diff options
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 405 |
1 files changed, 198 insertions, 207 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-17 00:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-20 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:56+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language: \n" @@ -757,19 +757,19 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 msgid "Name contains" msgstr "ئات ئىچىدە" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 msgid "Email begins with" msgstr "ئېلخەت مۇنداق باشلىنىدۇ" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 @@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Delete selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى ئۆچۈر" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ھادىسىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3172 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 msgid "This event has reminders" msgstr "بۇ ھادىسىنىڭ ئەسكەرتكۈچىلىرى بار" @@ -2800,30 +2800,30 @@ msgstr "ۋاكالەتچىلەر(_D)" msgid "Atte_ndees" msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3452 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d كۈن ئىلگىرى" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d سائەت ئىلگىرى" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d مىنۇت ئىلگىرى" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494 msgid "Customize" msgstr "ئىختىيارى" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3492 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "يوق" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تال msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "ئەسلەتمىنى تولۇق تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183 #: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78 @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" +msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىغا نىسبەتەن قانداق ئۇرۇنغان قويۇشنى بەلگىلەيدۇ.«0»: (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. «1» : (تىك يۆنىلىشتىكى كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىغا يانداش قويىدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Memo preview pane position (vertical)" @@ -7293,14 +7293,14 @@ msgstr "تەكرار ھادىسىنىڭ كۈنلىرىنى يانتۇ خەتتە #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" +msgstr "ۋاقىتنى ئاساس قىلغان ئىزدەشتىكى يىل دائىرىسى" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" -msgstr "" +msgstr "ھازىر تاللانغان كۈندىن باشلاپ ئالدىغا ياكى كەينىگە قاراپ ئىزدىگەندە قانچە يىلنى ئىزدەيدۇ بەلگىلەيدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممىتى ئوڭ يىل" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" @@ -7370,7 +7370,7 @@ msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" +msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى ۋەزىپە تىزىمىغا نىسبەتەن قانداق ئۇرۇنغان قويۇشنى بەلگىلەيدۇ.«0»: (كلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. «1» : (تىك يۆنىلىشتىكى كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆرۈش تاختىسىنى ۋەزىپە تىزىمىغا يانداش قويىدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgid "" "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" "\". This is used for data and settings migration from older to newer " "versions." -msgstr "" +msgstr "ئەڭ يېقىندا ئىشلەتكەن «major.minor.micro» شەكىلدە ئىپادىلەنگەن Evolution نەشرى. مۇشۇنىڭدا ئاساسەن كونا سانلىق-مەلۇمات ۋە تەڭشەكلەرنى يېڭى نەشرىگە كۆچۈرىدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" @@ -7719,7 +7719,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "" +msgstr "ھۆججەت ئاتىنى Outlook/GMail ئوخشاش كودلىسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgid "" "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." -msgstr "" +msgstr "خەت ماۋزۇسىدىكى ھۆججەت ئاتىنى Outlook ياكى GMail غا ئوخشاش كودلاپ، Evolution دا ئەۋەتىلگەن خەتلەردىكى UTF-8 دىكى ھەرپلەرنى توغرا كۆرسىتىدىغان قىلىدۇ. چۈنكى ئۇلار RFC 2231 غا بويسۇنماي، توغرا بولمىغان RFC 2047 ئۆلچىمىنى ئىشلەتكەن." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" @@ -7767,14 +7767,14 @@ msgstr "بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئار #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" +msgstr "ھەر خىل تىلدىكى ‹Re› نىڭ تىزىمىنى" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." -msgstr "" +msgstr "ھەر خىل تىلدا ‹Re› نى ئىپادىلىگەندە، ئۇلارنى پەش بىلەن ئايرىپ تىزىپ كۆرسىتىدۇ. بۇ يەردىكى ‹Re› بولسا، خەتكە جاۋاب يازغان ۋاقىتتىكى خەتنىڭ ماۋزۇسىغا قوشۇلىدىغان تېكىست. مەسىلەن ‹SV,AV› دېگەندەك." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" @@ -7968,7 +7968,7 @@ msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئې-خ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" -msgstr "" +msgstr "تىك يۆلىنىشتىكى كۆرۈنۈشتە «ئۇچۇر» ئىستونىنىڭ «يوللىغۇچى» ۋە «تېما» قۇرى ئوخشاش خەت نۇسخىسى ئىشلىتىش-ئىشلەتمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدىكى خەت بېشى ھالىتى" msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" -msgstr "" +msgstr "كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدە خەت بەشىنى يېيىپ كۆرسىتەمدۇ ياكى قاتلاپ كۆرسىتەمدۇ بەلگىلەيدۇ. «0» = يېيىپ كۆرسىتىش، «1»=قاتلاپ كۆرسىتىش" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Width of the message-list pane" @@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" +msgstr "ھېساباتلارنى قىسقۇچ دەرىخىدە ئېلىپبە تەرتىپىدە تەرتىپلەپ كۆرسەتسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" @@ -8127,7 +8127,7 @@ msgid "" "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" -msgstr "" +msgstr "خەت كۆرۈنۈشىدە ھېساباتلارنى قىسقۇچ دەرىخىدە قانداق تەرتىپلەيدىغانلىقنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر true قىلىنسا، ئېلىپبە تەرتىپىدە تەرىپلەيدۇ (مەزكۇر كومپيۇتېر ۋە ئىزدەش قىسقۇچى بۇنىڭ سىرتىدا). باشقا ئەھۋالدا ئىشلەتكۈچى كۆرسەتكەن تەرتىپتە تەرتىپلەيدۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" +msgstr "قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە سۆرەپ-تاشلاش ئارقىلىق كۆچۈرگەندە سورىسۇنمۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" @@ -8252,11 +8252,11 @@ msgid "" "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." -msgstr "" +msgstr "قىممەتلەر: ‹زادىلا› - سۆرەپ-تاشلاپ ئارقىلىق قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە كۆچۈرۈشكە ئىجازەت يوق، ‹ھەمىشە› - سورىمايلا سۆرەپ-تاشلاپ ئارقىلىق قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە كۆچۈرىدۇ، ‹سورىسۇن› - (ياكى باشقا قىممەت) بولسا ھامان ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" +msgstr "قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە سۆرەپ-تاشلاش ئارقىلىق يۆتكىگەندە سورىسۇنمۇ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" @@ -8264,7 +8264,7 @@ msgid "" "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." -msgstr "" +msgstr "قىممەتلەر: ‹زادىلا› - سۆرەپ-تاشلاپ ئارقىلىق قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە يۆتكەشكە ئىجازەت يوق، ‹ھەمىشە› - سورىمايلا سۆرەپ-تاشلاپ ئارقىلىق قىسقۇچنى قىسقۇچ دەرىخىگە يۆتكەيدۇ، ‹سورىسۇن› - (ياكى باشقا قىممەت) بولسا ھامان ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying privately to list messages" @@ -8307,7 +8307,7 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى كۆچۈرۈپ يوللاش ياكى جاۋاب ق msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." -msgstr "" +msgstr "قىممەتلەر: ‹زادىلا› - كۆرۈش كۆزنىكىنى زادىلا ياپمايدۇ، ‹ھەمىشە› - كۆرۈش كۆزنىكىنى ھەمىشە ياپىدۇ، ‹سورىسۇن› - (ياكى باشقا قىممەت) بولسا ھامان ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر" msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." -msgstr "" +msgstr "ھەر قېتىم قوزغالغاندا يېڭى خەت بارمۇ-يوق تەكشۈرىدۇ. شۇنداقلا ئەۋەتىدىغان خەت بارمۇ يوقمۇ ئۇنىمۇ تەكشۈرىدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Check for new messages in all active accounts" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "ئادرېس دەپتىرى مەنبەسى" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" +msgstr "ئاپتوماتىك قەدەمداشلانغان ئالاقەداشلارنى ساقلاشتا ئىشلىتىدىغان ئادرېس دەپتىرى." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "Auto sync Pidgin contacts" @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "پىدگىن(Pidgin) ئادرېس دەپتىرى مەنبەسى" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" +msgstr "ئاپتوماتىك قەدەمداشلانغان Pidgin ئالاقەداشلىرىنى ساقلاشتا ئىشلىتىدىغان ئادرېس دەپتىرى." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" @@ -8569,23 +8569,23 @@ msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى تەكشۈرۈش ئىنتېرۋالى" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "" +msgstr "پىدگىن(Pidgin) ئالاقەداشلىرىنى قەدەمداشلاشنىڭ ئىنتېرۋالى." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "" +msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم قەدەمداشلىغاندىكى MD5" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "" +msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم قەدەمداشلىغاندىكى MD5." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "" +msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم قەدەمداشلىغان ۋاقىت" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "" +msgstr "پىدگىن(Pidgin) نى ئەڭ ئاخىرقى قېتىم قەدەمداشلىغان ۋاقىت." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" @@ -8627,11 +8627,11 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي سۈرىتىنى يوللا #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" -msgstr "" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىنغانلىرىنى ئۆچۈرسۇن" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" +msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىپ بولغان iTip نەڭىنى ئۆچۈرەمدۇ يوق" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە سىنبەلگىدە ئۇچۇر ك #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش چىقىرىشنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -8678,11 +8678,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "" +msgstr "زىل چالامدۇ يوق." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "" +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە زىل چالامدۇ يوق." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sound filename to be played." @@ -8692,7 +8692,7 @@ msgstr "قويىدىغان ئۈن ھۆججىتىنىڭ ئاتى." msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" "\" is \"true\"." -msgstr "" +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە قويىدىغان ئاۋاز ھۆججىتى («notify-sound-play-file» دېگىنى true بولۇشى كېرەك)." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether to play a sound file." @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgstr "ئۈن ھۆججىتىنى قويامدۇ." msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." -msgstr "" +msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋاز ھۆججىتىنى قويامدۇ يوق. ئاۋاز ھۆججىتىنىڭ ئاتى ‹notify-sound-file› دېگەن ئاچقۇچتا بېرىلگەن بولىدۇ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgstr "بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر ك #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "" +msgstr "خەتلەرنى كۆرسەتكەن چاغدىكى ھالەت" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -8729,7 +8729,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "" +msgstr "ئېلان قىلىدىغان نىشانلارنىڭ تىزىمى" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" +msgstr "تورسىز ئىشلەتكەندە دىسكىغا قەدەمداشلايدىغان قىسقۇچ يولىنىڭ تىزىمى." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable express mode" @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgstr "RFC822 ئۇچۇرى" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "" +msgstr "بۆلەكنى RFC822 ئۇچۇرى سۈپىتىدە پىچسۇن" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56 #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 @@ -9145,12 +9145,12 @@ msgstr "مەنبە" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127 msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" +msgstr "MIME بۆلىكىنىڭ مەنبەسىنى كۆرسىتىدۇ" #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" +msgstr "MBOX بۆلىكىنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format @@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr[0] "قوشۇلمىنى ساقلا" #. Translators: Default attachment filename. #: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841 -#: ../e-util/e-attachment.c:2446 +#: ../e-util/e-attachment.c:2477 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -9744,44 +9744,44 @@ msgstr "بۇ قوشۇلمىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ" msgid "Attached message" msgstr "قوشۇلغان ئۇچۇر" -#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748 +#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "بىر يۈكلەنگەن مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" -#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756 +#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "بىر ساقلانغان مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" -#: ../e-util/e-attachment.c:2002 +#: ../e-util/e-attachment.c:2033 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى" -#: ../e-util/e-attachment.c:2005 +#: ../e-util/e-attachment.c:2036 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "قوشۇلمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" -#: ../e-util/e-attachment.c:2303 +#: ../e-util/e-attachment.c:2334 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "‹%s› نى ئاچالمىدى" -#: ../e-util/e-attachment.c:2306 +#: ../e-util/e-attachment.c:2337 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "قوشۇلمىنى ئاچالمىدى" -#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +#: ../e-util/e-attachment.c:2795 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "قوشۇلما مەزمۇنلىرى يۈكلەنمىدى" -#: ../e-util/e-attachment.c:2840 +#: ../e-util/e-attachment.c:2871 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "«%s» نى ساقلىيالمىدى" -#: ../e-util/e-attachment.c:2843 +#: ../e-util/e-attachment.c:2874 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "قوشۇلمىنى ساقلىيالمىدى" @@ -10041,10 +10041,10 @@ msgstr "ئۇكرائىنچە" msgid "Visual" msgstr "كۆرۈنۈشچان" -#: ../e-util/e-client-cache.c:927 +#: ../e-util/e-client-cache.c:926 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" -msgstr "" +msgstr "كېڭەيتىلمە ئات ‹%s› دىن خېرىدار نەڭىنى قۇرغىلى بولمىدى" #: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgstr "ئىزدە(_S):" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 @@ -10557,7 +10557,7 @@ msgid "Address Book" msgstr "ئادرېس دەپتىرى" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 msgid "Contacts" msgstr "ئالاقەداشلار" @@ -10811,65 +10811,56 @@ msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "مەنبە ‹{0}› نى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgid "" "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" ئويلىمىغان يەردىن ئاخىرلىشىپ كەتتى." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -#| msgid "" -#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgid "" "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "بىر قىسىم ئالاقەداشلارنى Evolution نى قايتا قوزغاتمىسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "يىلنامە ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" ئويلىمىغان يەردىن ئاخىرلىشىپ كەتتى." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgid "" "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "بىر قىسىم ئۇچرىشىشلارنى Evolution نى قايتا قوزغاتمىسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" ئويلىمىغان يەردىن ئاخىرلىشىپ كەتتى." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "بىر قىسىم ئەسلەتمىلەرنى Evolution نى قايتا قوزغاتمىسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" ئويلىمىغان يەردىن ئاخىرلىشىپ كەتتى." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "بىر قىسىم ۋەزىپىلەرنى Evolution نى قايتا قوزغاتمىسا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" دا خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "يىلنامە ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" دا خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" دا خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" +msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ئارقا ئۇچ مۇلازىمىتى "{0}" دا خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 @@ -11202,12 +11193,12 @@ msgstr "OAuth2" #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" +msgstr "بۇ تاللانما OAuth 2.0 زىيارەت مايىقىنى ئىشلىتىپ مۇلازىمېتىرغا باغلىنىدۇ" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەشنىڭ نەتىجە كودى ئىناۋەتسىز(%d)" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format @@ -11261,12 +11252,12 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI «%s»" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 #, c-format msgid "No mail service found with UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "كىملىكى(UID) ‹%s› بولغان خەت مۇلازىمىتىنى يوق" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549 #, c-format msgid "UID '%s' is not a mail transport" -msgstr "" +msgstr "كىملىك(UID) ‹%s› خەت توشۇمايدۇ" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:765 @@ -11342,19 +11333,19 @@ msgstr "%s نىڭ كىملىكىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" +msgstr "كىملىك(UID) ‹%s› نىڭ سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى تېپىلمىدى" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." -msgstr "" +msgstr "نىشان ئادرېس يوق، شۇڭا خەتنى يوللاپ بېرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "ئىشلىتىدىغان كىملىك تېپىلمىدى، شۇڭا خەتنى يوللاپ بېرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى." #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 #, c-format @@ -11504,7 +11495,7 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" +msgstr "ھېساباتلارنىڭ تەرتىپىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئۇلارنى سۆرەپ تاشلىسىڭىز بولىدۇ." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 msgid "De_fault" @@ -11538,7 +11529,7 @@ msgstr "ئېلخەت ئادرېسى تەركىبىدىكى دائىرە ئاتى #: ../mail/e-mail-backend.c:766 msgid "Unknown background operation" -msgstr "" +msgstr "نامەلۇم ئارقا تەرەپ مەشغۇلاتى" #: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 @@ -11878,7 +11869,7 @@ msgstr "بىخەتەرلىك:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 msgid "Account Summary" -msgstr "" +msgstr "ھېسابات ھەققىدە" #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 msgid "" @@ -14115,11 +14106,11 @@ msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا يۆتكىيەلمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "" +msgstr "ئەسلى قىسقۇچنى ئاچقىلى بولمىدى. خاتالىق: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "" +msgstr "نىشان قىسقۇچنى ئاچقىلى بولمىدى. خاتالىق: {2}" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -14131,7 +14122,7 @@ msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى قۇرالمىدى." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "" +msgstr "قىسقۇچنى ئاچقىلى بولمىدى. خاتالىق: {1}" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." @@ -14504,7 +14495,7 @@ msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "يېڭى خەت كەلگەنلىكىنى ‹%s› ئىدى تەكشۈرسۇن" +msgstr "يېڭى خەت كەلگەنلىكىنى ‹%s› نى تەكشۈرسۇن" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" @@ -14709,42 +14700,42 @@ msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرى" msgid "Contact information for %s" msgstr "%s نىڭ ئالاقەداش ئۇچۇرى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "ئالاقەداش(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 msgid "Create a new contact" msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "ئالاقەداش تىزىمى(_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 msgid "Create a new contact list" msgstr "يېڭى ئالاقەداشلار تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 msgid "Create a new address book" msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى قۇرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:308 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 msgid "Certificates" msgstr "گۇۋاھنامە" @@ -14753,56 +14744,56 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:393 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 msgid "Save as vCard" msgstr "vCard قا ساقلا" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى(_P)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا كۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 msgid "D_elete Address Book" msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈر(_E)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 msgid "Delete the selected address book" msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى(_V)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا يۆتكەيدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 msgid "_New Address Book" msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى(_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 msgid "Address _Book Properties" msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ خاسلىقلىرىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 msgid "Address Book _Map" msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى(_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ھەممە ھېساباتنىڭ خەرىتىسىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 @@ -14810,149 +14801,149 @@ msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ھەممە ھې msgid "_Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 msgid "Rename the selected address book" msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 msgid "Stop loading" msgstr "يۈكلەشنى توختات" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە كۆچۈرىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 msgid "_Delete Contact" msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈر(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 msgid "_Find in Contact..." msgstr "ئالاقەداشتىن ئىزدە(_F)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "كۆرسەتكەن ئالاقەداشتىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 msgid "_Forward Contact..." msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا كىشىگە يوللايدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "_Move Contact To..." msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى(_M)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە يۆتكەيدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "_New Contact..." msgstr "يېڭى ئالاقەداش(_N)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "New Contact _List..." msgstr "يېڭى ئالاقەداش تىزىمى(_L)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "_Open Contact" msgstr "ئالاقەداش ئاچ(_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "View the current contact" msgstr "نۆۋەتتىكى ئالاقەداشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "ئۇچۇرنى ئالاقەداشقا يوللا(_S)…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارغا ئۇچۇرنى يوللايدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 msgid "_Actions" msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "_Delete" msgstr "ئۆچۈر(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Properties" msgstr "خاسلىق(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Address Book Map" msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Contact _Preview" msgstr "ئالاقەداشنى ئالدىن كۆزەت(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 msgid "Show contact preview window" msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "Show _Maps" msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت(_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسەت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "_Classic View" msgstr "كلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Vertical View" msgstr "بويىغا كۆرۈنۈش(_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1048 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Unmatched" msgstr "ماسلاشمىغان" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 @@ -14961,33 +14952,33 @@ msgstr "ماسلاشمىغان" msgid "Advanced Search" msgstr "ئالىي ئىزدەش" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 msgid "Print all shown contacts" msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە ئالاقەداشنى باس" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "باسىدىغان ئالاقەداشلارنى ئالدىن كۆزەت" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 msgid "Print selected contacts" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باس" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى vCard قا ساقلا(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى vCard سۈپىتىدە ساقلايدۇ" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "_Save as vCard..." msgstr "vCard قا ساقلا…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى vCard قا ساقلا" @@ -15719,62 +15710,62 @@ msgstr "%u ۋە %d ئېلخەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە msgid "Publishing Information" msgstr "ئېلان قىلىدىغان ئۇچۇرلار" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "يېڭى يىلنامە" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:281 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "ئۇچرىشىش(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:283 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "Create a new appointment" msgstr "يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئۇچرىشىش(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:290 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "يىغىن(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 msgid "Create a new meeting request" msgstr "يېڭى بىر يىغىن ئىلتىماسى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "يىلنامە(_N):" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Create a new calendar" msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:577 msgid "Calendar Selector" msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:882 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:858 msgid "Loading calendars" msgstr "يىلنامە يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:905 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:880 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "ئېچىۋاتقان يىلنامە ‹%s›" @@ -16099,7 +16090,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "يېڭى ئەسلەتمە(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new memo" msgstr "يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" @@ -16189,7 +16180,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "يېڭى ۋەزىپە(_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:197 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Create a new task" msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە قۇرىدۇ" @@ -16209,44 +16200,44 @@ msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتىدۇ" msgid "Print the selected task" msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى باسىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:189 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 msgid "New Memo List" msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "ئەسلەتمە(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئەسلەتمە(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "ھەمبەھىرلىنىدىغان يېڭى بىر ئەسلەتمە قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:215 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Create a new memo list" msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:531 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:511 msgid "Memo List Selector" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:769 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:745 msgid "Loading memo list" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:792 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:767 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" @@ -16340,44 +16331,44 @@ msgstr[0] "%d ئەسلەتمە" msgid "%d selected" msgstr "%d تاللاندى" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:186 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 msgid "New Task List" msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:195 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "ۋەزىپە(_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "يېڭى بىر تەقسىملەنگەن ۋەزىپە قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:212 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Create a new task list" msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:531 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:511 msgid "Task List Selector" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:745 msgid "Loading task list" msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇۋاتىدۇ" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:792 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:767 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "ۋەزىپە تىزىمى ‹%s› نى ئېچىۋاتىدۇ" @@ -17224,28 +17215,28 @@ msgstr "خەت ئۇچۇرىنىڭ MIME بۆلىكىدە «تېكىست/يىلن #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 msgid "Google Features" -msgstr "" +msgstr "گۇگىل ئالاھىدىلىكلىرى" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "" +msgstr "بۇ ھېساباتقا گۇگىل يىلنامىسىنى قوش(_L)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "" +msgstr "بۇ ھېساباتقا گۇگىل ئالاقەداشلىرىنى قوش(_T)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "" +msgstr "چوقۇم IMAP زىيارىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىش زۆرۈردۇر" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 msgid "Mail _Directory:" -msgstr "" +msgstr "خەت مۇندەرىجىسى(_D):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "" +msgstr "بىر MH خەت مۇندەرىجىسىنى تاللاڭ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" @@ -17315,11 +17306,11 @@ msgstr "بېكىتىلگەن ئېغىزدا SSL" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "" +msgstr "سىز تاللىغاننى ئىشلىتەي(‹sendmail› نى ئىشلەتمەي)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 msgid "_Custom binary:" -msgstr "" +msgstr "سىزنىڭ تاللىغىنىڭىز(_C):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 msgid "U_se custom arguments" |