diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 65 |
1 files changed, 39 insertions, 26 deletions
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" +msgstr "Введ╕ть адресат╕в, що отримають коп╕ю пов╕домлення" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" @@ -120,6 +120,8 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" +"Введ╕ть адресат╕в, що отримають коп╕ю пов╕домлення не попавши в список " +"отримувач╕в." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" @@ -193,6 +195,10 @@ msgid "" "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n" "let you fix the problem." msgstr "" +"Програма Evolution виявила що файл \"%s\" не ╓ каталогом.\n" +"\n" +"Можна перейменувати файл, видалити його або в╕дключитися ╕\n" +"дозволити вам вир╕ш╕ти проблему." #: mail/folder-browser-factory.c:82 msgid "" @@ -203,41 +209,48 @@ msgid "" " this program. \n" " You have been warned\n" msgstr "" +" Ця верс╕я Evolution знаходиться в розробц╕.\n" +" Використання поштового компоненту на ваших файлах пошти\n" +"╓ дуже небезпечним.\n" +" Зроб╕ть резервну коп╕ю вс╕╓╖ вашо╖ пошти перед випробуванням\n" +"ц╕╓╖ програми. \n" +" Вас було попереджено\n" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "Пошта" #: mail/folder-browser-factory.c:295 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." -msgstr "" +msgstr "Переглядач теки Evolution неможливо ╕н╕ц╕ал╕зувати." #: mail/folder-browser.c:145 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "" +msgstr "URI теки, що буде в╕дображено переглядачем" #: mail/folder-browser.c:148 msgid "Whether a message preview should be shown" -msgstr "" +msgstr "Коли ма╓ показуватись попередн╕й перегляд пов╕домлення" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" -msgstr "" +msgstr "Поштовий компонент: не вдалось ╕н╕ц╕ал╕зувати Bonobo" #: mail/mail-display.c:98 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" +"На спроб╕ завантажити дан╕ в компонент з PersistStream виникло виключення" #: mail/mail-display.c:235 #, c-format msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" -msgstr "" +msgstr "Компонент %s не п╕дтриму╓ PersistStream!\n" #: mail/message-list.c:343 msgid "Online status" -msgstr "" +msgstr "Стан на л╕н╕╖" #: mail/message-list.c:349 msgid "Message status" @@ -261,11 +274,11 @@ msgstr "Тема" #: mail/message-list.c:379 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "В╕д╕слано" #: mail/message-list.c:385 msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "Отримано" #: mail/message-list.c:390 msgid "To" @@ -277,39 +290,39 @@ msgstr "Розм╕р" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" -msgstr "" +msgstr "Поштова тека" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" -msgstr "" +msgstr "Тека з контактами" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" -msgstr "" +msgstr "Тека з календарними записами" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" -msgstr "" +msgstr "Тека ╕з завданнями" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" -msgstr "" +msgstr "Evolution не може створити цю локальну теку" #: shell/e-service.c:166 msgid "A service containing mail items" -msgstr "" +msgstr "Поштова служба" #: shell/e-service.c:169 msgid "A service containing contacts" -msgstr "" +msgstr "Служба контакт╕в" #: shell/e-service.c:172 msgid "A service containing calendar entries" -msgstr "" +msgstr "Служба календарних запис╕в" #: shell/e-service.c:175 msgid "A service containing tasks" -msgstr "" +msgstr "Служба завдань" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" @@ -349,11 +362,11 @@ msgstr "Розширений пошук" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" -msgstr "" +msgstr "Вилучити з панел╕ л╕н╕йки" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Пере╕менувати ярлик" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" @@ -365,7 +378,7 @@ msgstr "Фолдер" #: shell/e-shell-view-menu.c:109 msgid "Evolution _Bar Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Л╕н╕йка ярлик╕в Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "_Mail message" @@ -377,11 +390,11 @@ msgstr "П╕дготувати нове поштове пов╕домлення" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 msgid "_Appointment" -msgstr "" +msgstr "Зустр╕ч" #: shell/e-shell-view-menu.c:121 msgid "Meeting Re_quest" -msgstr "" +msgstr "Запит зустр╕ч╕" #: shell/e-shell-view-menu.c:124 msgid "_Contact" @@ -393,11 +406,11 @@ msgstr "Завдання" #: shell/e-shell-view-menu.c:130 msgid "Task _Request" -msgstr "" +msgstr "Запит завдання" #: shell/e-shell-view-menu.c:133 msgid "_Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Журнальний рядок" #: shell/e-shell-view-menu.c:136 msgid "_Note" |