aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po8019
1 files changed, 3325 insertions, 4694 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 7d14fd097b..49a92427e6 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,25 +6,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-#: ../shell/main.c:456
+#: ../shell/main.c:519
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-15 12:05+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-15 13:16+0530\n"
-"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-28 04:54+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 20:57+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
"\n"
"\n"
@@ -95,40 +95,45 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை அழிக்கவும் '{0}'?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_N அழிக்க வேண்டாம்"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "சேமிப்பில் பிழை {0} to {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது"
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1268
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "குழு வாரியாக முகவரி புத்தகம் உருவாக்கம்:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "உங்களது தற்போதைய சேவயகத்துடன் சில அமைப்புகள் வேலை செய்யா."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தகம் எதிர்பாராதவிதமாகவெளியேறியது. "
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -138,15 +143,15 @@ msgstr ""
"இந்த செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். "
"தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க முடியாது"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "இந்த முகவரி புத்தக சேவகனுக்காக பரிந்துரைத்த தேடல் அடித்தளம் எதுவும் இல்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -154,31 +159,31 @@ msgstr ""
"இந்த முகவரிப்புத்தக சேவையகத்தை அணுக முடியவில்லை அல்லது சேவையக பெயரில் பிழை உள்ளது "
"அல்லது பிணைய இணைப்பில் சிக்கல் உள்ளது."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகம் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "இந்த சேவையகம் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to open address book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to perform search."
msgstr "தேட முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0}ஐ சேமிக்க முடியவில்லை."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -186,7 +191,7 @@ msgstr ""
"நீங்கள் தொடர்புகளை ஒரு முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து மற்றதற்கு மாற்ற முனைந்துள்ளீர் ஆனால் மூல "
"ஆவணத்தை நீக்க முடியாது. இதன் நகலை சேமிக்க விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -195,60 +200,46 @@ msgstr ""
"ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில "
"பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். "
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்புகளை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள் செய்துள்ளீர். மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_A சேர்"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "_D நீக்கு"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr "_D சேமிக்காதே"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "அளவு மாற்று (_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "இயல்பான ஒத்திசைந்த முகவரி:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "பைலட் முகவரி பயன்பாட்டு பகுதியை படிக்க முடியவில்லை"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
msgid "Anniversary"
msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
@@ -259,8 +250,8 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:107
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Birthday"
msgstr "பிறந்தநாள்"
@@ -270,7 +261,7 @@ msgid "Blog:"
msgstr "வலைப்பூ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "(_t)வகைகள்..."
@@ -280,13 +271,14 @@ msgid "Calendar:"
msgstr "நாள்காட்டி:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
msgid "Contact"
msgstr "தொடர்பு"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2568
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
msgid "Contact Editor"
msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி"
@@ -296,7 +288,7 @@ msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
@@ -355,7 +347,7 @@ msgstr "குறிப்புகள்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
msgid "Other"
msgstr "மற்றவை"
@@ -376,110 +368,114 @@ msgid "Web Addresses"
msgstr "வலை முகவரிகள்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "Web addresses"
+msgstr "வலை முகவரிகள்"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Work"
msgstr "வேலை"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Address:"
msgstr "(_A)முகவரி"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Anniversary:"
msgstr "ஆண்டு விழா: (_A)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
msgid "_Assistant:"
msgstr "உதவியாளர்: (_A)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Birthday:"
msgstr "பிறந்தநாள்:(_B)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Blog:"
msgstr "_B வலைப்பூ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "_Calendar:"
msgstr "நாள்காட்டி:(_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_City:"
msgstr "நகரம்: (_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_Company:"
msgstr "நிறுவனம்: (_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Country:"
msgstr "நாடு: (_C)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Department:"
msgstr "துறை: (_D)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_File under:"
msgstr "(_F)கோப்பின் கீழ்:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "ஓய்வு/பணியில்: (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_Home Page:"
msgstr "முதன்மை பக்கம்: (_H)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Manager:"
msgstr "மேலாளர்: (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Office:"
msgstr "அலுவலகம்: (_O)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_PO Box:"
msgstr "(_P)தபால் பெட்டி எண்:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Profession:"
msgstr "வேலை: (_P)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Spouse:"
msgstr "துணைவர்: (_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
msgstr "(_S)மாநிலம்/பிரதேசம்:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "(_T)தலைப்பு:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "_Video Chat:"
msgstr "வீடியோ அரட்டை: (_V)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "(_W) எங்கே:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "அஞ்சல் குறியீடு: (_Z)"
@@ -537,20 +533,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2563
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2971
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2972
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
msgid "_No image"
msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -558,23 +554,23 @@ msgstr ""
"தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
msgid "Invalid contact."
msgstr "செல்லாத தொடர்பு"
@@ -664,7 +660,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "(_S)கடைசி:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:674
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி"
@@ -681,7 +677,7 @@ msgid "_List name:"
msgstr "(_L)பட்டியல் பெயர்:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு... (_S)"
@@ -691,24 +687,24 @@ msgstr ""
"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும்: "
"(_T)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:767
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "Contact List Members"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:915
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1331
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1324
msgid "_Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1162
msgid "Error adding list"
msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
msgid "Error modifying list"
msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1198
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1190
msgid "Error removing list"
msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை"
@@ -729,7 +725,8 @@ msgstr "இதே தொடர்பு ஏற்கெனவே உள்ளத
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
-msgstr "இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
+msgstr ""
+"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -760,9 +757,9 @@ msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Any field contains"
msgstr "எந்த புலத்திலும்"
@@ -820,33 +817,33 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்ப
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1462
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -855,11 +852,11 @@ msgstr ""
"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n"
"எல்லா தொடர்புகளையும் நிச்சயம் காட்ட வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
msgid "_Don't Display"
msgstr "_D காட்டாதே"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1469
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_A அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு"
@@ -893,7 +890,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "கார் தொலைபேசி எண்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -994,7 +991,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "வானொலி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "பங்கு"
@@ -1097,13 +1094,13 @@ msgid "Home Email"
msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
msgid "Other Email"
msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
msgid "evolution address book"
msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
@@ -1115,7 +1112,7 @@ msgstr "புதிய தொடர்பு"
msgid "New Contact List"
msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1143,17 +1140,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:391
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "செய்தியை அனுப்பு... (_S)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பு"
@@ -1192,7 +1189,7 @@ msgstr "வீடியோ அரட்டை"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
@@ -1203,7 +1200,8 @@ msgstr "நாள்காட்டி"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "ஓய்வு/பணியில்"
@@ -1236,14 +1234,14 @@ msgstr "இணைய பதிவு"
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:181
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "தனிப்பட்ட"
@@ -1261,7 +1259,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "வலைப்பூ"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
@@ -1318,11 +1316,11 @@ msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
#. To Translators: This is task status
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2659
+#: ../calendar/gui/print.c:2675
msgid "Canceled"
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
@@ -1481,54 +1479,61 @@ msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
msgid "Card View"
msgstr "அட்டை காட்சி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "ஏற்றுகிறது...."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "அவுட்லுக் CSV or Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "அவுட்லுக் CSV மற்றும் Tab இறக்கி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "மோசில்லா CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "மோசில்லா CSV மற்றும் Tab Importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "எவலுஷன் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "எவலுஷன் CSV மற்றும் Tab இறக்கி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) தகவல் பறிமாற்ற வடிவம் (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "எவல்யூஷன் LDIF ஏற்றி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:737
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "பக்கம் %d"
+
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
@@ -1613,9 +1618,9 @@ msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:808
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
+#: ../calendar/common/authentication.c:55
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -1641,18 +1646,18 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
msgstr ""
-"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது பெறுனருக்கு சந்திப்பு குறித்த ஒரு "
+"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு "
"ஊகத்தை தரும்."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
msgstr ""
-"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பெறுனருக்கு பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை "
+"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை "
"தரும்."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
@@ -1740,16 +1745,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "நிச்சயமாக இந்த பணியை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?"
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பை சேமிக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பு அனுப்ப வேண்டுமா?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "பணியை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -1771,47 +1776,47 @@ msgstr "குறிப்பு பட்டியலை அழிக்க வ
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "பணி பட்டியலை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. பணியினை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "தொகுப்பியை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப "
"அனுமதிக்கப்படுவார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்றும் போது பிழை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "குறிப்பு பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -1819,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து செய்யபட்டதை "
"அறியமாட்டார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -1827,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு நீக்கப்பட்டதை "
"அறியமாட்டார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -1835,19 +1840,19 @@ msgstr ""
"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி நீக்கப்பட்டதை "
"அறியமாட்டார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr "மாற்றப்பட்ட தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் மாற்றங்கள் செய்யும்"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr "திருத்தப்பட்ட பணி பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் தேவையான மாற்றங்கள் செய்யும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -1855,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
"இழக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -1863,91 +1868,91 @@ msgstr ""
"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
"இழக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "உங்கள் நடப்பு சேவையகத்தில் சில அம்சங்கள் வேலை செய்யாது."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் குறிப்பு எதிர்பாராமல் வெளியேறியது."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "நாள்காட்டி இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "பணி பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "இந்த நாள்காட்டி நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "இந்த குறிப்பு பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "இந்த பணி பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "இந்த சந்திப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "இந்த குறிப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "இந்த குறிப்புக்கு இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "கூட்ட அழைப்பை பங்கீட்டாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "இந்த பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "திருத்தப்பட்ட கூட்டம் பற்றிய தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "திருத்தப்பட்ட பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1956,99 +1961,57 @@ msgstr ""
"ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில "
"பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். "
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "நீங்கள் இந்த சந்திப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "நீங்கள் இந்த பணியை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "நீங்கள் இந்த குறிப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காமல் நாள்காட்டியை பார்க்க முடியாது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் குறிப்புகள் கிடைக்கப்பெறா."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்கும் வரை பணிவிவரம் கிடைக்காது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:268
msgid "_Save"
msgstr "(_S)சேமி"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "_Save Changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "(_S)அனுப்பு"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "_Send Notice"
msgstr "அறிவிப்பு அனுப்பு (_S)"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகளை பிரி"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவையகத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "பைலட் நாள்காட்டியை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி ஐ படிக்க இயலவில்லை."
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி இல் எழுத இயலவில்லை."
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "இயல்பான முன்னிரிமை:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையில் எழுத முடியவில்லை"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -2076,10 +2039,10 @@ msgstr "(_A) அனைத்தையும் பணி நீக்கம்
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
@@ -2092,11 +2055,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "(_D) பணிநீக்கு"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து (_E)"
@@ -2107,9 +2070,9 @@ msgstr "தூங்கு (_S)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
msgid "hours"
msgstr "மணிகள்"
@@ -2120,38 +2083,38 @@ msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
msgid "minutes"
msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
msgid "No summary available."
msgstr "சுருக்கம் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1465
msgid "No description available."
msgstr "விளக்கம் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
msgid "No location information available."
msgstr "இட விவரம் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1516
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "உங்களிடம் %d அலாரங்கள் உள்ளன"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2163,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n"
"சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2179,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்."
@@ -2242,139 +2205,135 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "நாள்காட்டி எச்சரிக்கையை இயக்கவும்"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷனில் கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்த இதை குறிக்கவும்."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நாள் பார்வையில் வரையும் நிறம்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "மாத பார்வையில் வார கடைசிகளை குறுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Confirm expunge"
msgstr "நீக்குதலை உறுதிபடுத்து"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr "புதிய நிகழ்வுக்கு முன்னிருப்பு எண்னிக்கை. -1 எனில் எப்போதும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை நேரத்தின் நாட்களை குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "முன்னிருப்பு சந்திப்பு ஏற்பாடு நினைவூட்டல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default recurrence count"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு எண்னிக்கை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default reminder units"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு அலகுகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder value"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டல் மதிப்பு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "எச்ச்சரிக்கை ஒலி கோப்புகளுக்கு சேமிக்க அடைவு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Event Gradient"
msgstr "நிகழ்வு படித்திறன்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Transparency"
msgstr "நிகழ்வு ஊடுருவல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் சேவையக URLகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் மாதிரிஉரு URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "நாள்காட்டி பார்வையில் நிகழ்வுகளின் புரி."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide task units"
msgstr "பணி அலகுகளை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task value"
msgstr "பணி மதிப்பினை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "கிடைமட்ட பலக நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "வேலை நாள் முடிந்த நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "வேலை நாள் ஆரம்ப நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr "\"உண்மை\" எனில் முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டு முன்னோட்ட பலகத்தை காட்டவும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr "\"உண்மை\" எனில் முதன்மை சாளரத்தில் பணிகள் முன்னோட்ட பலகத்தை காட்டவும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
msgstr "கடைசி அலார நேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு பட்டியல்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நாள் பார்வை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நேர பட்டை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -2382,51 +2341,51 @@ msgstr ""
"'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச "
"எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Memo layout style"
msgstr "நினைவூட்டு இட அமைப்பு பாணி:"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (கிடைமட்டம்)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (செங்குத்து)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "வேலை நாள் முடியும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "வேலை நாள் துவங்கும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "மாதப் பார்வை கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டலுக்கான அலகுகளின் எண்ணிக்கை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "பணிகளை மறைப்பதை நிர்ணயிக்க உருப்படிகளின் எண்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "முடிக்காத பணிகள் நிறம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2434,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத போது, "
"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2442,25 +2401,25 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், "
"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் செங்குத்தாக வைத்த போது."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக இடம் கிடைமட்டமாக வைத்த போது."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக இடம் செங்குத்தாக வைத்த போது."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2468,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், "
"பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2476,83 +2435,79 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில் "
"இல்லாத போது, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
msgstr "முதன்மை நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary memo list"
msgstr "முதன்மை குறிப்பு பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary task list"
msgstr "முதன்மை பணிபட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "அலாரங்களோடு இயங்க அனுமதிக்கப்படும் நிரல்கள்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில் "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "எச்சரிக்கை ஒலிகளை சேமிக்க அடைவு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "மாதம் காட்சியை ஒரு வாரம் உருட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "பங்கு புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "வகைகள் புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "அறிவிப்பு இழுப்பறையில் அலாரங்களை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தினை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நேர மண்டல புலத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகை புலத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "நாள் மற்றும் வார பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "நாள் பார்வை, வேலை வார பார்வை மற்றும் தேதி உலாவி பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -2560,23 +2515,23 @@ msgstr ""
"அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட விசைக்கு "
"பயன்பட்டது போலவே."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Task layout style"
msgstr "பணி இட அமைப்பு பாங்கு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக நிலை (கிடைமட்டம்)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (செங்குத்து)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Tasks due today color"
msgstr "நிலுவையில் இன்று உள்ள பணிகளின் நிறம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -2585,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u இல் அஞ்சல் "
"முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -2593,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல தரவிறக்க "
"இடம் \"America/New York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -2604,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் "
"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -2615,11 +2570,11 @@ msgstr ""
"வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து "
"வைக்கிறது."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -2627,19 +2582,19 @@ msgstr ""
"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். 0 வழுக்கள். 1 எச்சரிக்கைகள். 2 வழுநீக்கி "
"செய்திகள் ."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Time divisions"
msgstr "நேர பகுப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "கடைசியாக அலாரம் ஒலித்தது. (_t)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Timezone"
msgstr "நேரம் மண்டலம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -2647,63 +2602,63 @@ msgstr ""
"நாள்காட்டி உள்ளே நிகழ்ச்சிகளின் வெளிப்பாடு. மதிப்பு 0 (வெளியே தெரியும்) க்கும் 1 "
"(வெளியே தெரியாது) இடையே"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "இருபத்தி நான்கு மணிநேர வடிவம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") நாள்காட்டி இன் யூஆர்ஐ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") நினைவூட்டு பட்டியல் இன் யூஆர்ஐ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") பணிபட்டியல் இன் யூஆர்ஐ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Use system timezone"
msgstr "கணினி இயல்பான நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr "எவல்யூஷனில் தெர்ந்தெடுத்த நேர மண்டலத்துக்கு பதில் கணினியின் நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்துக."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Vertical pane position"
msgstr "செங்குத்து பலக நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Week start"
msgstr "வாரம் துவங்குதல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (0) வரை ஆகும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "எச்சரிக்கைகளை காட்ட அறிவிப்பு தட்டை பயன்படுத்துவதா இல்லையா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -2711,79 +2666,75 @@ msgstr ""
"மாத காட்சியில் வாரகடைசி நாட்களை குறிக்க வேண்டுமா அதாவது சனிக்கிழமை மற்றும் "
"ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு நாள் இடைவெளியில் வைக்கும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிகள் பார்வையில் மறைக்க வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகைகள் புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் பங்கு புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பில் நேர மண்டல புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பில் வகை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "நாள் நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "நாள் காட்டியில் பல இடங்களில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Work days"
msgstr "வேலை நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Workday end hour"
msgstr "வேலைநாள் கடைசி மணிநேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Workday end minute"
msgstr "வேலைநாள் கடைசி நிமிடம"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday start hour"
msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday start minute"
msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம்"
@@ -2833,17 +2784,17 @@ msgid "Classification"
msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:510 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "நம்பகமான"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "விவரணம்"
@@ -2864,7 +2815,7 @@ msgid "Exist"
msgstr "உள்ளது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
@@ -2877,25 +2828,26 @@ msgid "Organizer"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:508 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "தனிப்பட்ட"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-cal-model.c:506
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "பொதுவான"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:340
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
@@ -2957,6 +2909,7 @@ msgid "Add Alarm"
msgstr "எச்சரிக்கை மணியை சேர்"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:357
msgid "Alarm"
msgstr "எச்சரிக்கை மணி"
@@ -2972,7 +2925,7 @@ msgstr "ஆயத்த எச்சரிக்கை மணி"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "(_s)செய்தி:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Options"
msgstr "விருப்பங்கள்"
@@ -3012,8 +2965,9 @@ msgstr "பிறகு"
msgid "before"
msgstr "முன்"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgid "day(s)"
msgstr "நாள்(ட்கள்)"
@@ -3022,7 +2976,7 @@ msgstr "நாள்(ட்கள்)"
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
msgid "days"
@@ -3059,33 +3013,33 @@ msgstr "(_d)சேர்"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Alarms"
msgstr "எச்சரிக்கை மணி"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_m நேரம் மற்றும் தேதி :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
msgid "_Date only:"
msgstr "_D தேதி மட்டும்:"
@@ -3123,7 +3077,7 @@ msgid "Alerts"
msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgid "Date/Time Format"
msgstr "தேதி/நேரம் பாங்கு "
@@ -3158,11 +3112,11 @@ msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:278 ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2660
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "பொது"
@@ -3189,7 +3143,7 @@ msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Pick a color"
msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்"
@@ -3227,156 +3181,152 @@ msgid "Show a _reminder"
msgstr "(_o) ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "(_n) தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "_n வார எண்களை காட்டு"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "(_u) வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
msgid "T_asks due today:"
msgstr "(_a)இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள்"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "(_h)வியாழன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "பணிகளின் பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
msgid "Template:"
msgstr "மாதிரிஉரு:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "நேரம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "Time _zone:"
msgstr "நேரம் காட்டி (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
msgid "Time format:"
msgstr "நேரத்தின் அமைப்பு:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய் கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "(_y) கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன் கிழமை"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "வாரம் துவங்குகிறது: (_k)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Work Week"
msgstr "வார வேலை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "Work days:"
msgstr "வேலை நாட்கள்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 மணி (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 மணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "(_A)உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "(_C) மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Day begins:"
msgstr "(_D) நாள் துவங்கியது:"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Fri"
msgstr "(_F) வெள்ளி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "(_H) முடிந்த பணிகளை மறை"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Mon"
msgstr "(_M) திங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "(_O) நிலுவையில் உள்ள பணிகள்:"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
msgid "_Sat"
msgstr "(_S)சனி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "(_S) வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Time divisions:"
msgstr "(_T) நேர பகுப்பு :"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
msgid "_Tue"
msgstr "(_T)செவ்வாய்"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
msgid "_Wed"
msgstr "(_W)புதன்"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
msgid "before every appointment"
msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்"
@@ -3389,7 +3339,7 @@ msgstr "வகை:"
msgid "_Type:"
msgstr "வகை (_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:160
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -3490,244 +3440,240 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச
msgid "Validation error: %s"
msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:242
msgid "Could not save attachments"
msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:511
msgid "Could not update object"
msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610
msgid "Edit Appointment"
msgstr "சந்திப்பை மாற்று"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:617
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "சந்திப்பு - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "சந்திப்பு - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "பணி - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:632
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "குறிப்புகள் - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:648
msgid "No Summary"
msgstr "சுருக்கம் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
msgid "Keep original item?"
msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061
msgid "Copy the selection"
msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055
msgid "Cut the selection"
msgstr "தேர்வை வெட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "தேர்வை வெட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972
msgid "Click here to view help available"
msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014
msgid "_Classification"
msgstr "பிரிவுகள் (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1028 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "(_F)கோப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1035
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Help"
msgstr "(_H)உதவி..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042
msgid "_Insert"
msgstr "நுழை (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "_Options"
msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "(_V)பார்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../composer/e-composer-actions.c:281
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../composer/e-composer-actions.c:240
msgid "_Attachment..."
msgstr "(_A)இணைப்பு...."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
msgid "_Categories"
msgstr "(_C)வகைகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
msgid "Time _Zone"
msgstr "நேரம் மண்டலம்: (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
msgid "Pu_blic"
msgstr "பொது (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
msgid "Classify as public"
msgstr "பொது என வகைப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
msgid "_Private"
msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
msgid "Classify as private"
msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
msgid "_Confidential"
msgstr "இரகசியமானது (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
msgid "Classify as confidential"
msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
msgid "R_ole Field"
msgstr "பங்கு புலம் (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
msgid "_Status Field"
msgstr "நிலை புலம் (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
msgid "_Type Field"
msgstr "வகை புலம் (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "(_D) அண்மை ஆவணங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
-#: ../composer/e-composer-actions.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1704
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Attach"
msgstr "இணைக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
-msgid "Save"
-msgstr "சேமி"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
msgid "attachment"
msgstr "இணைப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3047
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
msgid "Could not open source"
msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
msgid "Could not open destination"
msgstr "சேரும் இடத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
msgid "Destination is read only"
msgstr "சேரும் இடத்தின் பண்பு படிக்க மட்டும் என உள்ளது"
@@ -3799,133 +3745,147 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களை உள்ளிடு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "_Alarms"
msgstr "அலாரங்கள் (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு எச்சரிக்கையை அமைக்க அல்லது நீக்க இங்கு சொடுக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "(_b) வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "_Recurrence"
msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
msgid "All _Day Event"
msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "(_b) வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
msgid "_Free/Busy"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 ../calendar/gui/print.c:2588
+msgid "Appointment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
+msgid "Print this event"
+msgstr "இந்த நிகழ்வை அச்சடி"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "நிகழ்வின் துவக்க நேரம் கடந்த காலத்தில் உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "நாள்காட்டி இருப்பது படிக்க மட்டும். ஆகவே நிகழ்வை திருத்த இயலாது. "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "நிகழ்வை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை. "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
msgid "This event has alarms"
msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "(_g)ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
msgid "_Delegatees"
msgstr "பேராளர்கள் (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
msgid "Atte_ndees"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
msgid "Event with no start date"
msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
msgid "Event with no end date"
msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "Start date is wrong"
msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
msgid "End date is wrong"
msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
msgid "Start time is wrong"
msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
msgid "End time is wrong"
msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த நாள்காட்டியில் எந்த கணக்கும் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
msgid "An organizer is required."
msgstr "நாள்காட்டி தேவை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'."
@@ -3936,130 +3896,140 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:915
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்"
msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
msgid "Customize"
msgstr "தனிபயனாக்கு"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgid "1 day before appointment"
msgstr "சந்திப்புக்கு ஒரு நாள் முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "சந்திப்புக்கு 1 மணிக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "சந்திப்புக்கு 15 நிமிடங்கள் முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்... (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "தனிபயன் அலாரம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Event Description"
msgstr "நிகழ்வு விவரம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
msgid "_Alarm"
msgstr "(_A)நினைவூட்டன் மணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "(_D)விளக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "(_L)இடம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
msgid "_Summary:"
msgstr "_S சுருக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
msgid "_Time:"
msgstr "காலம்: (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgid "for"
msgstr "முறை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
msgid "until"
msgstr "வரை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2576
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
msgid "Memo"
msgstr "குறிப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "இந்த நினைவூட்டலை அச்சிடு"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "நிகழ்வின் துவக்க தேதி கடந்த காலத்தில் உள்ளது"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "நினைவூட்டலை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "நினைவூட்டலை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1043 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242
-#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:215
+#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2276
+#: ../mail/em-format-html.c:2335 ../mail/em-format-html.c:2359
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
@@ -4078,7 +4048,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "முன்னால்_o:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "(_G)குழு:"
@@ -4086,7 +4056,8 @@ msgstr "(_G)குழு:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
@@ -4264,7 +4235,7 @@ msgstr "அனைத்தும்"
msgid "Exceptions"
msgstr "தவிர்ப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Preview"
msgstr "_P முன்பார்வை"
@@ -4272,19 +4243,23 @@ msgstr "_P முன்பார்வை"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "(_u)இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgid "forever"
msgstr "எப்போதும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgid "month(s)"
msgstr "மாதம்(ங்கள்)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
msgid "week(s)"
msgstr "வாரம்(ங்கள்)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "வருடம்(ங்கள்)"
@@ -4296,71 +4271,71 @@ msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரி
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "(_o) புதிய பங்கேற்பாளர்களை மட்டும் அறிவி."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
msgid "Web Page"
msgstr "இணைய பக்கம்"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2656 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "முடிவுற்றது"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1120 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "அதிக"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/print.c:2669
msgid "In Progress"
msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1118 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "குறைவாக"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1254 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "இயல்பாக"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
-#: ../calendar/gui/print.c:2650 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "துவங்கவில்லை"
@@ -4376,8 +4351,8 @@ msgstr "நிலை: (_u)"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -4404,45 +4379,58 @@ msgstr "(_P)முன்னுரிமை"
msgid "_Web Page:"
msgstr "(_W)இணைய பக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "_Status Details"
msgstr "நிலை விவரங்கள் (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
-msgid "_Task"
-msgstr "(_T)பணி"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 ../calendar/gui/print.c:2590
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+msgid "Task"
+msgstr "பணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
msgid "Task Details"
msgstr "பணி விவரங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:370
+msgid "Print this task"
+msgstr "இந்த பணியை அச்சடி"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "பணியின் துவக்க நேரம் கடந்த காலத்தில் உள்ளது"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "வேலையின் கடைசி தேதி கடந்த காலத்தில் உள்ளது"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது பணி பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "பணியை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "(_z) ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
msgid "Due date is wrong"
msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை"
@@ -4535,46 +4523,46 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லா"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
msgid "Categories:"
msgstr "வகைகள்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "சுருக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
msgid "Start Date:"
msgstr "துவக்க தேதி:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "நிலுவை தேதி:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1058
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "முன்னுரிமை:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "விளக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
msgid "Web Page:"
msgstr "இணைய பக்கம்:"
@@ -4585,17 +4573,17 @@ msgstr "இணைய பக்கம்:"
msgid "Created"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "End Date"
msgstr "முடியும் தேதி:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "கடைசியில் மாற்றப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "துவக்க தேதி"
@@ -4626,44 +4614,42 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1260
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1260
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:512 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:976
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:972
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1256
msgid "Recurring"
msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1258
msgid "Assigned"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%sஐ திறக்கிறது"
@@ -4700,76 +4686,76 @@ msgid "Start date"
msgstr "துவக்க தேதி"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
msgid "Type"
msgstr "வகை"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்துக்கு வெட்டு"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
msgid "Delete selected events"
msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
msgid "Updating objects"
msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2330
msgid "Accepted"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid "Declined"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "தோராயமாக"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
msgid "Delegated"
msgstr "விருந்தினராக"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
msgid "Needs action"
msgstr "செயல் தேவை"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4777,20 +4763,20 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "இடம்: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "நேரம்: %s %s"
@@ -4833,8 +4819,8 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை கா
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4844,10 +4830,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:882 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -4856,31 +4842,35 @@ msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:886 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "முப"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "பிப"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2645
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "வாரம் %d"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+msgid "Recurring:"
+msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது:"
+
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "ஆம் (கடினமான மறுநிகழ்வு)"
@@ -4962,7 +4952,7 @@ msgstr "முடிந்த"
msgid "Due"
msgstr "நிலுவை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "iCalendar Information"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
@@ -4971,301 +4961,301 @@ msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
msgid "iCalendar Error"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி பிழை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
msgid "An unknown person"
msgstr "தெரியாத நபர்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr "<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
+"Please review the following information, and then select an action from the "
+"menu below."
+msgstr " இந்த தகவலை மீள் பார்வை இட்டு பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2302
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது, இது உங்கள் நாள்காட்டிகளில் காட்டப்படவில்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "பணி ரத்துசெய்யப்பட்டது, இந்த பணி உங்கள் பணிபட்டியல்களில் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> கூட்டம் பற்றிய தகவல் பதிப்பிக்கப்பட்டது"
+msgid "%s has published meeting information."
+msgstr "%s கூட்டம் பற்றிய தகவல் வெளியிட்டார் "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Information"
msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தின் போது %s இன் வருகை முக்கியம்"
+msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "%s %s ஐ கூட்டத்திற்கு வரும் படி வேண்டுகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்திற்கு உங்கள் வருகை அவசியம்"
+msgid "%s requests your presence at a meeting."
+msgstr "%s உங்களை கூட்டத்திற்கு வரும் படி வேண்டுகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "கூட்ட அனுமதி"
+msgstr "கூட்ட கோரிக்கை"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
+msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "%s இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Update"
msgstr "கூட்ட நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்"
+msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "%s சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "கூட்ட தகவல் கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
+msgid "%s has replied to a meeting request."
+msgstr "%s கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Meeting Reply"
msgstr "கூட்ட பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> சந்திப்பை ரத்து செய்துவிட்டார்."
+msgid "%s has canceled a meeting."
+msgstr "%s சந்திப்பை ரத்து செய்துவிட்டார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> தவறான செய்தி அனுப்பி உள்ளார்"
+msgid "%s has sent an unintelligible message."
+msgstr "%s புரியாத செய்தி அனுப்பி உள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "தவறான கூட்ட செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்"
+msgid "%s has published task information."
+msgstr "%s பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
msgid "Task Information"
msgstr "பணி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b>இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்"
+msgid "%s requests %s to perform a task."
+msgstr "%s இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> இந்த வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என்கிறார்"
+msgid "%s requests you perform a task."
+msgstr "%s ஒரு வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என கோறுகிறார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Proposal"
msgstr "பணி கோரிக்கை"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள பணிக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
+msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+msgstr "%s இருப்பில் உள்ள பணிக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Update"
msgstr "பணி திருத்தம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்."
+msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+msgstr "%s சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Task Update Request"
msgstr "பணி புதுப்பித்தல் கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
+msgid "%s has replied to a task assignment."
+msgstr "%sபணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
msgid "Task Reply"
msgstr "பணி பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> பணியை ரத்து செய்து விட்டார்"
+msgid "%s has canceled a task."
+msgstr "%s பணியை ரத்து செய்து விட்டார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
msgid "Task Cancelation"
msgstr "பணி ரத்து செய்யப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
msgid "Bad Task Message"
msgstr "தவறான பணி செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்"
+msgid "%s has published free/busy information."
+msgstr "%s வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "வேலையிலில்லை/வேலையில் தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b>நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்"
+msgid "%s requests your free/busy information."
+msgstr "%s நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "வேலையில்/இல்லை கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
+msgid "%s has replied to a free/busy request."
+msgstr "%s வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "வேலையில்/இல்லை பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "தவறான வேலையில்/இல்லை செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "செய்தி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை என தெரிகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "செய்தியில் ஆதரவு இல்லாத கோரிக்கைகள் உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "இணைப்பு செய்தியில் சரியான நாள்காட்டி செய்தி இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "இணைப்பில் பார்க்க முடிந்த நாள்காட்டி இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Update complete\n"
msgstr "மேம்படுத்தல் முடிந்தது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "பொருள் செல்லாது அதனால் மேம்படுத்த முடியாது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து இல்லை. இவரை பங்கேற்பாளராக சேர்க்கலாமா?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "பங்கேற்பாளரின் நிலை செல்லாது அதனால் புதுப்பிக்க முடியவில்லை\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "Item sent!\n"
msgstr "உருப்படி அனுப்பப்பட்டது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
msgid "Choose an action:"
msgstr "செயலை தேர்வு செய்:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
msgid "Update"
msgstr "திருத்து"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
msgid "Tentatively accept"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "வேலைஇல்லை /வேலையில் தகவலை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
msgid "Update respondent status"
msgstr "பதில் தருபவரின் நிலையை புதுப்பி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
msgid "Send Latest Information"
msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
@@ -5369,7 +5359,7 @@ msgid "Needs Action"
msgstr "செயல் தேவை"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
msgid "Attendee "
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் "
@@ -5380,7 +5370,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ளது"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2370
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -5389,7 +5379,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2401
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -5484,7 +5474,7 @@ msgid "Member"
msgstr "உறுப்பினர்"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5519,7 +5509,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr " ஒட்டுப்பலகையில் இருந்து நினைவூட்டல்களை ஒட்டு"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
msgid "Delete selected memos"
msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை அழி"
@@ -5535,14 +5525,15 @@ msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை சேர்க்க ச
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538, c-format
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2052
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -5566,7 +5557,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "ஒட்டுப்பலகத்தில் இருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நீக்கு"
@@ -5581,56 +5572,56 @@ msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
msgid "It has alarms."
msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
msgid "It has recurrences."
msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
msgid "It is a meeting."
msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
msgid "calendar view event"
msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
msgid "Grab Focus"
msgstr "முன்னிலையை பற்றுக"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "New Appointment"
msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
msgid "New All Day Event"
msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
msgid "New Meeting"
msgstr "புதிய கூட்டம்"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
msgid "Go to Today"
msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
msgid "Go to Date"
msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்"
@@ -5639,7 +5630,7 @@ msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5648,14 +5639,14 @@ msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s"
@@ -5663,47 +5654,47 @@ msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5715,25 +5706,25 @@ msgstr "தாவு பொத்தான்"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்."
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "மாத பார்வை: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "வார பார்வை: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
msgid "calendar view for a month"
msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2280
msgid "Purging"
msgstr "நிரந்தர நீக்கம்"
@@ -5786,7 +5777,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "தேதியை தேர்வு செய்"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "Select _Today"
msgstr "(_T)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
@@ -6067,74 +6058,73 @@ msgstr "வெ"
msgid "Sa"
msgstr "ச"
-#. Translators: This is part of "START to END" text, where START and END are date/times
-#: ../calendar/gui/print.c:2419
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " to "
msgstr "பெறுநர்"
-#. Translators: This is part of "START to END (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a completed date/time
-#: ../calendar/gui/print.c:2425
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2437
msgid " (Completed "
msgstr "(முடிந்தது"
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", where COMPLETED is a completed date/time
-#: ../calendar/gui/print.c:2428
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2441
msgid "Completed "
msgstr "முடிந்தது"
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", where START and DUE are dates/times
-#: ../calendar/gui/print.c:2435
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
msgid " (Due "
msgstr " (நிலுவையில்"
-#. Translators: This is part of "Due DUE", where DUE is a date/time due the event should be finished
-#: ../calendar/gui/print.c:2438
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:2454
msgid "Due "
msgstr "நிலுவையில்"
-#: ../calendar/gui/print.c:2572
-msgid "Appointment"
-msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2574 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
-msgid "Task"
-msgstr "பணி"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2599
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "சுருக்கம்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2623
+#: ../calendar/gui/print.c:2639
msgid "Attendees: "
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2666
+#: ../calendar/gui/print.c:2682
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "நிலை : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2681
+#: ../calendar/gui/print.c:2697
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "முன்னுரிமை: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2699
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2710
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2723
+#: ../calendar/gui/print.c:2739
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "வகைகள்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2734
+#: ../calendar/gui/print.c:2750
msgid "Contacts: "
msgstr "தொடர்புகள்:"
@@ -6159,44 +6149,189 @@ msgstr "விடப்பெரிய"
msgid "is less than"
msgstr "விட சிறிய"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832
msgid "Opening calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ நாள்காட்டி ஏற்றி"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
msgid "Reminder!"
msgstr "நினைவில்கொள்!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
msgid "Calendar Events"
msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "கூட்டம்"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "நிகழ்வு"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "பணி"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "இது ஒரு நிகழ்வு"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr " இணைப்புகளை கொண்டுள்ளது"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "அந்தரங்க"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "சுருக்கம்"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "துவக்கு"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "நிலுவை"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "முடிவு"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "வகைகள்"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "முடிவுற்றது"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "யூஆர்எல்"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "விவரணம்"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -7746,168 +7881,148 @@ msgstr "பசிபிக்/வாலிஸ்"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "பசிபிக்/யேப்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:81
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
msgid "Save as..."
msgstr "எனச்சேமி..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:242
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
msgid "Attach a file"
msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../composer/e-composer-actions.c:247
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "(_C)மூடு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../composer/e-composer-actions.c:249
msgid "Close the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../composer/e-composer-actions.c:254
msgid "_Print..."
msgstr "(_P)அச்சடி..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:261
msgid "Print Pre_view"
msgstr "(_v)அச்சு முன்தோற்றம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270
msgid "Save the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
msgid "Save _As..."
msgstr "(_A)எனச்சேமி..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
msgid "Save as _Draft"
msgstr "(_D) வரைவாக சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
msgid "Save as draft"
msgstr "வரைவாக சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../composer/e-composer-private.c:293
msgid "S_end"
msgstr "_அனுப்புக"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
msgid "Send this message"
msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "New _Message"
msgstr "புதிய செய்தி (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Open New Message window"
msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திறS)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "Character _Encoding"
msgstr "(_E) எழுத்துரு குறிமுறை"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP மறையாக்கு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP கையொப்பம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:354
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME En_crypt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME கையொப்பம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
msgid "_Bcc Field"
msgstr "(_B)மறை நகல் புலம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "_Cc Field"
msgstr "(_C)கரிநகல் புலம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
-msgid "_From Field"
-msgstr "(_F)புலத்திலிருந்து"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "(_R) இங்கு பதிலளி "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:480
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "Save Draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
-#: ../composer/e-composer-header.c:129
-msgid "Show"
-msgstr "காட்டு:"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:137
-msgid "Hide"
-msgstr "மறை"
-
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்"
@@ -7922,92 +8037,77 @@ msgid ""
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
msgstr "அனுப்புநர்: (_o)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "From"
-msgstr "அனுப்புநர்"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:967
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
msgid "_Reply-To:"
msgstr "பதில் : (_R)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:972
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
msgid "_To:"
msgstr "பெறுநர்: (_T)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:978
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
msgid "_Cc:"
msgstr "நகல்: (_C)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "நகல்"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
msgid "_Bcc:"
msgstr "மறைநகல்: (_B)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "மறை நகல்"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
msgid "_Post To:"
msgstr "சமர்பி: (_P)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
msgid "S_ubject:"
msgstr "பொருள்: (_u)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
msgid "Si_gnature:"
msgstr "கையொப்பம்: (_g)"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
msgid "Click here for the address book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-private.c:199
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
msgid "Undo the last action"
msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்"
-#: ../composer/e-composer-private.c:203
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்"
-#: ../composer/e-composer-private.c:207
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
msgid "Search for text"
msgstr "உரைக்காக தேடுக"
-#: ../composer/e-composer-private.c:211
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
msgid "Search for and replace text"
msgstr "உரையைத் தேடி மாற்றுக"
-#: ../composer/e-composer-private.c:301
+#: ../composer/e-composer-private.c:313
msgid "Save draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152
+#: ../composer/e-msg-composer.c:199
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:988
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:995
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1041
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -8015,19 +8115,21 @@ msgstr ""
"வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க "
"சான்றிதழ் எதுவுமில்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1462
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr "தானியங்கி கோப்பிலிருந்து செய்தியை மீட்க முடியவில்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:1807
msgid "Compose Message"
msgstr "செய்தியை உருவாக்கு"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3313
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr "<b>(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தியை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3529
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தியை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4134
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -8168,64 +8270,79 @@ msgstr "பொருத்துவாய்"
msgid "Anjal email client"
msgstr "அஞ்சல் மின்னஞ்சல் சார்ந்தோன்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
msgid "Please enter your full name."
msgstr "உங்கள் முழு பெயரை உள்ளிடுக"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
msgid "Please enter your email address."
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
msgid "The email address you have entered is invalid."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாதது."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">தனிப்பட்ட விவரங்கள்:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "கேல்டெவ் "
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "கூகுள்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
+msgid "Personal details:"
+msgstr "அந்தரங்க விவரங்கள்:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
msgid "Email address:"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">பெறுதல் விவரங்கள்:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\"> விவரங்கள்:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">பெறுகிறது</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
msgid "Server type:"
msgstr "சேவையகம் வகை:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
msgid "Server address:"
msgstr "சேவையக முகவரி:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
msgid "Username:"
msgstr "பயனர் பெயர்:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
msgid "Use encryption:"
msgstr "மறையாக்கம் பயன்படுத்து:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
msgid "never"
msgstr "எப்போதுமில்லை"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">அனுப்பும் விவரங்கள்:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">அனுப்புகிறது</span>"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
@@ -8236,7 +8353,7 @@ msgstr ""
"செய்கிறோம். நாங்கள் அதை தானியங்கியாக செய்ய முடியவில்லையானால் நீங்கள் உங்கள் சேவையக "
"விவரங்களையும் உள்ளிட வேண்டி இருக்கும்."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
msgid ""
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
@@ -8246,11 +8363,11 @@ msgstr ""
"அவற்றை கீழே உள்ளிடுக. நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்களைக்கொண்டு ஒரு துவக்கம் செய்தோம். ஆனால் "
"நீங்கள் அவற்றை திருத்த வேண்டி இருக்கலா.ம் "
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "கணக்கை வடிவமைக்க மேலும் தேர்வுகளை நீங்கள் குறிப்பிடலாம். "
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
@@ -8258,96 +8375,138 @@ msgstr ""
"அஞ்சல்களை அனுப்ப உங்கள் கணக்குக்கான அமைப்பு தேவை. நாங்கள் சில ஊகங்களை செய்தோம். ஆனால் "
"அவற்றை உறுதி செய்ய உங்கள் உதவி தேவை."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "உங்கள் கண க்குக்கு உங்கள் முன்னிருப்பு அமைப்பை குறிக்கலாம் "
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
msgstr "சேவயகத்துக்கு இணைத்து உங்கள் அஞ்சல்களை பெறூமுன் சிலதை சோதிக்க நேரம் வந்த.து "
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
-#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2191
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2217
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Identity"
msgstr "அடையாளம்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "அடுத்து - அஞ்சல் பெறுதல்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Receiving mail"
msgstr "அஞ்சல் பெறுதல்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "அடுத்து - அஞ்சல் அனுப்புதல்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Back - Identity"
msgstr "பின்னே - அடையாளம்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "அடுத்து - பெறுதல் தேர்வுகள்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
msgid "Receiving options"
msgstr "அஞ்சல் பெறுதல் தேர்வுகள்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "பின்னே - அஞ்சல் பெறுதல்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Sending mail"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Next - Review account"
msgstr "அடுத்து - கணக்கு மறுஆய்வு"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Next - Defaults"
msgstr "அடுத்து -முன்னிருப்புகள்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "பின்னே - பெறுதல் தேர்வுகள்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
-#: ../mail/em-account-editor.c:2770 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "இயல்பானவைகள்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "பின்னே - மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Review account"
msgstr "கணக்கு மறுஆய்வு"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Finish"
msgstr "முடி"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Back - Sending"
msgstr "பின்னே - அனுப்புகிறது"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:673
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "கூகுள் தொடர்புகளை எவலூஷனுக்கு சேர்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டியை சேர் "
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "உங்களுக்கு ஐமாப் அணுகல் ஐ செயலாக்குவது தேவையாக இருக்கலாம்."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">கூகுள் கணக்கு அமைப்புகள்:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு யாஹூ நாள்காட்டி சேர்"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"யாஹூ நாட்காட்டிகள் முதல்பெயர்_கடைசிபெயர் என்ற ரீதியில் பெயரிடப்படும். நாங்கள் நாட்காட்டியின் "
+"பெயரை உருவாக்க முயற்சித்துள்ளோம். தயை செய்து உறுதிப்படுத்துங்கள். இது சரியில்லை எனில் சரியாக "
+"பெயரை உள்ளிடவும். "
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">யாஹூ கணக்கு அமைப்பு/span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "யாஹூ நாட்காட்டி பெயர்:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
msgid "Close Tab"
msgstr "கீற்று மூடவும்"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
msgid "Account Wizard"
msgstr "கணக்கு உதவியாளர்"
@@ -8356,20 +8515,21 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவியாளர்"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:675
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:212
-#: ../mail/message-list.c:1602
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:659
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:211
+#: ../mail/message-list.c:1654
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
msgid "On This Computer"
msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்"
@@ -8382,11 +8542,11 @@ msgstr "மாற்றியமை"
msgid "Add a new account"
msgstr "ஒரு புதிய கணக்கை சேர்"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">கணக்கு மேலாண்மை</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
+msgid "Account management"
+msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"
@@ -8398,8 +8558,8 @@ msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு அறிவிப
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை அறிவிப்புகள்"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:821
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:843
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன்"
@@ -8423,14 +8583,6 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்குகளை வடிவ
msgid "Email Settings"
msgstr "மின்னஞ்சல் அமைவுகள்"
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "முகவரி அட்டை"
-
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
-
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
#, c-format
@@ -8455,15 +8607,15 @@ msgstr "%s..."
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
-#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
+#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
msgid "Evolution Error"
msgstr "எவல்யூஷன் பிழை"
-#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
+#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
msgid "Evolution Warning"
msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை"
-#: ../e-util/e-alert.c:634
+#: ../e-util/e-alert.c:649
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது"
@@ -8547,7 +8699,7 @@ msgstr "காட்சி"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
@@ -8563,14 +8715,16 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211, c-format
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
+#, c-format
msgid "%d day from now"
msgid_plural "%d days from now"
msgstr[0] "இப்போதிலிருந்து %d நாள் "
msgstr[1] "இப்போதிலிருந்து %d நாட்கள் "
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214, c-format
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
+#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d நாளைக்கு முன்"
@@ -8624,13 +8778,15 @@ msgstr "பதிவு செய்திகள்"
msgid "Log Level"
msgstr "உள்நுழை நிலை"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2674
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2736
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Close this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்"
@@ -8655,20 +8811,20 @@ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "பிழை எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழை நீக்கு செய்திகள்"
#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "வாரங்கள்"
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "அச்சிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../e-util/e-print.c:168
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது."
-#: ../e-util/e-print.c:173
+#: ../e-util/e-print.c:174
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை"
@@ -8700,68 +8856,74 @@ msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
msgid "_Overwrite"
msgstr "(_O)மேலெழுது"
-#: ../e-util/e-util.c:169
+#: ../e-util/e-util.c:166
msgid "Could not open the link."
msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../e-util/e-util.c:219
+#: ../e-util/e-util.c:213
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1303
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1314
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "From"
+msgstr "அனுப்புநர்"
+
#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Reply-To"
msgstr "பதில்-பெறுநர்"
#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305
-#: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../mail/em-format-html.c:2277 ../mail/em-format-html.c:2339
+#: ../mail/em-format-html.c:2362 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Cc"
msgstr "கரிநகல்"
#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309
-#: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/em-format-html.c:2278 ../mail/em-format-html.c:2343
+#: ../mail/em-format-html.c:2365 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "Bcc"
msgstr "மறைநகல்"
#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "தலைப்பு"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1137
+#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2459
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
msgid "Mailer"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1221
+#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1193
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Newsgroups"
msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
-#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "முகம்"
@@ -9013,7 +9175,7 @@ msgstr "தேதி காணவில்லை"
msgid "Missing file name."
msgstr "கோப்பின் பெயர் காணவில்லை"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "பெயர் காணவில்லை"
@@ -9069,7 +9231,7 @@ msgstr ""
"செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n"
"நிகழ்ந்த நேரத்தோடு ஒப்பிடப்படும்."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
msgid "_Filter Rules"
msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்"
@@ -9090,7 +9252,7 @@ msgstr "எதிர்காலத்தில் "
msgid "months"
msgstr "மாதங்கள்"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:185
msgid "seconds"
msgstr "நிமிடம்"
@@ -9106,26 +9268,26 @@ msgstr "நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம
msgid "years"
msgstr "வருடங்கள்"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1028 ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "இணைப்பு"
msgstr[1] "இணைப்புகள்"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
msgid "Icon View"
msgstr "சின்னம் காட்சி"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
msgid "List View"
msgstr "பட்டியல் பார்வை"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:262
+#: ../mail/e-mail-browser.c:265
msgid "(No Subject)"
msgstr "(பொருள் இல்லை)"
@@ -9174,7 +9336,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "பிறகு (_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
msgid "Add Label"
msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க"
@@ -9195,56 +9357,56 @@ msgid "Color"
msgstr "நிறம்"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1158
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:363
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2585
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:952
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:706 ../mail/em-folder-tree.c:2770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
msgid "Inbox"
msgstr "உள்பெட்டி"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:699
msgid "Drafts"
msgstr "வரைவுகள்"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:709
msgid "Outbox"
msgstr "செல் அஞ்சல்"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:711
msgid "Sent"
msgstr "அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:570
+#: ../plugins/templates/templates.c:572
msgid "Templates"
msgstr "வார்ப்புரு"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:147
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
msgid "Migrating..."
msgstr "இடம்பெயர்கிறது..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:180
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
msgid "Migration"
msgstr "இடம்பெயர்கிறது"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:220
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:659
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:643
msgid "Migrating Folders"
msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:644
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
@@ -9256,35 +9418,36 @@ msgstr ""
"\n"
"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..."
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:756, c-format
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:740
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை '%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:103
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
msgid "Do not ask me again"
msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:262 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "அடைவில் நகலெடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:262 ../mail/em-folder-utils.c:378
msgid "C_opy"
msgstr "(_o)நகலெடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:636 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:636 ../mail/em-folder-utils.c:378
msgid "_Move"
msgstr "(_M)நகர்த்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:862
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "செய்தியை சேமி"
@@ -9296,538 +9459,538 @@ msgstr[1] "செய்திகளை சேமி"
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-reader.c:883 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "செய்தி"
msgstr[1] "செய்திகள்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1141
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "(_d)அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "Add sender to address book"
msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1148
msgid "Check for _Junk"
msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1155
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1162
msgid "_Delete Message"
msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "(_L)மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1176
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "(_R)பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1183
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "(_n)அனுப்பியவர்கள் வாரியாக வடிகட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1190
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "(_S)தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1197
msgid "A_pply Filters"
msgstr "(_p)வடிகட்டியை அமை"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
msgid "_Find in Message..."
msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி... (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1211
msgid "_Clear Flag"
msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளில் இருந்து பின் தொடர்க குறிப்பை அழி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1218
msgid "_Flag Completed"
msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் பின் தொடர்க குறிப்பை முடிந்தது என குறி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
msgid "Follow _Up..."
msgstr "(_U)தொடர்..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு பின் தொடர குறி இடுக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1232
msgid "_Attached"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1239
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_A இணத்து மேலனுப்புக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1246
msgid "_Inline"
msgstr "உள்ளே (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1253
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "_I உள்ளடக்கி மேலனுப்புக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1260
msgid "_Quoted"
msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1267
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "_Q மேற்கோள்காட்டி மேலனுப்புக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1274
msgid "_Load Images"
msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "சித்திரங்களை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1281
msgid "_Important"
msgstr "முக்கியம் (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1288
msgid "_Junk"
msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1295
msgid "_Not Junk"
msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1302
msgid "_Read"
msgstr "படி (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1309
msgid "Uni_mportant"
msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1316
msgid "_Unread"
msgstr "படிக்காதவை (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1323
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1330
msgid "Compose _New Message"
msgstr "(_N)புதிய செய்தியை தயாரி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1337
msgid "_Open in New Window"
msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1344
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1351
msgid "_Next Message"
msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
msgid "Display the next message"
msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1358
msgid "Next _Important Message"
msgstr "(_I)அடுத்த முக்கியமான செய்தி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Display the next important message"
msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1365
msgid "Next _Thread"
msgstr "(_T)அடுத்த இழை"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
msgid "Display the next thread"
msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1372
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "(_U)அடுத்த படிக்காத செய்தி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Display the next unread message"
msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1379
msgid "_Previous Message"
msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
msgid "Display the previous message"
msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1386
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "(_e)முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "Display the previous important message"
msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "(_r)முந்தைய படிக்காத செய்தி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
msgid "Print this message"
msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1414
msgid "Re_direct"
msgstr "(_d)திசைமாற்று"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
msgid "Reply to _All"
msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலளி "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தி பெற்ற எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
msgid "Reply to _List"
msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலளி "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1442
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1449
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1456
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "_t தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு... (_n)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_u)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1477
msgid "_Message Source"
msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1491
msgid "_Undelete Message"
msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1498
msgid "_Normal Size"
msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1505
msgid "_Zoom In"
msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
msgid "Increase the text size"
msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1512
msgid "Zoom _Out"
msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
msgid "Decrease the text size"
msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1521
msgid "Create R_ule"
msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1528
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
msgid "F_orward As"
msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "_Go To"
msgstr "(_G) இங்கே செல்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
msgid "Mar_k As"
msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1556
msgid "_Message"
msgstr "செய்தி (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
msgid "_Zoom"
msgstr "அளவிடு (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
msgid "Mark as _Important"
msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1612
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1652
msgid "_Caret Mode"
msgstr "காரட் முறை (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
msgid "All Message _Headers"
msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1939
-#: ../mail/mail-ops.c:1838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/mail-ops.c:1842
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது "
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "மின்னிருப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2596
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2597
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2619 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2642 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2623
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "அடுத்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2627
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "முந்தைய"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2631 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2664 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "பதில்"
@@ -9837,7 +10000,7 @@ msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/em-account-editor.c:506 ../mail/mail-config.ui.h:75
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "குறியாக்கம் இல்லை"
@@ -9845,7 +10008,7 @@ msgstr "குறியாக்கம் இல்லை"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:131
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "டிஎல்எஸ் குறியாக்கமுறை"
@@ -9853,17 +10016,17 @@ msgstr "டிஎல்எஸ் குறியாக்கமுறை"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:100
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s ஒப்பந்தப்பத்திரம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9877,34 +10040,34 @@ msgstr ""
"சோதனைப்பெட்டியை க்ளிக் செய்து ஏற்க்கவும்\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:895 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../mail/em-account-editor.c:960
+#: ../mail/em-account-editor.c:979
msgid "Never"
msgstr "எப்போதுமில்லை"
-#: ../mail/em-account-editor.c:961
+#: ../mail/em-account-editor.c:980
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:962
+#: ../mail/em-account-editor.c:981
msgid "Ask for each message"
msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1718 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
msgid "Mail Configuration"
msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2057
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9914,7 +10077,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Forward\" என்பதை க்ளிக் செய்து துவங்கவும்."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2060
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -9924,20 +10087,20 @@ msgstr ""
"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி "
"செய்யவும்."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2228
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/em-account-editor.c:2256
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Receiving Email"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2063
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "கீழுள்ள கணக்கு அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2706
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102 ../mail/em-account-editor.c:2727
msgid "Sending Email"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2066
+#: ../mail/em-account-editor.c:2103
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9945,11 +10108,11 @@ msgstr ""
"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி "
"மேலாளரை கேட்கவும்."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
msgid "Account Management"
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2069
+#: ../mail/em-account-editor.c:2106
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -9957,11 +10120,11 @@ msgstr ""
"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது "
"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2074
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -9976,56 +10139,52 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Apply\" என்பதை சொடுக்கி செய்து சேமிக்கவும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2515
+#: ../mail/em-account-editor.c:2543
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2523
+#: ../mail/em-account-editor.c:2551
msgid "minu_tes"
msgstr "(_t) நிமிடங்கள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2825
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "தயை செய்து இந்த கணக்கிலிருந்து ஒரு அடைவினை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3095 ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
+#: ../mail/em-account-editor.c:3140 ../mail/em-account-editor.c:3208
msgid "Receiving Options"
msgstr "பெறும் தேர்வுகள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
+#: ../mail/em-account-editor.c:3141 ../mail/em-account-editor.c:3209
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
-msgid "Account Editor"
-msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி"
-
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1571
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1542
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr " %s க்கு %s இல் \"%s\" குறித் து அனுப்பிய செய்தி படிக்கப்பட்டது "
#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1619
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1590
#, c-format
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
msgstr "இதற்கு அஞ்சல் சேர்த்த அறிவிப்பு : \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1943
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1921
msgid "an unknown sender"
msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1990
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1968
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10033,15 +10192,15 @@ msgstr ""
" ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} அன்று "
"${TimeZone}, ${Sender} எழுதியது:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2134
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2112
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----மூல செய்தி----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2315
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2292
msgid "Posting destination"
msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2316
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2293
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
@@ -10062,10 +10221,18 @@ msgstr "நிறத்தை ஒதுக்கு"
msgid "Assign Score"
msgstr "மதிப்பை ஒதுக்கு"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "மறை நகல்"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "ஒலி"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "நகல்"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "முடிந்த தேதி"
@@ -10154,7 +10321,7 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை"
msgid "is set"
msgstr "அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Junk"
msgstr "தேவையற்ற"
@@ -10203,7 +10370,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "ஒலியை இயக்கு"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "படி"
@@ -10293,7 +10460,7 @@ msgid "Add Ac_tion"
msgstr "(_t) செயலை சேர்"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:169
+#: ../mail/em-folder-properties.c:126
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "படிக்காத செய்திகள்:"
@@ -10301,24 +10468,24 @@ msgstr[1] "படிக்காத செய்திகள்:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:173
+#: ../mail/em-folder-properties.c:130
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "மொத்த செய்திகள்:"
msgstr[1] "மொத்த செய்திகள்:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:191
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:193
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் "
-#: ../mail/em-folder-properties.c:395
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:288
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Folder Properties"
msgstr "அடைவின் பண்புகள்"
@@ -10335,28 +10502,28 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "(_n) அடைவின் பெயர்"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1073 ../mail/mail-vfolder.c:1138
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1070 ../mail/mail-vfolder.c:1135
msgid "Search Folders"
msgstr "தேடும் அடைவுகள்"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1080
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:774 ../mail/em-folder-tree-model.c:1117
msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:179
+#: ../mail/em-folder-tree.c:184
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:592
+#: ../mail/em-folder-tree.c:597
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது"
@@ -10378,37 +10545,37 @@ msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்க
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1074
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1079
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1280
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1313
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1626 ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1628 ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1495 ../mail/message-list.c:2095
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1635 ../mail/message-list.c:2153
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1497 ../mail/message-list.c:2097
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1637 ../mail/message-list.c:2155
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1512
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1652
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது"
@@ -10420,27 +10587,28 @@ msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
msgid "Copy Folder To"
msgstr "அடைவில் நகலெடு..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:500
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136, c-format
+#: ../mail/em-folder-utils.c:509
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "'%s' அடைவை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:663
+#: ../mail/em-folder-utils.c:672
msgid "Create Folder"
msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:664
+#: ../mail/em-folder-utils.c:673
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:680
+#: ../mail/em-folder-utils.c:693
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1567
msgid "Unsigned"
msgstr "கையொப்பமிடாத"
@@ -10450,7 +10618,7 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1568
msgid "Valid signature"
msgstr "சரியான கையொப்பம்"
@@ -10460,7 +10628,7 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1569
msgid "Invalid signature"
msgstr "செல்லாத கையொப்பம்"
@@ -10470,7 +10638,7 @@ msgid ""
"in transit."
msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1570
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
@@ -10480,7 +10648,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1571
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை"
@@ -10490,7 +10658,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1577
msgid "Unencrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத"
@@ -10502,7 +10670,7 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை "
"பார்க்கலாம்."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1578
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான"
@@ -10516,7 +10684,7 @@ msgstr ""
"இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் "
"கடினமான செயல் இல்லை."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1579
msgid "Encrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
@@ -10526,7 +10694,7 @@ msgid ""
"the content of this message."
msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1580
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
@@ -10539,7 +10707,7 @@ msgstr ""
"கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் "
"உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View Certificate"
msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)"
@@ -10568,112 +10736,117 @@ msgstr "நிலுவையில்:"
msgid "by"
msgstr "ஆல் "
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992
+#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html-display.c:1000
msgid "View _Unformatted"
msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:955
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாததை மறை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1012
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1020
msgid "O_pen With"
msgstr "_p உடன் திற"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:163
+#: ../mail/em-format-html-print.c:162
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:147
+#: ../mail/em-format-html.c:151
msgid "Formatting message"
msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது"
-#: ../mail/em-format-html.c:338
+#: ../mail/em-format-html.c:345
msgid "Formatting Message..."
msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389, c-format
+#: ../mail/em-format-html.c:1414 ../mail/em-format-html.c:1423
+#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "பெறுகிறது '%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
+#: ../mail/em-format-html.c:1888
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
+#: ../mail/em-format-html.c:1896
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "எப்டிபி வலைமனைக்கான (%s) குறி"
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்"
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
+#: ../mail/em-format-html.c:1939
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
+#: ../mail/em-format-html.c:1960
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#: ../mail/em-format-html.c:1971
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2598
+#: ../mail/em-format-html.c:2634
#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக"
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "இந்த செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:668
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:719
msgid "Subscribed"
msgstr "உறுப்பினராக்கப்பட்டீர்"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:723
msgid "Folder"
msgstr "அடைவு"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1111
msgid "Please select a server."
msgstr "சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:873
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1157
msgid "No server has been selected"
msgstr "சேவையகம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
#. then write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106, c-format
+#: ../mail/em-utils.c:106
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "%d செய்தியை உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?"
msgstr[1] "%d செய்திகள் ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?"
+#: ../mail/em-utils.c:152
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே."
+
#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்"
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:852
+#: ../mail/em-utils.c:853
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr " %s லிருந்து செய்தி"
@@ -10682,7 +10855,7 @@ msgstr " %s லிருந்து செய்தி"
msgid "Search _Folders"
msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
msgid "Add Folder"
msgstr "அடைவு சேர்"
@@ -10980,17 +11153,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
-msgstr "'message_text_part_limit' விசையில் வரையறுத்த படி உரை அளவை பொருத்து செய்தியை காட்டுவதை செயலாக்கு."
+msgstr ""
+"'message_text_part_limit' விசையில் வரையறுத்த படி உரை அளவை பொருத்து செய்தியை "
+"காட்டுவதை செயலாக்கு."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் இதே போன்ற பட்டியல் காட்சி அமைப்பை பயன்படுத்த தேர்வு செய்க"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் இதே போன்ற பட்டியல் காட்சி அமைப்பை பயன்படுத்த தேர்வு செய்க."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -11002,25 +11185,29 @@ msgstr ""
"புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 "
"செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "வடிப்பி வேலை முடிந்த பின் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக்கவும்."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்கிறது மற்றும் தேர்வை நீக்குகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -11030,7 +11217,7 @@ msgstr ""
"எந்த ஒரு மைம் வகையையும் க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட "
"முடியும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid ""
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
"user resizes the window vertically."
@@ -11038,7 +11225,7 @@ msgstr ""
"\"வடிப்பி திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் போது "
"தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11046,7 +11233,7 @@ msgstr ""
"\"தேடல் அடைவு திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11054,7 +11241,7 @@ msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -11066,7 +11253,7 @@ msgstr ""
"சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா "
"இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11078,7 +11265,7 @@ msgstr ""
"\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக "
"சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11091,7 +11278,7 @@ msgstr ""
"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -11099,7 +11286,7 @@ msgstr ""
"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் போது "
"தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11107,7 +11294,7 @@ msgstr ""
"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11115,7 +11302,7 @@ msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -11125,35 +11312,35 @@ msgstr ""
"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் "
"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "எரிதங்களை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "குப்பையை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Layout style"
msgstr "இட அமைப்பு பாணி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of accounts"
msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11161,15 +11348,15 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/"
"accounts பட்டியலில் உள்ளன"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதிக்க பயன்படும் அகராதி மொழி குறிப்பு பட்டியல்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -11177,15 +11364,15 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் ஹெச்டிஎம்எல் "
"எண்ம மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -11195,107 +11382,107 @@ msgstr ""
"ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை "
"ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Log filter actions"
msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mail browser height"
msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி பெரிதாக்கிய நிலை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mail browser width"
msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Message text limit for display"
msgstr "காட்ட செய்தியின் வரையரை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -11303,135 +11490,131 @@ msgstr ""
"ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது "
"தெரியப்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "தேவையற்ற ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "பதில்கள் மேல் தனிப்பயன் கையெழுத்தை இடுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "பதில்களின் கீழ் நிலைக்காட்டியை வைக்கவும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Save directory"
msgstr "அடைவை சேமி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது பின்னொட்டு புலத்தை பிரித்தல் வேண்டாம் எனில் உண்மை என அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show Animations"
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show all message headers"
msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "அஞ்சல்களை பார்க்கும் போது எல்லா தலைப்புகளையும் காட்டுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show image animations"
msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "மூல \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11439,7 +11622,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு "
"செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11447,15 +11630,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
-"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11463,7 +11638,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி "
"கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11471,13 +11646,13 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -11487,47 +11662,49 @@ msgstr ""
"இல்லாவிட்டால் \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை பயனர் விருப்ப ஒழுங்கிலும் உள்ளூர் நேரத்துடனும் "
"காட்டுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell check inline"
msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Spell checking color"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Spell checking languages"
msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான உயரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான அகலத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Terminal font"
msgstr "முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்"
+msgstr ""
+"ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், "
+"தினங்களில்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr " ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -11539,15 +11716,15 @@ msgstr ""
"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் "
"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -11555,16 +11732,17 @@ msgstr ""
"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" "
"வழுநீக்கி செய்திகள் ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
-"இது எவலூஷனில் காட்டக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4096 (4MB). KB இல் "
-"குறிக்கப்படும். 'force_message_limit' விசை செயலில் இருந்தால் மட்டுமே இது பயக்கு வரும்"
+"இது எவலூஷனில் காட்டக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4096 "
+"(4MB). KB இல் குறிக்கப்படும். 'force_message_limit' விசை செயலில் இருந்தால் "
+"மட்டுமே இது பயக்கு வரும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -11573,7 +11751,7 @@ msgstr ""
"செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். "
"இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -11581,7 +11759,7 @@ msgstr ""
"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். "
"இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11592,7 +11770,7 @@ msgstr ""
"எக்ஸ்எம்எல் அமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை "
"அமைக்கவும் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -11602,11 +11780,11 @@ msgstr ""
"தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என "
"நிர்ணயிக்கிறது. ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -11614,7 +11792,7 @@ msgstr ""
"முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' "
"என காட்டப்படும். "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -11622,7 +11800,7 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என "
"குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -11631,51 +11809,51 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற "
"அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "UID string of the default account."
msgstr "இயல்பான சரத்தின் யூஐடி(UID)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts"
msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -11685,7 +11863,7 @@ msgstr ""
"சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது நிலைக்காட்டியை அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது "
"குறித்து நிர்ணயம் செய்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -11695,33 +11873,42 @@ msgstr ""
"சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது கையெழுத்து அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது குறித்து "
"நிர்ணயம் செய்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Variable width font"
msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"வடிப்பி வேலை முடிந்ததும் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக வேண்டுமா? 'மேல் அனுப்பு' வடிப்பி வேலை "
+"ஏதும் இருந்து, கடைசி வேலை நடந்து ஒரு நிமிடம் ஆகி இருந்தால்தான் இது நிகழும்."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்."
@@ -11729,42 +11916,53 @@ msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில்
msgid "Importing Elm data"
msgstr "எல்ம் தகவலை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
msgid "Mail"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "எவல்யூஷன் எல்ம் ஏற்றி"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:113
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "இலக்கு அடைவு:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_D இலக்கு அடைவு:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:294
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
msgid "Select folder"
msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:294
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "பொருள்"
+
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "அனுப்புநர்"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட்டி வடிவ அடைவுகள்"
@@ -11773,31 +11971,32 @@ msgid "Importing mailbox"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552, c-format
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "'%s' ஐ இறக்குமதி செய்கிறது"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:291
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:293
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "`%s' வருடுகிறது"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:219
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
msgid "Address Book"
msgstr "முகவரி புத்தகம்"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:418
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
@@ -11836,24 +12035,24 @@ msgid ""
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
-"The filter rules \"%s\" has been updated, because they used just removed "
-"folder\n"
+"The following filter rules\n"
+"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"வடிப்பி விதி \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டது, காரணம் அது சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \n"
"\"%s\" ஐ பயன்படுத்தியது."
msgstr[1] ""
-"வடிப்பி விதிகள் \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டன, காரணம் அவை சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \n"
+"வடிப்பி விதிகள் \n \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டன, காரணம் அவை சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \n"
"\"%s\" ஐ பயன்படுத்தியன."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)"
+#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "(Not Recommended)"
+msgstr "(பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)"
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>மேலே பதில் எழுதும் தேர்வு</b> (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)"
+msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Account Information"
@@ -11891,389 +12090,425 @@ msgstr "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற்றுக்கு இரசீது கோரவும் (_d)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "(_v)எல்லா அடைவுகளுக்கும் அதே பார்வை அமைப்பை அமை"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
msgid "Authentication"
msgstr "அங்கீகாரம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "(_e) தானியங்கியாக குறுநகைவி படங்களை நுழைக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "C_haracter set:"
msgstr "(_h)எழுத்துரு வகை:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_e துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "(_s) தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "(_m) உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "(_t)தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோதி"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
msgstr "துடை (_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Clea_r"
msgstr "துடை (_r)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "(_m)பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Composing Messages"
msgstr "செய்திகளை உருவாக்குதல்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "வடிவமைப்பு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "(_w)அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Default Behavior"
msgstr "முன்னிருப்பு நடத்தை:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "(_n)இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Delete Mail"
msgstr "அஞ்சலை அழி "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "(_x) வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "(_u) வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
msgstr "(_z) உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை காட்டாதே "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "(_k)அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Do not quote"
msgstr "மேற்கோள் காட்ட வேண்டாம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "(_F)வரைவு அடைவு:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Email _Address:"
msgstr "(_A)மின்னஞ்சல் முகவரிகள்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "(_x)வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "(_p) மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "(_r) அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "(_p)குறிமுறையாக்க சான்றிதழ்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு(முன்னிருப்பாக) (_g)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "(_x)நிலையான அகலம்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_ந நிலையான அகல எழுத்துரு:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Font Properties"
msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "(_H)செய்திகளை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக அமை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "முழுப் பெயர்: (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "HTML Messages"
msgstr "ஹெச் டிஎம் எல் செய்திகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "(_T)ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Headers"
msgstr "தலைப்புகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "(_q)குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Inline"
msgstr "உள்ளே"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "உள்ளே (அவுட்லுக் பாணி)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "KB"
msgstr "கேபி(KB)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Languages Table"
msgstr "மொழிகள் அட்டவணை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Loading Images"
msgstr "படங்களை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Mailbox location"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "செய்தி காட்டல்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Message Fonts"
msgstr "செய்தி எழுத்துரு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Message Receipts"
msgstr "செய்தி ரசீது"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "(_P) பதிலாள் இல்லை இதற்கு:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "தேர்வு தகவல்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Or_ganization:"
msgstr "(_g)நிறுவனம்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Pass_word:"
msgstr "(_w)கடவுச்சொல்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Port:"
msgstr "துறை:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "(_o)கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Printed Fonts"
msgstr "அச்சடித்த எழுத்துரு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Proxy Settings"
msgstr "பதிலாள் அமைவுகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Quoted"
msgstr "மேற்கோள் காட்டிய"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Re_member password"
msgstr "(_m)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "(_p)பதில் தருக:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Remember _password"
msgstr "(_p)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Required Information"
msgstr "தேவையான தகவல்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "SHA1"
+msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "SHA256"
+msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ256"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "SHA384"
+msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ384"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "SHA512"
+msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ512"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr "இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் எஸ்எஸ்எல் துணை இல்லை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "(_e) உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "S_elect..."
msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_e செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "(_t)நிலையான எழுத்துரு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "முன் வரைவு அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Select Junk Folder"
+msgstr "எரிதம் அடைவை தேர்வு செய்"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "அனுப்பியவை அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Select Trash Folder"
+msgstr "குப்பை அடைவை தேர்வு செய்"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Sender Photograph"
msgstr "அனுப்புநர் படம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Sending Mail"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "(_M)அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "அனுப்பிய மற்றும் முன்வரைவு செய்திகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "(_v)சேவையகத்தை அணுக அனுமதி தேவை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Server Configuration"
msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Server _Type:"
msgstr "(_T)சேவையகம் வகை:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்: (_g)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Sig_natures"
msgstr "_n கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Signat_ure:"
msgstr "(_u)கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Signatures"
msgstr "கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்: (_a)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Spell Checking"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "(_t) பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "T_ype:"
msgstr "(_y)வகை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "நீங்கள் நிறுவியுள்ள அகராதி மொழிகள் மட்டுமே இங்கு பட்டியல் இடப்பட்டன."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12282,7 +12517,12 @@ msgstr ""
"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n"
"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "Top Posting Option"
+msgstr "மேலே பதிவிடும் தேர்வு "
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12290,160 +12530,168 @@ msgstr ""
"இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது "
"\"Personal\""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Us_ername:"
msgstr "(_e) பயனீட்டாளர் பெயர்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131 ../plugins/caldav/caldav-source.c:222
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
msgid "User_name:"
msgstr "(_n)பயனீட்டாளர் பெயர்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "(_a)மாறும்-அகலம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Add Signature"
msgstr "(_A)கையொப்பத்தை சேர்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "(_A)இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Authentication Type"
msgstr "_A அங்கீகார வகை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "(_D)முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "(_D) இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை(அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Forward style:"
msgstr "(_F)முன் அனுப்பும் பாணி:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_J எரிதம் அடைவு: "
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Languages"
msgstr "_L மொழிகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "(_L) உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Make this my default account"
msgstr "(_M)இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "(_M) கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "(_M) பிறகு படி என குறிக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "(_N)எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Path:"
msgstr "(_P)பாதை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
" ஹெச்டிஎம்எல் தேவை இல்லை என்போருக்கு ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு "
"(_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "(_P)தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
msgid "_Reply style:"
msgstr "(_R)பதில் பாணி:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "_Script:"
msgstr "(_S)சிறுநிரல்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "(_S) பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "(_S)சேவையகம் :"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
msgid "_Show image animations"
msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு"
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "(_T) குப்பை அடைவு:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து: (_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
msgid "_Use system defaults"
msgstr "(_U)கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:178
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "(_U)மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "a"
msgstr "அ"
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:181
msgid "addresses"
msgstr "முகவரிகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:182 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "b"
msgstr "ஆ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:183
msgid "color"
msgstr "நிறம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184
msgid "description"
msgstr "விளக்கம்"
@@ -12468,66 +12716,78 @@ msgid "Co_mpleted"
msgstr "முடிவுற்றது (_m)"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Collapse _all"
+msgstr "_a அனைத்தையும் சுருக்குக "
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Digital Signature"
msgstr "இரும கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "மேலனுப்பாதே"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "E_xpand all"
+msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு (_x)"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Encryption"
msgstr "குறிமுறை"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "அடைவு உறுப்பினர்கள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Follow-Up"
msgstr "தொடரவேண்டும்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "For Your Information"
msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Forward"
msgstr "அனுப்பு"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "License Agreement"
msgstr "ஒப்பந்தப்பத்திரம்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "No Response Necessary"
msgstr "பதில் தேவை இல்லை"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply to All"
msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Review"
msgstr "மீள்பார்வை"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "S_erver:"
msgstr "(_e)சேவையகம் :"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "S_how only items containing:"
+msgstr "_h இதை கொண்டுள்ள உருப்படிகளை மட்டும் காட்டு"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "அடைவின் மூலங்களை தேடு"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Security Information"
msgstr "பாதுகாப்பு தகவல்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "Specific folders"
msgstr "குறிப்பிட்ட அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12535,23 +12795,23 @@ msgstr ""
"தொடந்து கவனிப்பதற்காக நீங்கள் தேர்வு செய்த செய்தி பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது\n"
"\"Flag\" பட்டிலிருந்து தொடர் தேர்வை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Accept License"
msgstr "அங்கீகாரத்தை ஏற்றுக்கொள் (_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Due By:"
msgstr "(_D)நிலுவையில்:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
msgid "_Flag:"
msgstr "(_F)குறி:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_T ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:891
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:762
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s"
@@ -12565,12 +12825,13 @@ msgid "Fetching Mail"
msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:574
+#: ../mail/mail-ops.c:575
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:586 ../mail/mail-ops.c:613, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:587 ../mail/mail-ops.c:615
+#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
@@ -12578,125 +12839,126 @@ msgstr ""
"%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி : %s\n"
" 'அனுப்பியது' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:630, c-format
+#: ../mail/mail-ops.c:632
+#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "உள்ளமை 'அனுப்பியது' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:741 ../mail/mail-ops.c:822
+#: ../mail/mail-ops.c:743 ../mail/mail-ops.c:824
msgid "Sending message"
msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:751
+#: ../mail/mail-ops.c:753
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:778
+#: ../mail/mail-ops.c:780
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி"
-#: ../mail/mail-ops.c:780 ../mail/mail-send-recv.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:782 ../mail/mail-send-recv.c:761
msgid "Canceled."
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:782 ../mail/mail-send-recv.c:763
+#: ../mail/mail-ops.c:784 ../mail/mail-send-recv.c:763
msgid "Complete."
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../mail/mail-ops.c:894
+#: ../mail/mail-ops.c:896
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "செய்தியை '%s' அடைவில் சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:971
+#: ../mail/mail-ops.c:973
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:971
+#: ../mail/mail-ops.c:973
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1080
+#: ../mail/mail-ops.c:1082
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "'%s' இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1188
+#: ../mail/mail-ops.c:1190
msgid "Forwarded messages"
msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1229
+#: ../mail/mail-ops.c:1231
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "'%s' அடைவை திறக்கிறது "
-#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#: ../mail/mail-ops.c:1297
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "அடைவு '%s' க்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1367
+#: ../mail/mail-ops.c:1369
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1438
+#: ../mail/mail-ops.c:1440
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "அடைவை நீக்குகிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1556
+#: ../mail/mail-ops.c:1560
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1619
+#: ../mail/mail-ops.c:1623
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1620
+#: ../mail/mail-ops.c:1624
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1674
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1714
+#: ../mail/mail-ops.c:1718
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "'%s' அடைவை அழிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1759
+#: ../mail/mail-ops.c:1763
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1760
+#: ../mail/mail-ops.c:1764
msgid "Local Folders"
msgstr "உள் அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-ops.c:1956
+#: ../mail/mail-ops.c:1960
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2045
+#: ../mail/mail-ops.c:2049
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2126
+#: ../mail/mail-ops.c:2130
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -12705,11 +12967,11 @@ msgstr ""
"செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2198
+#: ../mail/mail-ops.c:2202
msgid "Saving attachment"
msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2216 ../mail/mail-ops.c:2224
+#: ../mail/mail-ops.c:2220 ../mail/mail-ops.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12718,27 +12980,27 @@ msgstr ""
"விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2239
+#: ../mail/mail-ops.c:2243
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2384
+#: ../mail/mail-ops.c:2388
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "'%s' லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2384
+#: ../mail/mail-ops.c:2388
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2480
+#: ../mail/mail-ops.c:2484
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
-#: ../mail/mail-ops.c:2566
+#: ../mail/mail-ops.c:2570
msgid "Checking Service"
msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது"
@@ -12767,41 +13029,43 @@ msgstr "காத்திருக்கிறது...."
msgid "Checking for new mail"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது"
-#: ../mail/mail-session.c:217
+#: ../mail/mail-session.c:220
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:222
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:222
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:224
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:266
+#: ../mail/mail-session.c:269
msgid "User canceled operation."
msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்"
-#: ../mail/mail-session.c:660
+#: ../mail/mail-session.c:701
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../mail/mail-session.c:666
+#: ../mail/mail-session.c:707
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../mail/mail-tools.c:119, c-format
+#: ../mail/mail-tools.c:119
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:149, c-format
+#: ../mail/mail-tools.c:149
+#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது '%s'"
@@ -12814,21 +13078,22 @@ msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s "
msgid "Forwarded message"
msgstr "செய்திகளை அனுப்பு"
-#: ../mail/mail-tools.c:297, c-format
+#: ../mail/mail-tools.c:297
+#, c-format
msgid "Invalid folder: '%s'"
msgstr "செல்லாத அடைவு'%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:84
+#: ../mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது :%s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:229
+#: ../mail/mail-vfolder.c:228
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:236
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது"
@@ -12837,30 +13102,29 @@ msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்
#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:679
+#: ../mail/mail-vfolder.c:678
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
-"The Search Folders \"%s\" have been updated, because they used just removed "
-"folder\n"
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"பின் வரும் தேடுதல் அடைவு\n"
-"%s மேம்படுத்தப்பட்டது. காரணம் அது சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவை பயன்படுத்தியது.\n"
+"பின் வரும் தேடுதல் அடைவு %s மேம்படுத்தப்பட்டது. காரணம் அது சமீபத்தில் இந்த அடைவை நீக்கியது .\n"
"\"%s\"."
msgstr[1] ""
-"பின் வரும் தேடுதல் அடைவுகள்\n"
-"%s மேம்படுத்தப்பட்டன. காரணம் அவை சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவை பயன்படுத்தின.\n"
+"பின் வரும் தேடுதல் அடைவுகள் %s மேம்படுத்தப்பட்டன.\n"
+" காரணம் அவை சமீபத்தில் இந்த அடைவை நீக்கின .\n"
"\"%s\"."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1191
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1188
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "தேடு அடைவை தொகு"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1296
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1293
msgid "New Search Folder"
msgstr "புதிய தேடல் அடைவு"
@@ -13060,64 +13324,64 @@ msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க ம
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "_e நீக்காதே"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do not delete"
-msgstr "அழிக்க வேண்டாம்"
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_N செயல் நீக்காதே"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do not disable"
-msgstr "செயல் நீக்காதே"
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_N ஒத்திசைவு செய்யாதே"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while performing operation."
msgstr "செயல்படும் போது பிழை"
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0}.போது பிழை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது மேலெழுத முடியாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "கோப்பு உள்ளது ஆனால் இயல்பான கோப்பு இல்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "தொடந்தால், உங்களால் செய்தி எதையும் மீட்க முடியாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
@@ -13125,15 +13389,15 @@ msgstr ""
"இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் உப அடைவுகளின் உள்ளடக்கங்களும் "
"நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "தொடர்ந்தால் அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13141,33 +13405,33 @@ msgstr ""
"தொடர்ந்தால் கணக்கு விவரங்களும் அனைத்து\n"
"பதிலாள் விவரங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "வெளியேறினால் எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Ignore"
msgstr "தவிர்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Invalid authentication"
msgstr "செல்லாத அனுமதி முறைமை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13178,27 +13442,27 @@ msgstr ""
"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "அடைவை காணவில்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "No sources selected."
msgstr "மூலம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "ஒரே நேரத்தில் பல செய்திகளை திறக்கும் போது நீண்ட நேரம் எடுக்கும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "உங்கள் கணக்கு அமைவுகளை சரிபார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "கணக்கினை செயல்படுத்தவும் அல்லது வேறு கணக்கு மூலம் அனுப்பவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -13206,7 +13470,7 @@ msgstr ""
"பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். பெறுநர் புலத்தின் மேல் க்ளிக் "
"செய்து முகவரியை தேடலாம்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -13216,55 +13480,47 @@ msgstr ""
"உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும். ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல்:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "இந்த கையெழுத்துக்கு தயவு செய்து தனிப்பட்ட பெயர் தருக"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please wait."
msgstr "காத்திருக்கவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் அடைவு \"{0}\" ஐ நகர்த்துவதில் சிக்கல் ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு வழங்கனை விசாரிக்கிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "படித்த இரசீது கேட்கப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவையும் உப அடைவுகளையும் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவை அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "ரசீது அனுப்பு"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது"
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Synchronize"
-msgstr "ஒத்திசைவு"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "வலை தொடர்பில்லாத பயனுக்கு அடைவுகளை ஒத்திசைவு செய்யவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -13272,7 +13528,7 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த "
"அல்லது நீக்க இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13287,7 +13543,7 @@ msgstr ""
"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -13295,7 +13551,7 @@ msgstr ""
"பின் வரும் பெறுனர் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரியாக காணப்படவில்லை:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -13303,11 +13559,11 @@ msgstr ""
"பின் வரும் பெறுனர்கள் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரிகளாக காணப்படவில்லை:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13315,17 +13571,17 @@ msgstr ""
"அடைவு கருத்து தொக்கி சேர்க்கப்பட்டு இருக்கலாம். \n"
"தேவையானால் தேடுதல் அடைவு திருத்திக்கு சென்று தெளிவாக சேர்க்கவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -13333,11 +13589,11 @@ msgstr ""
"இந்த சேவையகம் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் "
"ஆதரவு இல்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -13345,6 +13601,12 @@ msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் "
"படித்ததாக குறிக்கும்."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் அனைத்து செய்திகளையும் "
+"படித்ததாக குறிக்கும்."
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை."
@@ -13419,15 +13681,17 @@ msgid "_Append"
msgstr "(_A)பின் எழுது"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "(_D)மாற்றத்தை நிராகரி"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+msgid "_Disable"
+msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "_ஒத்திசைவு செய்யாதே"
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "(_D)மாற்றத்தை நிராகரி"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
msgid "_Empty Trash"
msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
@@ -13439,82 +13703,90 @@ msgstr "(_E)அழிக்கவும்"
msgid "_Open Messages"
msgstr "செய்திகளை திற (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "_S ரசீது அனுப்பு"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_S ஒத்திசைவு"
+
+#: ../mail/message-list.c:1159
msgid "Unseen"
msgstr "பார்க்காத"
-#: ../mail/message-list.c:1108
+#: ../mail/message-list.c:1160
msgid "Seen"
msgstr "பார்த்த"
-#: ../mail/message-list.c:1109
+#: ../mail/message-list.c:1161
msgid "Answered"
msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1110
+#: ../mail/message-list.c:1162
msgid "Forwarded"
msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1111
+#: ../mail/message-list.c:1163
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "பார்காத பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1112
+#: ../mail/message-list.c:1164
msgid "Multiple Messages"
msgstr "பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1116
+#: ../mail/message-list.c:1168
msgid "Lowest"
msgstr "குறைவான"
-#: ../mail/message-list.c:1117
+#: ../mail/message-list.c:1169
msgid "Lower"
msgstr "குறைந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1121
+#: ../mail/message-list.c:1173
msgid "Higher"
msgstr "உயர்ந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/message-list.c:1174
msgid "Highest"
msgstr "உயரமான"
-#: ../mail/message-list.c:1732 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1739 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "இன்று %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1748
+#: ../mail/message-list.c:1800
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1760
+#: ../mail/message-list.c:1812
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1768
+#: ../mail/message-list.c:1820
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1770
+#: ../mail/message-list.c:1822
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2515
+#: ../mail/message-list.c:2577
msgid "Select all visible messages"
msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4196 ../mail/message-list.c:4592
+#: ../mail/message-list.c:4337 ../mail/message-list.c:4734
msgid "Generating message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/message-list.c:4429
+#: ../mail/message-list.c:4573
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13522,7 +13794,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item "
"கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக."
-#: ../mail/message-list.c:4431
+#: ../mail/message-list.c:4575
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை."
@@ -13551,7 +13823,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "செய்திகளை அனுப்புக"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
@@ -13560,27 +13832,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "பொருள் கட்டான "
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
msgid "Body contains"
msgstr "உள்ளடக்கத்தில்"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
msgid "Message contains"
msgstr "செய்தியில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
msgid "Recipients contain"
msgstr "பெறுபவரில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
msgid "Sender contains"
msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
msgid "Subject contains"
msgstr "தலைப்பில் உள்ளது"
@@ -13657,7 +13929,7 @@ msgid "Server Information"
msgstr "சேவையக தகவல்"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "விவரம்"
@@ -13756,7 +14028,7 @@ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1158
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1165
msgid "_Table column:"
msgstr "_T அட்டவணை பத்தி:"
@@ -13769,48 +14041,48 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "(_s) எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:191
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்"
# msgctxt "New"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "தொடர்பு (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:343
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
msgid "Create a new contact"
msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு"
# msgctxt "New"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:350
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
msgid "Create a new contact list"
msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
# msgctxt "New"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:360
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Create a new address book"
msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
msgid "Contacts"
msgstr "தொடர்புகள்"
@@ -13858,10 +14130,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகளை காட்டு"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "_Rename..."
msgstr "(_R)மறுபெயரிடு"
@@ -13943,22 +14215,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Actions"
msgstr "(_A)செயல்கள்"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "_Preview"
msgstr "_P முன்பார்வை"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Delete"
msgstr "_D நீக்கு"
@@ -13981,9 +14253,9 @@ msgid "Show contact preview window"
msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
msgid "_Classic View"
msgstr "_C பழைமையான காட்சி"
@@ -13992,9 +14264,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "தொடர்புகள் பட்டியல் கீழ் தொடர்புகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
msgid "_Vertical View"
msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி"
@@ -14003,25 +14275,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை தொடர்புகள் பட்டியல் அருகில் காட்டு"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Any Category"
msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Unmatched"
msgstr "பொருந்தவில்லை"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
-#: ../shell/e-shell-content.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../shell/e-shell-content.c:459
msgid "Advanced Search"
msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
@@ -14041,23 +14313,23 @@ msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் ஆக சேமி."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Forward Contact"
msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
msgid "_Send Message to List"
msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)"
@@ -14179,6 +14451,7 @@ msgid "cards"
msgstr "அட்டைகள்"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "I_mport"
msgstr "(_m) இறக்குமதி செய்"
@@ -14199,69 +14472,69 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
msgid "On The Web"
msgstr "இணையத்தில்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "வானிலை"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:252
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "(_A) சந்திப்பு ஏற்பாடு "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Create a new appointment"
msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "(_e)கூட்டம்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்க கோரிக்கை"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:480
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "(_n)நாள்காட்டி"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new calendar"
msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:517
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
#, c-format
@@ -14272,16 +14545,20 @@ msgstr ""
"%s இல் பிழை\n"
"%s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:228
msgid "Loading calendars"
msgstr "நாள்காட்டிகள் ஏற்றப்படுகிறன "
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:648
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "(_N) புதிய நாள்காட்டி ....."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:665
msgid "Calendar Selector"
msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1006
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "%s இல் நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
@@ -14310,298 +14587,298 @@ msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வு
msgid "Copying Items"
msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
msgid "Moving Items"
msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
msgid "event"
msgstr "நிகழ்வு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
msgid "_Copy..."
msgstr "(_C)நகல்..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_e நாள்காட்டியை அழி"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை அழி"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Go Back"
msgstr "பின் செல்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Go Forward"
msgstr "முன் செல்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Select today"
msgstr "இன்றை தேர்வு செய்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
msgid "Select _Date"
msgstr "(_D)தேதியை தேர்வு செய்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
msgid "Select a specific date"
msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "_New Calendar"
msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "Purg_e"
msgstr "(_e)அழி"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
msgid "Re_fresh"
msgstr "(_f) புதுப்பி"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை புதுப்பி"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு மறுபெயரிடு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_O இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "(_y)நாள்காட்டியில் நகலெடு..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "பேராளர் சந்திப்பு... (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_D சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சந்திப்புகளை நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "(_O)இந்த நிகழ்வை நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "(_u)எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "(_E)புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Create a new all day event"
msgstr "புதிய முழு நாளுக்குமான நிகழ்வை உருவாக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "New _Meeting..."
msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Create a new meeting"
msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்குக"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "(_v)நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "New _Appointment..."
msgstr "(_A)புதிய நேர ஒதுக்கங்கள்..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "(_M)இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Open Appointment"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "View the current appointment"
msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Reply"
msgstr "பதில் (_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு... (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "நேர ஒதுக்கல்களை சந்திப்புகள் ஆக்குகிறது"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "(_e) நேர ஒதுக்கங்கள் ஆக்குக..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "சந்திப்புகளை நேர ஒதுக்கல்கள் ஆக்குகிறது"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Quit"
msgstr "வெளிச்செல்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Day"
msgstr "நாள்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
msgid "Show one day"
msgstr "ஒரு நாளை காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
msgid "List"
msgstr "பட்டியல்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
msgid "Show as list"
msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
msgid "Month"
msgstr "மாதம்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
msgid "Show one month"
msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Week"
msgstr "வாரம்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
msgid "Show one week"
msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
msgid "Show one work week"
msgstr "ஒரு வேலை வாரத்தை காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
msgid "Active Appointments"
msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Description contains"
msgstr "விளக்கத்தில்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Summary contains"
msgstr "சுருக்கத்தில்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
msgid "Print this calendar"
msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
msgid "Go To"
msgstr "க்கு செல்"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
msgid "memo"
msgstr "குறிப்பு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
msgid "New _Memo"
msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo"
msgstr "புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
msgid "_Open Memo"
msgstr "நினைவூட்டலை திற (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
msgid "View the selected memo"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டலை பார்வையிடு"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Open _Web Page"
msgstr "(_W)இணைய பக்கத்தை திற"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
msgid "Print the selected memo"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டலை அச்சடி"
@@ -14610,22 +14887,22 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூ
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
msgid "task"
msgstr "பணி"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
msgid "_Assign Task"
msgstr "(_A)பணியை ஒதுக்கு"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "(_M)முடிவுற்றது என குறி"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
@@ -14634,63 +14911,63 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை முடிவுறாதவை என குறி"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "New _Task"
msgstr "புதிய பணி (_T)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Create a new task"
msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
msgid "_Open Task"
msgstr "(_O)பணியை திற"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "View the selected task"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "(_S)ஐ நாள்காட்டியாக சேமி.."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
msgid "Print the selected task"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "குறிப்பு (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:329
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "பங்கிடும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "_s குறிப்புகளின் பட்டியல்"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Create a new memo list"
msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
@@ -14698,12 +14975,12 @@ msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியல
msgid "Loading memos"
msgstr "நினைவூட்டலை ஏற்றுகிறது"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587
msgid "Memo List Selector"
msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் தேர்வாளர்"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%s இல் நினைவூட்டலை திறக்கிறது"
@@ -14713,63 +14990,63 @@ msgstr "%s இல் நினைவூட்டலை திறக்கிற
msgid "Print Memos"
msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
msgid "_Delete Memo"
msgstr "நினைவூட்டலை அழி (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "நினைவூட்டலில் கண்டுபிடி... (_F)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "காட்டப்பட்ட நினைவூட்டலில் உரையை தேடு"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை அழி"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
msgid "_New Memo List"
msgstr "புதிய நினைவூட்டல் பட்டியல் (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை புதுப்பி"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை மறுபெயரிடு"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "(_o) இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
msgid "Memo _Preview"
msgstr "நினைவூட்டல் _P முன்பார்வை"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "முன்பார்வை நினைவூட்டல் பலகத்தை காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் கீழ் நினைவூட்டல் முன்பார்வையை காட்டுக"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் பக்கத்தில் நினைவூட்டல் முன்பார்வையை காட்டுக"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
msgid "Print the list of memos"
msgstr "நினைவூட்டல்கள் பட்டியலை அச்சிடு"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய நினைவூட்டல்கள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு"
@@ -14814,7 +15091,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "_k பணிகளின் பட்டியல்"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Create a new task list"
msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
@@ -14822,12 +15099,12 @@ msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக
msgid "Loading tasks"
msgstr "பணிகளை ஏற்றுகிறது"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587
msgid "Task List Selector"
msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது"
@@ -14837,7 +15114,7 @@ msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது"
msgid "Print Tasks"
msgstr "பணியை அச்சடி"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -14849,95 +15126,95 @@ msgstr ""
"\n"
"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
msgid "_Delete Task"
msgstr "_D பணியை நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
msgid "_Find in Task..."
msgstr "பணியில் கண்டுபிடி... (_F)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "காட்டப்பட்ட பணியில் உரையை தேடு"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
msgid "Copy..."
msgstr "நகலெடு..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_e பணி பட்டியலை நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "_New Task List"
msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ புதுப்பி"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ மறுபெயரிடு"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "(_O) இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
msgid "Task _Preview"
msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
msgid "Show task preview pane"
msgstr "பணி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "பணி பட்டியல் கீழ் பணி முன்பார்வையை காட்டுக"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "பணி பட்டியல் பக்கத்தில் பணி முன்பார்வையை காட்டுக"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
msgid "Active Tasks"
msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
msgid "Completed Tasks"
msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "நிலுவை பணிகள்"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு"
@@ -14974,357 +15251,357 @@ msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
# msgctxt "New"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு"
# msgctxt "New"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
msgid "Mail Accounts"
msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
msgid "Mail Preferences"
msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
msgid "Composer Preferences"
msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
msgid "Network Preferences"
msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
msgid "Disable this account"
msgstr "இந்த கணக்கினை செயல்நீக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "(_D) இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்த கணக்குகளின் செய்திகள் மற்றும் அடைவுகளை தரவு இறக்கு "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "அடைவில் நகலெடு... (_C)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "E_xpunge"
msgstr "(_x)அழிக்கவும்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_M அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_New..."
msgstr "புதிய... (_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Refresh the folder"
msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "(_U) சந்தா நீக்கம்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுக்கு சந்தா நீகம் செய்க"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
msgid "Empty _Trash"
msgstr "(_T)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_New Label"
msgstr "(_N)புதிய விவரச்சீட்டு "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "N_one"
msgstr "_o எதுவுமில்லை"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "_T அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
msgid "Expand all message threads"
msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "_Message Filters"
msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Search F_olders"
msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
msgid "F_older"
msgstr "(_o)அடைவு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
msgid "_Label"
msgstr "பெயர் (_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_New Folder..."
msgstr "(_N)புதிய அடைவு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
msgid "Show message preview pane"
msgstr "செய்தி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "_D நீக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
msgid "_Group By Threads"
msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
msgid "Threaded message list"
msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
msgid "All Messages"
msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
msgid "Important Messages"
msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
msgid "No Label"
msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Read Messages"
msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Recent Messages"
msgstr "புதிதான செய்திகள்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "Unread Messages"
msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "பொருள் அல்லது முகவரிகள் இதை கொண்டிருந்தால்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "All Accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Current Account"
msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Current Folder"
msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d குப்பை"
msgstr[1] "%d குப்பை"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d ஆவணம்"
msgstr[1] "%d ஆவணம்"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது"
msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d படிக்காதது"
msgstr[1] "%d படிக்காதது"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15343,78 +15620,100 @@ msgstr "கணக்கின் தேடல்"
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
+msgid "Account Editor"
+msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "செயலில் உள்ள"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477
msgid "Language(s)"
msgstr "மொழி(கள்)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Every time"
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per day"
msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
msgid "Once per week"
msgstr "வாரம் ஒருமுறை"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
msgid "Once per month"
msgstr "மாதம் ஒரு முறை"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:223
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:231
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
msgid "Header Name:"
msgstr "தலைப்பின் பெயர்:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:332
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
msgid "Header"
msgstr "தலைப்பு"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:336
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
msgid "Contains Value"
msgstr "உள்ள மதிப்பு"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:729 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:800
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது."
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:809
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க."
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
msgid "No junk plugin available"
msgstr "குப்பையகற்றும் சொருகுப்பொருள் இல்லை "
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1160
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1167
msgid "_Date header:"
msgstr "_D தேதி தலைப்பு:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1168
msgid "Show _original header value"
msgstr "_o மூல தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக"
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை "
+"சரிபார்க்கவும்."
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் சாதனமாக வைக்க வேண்டுமா"
+
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "ஹெலோ பைதான்"
@@ -15431,6 +15730,50 @@ msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி"
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr " பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "அனுப்புனர் %s:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
+msgid "Importing Files"
+msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "இறக்குமதி இரத்து செய்யப்பட்டது. தொடர \"அடுத்து\" பொத்தானை அமுக்கவும்."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "இறக்குமதி பூர்த்தி ஆனது. தொடர \"அடுத்து\" பொத்தானை அமுக்கவும்"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
+msgid "Welcome"
+msgstr "நல்வரவு"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை "
+"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n"
+"\n"
+"\"Forward\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்."
+
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "எவலூஷனுக்கு உள் முகவரி புத்தகங்களை சேர்"
@@ -15486,23 +15829,23 @@ msgstr "உரையுள் ஒலி"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளை நேரடியாக இயக்கு ."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -15512,35 +15855,35 @@ msgstr ""
"குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும் மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் "
"வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_R எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
msgid "Restore from backup"
msgstr "இங்கிருந்து மீளமை"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
msgid "_Backup Evolution Settings..."
msgstr "_B எவலூஷன் அமைப்புகளை காப்பு எடு..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை ஆர்கைவ் கோப்புக்கு பின்சேமிப்பு செய்யவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
msgid "R_estore Evolution Settings..."
msgstr "_e எவல்யூஷன் அமைப்புகளை மீட்டெடு..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை ஆர்கைவ் கோப்[இ; இருந்து மீள் அமை செய்யவும்"
@@ -15575,7 +15918,8 @@ msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்று
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன. (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)"
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன. (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
@@ -15588,8 +15932,8 @@ msgid "Restarting Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது."
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
-msgid "Backup current Evolution data"
-msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது."
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவை காப்பு எடு"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
@@ -15752,33 +16096,33 @@ msgstr ""
"பதில் எழுதும் போது தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை பெயர்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் ஆல் "
"நிரப்புகிறது.கூடவே ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் நிரப்புகிறது."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr "போகோ பில்டர் வடிப்பி இருப்பில் இல்லை. அதை முதலில் நிறுவவும்"
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது... "
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை. தவறு குறிப்பு : %d. "
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:396
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "_U உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக"
@@ -15824,7 +16168,8 @@ msgstr ""
"%d - %s"
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை."
@@ -15848,7 +16193,7 @@ msgstr "சேவகனின் யூஆர்எல் பெறுதல்
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகளை தேடுகிறது..."
@@ -15856,77 +16201,73 @@ msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகளை தேட
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "எந்த பயனர் நாள்காட்டியையும் காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:793
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "முந்தைய முயற்சி தோற்றது:%s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:795
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "முந்தைய முயற்சி குறிப்பு %d உடன் தோற்றது"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:798
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
#, c-format
-msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
-msgstr "பயனர் <b>%s</b> க்கு சேவையகம் பயனர் <b>%s</b>இல் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "பயனர் %s க்கு சேவையகம் %s இல் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:855
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: யூஆர்எல் '%s'"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1090
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
msgid "Searching folder content..."
msgstr "அடைவு உள்ளடக்கத்தை தேடுகிறது..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1133
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
msgid "List of available calendars:"
msgstr "இருப்பிலுள்ள நாள்காட்டிகளின் பட்டியல்:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1170
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
msgid "Supports"
msgstr "ஆதரவு"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "சேவையக யூஆர்எல் '%s' செல்லுபடியாகும் யூஆர்எல் இல்லை"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "கேல்டெவ் நாட்காட்டிக்கு உலாவிப்பார்"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "கேல்டெவ் "
-
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:220
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
msgid "Use _SSL"
msgstr "எஸ்எஸ்எல் பயன்படுத்து (_S)"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:229
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "_e சேவையகத்தில் ஒரு நாட்காட்டிக்கு உலாவிப்பார்"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:182
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
msgid "Re_fresh:"
msgstr "(_f) புதுப்பி:"
@@ -15938,31 +16279,31 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கேல்டெவ் ஆ
msgid "CalDAV Support"
msgstr "கேல்டெவ் ஆதரவு"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:116
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
msgid "_Customize options"
msgstr "_C தனிபயனாக்கு"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
msgid "File _name:"
msgstr "(_n)கோப்பின் பெயர்:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:139
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
msgid "Choose calendar file"
msgstr "நாட்காட்டி கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:187
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
msgid "On open"
msgstr "திறந்த போது"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:188
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
msgid "On file change"
msgstr "கோப்பு மாறிய போது"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:189
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
msgid "Periodically"
msgstr "அவ்வப்போது"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "Force read _only"
msgstr "_o படிக்க மட்டும் என வலியுறுத்து"
@@ -15974,11 +16315,11 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள்
msgid "Local Calendars"
msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
msgid "_Secure connection"
msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பு (_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
msgid "Userna_me:"
msgstr "(_m) பயனீட்டாளர் பெயர்"
@@ -16074,45 +16415,23 @@ msgstr "முடிந்தபோது தொடர்புகளின்
msgid "Map for contacts"
msgstr "தொடர்புகளுக்கு வரைபடம்"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
-
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை "
-"சரிபார்க்கவும்."
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "துவங்கும் போது எவல்யூஷன் முன்னிருப்பு அஞ்சல் செயலியா என சோதிக்கவும்."
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "முன்னிருப்பு மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்"
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "_u இந்த முகவரி புத்தகத்துடன் தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "முன்னிருப்பு வேலையாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு பட்டியலாக குறி (_d)"
@@ -16206,7 +16525,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக."
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக."
@@ -16218,11 +16537,11 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வெளியமை திரு
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "திருத்தியாக செயல் பட பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு கட்டளை."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:107
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
@@ -16230,8 +16549,8 @@ msgstr ""
"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n"
"விஐ க்கு \"gvim -f\""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:374
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:376
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்."
@@ -16307,7 +16626,7 @@ msgstr "_I முன்னிருப்பாக முகப்படத்
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "_F புதிய முகப்படத்தை ஏற்றுக"
-#: ../plugins/face/face.c:415
+#: ../plugins/face/face.c:422
msgid "Include _Face"
msgstr "_F முகத்தை உள்ளடக்கு"
@@ -16339,22 +16658,17 @@ msgstr "கோப்பை படிக்க முடியவில்லை"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு செல்லாத .png பிம்பம் போல் தெரிகிறது. பிழை: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
-msgid "Google"
-msgstr "கூகுள்"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+msgid "Server"
+msgstr "சேவையகம் "
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>சேவையகம்</b>"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "பயனர் %s நாள்காட்டி சந்தாதார் பட்டியலை அணுக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16363,19 +16677,19 @@ msgstr ""
"கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
msgid "Unknown error."
msgstr "தெரியாத பிழை."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
msgid "Cal_endar:"
msgstr "நாள்காட்டி:(_C):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
-msgid "Retrieve _list"
-msgstr "_l பட்டியலை பெறு "
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+msgid "Retrieve _List"
+msgstr "__L பட்டியலை மீட்டுவரவும் "
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
@@ -16418,7 +16732,7 @@ msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக... (_n)"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
msgid "Create folder"
msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
@@ -16472,11 +16786,6 @@ msgstr "மின்னஞ்சல்:"
msgid "Junk List:"
msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் "
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
-
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
@@ -16624,25 +16933,25 @@ msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "அதை மறுக்க விருப்பமா?"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "அறிவிப்பு செய்தியை தனிபயன் ஆக்கு (_u)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "Con_tacts..."
msgstr "(_t) தொடர்புகள்...."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "பகிர்ந்த அடைவு அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "பங்கு பெறுவோர் பின் வரும் அறிவிப்பை பெறுவார்கள்.\n"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+msgid "Users:"
+msgstr "பயனர்கள்:"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "பகிரப்படவில்லை (_N)"
@@ -16700,8 +17009,9 @@ msgid "Proxy"
msgstr "பதிலாள்"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+msgid "Account Name"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
@@ -16740,16 +17050,16 @@ msgstr "பயனரை சேர்"
msgid "Advanced send options"
msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:313
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:314
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதிகளை அமைக்கவும்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
msgid "Sharing"
msgstr "பகிர்கிறது"
@@ -16818,12 +17128,12 @@ msgstr "உரையுள் பிம்பம்"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "பிம்ப இணைப்புகளை அஞ்சல் செய்தியிலேயே நேரடியாக காட்டு"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:325
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:338
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP தலைப்புகள்"
@@ -16870,140 +17180,140 @@ msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்து
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:648
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1046
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
msgid "Unable to parse item"
msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1155
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பிரதிநிதியை நீக்கிவிட்டார் %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
msgid "Attendee status updated"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442
msgid "Meeting information sent"
msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
msgid "Task information sent"
msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
msgid "Memo information sent"
msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1457
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533
msgid "Save Calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை சேமி"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17011,15 +17321,15 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் "
"ஐநாள்காட்டி அல்ல "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1657
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17027,11 +17337,11 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை "
"தகவல்கள் ஏதும் இல்லை........"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17039,31 +17349,31 @@ msgstr ""
"அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி "
"செய்யப்பட வேண்டும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451
msgid "This meeting recurs"
msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
msgid "This task recurs"
msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
msgid "This memo recurs"
msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2686
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2734
msgid "Conflict Search"
msgstr "தேடல் முரண்பாடு"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2716
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -17199,340 +17509,338 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "தயவு செய்து <b>%s</b> சார்பாக பதில் தரவும்."
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "தயவு செய்து %s சார்பாக பதில் தரவும்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது"
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "%s சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b>வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிட்டார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிட்டார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பினை உங்களுக்கு வழங்குகிறது:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பினை உங்கள் பொறுப்புக்கு வழங்கி இருக்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் நிலை கோரப்படுகிறது:"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பில் உங்களை கூட்டத்திற்கு வரும் படி வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் கவனத்தை கோருகிறது:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்களை வரும் படி வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பினை சேர்க்கிறது:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s %s வழியாக ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பில் சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> ஒரு கூடுதலை சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்."
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தியை அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்."
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தியை அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்."
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்."
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்."
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்."
+msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்."
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்."
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgstr "%s பின்வரும் கூட்ட மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்."
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்."
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்."
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்."
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்."
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்."
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்."
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணி நிராகரிப்பட்டது:"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணியை நிராகரித்து உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்."
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:672
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
msgid "All day:"
msgstr "நாள் முழுதும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
msgid "Start day:"
msgstr "துவக்க தேதி:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
msgid "Start time:"
msgstr "துவக்க நேரம்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
msgid "End day:"
msgstr "நாள் முடிவு"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
msgid "End time:"
msgstr "முடியும் நேரம்:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Open Calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Decline"
msgstr "நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-msgid "_Accept"
-msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+msgid "A_ccept"
+msgstr "_c ஏற்கவும் "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Decline all"
msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Tentative all"
msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "_Tentative"
msgstr "தற்காலிகமாக (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-msgid "_Accept all"
-msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "_c அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள்"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
msgid "_Send Information"
msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "_Update"
msgstr "மேம்படுத்து (_U)"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1068
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1122
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
msgid "Comment:"
msgstr "குறிப்பு:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_r அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1137
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "_u பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1146
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_A அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Show time as _free"
msgstr "(_f)ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "(_P) என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு."
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "(_I) நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1907
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
msgid "_Tasks:"
msgstr "பணிகள்: (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
msgid "_Memos:"
msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M)"
@@ -17545,18 +17853,14 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip வடிவமைப்பி"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-" &quot;{0}&quot; சந்திப்பினை வழங்குகிறது. நீங்கள் அதனை சேர்க்க வேண்டுமா &quot;{1}"
-"&quot;?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "'{0}' சந்திப்பினை ஒப்பு கொடுத்தார். நீங்கள் நபர் '{1}' ஐ சேர்க்க வேண்டுமா ?"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?"
@@ -17634,16 +17938,15 @@ msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா."
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:343
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "எவலூஷன் அஞ்சல் அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்"
-#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:496
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17658,67 +17961,69 @@ msgstr[1] ""
"நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை\n"
" %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "அனுப்புனர்: %s"
-#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "பொருள்: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்."
msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:551
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:568
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
msgid "New email"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:605
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "(_n) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:664
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "(_l) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:643
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:674
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "(_m) வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:828
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:861
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "(_P) புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:890
msgid "_Beep"
msgstr "(_B) பீப்"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:870
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயன்படுத்துக"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:889
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:922
msgid "Play _file:"
msgstr "(_f) ஒலி கோப்பினை இசை"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:900
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:933
msgid "Select sound file"
msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:958
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:991
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "(_I) உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:967
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1000
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு "
@@ -17763,7 +18068,10 @@ msgstr ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நினைவூட்டல் '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நினைவூட்டல் "
"திருத்த விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -17771,7 +18079,10 @@ msgstr ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
"எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -17779,7 +18090,10 @@ msgstr ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
"எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -17787,7 +18101,10 @@ msgstr ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே "
"உள்ளன. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல் ஐ உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -17801,7 +18118,10 @@ msgstr[1] ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
"எப்படியும் புதிய நிகழ்வுகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -17815,7 +18135,10 @@ msgstr[1] ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
"எப்படியும் புதிய பணிகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -17829,25 +18152,25 @@ msgstr[1] ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
"எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல்களை உருவாக்க விருப்பமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "[No Summary]"
msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து செல்லுபடியாகாத பொருள் திருப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "செயலாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -17855,7 +18178,7 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -17863,7 +18186,7 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -17871,40 +18194,40 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. "
"வேறு மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
msgid "Create an _Event"
msgstr "சந்திப்பு ஒன்று உருவாக்கு (_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நிகழ்வு ஒன்று உருவாக்கு "
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "_o புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நினைவூட்டலை தயார் செய்"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
msgid "Create a _Task"
msgstr "_T புதிய பணியை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய பணியை தயார் செய்"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
@@ -17912,55 +18235,55 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலி
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:279
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
msgid "Get List _Archive"
msgstr "_A பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:281
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "_O பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_P பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_S பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_U பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "இந்த செய்தியை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிற்கு சந்தா நீக்கு"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
msgid "Mailing _List"
msgstr "மின்னஞ்சல் குழு (_L)"
@@ -18049,11 +18372,11 @@ msgstr "செய்தி தொகு (_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "செய்தி அனுப்பு (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "துணை அடைவுகளிலும் செய்திகளை குறிக்கவா?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18061,15 +18384,15 @@ msgstr ""
"இப்போதைய அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை அடைவுகளில் "
"உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? "
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "(_S) நடப்பு அடைவு மற்றும் உப அடைவுகள் இல்"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "(_F) நடப்பிலுள்ள அடைவில் மட்டும்."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:438
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "_s செய்திகளை படித்ததாக குறி"
@@ -18186,31 +18509,35 @@ msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்கும
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:289
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296
msgid "_Mail"
msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "இலக்கு அடைவு:"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
msgid "_Address Book"
msgstr "(_A) முகவரி புத்தகம்"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321
msgid "A_ppointments"
msgstr "(_p) சந்திப்புகள்"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "(_T)பணிகள்"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
msgid "_Journal entries"
msgstr "(_J) இதழ் உள்ளீடுகள்"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:341
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது."
@@ -18376,47 +18703,47 @@ msgstr "புதிய இடம்"
msgid "Edit Location"
msgstr "இடத்தை திருத்து"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ காணவில்லை, குறி: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "பிளவுக்குப்பின் பிழை: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:231
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:233
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:242
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை. தவறு %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:505
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை. அதை முதலில் நிறுவவும்."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:926
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ மேலும் நம்பகமாக்கும். ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:934
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "(_n)தொலை சோதனையை சேர்"
@@ -18533,77 +18860,26 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF வடிவம் (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
msgid "_Format:"
msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை வட்டில் சேமி"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டலை வட்டுக்கு சேமி"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "வட்டில் பணிகள் பட்டியலை சேமி."
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "உங்கள் ஆரம்ப கணக்கு அமைக்க வழிகாட்டுகிறது."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "அமைப்பு உதவியாள்"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Welcome"
-msgstr "நல்வரவு"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை "
-"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n"
-"\n"
-"\"Forward\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "அனுப்புனர் %s:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
-msgid "Importing files"
-msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:251
-msgid "Importing data."
-msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:257
-msgid "Please wait"
-msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"
-
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr "பொருளால் அஞ்சல் செய்திகளை புரியாக்கம் செய்க"
@@ -18617,7 +18893,7 @@ msgid "Thread messages by subject"
msgstr "பொருளால் புரியாக்க செய்திகள்"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_a செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று"
@@ -18631,15 +18907,15 @@ msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொரு
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்"
-#: ../plugins/templates/templates.c:613
+#: ../plugins/templates/templates.c:615
msgid "No Title"
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
-#: ../plugins/templates/templates.c:684
+#: ../plugins/templates/templates.c:686
msgid "Save as _Template"
msgstr "(_T) வார்ப்புருவாக சேமி"
-#: ../plugins/templates/templates.c:686
+#: ../plugins/templates/templates.c:688
msgid "Save as Template"
msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி"
@@ -18659,27 +18935,27 @@ msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:157
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:242
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
msgid "Show Full vCard"
msgstr "முழு விகார்ட் ஐ காட்டு"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "கையடக்க விகார்ட்"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:221
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
msgid "There is one other contact."
msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:230
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது."
msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:251
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
msgid "Save in Address Book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி"
@@ -18695,11 +18971,11 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் "
msgid "WebDAV"
msgstr "வெப்டேவ் (WebDAV)"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "(_A) இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர். (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை )"
@@ -18860,7 +19136,7 @@ msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:307
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு"
@@ -19014,11 +19290,11 @@ msgstr "சாளர பொத்தான் தோற்றம்"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறது"
-#: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503
+#: ../shell/e-shell-content.c:520 ../shell/e-shell-content.c:521
msgid "Searches"
msgstr "தேடல்கள்"
-#: ../shell/e-shell-content.c:545
+#: ../shell/e-shell-content.c:563
msgid "Save Search"
msgstr "தேடலை சேமி"
@@ -19026,19 +19302,19 @@ msgstr "தேடலை சேமி"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:921
msgid "Sho_w:"
msgstr "காட்டு _w:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:952
msgid "Sear_ch:"
msgstr "தேடு (_c):"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1013
msgid "i_n"
msgstr "_n உள்ளே"
@@ -19067,316 +19343,301 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347
-msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "க்னோம் பைலட் நிறுவப்படவில்லை"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349
-msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "க்னோம் பைலட் ஐ இயக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Close Window"
msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "_Contents"
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "எவலூஷன் பயனர் கையேட்டை திற "
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "எவல்யூஷன் அகேகே (FAQ) ( _F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் மற"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "I_mport..."
msgstr "இறக்குமதி... (_m)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Import data from other programs"
msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "New _Window"
msgstr "(_W)புதிய சாளரம்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "இந்த காட்சியை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Configure Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வடிவமை"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Quick Reference"
msgstr "(_Q)வேகமான பார்வைக்கு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "எவல்யூஷன் குறுக்கு விசைகளை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Exit the program"
msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "கூடுதல் தேடல்... (_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "மேம்பட்ட தேடல் ஐ செய்க"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சுத்தம் செய்க"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "(_E) சேமித்த தேடலை திருத்து..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "சேமித்த தேடல்களை மேலாள்க"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Find Now"
msgstr "(_N) இப்போது தேடு"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை செயலாக்குக"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "_Save Search..."
msgstr "(_S)தேடலை சேமி..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சேமி"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "Send / _Receive"
msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "(_B)பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "பக் பட்டி(Bug buddy)யை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
-msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "க்னோம் பைலட் ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள்... (_S)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
-msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "க்னோம் பைலட் அமைப்பை அமை"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "_Work Offline"
msgstr "(_W)இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்பில்லா முறையில் வை"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "_Work Online"
msgstr "(_W)இணையத்தில் வேலை செய்யவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்புள்ள முறையில் வை"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "Lay_out"
msgstr "_o அமைப்பு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_New"
msgstr "(_N)புதிய"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Search"
msgstr "(_S)தேடு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
msgid "_Window"
msgstr "சாளரம் (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
msgid "Show the side bar"
msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_B பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "மாற்றி பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
msgid "Show the status bar"
msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு "
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
msgid "Show the tool bar"
msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "_Icons Only"
msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "_Text Only"
msgstr "உரை மட்டும் (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "Icons _and Text"
msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Define Views..."
msgstr "காட்சியை அறிதியிடு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
msgid "Create or edit views"
msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Save Custom View..."
msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
msgid "Save current custom view"
msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "C_urrent View"
msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
msgid "Custom View"
msgstr "உங்கள் காட்சி..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1809
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்புகளை மாற்று"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2182
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s க்கு மாறு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2395
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "இந்த தேடல் அளபுருகளை செயலாக்கவும்"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:573
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - எவல்யூஷன்"
-#: ../shell/e-shell-window.c:382
+#: ../shell/e-shell-window.c:416
msgid "New"
msgstr "புதிய"
-#: ../shell/e-shell.c:218
+#: ../shell/e-shell.c:226
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலைக்கு தயாராகிறது ..."
-#: ../shell/e-shell.c:268
+#: ../shell/e-shell.c:276
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "இணைப்பு நிலைக்கு தயாராகிறது ..."
-#: ../shell/e-shell.c:336
+#: ../shell/e-shell.c:335
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "வெளியேற தயார்படுத்துகிறது..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:164
+#: ../shell/main.c:175
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19410,7 +19671,7 @@ msgstr ""
"எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n"
"உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n"
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:199
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19418,55 +19679,55 @@ msgstr ""
"நன்றி\n"
"எவல்யூஷன் குழு\n"
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:206
msgid "Do not tell me again"
msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்"
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "முதன்மை சாளரத்திற்கு கொடுத்த விகிதத்தை அமை"
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "\"விரைவு\" பாங்கில் துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ கட்டாயமாக பணிநிறுத்தம் செய்"
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள் இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "யூஆரைகள் அல்லது கோப்புப்பெயர்கள் ஐ மீதி தருமதிப்புகளாக இறக்குமதி செய்க. "
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:346
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "நடப்பிலுள்ள எவல்யூஷன் செயலை நிறுத்த வேண்டுக."
-#: ../shell/main.c:442
+#: ../shell/main.c:469
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்"
-#: ../shell/main.c:468
+#: ../shell/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19492,7 +19753,9 @@ msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
-msgstr "{0} பதிப்பிலிருந்து நேரடியாக மேம்படுத்தலை எவலூஷன் இனி ஆதரிப்பதில்லை. சுற்று வழியாக முதலில் 2 ஆம் பதிப்புக்கும் பின் 3 ஆம் பதிப்புக்கும் மேம்படுத்தலாம்."
+msgstr ""
+"{0} பதிப்பிலிருந்து நேரடியாக மேம்படுத்தலை எவலூஷன் இனி ஆதரிப்பதில்லை. சுற்று வழியாக "
+"முதலில் 2 ஆம் பதிப்புக்கும் பின் 3 ஆம் பதிப்புக்கும் மேம்படுத்தலாம்."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -19635,55 +19898,67 @@ msgstr ""
"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்காததால் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் "
"பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சான்றிதழை தேர்ந்தெடு..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "அனைத்தும் PKCS12 கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "All files"
msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "பயனரின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
msgid "Certificate Name"
msgstr "சான்றிதழ் பெயர்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
msgid "Purposes"
msgstr "காரணம்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "வரிசை எண்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
msgid "Expires"
msgstr "காலாவதியானது"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
msgid "All email certificate files"
msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "தொடர்பின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
msgid "E-Mail Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
msgid "All CA certificate files"
msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr " சான்றிதழ் அதிகாரியின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1148
msgid "Certificates"
msgstr "சான்றிதழ்கள்"
@@ -19692,7 +19967,8 @@ msgstr "சான்றிதழ்கள்"
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:46, c-format
+#: ../smime/gui/component.c:46
+#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "'%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
@@ -19737,14 +20013,10 @@ msgid "Authorities"
msgstr "அனுமதிஉள்ளவர்கள்"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup"
-msgstr "காப்பு"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "_A அனைத்தையும் காப்பு எடு"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid "Backup All"
-msgstr "அனைத்தையும் காப்பு எடு"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -19752,160 +20024,151 @@ msgstr ""
"இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை சோதிக்கவும்"
"(கிடைத்தால்)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் வலியுருத்தல்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Fields"
msgstr "சான்றிதழ் புலங்கள்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "சான்றிதழ் வரிசை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate details"
msgstr "சான்றிதழ் தகவல்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificates Table"
msgstr "சான்றிதழ்கள் அட்டவணை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "பொது பெயர் (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "சான்றிதழ்களின் தொடர்பு"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "இந்த சான்றிதழின் முழு அனுமதியையும் சோதிக்காதே"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Edit"
-msgstr "திருத்து"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "மின்னஞ்சல் நம்பக அமைப்பு சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெறுபவர் சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கையொப்பம்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Field Value"
msgstr "புலத்தின் மதிப்பு"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Fingerprints"
msgstr "கைரேகைகள்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Import"
-msgstr "இறக்குமதி செய்"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Issued By"
msgstr "வழங்கியவர்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Issued On"
msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Issued To"
msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 கைரேகை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Organization (O)"
msgstr "நிறுவனம் (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "நிறுவன பகுதி (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 கைரேகை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "எஸ்எஸ்எல் இரவலன் சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ் சேவையகம் "
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "இந்த சான்றிதழின் அனுமதியை சரிபார்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "இந்த CA மின்னஞ்சல் பயனீட்டாளர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "CA மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "இந்த CA இணைய தளங்களை அடையாளம் காணவேன்டும் என வலியுறுத்து"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Trust this CA to identify websites."
+msgstr " இணைய தளங்களை அடையாளம் காட்ட இந்த CA ஐ நம்பு."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Validity"
msgstr "செல்லுபடி"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "View"
-msgstr "காட்சி"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் இவர்களை அடையாளம் காணலாம்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
msgstr "உங்கள் சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_Backup"
+msgstr "_B காப்பு"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "(_E) CA நம்பிக்கையை திருத்து"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
msgid "Certificate already exists"
msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கெனவே உள்ளது"
@@ -19950,100 +20213,112 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:663
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:666
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "சான்றிதழ் சாவி பயன்பாடு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:669
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "நெட்ஸ்கேப் சான்றிதழ் வகை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் முக்கிய அடையாளம் காட்டி"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:684
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "பொருள் அடையாங்காணி (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:735
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "படிமுறை அடையாளங்காணி"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:743
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "படிமுறை அளவுரு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:765
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "தலைப்பு பொதுவிசை தகவல்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "தலைப்பு பொது விசை படிமுறை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:785
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "தலைப்பின் பொது விசை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "பிழை: விரிவாக்கத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "பொருள் கையொப்பம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ் உரிமம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் உரிமமுள்ளவர்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Signing"
msgstr "கையொப்பமிடுகிறது"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "Non-repudiation"
msgstr "மறுப்பு இல்லை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
msgid "Key Encipherment"
msgstr "விசைஇன்மை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
msgid "Data Encipherment"
msgstr "தகவலின்மை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
msgid "Key Agreement"
msgstr "முக்கிய ஒப்பந்தம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடுபவர்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL கையொப்பம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:935
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Critical"
msgstr "சிக்கல்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "சிக்கல் இல்லை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:961
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
msgid "Extensions"
msgstr "விரிவாக்கம்"
@@ -20053,28 +20328,28 @@ msgstr "விரிவாக்கம்"
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
msgid "Issuer"
msgstr "வழங்கியவர்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1220
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு"
@@ -20163,11 +20438,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "(_S)நிலையுடன்"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:778
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20196,14 +20471,14 @@ msgstr ""
msgid "_Selection"
msgstr "_S தேர்ந்தெடுத்தல் முறை"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
msgid "Define Views"
msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு"
@@ -20216,7 +20491,7 @@ msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பி
msgid "Table"
msgstr "அட்டவணை"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
msgid "Save Current View"
msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி"
@@ -20248,10 +20523,6 @@ msgstr "பார்வையின் வகை:"
msgid "De_fault"
msgstr "(_f) முன்னிருப்பு"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-msgid "Account Name"
-msgstr "கணக்கின் பெயர்"
-
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
msgid "Protocol"
msgstr "விதிமுறை"
@@ -20295,13 +20566,13 @@ msgstr "(_S) ... க்கு அனுப்பு."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றுகிறது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
msgid "Saving"
msgstr "சேமிக்கிறது"
@@ -20310,7 +20581,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "இணைப்பு பட்டையை மறை (_B)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "இணைப்பு பட்டையை காட்டு (_B)"
@@ -20330,32 +20601,32 @@ msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1808 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
msgid "S_ave All"
msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_d)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
msgid "_Hide"
msgstr "(_H)மறை"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
msgid "_View Inline"
msgstr "(_V)உள்ளே பார்"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
@@ -20364,48 +20635,48 @@ msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1021
msgid "Attached message"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
@@ -20416,7 +20687,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "ஒரு இணைப்பினை திறக்க கண்ட்ரோல்- க்ளிக் செய்யவும்"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20481,7 +20752,7 @@ msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு"
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -20489,40 +20760,37 @@ msgstr ""
"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை "
"தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
msgid "F_ilename:"
msgstr "(_i)கோப்பின் பெயர்:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
msgid "Select a file"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
msgid "File _type:"
msgstr "(_t)கோப்பு வகை:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "(_o)பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
msgid "Import a _single file"
msgstr "(_s)ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "எந்த வகை கோப்பை பட்டியலிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமென தேர்வு செய்க."
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20532,17 +20800,38 @@ msgstr ""
"எல்ம், ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை "
"சொடுக்கவும்."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_C இறக்குமதி ஐ ரத்து செய்"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய தரவின் முன்பார்வையை காட்டு"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1368
+msgid "Import Data"
+msgstr "தகவலை இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "எந்த வகை கோப்பை பட்டியலிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமென தேர்வு செய்க."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவியாளர்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Import Location"
msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20551,27 +20840,22 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன் இறக்குமதி உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறது.\n"
"இதன் உதவியோடு நீங்கள் வெளி எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்குமதி செய்துகொள்ளலாம்."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
msgid "Importer Type"
msgstr "இறக்கி வகை"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1329
msgid "Select Information to Import"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
msgid "Select a File"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
-msgid "Import Data"
-msgstr "தகவலை இறக்குமதி செய்"
-
#: ../widgets/misc/e-map.c:624
msgid "World Map"
msgstr "உலக வரைபடம்"
@@ -20586,7 +20870,8 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
@@ -20596,19 +20881,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்ப
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. ஏனெனில் வலைப்பின்னல் இருப்பு இல்லை"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
-msgid "Sync with:"
-msgstr "இதனோடு ஒத்திசை:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "தனி பதிவேடுகளை ஒத்திசை"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "வகைகளை ஒத்திசை"
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்"
@@ -20699,7 +20972,7 @@ msgstr "பதில் கோரப்பட்டது: (_e)"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>திரும்பு அறிவிப்பு</b>"
+msgstr "திரும்பு அறிவிப்பு"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
@@ -20825,41 +21098,41 @@ msgstr "நிரல் கோப்பு இயக்கப்படவதா
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "(_C)இணைப்பை நகலெடு"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "தொடுப்பை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "(_O)இணைப்பை உலாவியில் திற"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 ../widgets/misc/e-web-view.c:1073
msgid "Select all text and images"
msgstr "அனைத்து உரையைகளையும் பிம்பங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:850 ../widgets/misc/e-web-view.c:852
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
@@ -20941,7 +21214,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "இருக்கும் புலங்கள்: (_v)"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Ascending"
msgstr "மேலேறுகின்றது"
@@ -20954,7 +21227,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "(_A) அனைத்தையும் துடை"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
msgid "Descending"
msgstr "இறங்குகின்றது"
@@ -21033,7 +21306,8 @@ msgstr ""
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351, c-format
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படி)"
@@ -21052,60 +21326,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d items)"
msgstr[1] "%s (%d உருப்படி)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
msgid "Customize Current View"
msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "_A ஏறுவரிசையாக அடுக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
msgid "Sort _Descending"
msgstr "_D இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
msgid "_Unsort"
msgstr "_U வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
msgid "Group By This _Field"
msgstr "_F இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Group By _Box"
msgstr "_B பெட்டி வாரியாக குழு செய்க"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Remove This _Column"
msgstr "_C இந்த பத்தியை நீக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "_o ஒரு பத்தியை சேர்க"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
msgid "A_lignment"
msgstr "_l சீர்மை"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "B_est Fit"
msgstr "_B நல்ல பொருத்தம்"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_s நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_m நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
msgid "_Sort By"
msgstr "(_S) இதனால் வரிசைப்படுத்து"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
msgid "_Custom"
msgstr "(_C) தனிப்பயன்"
@@ -21154,1646 +21428,3 @@ msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
msgid "Input Methods"
msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "இணைய பதிவு:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "இணைய பதிவு: (_W)"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "தொகுக்கக்கூடிய"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "மூல புத்தகம்"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "சேரும் புத்தகம்"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "புதிய தொடர்பு"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "தேவையான புலங்கள்"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "மாற்றப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "ஷெல்"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "தனித்த ஈஷெல்"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "புத்தகம்"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "இது புதிய பட்டியல்"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "கேள்வி"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "மாதிரி"
-
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "ஷெல் காட்சி"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "மூலம்"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "அகலம்"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "உயரம்"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "துவக்கதில்"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "புலம்"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "புலத்தின் பெயர்"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "மாதிரி உரை"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "ஏற்பி"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "கர்சர் உள்ளது"
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை"
-
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "{0} போது பிழை"
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை."
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..."
-
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்"
-
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "ஷெல் அமைவுகள்"
-
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "நிரல் சார் அமைப்புகள்"
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்... (_t)"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
-
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "புதிய கீற்று"
-
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "உள்நுழைபவர் பெயர் "
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "கோப்பின் பெயர்:"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "இந்த கூறின் கோப்புப் பெயர்"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா"
-
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "குவிப்பு தொடர்வி"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "ஷெல் கூறு"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "அஞ்சல் ஷெல் இன் பின்செயலி"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "நீக்கப்பட்டதை காட்டு"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "பிறகு"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது "
-#~ "சிதைந்தது"
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது."
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து"
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "ஏனெனில் \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "ஏனெனில் \"{2}\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "கீழ்கண்ட தேடும் அடைவு(கள்):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "தற்போது நீக்கப்பட்ட அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "கீழ்கண்ட வடிப்பி விதிமுறை(கள்):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "தற்போது நீக்கிய அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "ஷெல் பின்இயக்கி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த அடைவில் மறைந்துள்ள செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. அவற்றை காட்ட காட்சி-> மறைந்துள்ள "
-#~ "செய்திகளை காட்டு பயன்படுத்துக."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "அட்டவணை பத்தி"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "மூலம் பட்டியல்"
-
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "முகவரி புத்தகங்களின் காப்பகம் "
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "தற்போதைய காட்சி"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "நடப்பு தேர்வில் உள்ள முகவரி புத்தக காட்சி "
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "முன்கண்ட தொடர்பு"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தில் காட்டப்படும் தொடர்பு"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "முன்பார்வை தெரிகிறது"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா."
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் களில்"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் "
-#~ "இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n"
-#~ "\n"
-#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n"
-#~ "\n"
-#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n"
-#~ "\n"
-#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் "
-#~ "நிகழ்ந்துள்ளது.\n"
-#~ "\n"
-#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் முகவரி புத்தகங்களின் குழுக்களை காட்டுகிறது"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "விகார்ட் என சேமி..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "நாட்காட்டிகள் பதிவகம்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "தேதி உலாவல் குறுநிரல்"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் ஒரு சிறு நாள்காட்டியை காட்டும்"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி சார்ந்தோன்"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "நாள்காட்டி செயல்களுக்கு முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் ஒரு தொகுப்பு நாள்காட்டிகளை காட்டும்"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல்கள் பதிவகம் "
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "மாதிரி நினைவூட்டல் அட்டவணை "
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டல் சார்ந்தோன்"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "நினைவூட்டலுக்கு முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் நினைவூட்டல் பட்டியல்கள் தொகுப்பை காட்டுகிறது"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "பணி பட்டியல்கள் பதிவகம் "
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "மாதிரி பணி அட்டவணை "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை"
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு பணி சார்ந்தோன்"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "பணி செயல்களுக்கு முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் பணி பட்டியல்கள் தொகுப்பை காட்டுகிறது"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "செய்திகளை புரிகளால் குழுவாக்குவதா"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "_n மறைத்த செய்திகளை காட்டுக"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "(_D)அழித்தத்த செய்திகளை மறை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர் "
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "ஹுலா ஆதரவு"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "மாற்றியின் கருவிப்பட்டை பாங்கு"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "மாற்றி தெரிய வேண்டுமா."
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "மாற்றியின் செயல்"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "இந்த ஷெல் காட்சிக்கு மாற்றியின் செயல்"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "பக்க எண்"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "ஷெல் காட்சியின் குறிப்பு புத்தக பக்கம் எண் "
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "தேடும் விதி"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "நடப்பு தேடல் விடைகளுக்கு அளபுருகள்"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "இந்த ஷெல் காட்சிக்கு ஈஷெல் பின்இயக்கி"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "ஷெல் உள்ளடக்க விட்செட்"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr "உள்ளடக்க விட்செட் சாளரத்தின் வலது பலகத்தில் தென்படும்"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "ஷெல் பக்கப்பட்டை விட்செட்"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "பக்கப்பட்டை விட்செட் சாளரத்தின் இடது பலகத்தில் தென்படும்"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "ஷெல் பணிப்பட்டை விட்செட்"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "பணிப்பட்டை விட்செட் ஷெல் சாளரத்தின் கீழ் தென்படும்"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "ஷெல் சாளரம்"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "ஷெல் காட்சி பொருந்தும் சாளரம்"
-
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "விட்செட்டின் நிலை தரவை கொண்டுள்ள விசை"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "ஷெல் காட்சியின் தலைப்பு"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "தற்போதைய காட்சியின் ஐடி"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "தற்போதைய ஜிஏஎல் காட்சியின் ஐடி"
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "செயலில் உள்ள ஷெல் காட்சி"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "செயலில் உள்ள ஷெல் காட்சியின் பெயர்:"
-
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "ஷெல் சாளரத்தின் EFocusTracker"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "ஜியோமிதி"
-
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "ஆரம்ப நிலை சாளர சரத்தின் வடிவம் "
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "பாதுகாப்பு பாங்கு"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "ஷெல் சாளரம் பாதுகாப்பு பாங்கில் உள்ளதா"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "ஷெல் சாளர பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா."
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "மாற்றி தெரிகிறது"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "ஷெல் சாளர மாற்றி பொத்தான் தெரிய வேண்டுமா."
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "பணிப்பட்டி தெரிகிறது"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "ஷெல் சாளர பணிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "ஷெல் சாளர கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா."
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "யூஐ மேலாளர்"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "ஷெல் சாளரத்தின் (GtkUI) ஜிடிகேயூஐ மேலாளர்"
-
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "கூறு அடைவு"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "ஈமாடுல்களை ஏற்ற வேண்டிய அடைவு"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "வலையமைப்பு இருப்பில் இல்லை"
-
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "வலையமைப்பு இருப்பில் உள்ளதா"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "இணைப்பில்"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "ஷெல் இணைப்பில் உள்ளதா "
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை"
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.\n"
-#~ "\n"
-#~ "பழைய தரவு அனைத்தும் நீக்கு முன் கைமுறையாக உங்கள் அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் மற்றும் நாள்காட்டி "
-#~ "தரவு அனைத்தும் இருப்பதையும், இந்த பதிப்பு எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய்கிறது "
-#~ "என்பதையும் உறுதி செய்து கொள்க.\n"
-#~ "\n"
-#~ "நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த "
-#~ "முடியாது.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "முந்தைய வடிவ நிலை எவல்யூஷன் அதன் தரவை வேறு இடத்தில் வைத்து இருந்தது. \n"
-#~ "\n"
-#~ "இந்த தரவை நீக்க முடிவு செய்தால், &quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் "
-#~ "நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது "
-#~ "&quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மேம்படுத்த {0} வட்டு இடாம் தேவை ஆனால் {1} இடம் மட்டுமே "
-#~ "உள்ளது.\n"
-#~ "\n"
-#~ "மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "(_K)தகவலை அப்படியே வை"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "(_R) பிறகு நினைவூட்டு."
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "சேகரிப்பு"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "நிகழ்வுகள்"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "தொழிற்சாலை"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "செயல்"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "ஒரு ஜிடிகே ரேடியோ செயல்"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "இணைப்பு பட்டையை காட்டு (_A)"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "வண்ண நிரப்பி"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK வண்ண நிரப்பி"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "புள்ளிகளால் நிரப்பு"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "இடைவெளி"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "கிடைமட்ட நிலை"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ள போது பலகத்தின் இடம்."
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "செங்குத்து நிலை"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "செங்குத்தாக வைத்த போது பலகத்தின் இடம் ."
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "விகிதம்"
-
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "இரண்டாம் பலகத்தின் விகிதம்"
-
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "நிலையான அளவு மாற்றம்"
-
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "அளவு மாற்றும்போது இரண்டாம் பலகத்தை நிலையாக வைக்கவும்"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரை"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரல்"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "வரிசைப்படுத்தி"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "நிலைகாட்டி முறை"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நெடுவரிசை"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நெடுவரிசை"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத நெடுவரிசை"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "அடிக்கப்பட்ட நெடுவரிசை"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "அடிக்கோடிட்ட நெடுவரிசை"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட நெடுவரிசை"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "நிற நெடுவரிசை"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "நிலை"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "அடுத்தடுத்த வரிசை நிறங்கள்"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "கிடைமட்ட கட்டங்கள்"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "மேல்கீழ் கட்டங்கள்"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "குறிப்பை வரை"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "கர்சர் பாங்கு"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "தேர்வு மாதிரி"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "துவக்க நீளம்"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "முடிவான"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "அட்டவணை தலைப்பு"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "அட்டவணை மாதிரி"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரை"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "வரிசைப்படுத்திய தகவல்"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "எப்போதும் தேடு"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
-
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "செங்குத்து வரி இடைவெளி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr "வரிகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இது வரியின் மேலும் கீழும் சேர்க்கப்படும்"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "புதிய பார்வை"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "கோடுகள் +/- விரிவாக்கிகளை வரை"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "மேல்மீட்பு"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "திருத்தவும்"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "மாற்று"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "விரிவு"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "குறுக்கு"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "உரை"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "தடிமன்"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "அடிக்கவும்"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "இணைப்பு"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "சீராக்கு"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "க்ளிப் அகலம்"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "க்ளில் உயரம்"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "க்ளிப்"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "க்ளிக் செவ்வகத்தை நிரப்பு"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X ஒதுக்கம்"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y ஒதுக்கம்"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "உரை அகலம்"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "உரை உயரம்"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "நீள்வட்டத்தை பயன்படுத்து"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "நீள்வட்டம்"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "வரி மடக்கி"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "எழுத்து நிறுத்தம்"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "அதிகபட்ச வரிகள்"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "ஓரங்களை வரை"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "புதிய வரிகளை அனுமதி"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "பின்னனியை வரை"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "பட்டன்களை வரை"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "கர்சர் நிலை"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "IM சூழல்"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்"
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "(_S)பாதுகாப்பு"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
-
-#~ msgid "Select all the text in a message"
-#~ msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
-#~ msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது"
-
-#~ msgid "Deleting selected memos..."
-#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டல்கள் நீக்கப்படுகிறன..."
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டலை நகலெடு"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டலை வெட்டு"
-
-#~ msgid "Deleting selected tasks..."
-#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணிகள் நீக்கப்படுகிறன..."
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நகலெடு"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை வெட்டு"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
-
-#~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
-#~ msgstr "தேர்வை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்றும் போது பிழை"
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "சேவையக பதிப்பு"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>மின்னஞ்சல்l</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>இல்லம்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>வேலை</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>குறிப்புகள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>மற்றவை</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>தொலைபேசி</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>வேலை</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "திரு.\n"
-#~ "திருமதி.\n"
-#~ "மாதுஸ்ரீ.\n"
-#~ "குமாரி\n"
-#~ "மரு."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "சீனியர்\n"
-#~ "ஜூனியர்.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "அவர்கள் ."
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "சந்திப்பை சேமி"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "குறிப்பை சேமி"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "பணியை சேமி"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>அலாரம்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>தேர்வுகள்</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "முன்\n"
-#~ "பின்பு"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "நிமிடம் ( ங்கள்)\n"
-#~ "மணிநேரம் (ங்கள்)\n"
-#~ "நாள் (ட்கள்)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "நிமிடங்கள்\n"
-#~ "மணிநேரங்கள்\n"
-#~ "நாட்கள்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "சந்திப்பு துவக்கம் \n"
-#~ "சந்திப்பு முடிவு"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 நிமிடங்கள்\n"
-#~ "30 நிமிடங்கள்\n"
-#~ "15 நிமிடங்கள்\n"
-#~ "10 நிமிடங்கள்\n"
-#~ "05 நிமிடங்கள்"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">தேதி/நேரம் பாங்கு</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பணி பட்டியல்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">நேரம்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">வேலை வாரம்</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "நிமிடங்கள்\n"
-#~ "மணிநேரங்கள்\n"
-#~ "நாட்கள்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "திங்கட்கிழமை\n"
-#~ "செவ்வாய்கிழமை\n"
-#~ "புதன்கிழமை\n"
-#~ "வியாழக்கிழமை\n"
-#~ "வெள்ளிகிழமை\n"
-#~ "சனிக்கிழமை\n"
-#~ "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "15 நிமிடங்கள் சந்திப்புக்கு முன் \n"
-#~ "1 மணி சந்திப்புக்கு முன் \n"
-#~ "1 நாள் சந்திப்புக்கு முன் "
-
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>முன் தோற்றம்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>மீண்டும் நிகழ்தல்</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "நாள்(ட்கள்)\n"
-#~ "வாரம் (ங்கள்)\n"
-#~ "மாதம்(ங்கள்)\n"
-#~ "வருடம்(ங்கள்)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "க்கு\n"
-#~ "வரை\n"
-#~ "எப்போதும்"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">இதர</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "அதிகமான\n"
-#~ "சாதாரண\n"
-#~ "குறைவு\n"
-#~ "வரையரை இல்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "ஆரம்பிக்கப்படாதது\n"
-#~ "நடப்பில்\n"
-#~ "முடிந்தது\n"
-#~ "இரத்தானது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "ஜனவரி\n"
-#~ "பிப்ரவரி\n"
-#~ "மார்ச்\n"
-#~ "ஏப்ரல்\n"
-#~ "மே\n"
-#~ "ஜூன்\n"
-#~ "ஜூலை\n"
-#~ "ஆகஸ்ட்\n"
-#~ "செப்டெம்பர்\n"
-#~ "அக்டோபர்\n"
-#~ "நவம்பர்\n"
-#~ "திசம்பர் "
-
-#~ msgid "Show CC"
-#~ msgstr "கரி நகல் காட்டு"
-
-#~ msgid "Show BCC"
-#~ msgstr "மறைநகல் காட்டு"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "அடைவுகளை செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த அகராதியில் உள்ளடகத்தை இணைக்க அதற்கான கோப்பை இணைக்கவும் அல்லது இந்த அகராதிக்கான "
-#~ "களஞ்சியத்தை உருவாக்கவும்"
-
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "முடிக்காத செய்தி உள்ளது"
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "எச்சடிக்கை : செய்தி மாற்றப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "விதியின் பெயர்"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>(_F)வடிகட்டி விதிகள்</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "நொடிகள்\n"
-#~ "நிமிடங்கள்\n"
-#~ "மணிகள்\n"
-#~ "நாட்கள்\n"
-#~ "வாரங்கள்\n"
-#~ "மாதங்கள்\n"
-#~ "வருடங்கள் "
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane"
-#~ msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>கையொப்பங்கள் (_n)</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>(_L)மொழிகள்</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அனுமதி</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தியை தொகுக்கிறது</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அமைப்பு</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான நடத்தை</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">(_H)காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள் </span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">குறிசீட்டுகள்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">சித்திரங்களை ஏற்றுகிறது</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி காட்சி</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி எழுத்துரு</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பெற்ற செய்திகள்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அவசியமற்ற தகவல்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">தேர்வுகள்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அச்சடிக்கபப்ட்ட எழுத்துரு</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மாற்று அமைப்புகள்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">தேவையான தகவல்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பு</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">அனுப்பிய மற்றும் வரைவு செய்திகள்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">சேவையகம் அமைப்பு</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">(_A) அனுமதி வகை</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "இணைப்பு \n"
-#~ "உள்ளடகத்தில்\n"
-#~ "மேற்கோளாக "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "இணைப்பு \n"
-#~ "உள்ளடகத்தில் (அவுட்லுக் போல)\n"
-#~ "மேற்கோளாக \n"
-#~ "மேற்கோள் வேண்டாம் "
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "செய்தி தொகுப்பி"
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>தேடும் அடைவு மூலங்கள்</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">டிஜிடல் கையொப்பம்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">குறிமுறையாக்கம்</span>"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "அடிப்படை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>உறுதிப்படுத்து</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>தரவிறக்குகிறது</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>தேடுகிறது</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "உங்களை சேவனின் உறுப்பினராக அங்கீகரிக்க எவல்யூஷன் இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்தும்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "ஒன்று\n"
-#~ "துணை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n"
-#~ "டிஎல்எஸ்டிஎல்எஸ் குறியாக்கம்\n"
-#~ "குறியாக்கம் இல்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த தேடல் அடிப்படை வேறுபட்ட பெயர் (DN) உள்ளீடு கொண்டு எங்கு உங்கள் தேடல் தொடங்குமோ "
-#~ "அங்கிருந்து துவங்கும். இதை வெற்றாக விட்டால், மூல அடைவில் இருந்து தேட துவங்கும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr "இது உங்கள் LDAP சேவகனின் முழு பெயர். உதாரணம், \"ldap.mycompany.com\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "இது பதிவிறக்கம் செய்யவேண்டியவைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிகரித்தால் உங்கள் "
-#~ "முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr "இது எவல்யூஷன் அடைவில் தோன்றும் சேவகனின் பெயர். இது காட்சிக்கு மட்டுமே.பெயர்"
-
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>தேவையற்றவை பட்டியல்:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>பெயர்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>தனிப்பயன் தலைப்புகள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP தலைப்புகள்</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">இடம்</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மூலங்கள்</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "பாதுகாப்பான எப்டிபி (எஸ்எஸ்ஹெச்)\n"
-#~ "பொது எப்டிபி\n"
-#~ "எப்டிபி (பதிவுடன்)\n"
-#~ "விண்டோஸ் பகிர்வு\n"
-#~ "வெப்டேவ் (ஹெச்டிடிபி)\n"
-#~ "பாதுகாப்பான வெப்டேவ் (ஹெச்டிடிபிஎஸ்)\n"
-#~ "தனிபயன் இடம்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "நாட்கள்\n"
-#~ "வாரங்கள்\n"
-#~ "மாதங்கள்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "ஓய்வு /பணியில்"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>புல மதிப்பு</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>கைரேகை</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>பெற்றுக்கொண்டவர்</b>"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "பொய் சாளரம் மட்டும்"
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>நேரம் இடம்</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>(_S)தேர்வு</b>"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>பதில்கள்</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>நிலையை தேடுகிறது</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "தெரியாத\n"
-#~ "உயர்ந்த\n"
-#~ "இயல்பான\n"
-#~ "குறைந்த"
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "புலத்தேர்வாளர்"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "மரம்"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "(_O)திற"
-
-#~ msgid "Source Action"
-#~ msgstr "மூல செயல்"
-
-#~ msgid "The source action to proxy"
-#~ msgstr "பதிலாளுக்கு மூல செயல்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ஏற்கெனவே உள்ளது\n"
-#~ "மேலெழுத விருப்பமா?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "மேலெழுது"
-
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "தொடர்பு"
-#~ msgstr[1] "தொடர்புகள்"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "கோப்பு(களை) இணை"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "செய்திகள்"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "எனச்சேமி......"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "சோதனை"
-
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "வெற்று விருப்பம்"