aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po409
1 files changed, 219 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b928335438..61df8477bd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-20 08:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 08:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-23 08:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Kopiera bokinnehåll lokalt för frånkopplad åtgärd"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
#: ../mail/em-folder-properties.c:222
#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:850
+#: ../mail/em-folder-browser.c:865
msgid "Searching"
msgstr "Söker"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "_Ny adressbok"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:466
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:457
#: ../mail/em-folder-tree.c:2127
-#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+#: ../mail/em-folder-view.c:1234
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Födelsedag:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
msgid "_Calendar:"
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Klipp _ut"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456
#: ../composer/e-msg-composer.c:3221
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006
-#: ../mail/em-folder-view.c:1142
+#: ../mail/em-folder-view.c:1219
#: ../mail/message-list.c:1962
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
@@ -3377,12 +3377,12 @@ msgid "Web Log"
msgstr "Webblogg"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubileum"
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Fel vid tillägg av lista"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:713
msgid "Error adding contact"
msgstr "Fel vid tillägg av kontakt"
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Fel vid borttagning av lista"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:663
msgid "Error removing contact"
msgstr "Fel vid borttagning av kontakt"
@@ -3593,8 +3593,16 @@ msgstr[1] ""
"Att öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n"
"Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "Visa _inte"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Visa _alla kontakter"
+
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3603,65 +3611,65 @@ msgstr ""
"%s finns redan\n"
"Vill du skriva över den?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:329
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "kontakt"
msgstr[1] "kontakter"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
msgid "card.vcf"
msgstr "kort.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:464
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:467
msgid "Select Address Book"
msgstr "Välj adressbok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:774
msgid "Move contact to"
msgstr "Flytta kontakt till"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiera kontakt till"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:779
msgid "Move contacts to"
msgstr "Flytta kontakter till"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:781
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiera kontakter till"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Flera VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1010
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard för %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1048
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1066
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1069
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1068
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1071
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Kontaktinformation för %s"
@@ -4317,6 +4325,7 @@ msgstr "_Spara ändringar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
@@ -4378,12 +4387,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-göra-programblock"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender och uppgifter"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1379
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendrar"
@@ -5161,55 +5170,55 @@ msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\" för skapande av evenemang och sammantr
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av evenemang och sammanträden"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1354
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Väljare för kalenderkälla"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1572
msgid "New appointment"
msgstr "Nytt möte"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1573
msgid "_Appointment"
msgstr "_Möte"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1574
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Skapa ett nytt möte"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580
msgid "New meeting"
msgstr "Nytt sammanträde"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
msgid "M_eeting"
msgstr "_Sammanträde"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nytt heldagsmöte"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Hel_dagsmöte"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596
msgid "New calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Skapa en ny kalender"
@@ -5782,7 +5791,7 @@ msgstr[1] "%d bifogade meddelanden"
#: ../composer/e-msg-composer.c:3222
#: ../mail/em-folder-tree.c:1007
#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038
+#: ../mail/em-folder-view.c:1115
#: ../mail/message-list.c:1963
msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"
@@ -5816,7 +5825,7 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Visa _bilageraden"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1972
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1974
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1252
#: ../composer/e-msg-composer.c:3739
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
@@ -5989,12 +5998,12 @@ msgstr "_Möte"
msgid "Recurrence"
msgstr "Upprepning"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:833
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2850
msgid "This event has alarms"
msgstr "Detta evenemang har alarm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:913
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
@@ -6002,101 +6011,101 @@ msgstr "Detta evenemang har alarm"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisatör:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:951
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegater"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:951
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:953
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Delta_gare"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1136
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evenemang utan startdatum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evenemang utan slutdatum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1310
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:693
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdatumet är fel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320
msgid "End date is wrong"
msgstr "Slutdatumet är fel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Starttiden är fel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1348
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1350
msgid "End time is wrong"
msgstr "Sluttiden är fel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:940
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Organisatören som valts har inte längre ett konto."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1516
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:739
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:946
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisatör krävs."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1541
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1975
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1253
msgid "_Add "
msgstr "_Lägg till "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2719
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2721
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2770
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1948
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Du arbetar på uppdrag av %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3064
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3066
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag före möte"
msgstr[1] "%d dagar före möte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3070
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3072
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d timme före möte"
msgstr[1] "%d timmar före möte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3076
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minut före möte"
msgstr[1] "%d minuter före möte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3091
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3094
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3096
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
@@ -6110,7 +6119,7 @@ msgstr "Anpassa"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1919
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
@@ -6808,9 +6817,9 @@ msgstr "Nej"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../mail/em-utils.c:1206
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:393
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1944
+#: ../mail/em-utils.c:1210
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:724
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
@@ -6845,7 +6854,7 @@ msgstr "namnlös_bild.%s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
-#: ../mail/em-folder-view.c:1153
+#: ../mail/em-folder-view.c:1230
#: ../mail/em-popup.c:567
#: ../mail/em-popup.c:578
msgid "_Save As..."
@@ -6944,7 +6953,7 @@ msgstr "Öppna _webbsida"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
-#: ../mail/em-folder-view.c:1154
+#: ../mail/em-folder-view.c:1231
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
@@ -7109,7 +7118,7 @@ msgid "_Reply"
msgstr "_Svara"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
-#: ../mail/em-folder-view.c:1147
+#: ../mail/em-folder-view.c:1224
#: ../mail/em-popup.c:572
#: ../mail/em-popup.c:583
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
@@ -7130,26 +7139,26 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ta bort _alla förekomster"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2201
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisatör: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2205
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisatör: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2185
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2221
#: ../calendar/gui/print.c:2316
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Plats: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2252
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tid: %s %s"
@@ -7369,13 +7378,13 @@ msgstr "<br> Granska följande information, och välj sedan en åtgärd från me
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
msgid "Accepted"
msgstr "Godtaget"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1935
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminärt godtaget"
@@ -7385,7 +7394,7 @@ msgstr "Preliminärt godtaget"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1938
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
msgid "Declined"
msgstr "Avslaget"
@@ -7600,7 +7609,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Deltagarstatus är uppdaterad\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns"
@@ -7768,7 +7777,7 @@ msgstr "Preliminärt"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1941
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
msgid "Delegated"
msgstr "Delegerat"
@@ -10834,12 +10843,12 @@ msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolutions e-postinställningskontroll"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#: ../mail/em-folder-view.c:529
+#: ../mail/em-folder-view.c:606
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/mail-component.c:568
#: ../mail/mail-component.c:569
-#: ../mail/mail-component.c:570
-#: ../mail/mail-component.c:732
+#: ../mail/mail-component.c:729
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
@@ -11294,51 +11303,51 @@ msgstr "Töm status"
msgid "Then"
msgstr "Sedan"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:171
+#: ../mail/em-folder-browser.c:186
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#: ../mail/em-folder-browser.c:208
msgid "All Messages"
msgstr "Alla meddelanden"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+#: ../mail/em-folder-browser.c:209
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olästa meddelanden"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:196
+#: ../mail/em-folder-browser.c:211
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:203
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
msgid "Read Messages"
msgstr "Lästa meddelanden"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:204
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "Recent Messages"
msgstr "Senaste meddelanden"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:205
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:206
+#: ../mail/em-folder-browser.c:221
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Meddelanden med bilagor"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:207
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
msgid "Important Messages"
msgstr "Viktiga meddelanden"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+#: ../mail/em-folder-browser.c:223
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Meddelandet är inte skräp"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1026
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
msgid "Account Search"
msgstr "Kontosökning"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1070
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
msgid "All Account Search"
msgstr "Sökning i alla konton"
@@ -11534,14 +11543,14 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Kopierar \"%s\" till \"%s\""
#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1115
+#: ../mail/em-folder-view.c:1130
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Välj mapp"
#: ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1130
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopiera"
@@ -11563,22 +11572,22 @@ msgstr "Skapa mapp"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ange var mappen ska skapas:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:974
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Misslyckades att ta bort post"
-#: ../mail/em-folder-view.c:975
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. "
-#: ../mail/em-folder-view.c:1146
+#: ../mail/em-folder-view.c:1223
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_ra till avsändaren"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1148
+#: ../mail/em-folder-view.c:1225
#: ../mail/em-popup.c:574
#: ../mail/em-popup.c:585
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
@@ -11586,103 +11595,103 @@ msgid "_Forward"
msgstr "Vidare_befordra"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1152
+#: ../mail/em-folder-view.c:1229
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redigera som nytt meddelande..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+#: ../mail/em-folder-view.c:1235
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Ångra borttagning"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+#: ../mail/em-folder-view.c:1236
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Flytta till mapp..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+#: ../mail/em-folder-view.c:1237
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiera till mapp..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1163
+#: ../mail/em-folder-view.c:1240
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Markera som läst"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1164
+#: ../mail/em-folder-view.c:1241
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markera som _oläst"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1165
+#: ../mail/em-folder-view.c:1242
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markera som _viktigt"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1166
+#: ../mail/em-folder-view.c:1243
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Markera som ovikt_igt"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1167
+#: ../mail/em-folder-view.c:1244
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Markera som _skräp"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1168
+#: ../mail/em-folder-view.c:1245
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Markera som _inte skräp"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1169
+#: ../mail/em-folder-view.c:1246
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Markera för _uppföljning..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1171
+#: ../mail/em-folder-view.c:1248
msgid "_Label"
msgstr "E_tikett"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1172
+#: ../mail/em-folder-view.c:1249
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1177
+#: ../mail/em-folder-view.c:1254
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Fla_gga färdig"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1178
+#: ../mail/em-folder-view.c:1255
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "T_öm flagga"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1181
+#: ../mail/em-folder-view.c:1258
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Ska_pa regel från meddelande"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1182
+#: ../mail/em-folder-view.c:1259
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Sökmapp på _ämne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1183
+#: ../mail/em-folder-view.c:1260
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Sökmapp på _avsändare"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1184
+#: ../mail/em-folder-view.c:1261
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Sökmapp på _mottagare"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1185
+#: ../mail/em-folder-view.c:1262
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Sökmapp på sänd_lista"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1189
+#: ../mail/em-folder-view.c:1266
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrera på _ämne"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1190
+#: ../mail/em-folder-view.c:1267
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrera på _avsändare"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1191
+#: ../mail/em-folder-view.c:1268
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrera på _mottagare"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1192
+#: ../mail/em-folder-view.c:1269
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrera på sä_ndlista"
@@ -12116,12 +12125,16 @@ msgstr "En gång per vecka"
msgid "Once per month"
msgstr "En gång per månad"
+#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:787
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:841
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Insticksmodulen %s är tillgänglig och binärfilen är installerad."
+#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:795
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:850
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Insticksmodulen %s är inte tillgänglig. Kontrollera om paketet är installerat."
@@ -12233,16 +12246,16 @@ msgstr "Meddelandefilter"
msgid "message"
msgstr "meddelande"
-#: ../mail/em-utils.c:559
+#: ../mail/em-utils.c:563
msgid "Save Message..."
msgstr "Spara meddelande..."
-#: ../mail/em-utils.c:608
+#: ../mail/em-utils.c:612
msgid "Add address"
msgstr "Lägg till adress"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1092
+#: ../mail/em-utils.c:1096
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Meddelanden från %s"
@@ -12912,87 +12925,87 @@ msgstr "Sändlistan %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Lägg till filterregel"
-#: ../mail/mail-component.c:531
+#: ../mail/mail-component.c:530
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d borttaget"
msgstr[1] "%d borttagna"
-#: ../mail/mail-component.c:533
+#: ../mail/mail-component.c:532
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d skräp"
msgstr[1] "%d skräp"
-#: ../mail/mail-component.c:536
+#: ../mail/mail-component.c:535
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d utkast"
msgstr[1] "%d utkast"
-#: ../mail/mail-component.c:538
+#: ../mail/mail-component.c:537
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d skickat"
msgstr[1] "%d skickade"
-#: ../mail/mail-component.c:540
+#: ../mail/mail-component.c:539
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d oskickat"
msgstr[1] "%d oskickade"
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:545
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d oläst, "
msgstr[1] "%d olästa, "
-#: ../mail/mail-component.c:547
+#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totalt"
msgstr[1] "%d totalt"
-#: ../mail/mail-component.c:551
+#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid " %d selected, "
msgid_plural " %d selected, "
msgstr[0] " %d markerad, "
msgstr[1] " %d markerade, "
-#: ../mail/mail-component.c:883
+#: ../mail/mail-component.c:880
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nytt e-postmeddelande"
-#: ../mail/mail-component.c:884
+#: ../mail/mail-component.c:881
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-postmeddelande"
-#: ../mail/mail-component.c:885
+#: ../mail/mail-component.c:882
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande"
-#: ../mail/mail-component.c:891
+#: ../mail/mail-component.c:888
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Ny e-postmapp"
-#: ../mail/mail-component.c:892
+#: ../mail/mail-component.c:889
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-post_mapp"
-#: ../mail/mail-component.c:893
+#: ../mail/mail-component.c:890
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Skapa en ny e-postmapp"
-#: ../mail/mail-component.c:1040
+#: ../mail/mail-component.c:1037
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Misslyckades med att uppgradera e-postinställningar eller e-postmappar."
@@ -14734,6 +14747,14 @@ msgstr "Lokala adressböcker"
msgid "Provides core functionality for local address books."
msgstr "Tillhandahåller grundläggande funktionalitet för lokala adressböcker."
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid "Enable attachment reminder plugin"
+msgstr "Aktivera insticksmodul för bilagepåminnare"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext"
+
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:376
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
@@ -14763,6 +14784,10 @@ msgstr "Evolution har hittat några nyckelord som säger att det här meddelande
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Meddelandet saknar bilagor"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Fortsätt redigera"
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly from evolution."
msgstr "En formateringsinsticksmodul som visar infogade ljudbilagor och låter dig spela dem direkt från Evolution."
@@ -14987,6 +15012,14 @@ msgstr "Konvertera e-posttexten till Unicode"
msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
msgstr "Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 för att förenkla kontroll av skräppost/icke-skräppost när flera teckenuppsättningar används."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Alternativ för Bogofilter"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgstr "Filtrerar skräpmeddelanden med Bogofilter."
+
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
@@ -16495,140 +16528,140 @@ msgstr "Synkronisera till iPod"
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "iPod-synkronisering"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:427
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Misslyckades med att läsa in kalendern \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:568
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Ett möte i kalendern \"%s\" är i konflikt med detta sammanträde"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:594
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Hittade mötet i kalendern \"%s\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:670
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "Kunde inte hitta den här dagboksposten i någon dagbok"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:758
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:921
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kan inte tolka objekt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:995
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminärt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1099
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1106
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1193
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1220
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en giltig iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1414
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt"
-
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga händelser, uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern importeras"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2263
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2295
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktsökning"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter"
@@ -17623,6 +17656,10 @@ msgstr "Filtrerar skräpmeddelanden med SpamAssassin. Denna insticksmodul kräve
msgid "SpamAssassin junk plugin"
msgstr "Skräppostinsticksmodulen Spamassassin"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Spamassassin Options"
+msgstr "Alternativ för Spamassassin"
+
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr "En insticksmodul för att spara alla bilagor eller delar av ett meddelande på en gång."
@@ -22183,14 +22220,6 @@ msgstr "IM-sammanhang"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Handtagspopupfönster"
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
-#~ msgstr "Aktivera insticksmodul för bilagepåminnare"
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en "
-#~ "meddelandetext"
#~ msgid "Check Evolution archive"
#~ msgstr "Kontrollera Evolution-arkiv"
#~ msgid "With GUI"