msgid "Whether a message preview should be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Коли ма╓ показуватись попередн╕й перегляд пов╕домлення"
#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
-msgstr ""
+msgstr "Поштовий компонент: не вдалось ╕н╕ц╕ал╕зувати Bonobo"
#: mail/mail-display.c:98
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
+"На спроб╕ завантажити дан╕ в компонент з PersistStream виникло виключення"
#: mail/mail-display.c:235
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент %s не п╕дтриму╓ PersistStream!\n"
#: mail/message-list.c:343
msgid "Online status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан на л╕н╕╖"
#: mail/message-list.c:349
msgid "Message status"
@@ -261,11 +274,11 @@ msgstr "Тема"
#: mail/message-list.c:379
msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "В╕д╕слано"
#: mail/message-list.c:385
msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано"
#: mail/message-list.c:390
msgid "To"
@@ -277,39 +290,39 @@ msgstr "Розм╕р"
#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
-msgstr ""
+msgstr "Поштова тека"
#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Тека з контактами"
#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
-msgstr ""
+msgstr "Тека з календарними записами"
#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Тека ╕з завданнями"
#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution не може створити цю локальну теку"
#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
-msgstr ""
+msgstr "Поштова служба"
#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Служба контакт╕в"
#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
-msgstr ""
+msgstr "Служба календарних запис╕в"
#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Служба завдань"
#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
@@ -349,11 +362,11 @@ msgstr "Розширений пошук"
#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити з панел╕ л╕н╕йки"
#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Пере╕менувати ярлик"
#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
@@ -365,7 +378,7 @@ msgstr "Фолдер"
#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Л╕н╕йка ярлик╕в Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
@@ -377,11 +390,11 @@ msgstr "П╕дготувати нове поштове пов╕домлення"
#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Зустр╕ч"
#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
-msgstr ""
+msgstr "Запит зустр╕ч╕"
#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
@@ -393,11 +406,11 @@ msgstr "Завдання"
#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
-msgstr ""
+msgstr "Запит завдання"
#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Журнальний рядок"
#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"