diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 3105 |
1 files changed, 1368 insertions, 1737 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 646b36a4e4..a7fc29485e 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-22 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:34+0100\n" "Last-Translator: Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -225,7 +225,8 @@ msgstr "_Godišnjica:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 -#: ../shell/main.c:111 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:119 +#: ../shell/main.c:112 msgid "Birthday" msgstr "_Rođendan:" @@ -236,7 +237,6 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -#| msgid "_Calendar:" msgid "Calendar:" msgstr "Kalendar:" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 msgid "Contact Editor" msgstr "Uređivač za kontakte" @@ -266,7 +266,6 @@ msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#| msgid "_Free/Busy:" msgid "Free/Busy:" msgstr "Slobodno/zauzeto:" @@ -281,7 +280,6 @@ msgid "Home" msgstr "Kuća" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -#| msgid "_Home Page:" msgid "Home Page:" msgstr "Lična strana:" @@ -290,7 +288,6 @@ msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#| msgid "<b>Instant Messaging</b>" msgid "Instant Messaging" msgstr "Brze poruke" @@ -336,17 +333,14 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -#| msgid "_Video Chat:" msgid "Video Chat:" msgstr "Video razgovor:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#| msgid "<b>Web Addresses</b>" msgid "Web Addresses" msgstr "Veb adrese" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -#| msgid "_Web Log:" msgid "Web Log:" msgstr "Veb log:" @@ -378,7 +372,7 @@ msgstr "_Rođendan:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" @@ -482,9 +476,9 @@ msgstr "Ime" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 -#: ../widgets/text/e-text.c:3429 -#: ../widgets/text/e-text.c:3430 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 msgid "Editable" msgstr "Izmenljivo" @@ -566,20 +560,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Promenjeno" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Uređivač za kontakte - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 msgid "_No image" msgstr "_Bez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -587,23 +581,23 @@ msgstr "" "Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ ima nevažeći format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ ima nevažeći format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ je prazan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravan kontakt." @@ -630,7 +624,6 @@ msgstr "_Izaberi adresar" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 #: ../shell/e-shell-backend.c:218 #: ../shell/e-shell-window.c:678 -#| msgid "Seychelles" msgid "Shell" msgstr "Školjka" @@ -811,9 +804,9 @@ msgstr "Pripoji kontakt" #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" @@ -851,22 +844,21 @@ msgid "Query" msgstr "Upit" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 -#| msgid "Search Filter" msgid "Search Interrupted" msgstr "Pretraga prekinuta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3363 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 -#: ../widgets/text/e-text.c:3296 -#: ../widgets/text/e-text.c:3297 +#: ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -875,17 +867,14 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Seče označene kontakte u spisak isečaka" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Umnožava označene kontakte u spisak isečaka" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 -#| msgid "Paste tasks from the clipboard" msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Ubacuje kontakte iz spiska isečaka" @@ -895,14 +884,12 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Obriši izabrane kontakte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 -#| msgid "Select all contacts" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Označava sve vidljive kontakte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1364 -#| msgid "Select View: %s" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 msgid "Shell View" msgstr "Pregled školjke" @@ -911,57 +898,33 @@ msgid "Source" msgstr "Izvor" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakt liste?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu kontakt listu?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 #, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact list (%s)?" msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu kontakt listu (%s) ?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakte?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 #, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact (%s)?" msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s) ?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 #, c-format -#| msgid "" -#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -#| "Do you really want to display this contact?" -#| msgid_plural "" -#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -#| "Do you really want to display all of these contacts?" msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" @@ -1133,7 +1096,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:817 +#: ../shell/e-shell-view.c:819 msgid "Title" msgstr "Titula" @@ -1155,10 +1118,10 @@ msgstr "Veb strana" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2880 -#: ../widgets/text/e-text.c:3471 -#: ../widgets/text/e-text.c:3472 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 +#: ../widgets/text/e-text.c:3484 msgid "Width" msgstr "Širina" @@ -1171,10 +1134,10 @@ msgstr "Širina" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2886 -#: ../widgets/text/e-text.c:3478 -#: ../widgets/text/e-text.c:3479 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 msgid "Height" msgstr "Visina" @@ -1338,7 +1301,6 @@ msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 -#| msgid "Copy things to the clipboard." msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Umnožava adrese u spisak isečaka" @@ -1349,7 +1311,6 @@ msgstr "_Pošalji poruku za..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 -#| msgid "Convert a mail message to a task." msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" @@ -1430,12 +1391,14 @@ msgstr "_Veb log:" # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange +#. Create the default Person addressbook #. orange #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 #: ../mail/e-mail-migrate.c:962 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 @@ -1525,9 +1488,9 @@ msgstr "Protokol nije podržan" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 #: ../calendar/gui/print.c:2651 msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" @@ -1665,7 +1628,7 @@ msgstr "Premesti kontakte u" msgid "Copy contacts to" msgstr "Umnoži kontakte u" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 msgid "Card View" msgstr "Pregled karte" @@ -1870,7 +1833,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazivanje nazvano ’{0}‘?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak nazvan „{0}“?" @@ -2077,7 +2039,6 @@ msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Želite li da sačuvate promene u zakazivanju?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom sastanku?" @@ -2123,7 +2084,6 @@ msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Promenili ste ovaj zakazivanje, ali promene još niste sačuvali." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali izmene još nisu sačuvane." @@ -2227,8 +2187,6 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" @@ -2253,7 +2211,7 @@ msgstr "Zanemari _sve" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" @@ -2266,12 +2224,12 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Zanemari" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 #: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" @@ -2286,8 +2244,6 @@ msgstr "Dre_manje" #: ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" msgid "hours" msgstr "sati" @@ -2569,7 +2525,6 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -#| msgid "_Reply style:" msgid "Memo layout style" msgstr "Stil razmeštaja beleške" @@ -2578,7 +2533,6 @@ msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Pozicija pregleda beleški (vertikalno)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -#| msgid "Month view vertical pane position" msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Pozicija pregleda beleške (vertikalno)" @@ -2695,12 +2649,10 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Prikaži polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Prikazuje pregled beleški" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" msgid "Show the task preview pane" msgstr "Prikazuje pregled zadataka" @@ -2729,12 +2681,10 @@ msgid "Task layout style" msgstr "Stil razmeštaja" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -#| msgid "Tasks vertical pane position" msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Pozicija pregleda zadataka (horizontalno)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -#| msgid "Tasks vertical pane position" msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Pozicija pregleda zadataka (vertikalno)" @@ -2972,7 +2922,7 @@ msgstr "Razvrstavanje" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3026,7 +2976,7 @@ msgstr "Organizator" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Lično" @@ -3035,7 +2985,7 @@ msgstr "Lično" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Javno" @@ -3119,7 +3069,6 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "Dodaj alarm" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Alarms" msgid "Alarm" msgstr "Alarm" @@ -3141,7 +3090,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#| msgid "<b>Repeat</b>" msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" @@ -3174,7 +3122,6 @@ msgid "after" msgstr "posle" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -#| msgid "is before" msgid "before" msgstr "pre" @@ -3213,7 +3160,6 @@ msgid "minute(s)" msgstr "minut(i)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#| msgid "location of appointment" msgid "start of appointment" msgstr "zakazani početak" @@ -3240,34 +3186,30 @@ msgstr "Alarmi" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -#| msgid "None" msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ništa" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 msgid "Select..." msgstr "Izaberi..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 msgid "Time and date:" msgstr "Vreme i datum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 msgid "Date only:" msgstr "Samo datum:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</" -#| "i>" msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese." @@ -3277,37 +3219,31 @@ msgstr "(Prikazano u Dnevnom pregledu)" # bug: plural-forms #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -#| msgid "minutes" msgid "05 minutes" msgstr "05 minuta" # bug: plural-forms #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -#| msgid "minutes" msgid "10 minutes" msgstr "10 minuta" # bug: plural-forms #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -#| msgid "minutes" msgid "15 minutes" msgstr "15 minuta" # bug: plural-forms #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -#| msgid "minutes" msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" # bug: plural-forms #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -#| msgid "minutes" msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 #: ../mail/mail-config.ui.h:6 -#| msgid "Alarms" msgid "Alerts" msgstr "Upozorenja" @@ -3322,12 +3258,10 @@ msgid "Day _ends:" msgstr "Kraj _dana:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -#| msgid "Day" msgid "Days" msgstr "Dani" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena" @@ -3340,7 +3274,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Prikazuje alarme samo u _obaveštajnoj zoni" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Petak" @@ -3359,19 +3293,16 @@ msgid "General" msgstr "Opšte" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" msgid "Hours" msgstr "Sati" # bug: plural-forms #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -#| msgid "minutes" msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" @@ -3400,7 +3331,7 @@ msgid "S_un" msgstr "N_ed" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Subota" @@ -3434,7 +3365,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Prikazuje _broj nedelje u pregledu za dan i radnu nedelju" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" @@ -3457,7 +3388,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Model:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" @@ -3479,7 +3410,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Oblik vremena:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" @@ -3489,7 +3420,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" @@ -3499,7 +3430,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Početak n_edelje:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "Work Week" msgstr "Radna nedelja" @@ -3707,58 +3638,58 @@ msgstr " (Do " msgid "Due " msgstr "Do " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 msgid "Could not save attachments" msgstr "Nije moguće sačuvati priloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 msgid "Could not update object" msgstr "Nije moguće osvežiti objekat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 msgid "Edit Appointment" msgstr "Uredi zakazivanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sastanak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Zakazivanje - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Dodeljen zadatak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zadatak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Beleška - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 msgid "No Summary" msgstr "Bez sažetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 msgid "Keep original item?" msgstr "Zadržati originalnu stavku?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 -#: ../mail/e-mail-browser.c:116 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#: ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 @@ -3766,186 +3697,185 @@ msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor" msgid "Copy the selection" msgstr "Umnoži izabrano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 -#: ../mail/e-mail-browser.c:123 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 msgid "Cut the selection" msgstr "Iseci izabrano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#| msgid "Cut the selection" msgid "Delete the selection" msgstr "Obriši izbor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 msgid "Click here to view help available" msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 -#: ../mail/e-mail-browser.c:130 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 +#: ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 -#: ../mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 +#: ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Izaberi sav tekst" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 msgid "_Classification" msgstr "Ozna_ka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 -#: ../mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 +#: ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "Dato_teka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 #: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" msgstr "_Opcije" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 -#: ../mail/e-mail-browser.c:158 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 +#: ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 #: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Prilog..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Pritisnite ovde da priložite dokument" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 msgid "_Categories" msgstr "Ka_tegorije" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Bira da li da prikaže kategorije" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 msgid "Time _Zone" msgstr "Vremenska _zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Bira da li da prikaže vremensku zonu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "Pu_blic" msgstr "_Javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 msgid "Classify as public" msgstr "Označi kao javno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 msgid "_Private" msgstr "L_ično" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Classify as private" msgstr "Označi kao lično" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 msgid "_Confidential" msgstr "Pove_rljivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 msgid "Classify as confidential" msgstr "Označi kao poverljivo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 msgid "R_ole Field" msgstr "_Uloga polje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Bira da li je polje Uloga prikazano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Bira da li je polje RSVP prikazano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 msgid "_Status Field" msgstr "_Stanje polje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Bira da li da prikaže polje statusa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "_Type Field" msgstr "_Tip polja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Bira da li je prikazan tip prisutnih" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Skorašnji _dokumenti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 #: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Priloži" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "prilog" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!" @@ -4090,7 +4020,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 msgid "This event has alarms" msgstr "Ovaj događaj ima alarme" @@ -4151,7 +4081,7 @@ msgstr "Potreban je organizator." msgid "At least one attendee is required." msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“." @@ -4162,14 +4092,14 @@ msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Delujete u ime %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -4177,7 +4107,7 @@ msgstr[0] "%d dan pre zakazanog" msgstr[1] "%d dana pre zakazanog" msgstr[2] "%d dana pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -4185,7 +4115,7 @@ msgstr[0] "%d sat pre zakazanog" msgstr[1] "%d sata pre zakazanog" msgstr[2] "%d sati pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -4193,7 +4123,7 @@ msgstr[0] "%d minut pre zakazanog" msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog" msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" @@ -4203,8 +4133,7 @@ msgstr "Prilagodi" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 -#| msgid "None" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -4272,9 +4201,6 @@ msgstr "za" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 -#| msgid "" -#| "for\n" -#| "until" msgid "until" msgstr "do" @@ -4300,8 +4226,8 @@ msgstr "Nije moguće otvaranje beleški u „%s“." #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:960 #: ../mail/em-format-html.c:2241 -#: ../mail/em-format-html.c:2299 -#: ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 +#: ../mail/em-format-html.c:2343 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" @@ -4366,13 +4292,13 @@ msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Vreme završetka ponavljanja je ispred početka događaja" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "on" msgstr "na" @@ -4380,7 +4306,7 @@ msgstr "na" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "first" msgstr "prvoj" @@ -4389,7 +4315,7 @@ msgstr "prvoj" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 msgid "second" msgstr "drugoj" @@ -4397,7 +4323,7 @@ msgstr "drugoj" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 msgid "third" msgstr "trećoj" @@ -4405,7 +4331,7 @@ msgstr "trećoj" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "fourth" msgstr "četvrtoj" @@ -4413,7 +4339,7 @@ msgstr "četvrtoj" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 msgid "fifth" msgstr "peti" @@ -4421,13 +4347,13 @@ msgstr "peti" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "last" msgstr "poslednjoj" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 msgid "Other Date" msgstr "Drugi datum" @@ -4435,7 +4361,7 @@ msgstr "Drugi datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 msgid "1st to 10th" msgstr "od prvog do desetog" @@ -4443,7 +4369,7 @@ msgstr "od prvog do desetog" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 msgid "11th to 20th" msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" @@ -4451,45 +4377,45 @@ msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 msgid "21st to 31st" msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "day" msgstr "dan" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 msgid "on the" msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 msgid "occurrences" msgstr "pojave" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 msgid "Add exception" msgstr "Dodaj izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Ne može da nađe izbor radi menjanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 msgid "Modify exception" msgstr "Izmeni izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Ne može da nađe izbor radi brisanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/vreme" @@ -4498,13 +4424,11 @@ msgid "Every" msgstr "Svakih" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#| msgid "<b>Exceptions</b>" msgid "Exceptions" msgstr "Izuzeci" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 #: ../mail/mail-config.ui.h:84 -#| msgid "_Preview" msgid "Preview" msgstr "Pregled" @@ -4554,9 +4478,9 @@ msgstr "Veb stranica" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/print.c:2648 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 @@ -4566,7 +4490,7 @@ msgstr "Završeno" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1135 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 @@ -4579,9 +4503,9 @@ msgstr "Visoka" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 #: ../calendar/gui/print.c:2645 msgid "In Progress" msgstr "U toku" @@ -4589,7 +4513,7 @@ msgstr "U toku" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1133 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 @@ -4600,7 +4524,7 @@ msgstr "Mala" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 #: ../mail/message-list.c:1134 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 @@ -4612,9 +4536,9 @@ msgstr "Obična" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 #: ../calendar/gui/print.c:2642 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" @@ -4643,7 +4567,7 @@ msgstr "Status" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" @@ -4805,7 +4729,6 @@ msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -#| msgid "Categories" msgid "Categories:" msgstr "Kategorije:" @@ -4827,7 +4750,7 @@ msgstr "Datum za završetak:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4869,13 +4792,13 @@ msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 msgid "Free" msgstr "Slobodno" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" @@ -4896,7 +4819,6 @@ msgstr "" # is not permitted. #. Translators: "None" for task's status #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#| msgid "None" msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -4920,21 +4842,18 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 -#| msgid "Default Mail Client" msgid "Default Client" msgstr "Podrazumevani klijent" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 -#: ../shell/e-shell.c:836 -#| msgid "Exchange Settings" +#: ../shell/e-shell.c:867 msgid "Shell Settings" msgstr "Postavke školjke" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 -#: ../shell/e-shell.c:837 -#| msgid "Autocompletion Settings" +#: ../shell/e-shell.c:868 msgid "Application-wide settings" msgstr "Postavke aplikacije" @@ -4950,7 +4869,7 @@ msgstr "Postavke aplikacije" #: ../calendar/gui/print.c:972 #: ../calendar/gui/print.c:989 #: ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:931 +#: ../mail/em-utils.c:930 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 @@ -4965,7 +4884,7 @@ msgstr "Ponovno" msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaranje %s" @@ -5010,34 +4929,30 @@ msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Seče izabrane događaje u spisak isečaka" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Umnožava izabrane događaje u spisak isečaka" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 -#| msgid "Paste text from the clipboard" msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Ubacuje događaje iz spiska isečaka" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 -#| msgid "Delete selected memos" msgid "Delete selected events" msgstr "Briše izabrane događaje" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:186 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Brisanje izabranih objekata" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:841 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 msgid "Updating objects" msgstr "Ažuriranje objekata" @@ -5082,8 +4997,8 @@ msgstr "Zahteva radnju" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:526 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" @@ -5091,8 +5006,8 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:531 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" @@ -5161,9 +5076,9 @@ msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 #: ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5179,11 +5094,11 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5196,11 +5111,11 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -5347,7 +5262,6 @@ msgstr "<br> Proverite sledeći podatak i potom izaberite radnju iz donjeg menij #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 -#| msgid "None" msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -5753,7 +5667,7 @@ msgstr "U toku" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B , %Y." @@ -5767,7 +5681,7 @@ msgstr "%A, %d %B , %Y." #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d. %m. %Y." @@ -5870,8 +5784,8 @@ msgstr "Jezik" msgid "Member" msgstr "Član" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 @@ -5879,43 +5793,39 @@ msgstr "Član" msgid "Memos" msgstr "Beleške" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:701 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:702 msgid "* No Summary *" msgstr "* Bez sažetka *" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:781 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782 msgid "Start: " msgstr "Početak:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:799 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800 msgid "Due: " msgstr "Do: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706 -#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Seče izabranue beleške u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Umnožava izabranue beleške u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -#| msgid "Paste memo from the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 msgid "Delete selected memos" msgstr "Obriši izabrane beleške" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#| msgid "Select all visible messages" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 msgid "Select all visible memos" msgstr "Bira sve vidljive beleške" @@ -5923,55 +5833,55 @@ msgstr "Bira sve vidljive beleške" msgid "Click to add a memo" msgstr "Pritisnite da dodate belešku" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 #: ../calendar/gui/print.c:2043 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 @@ -5982,31 +5892,28 @@ msgstr "100%" msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Umnožava izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Ubaci zadatke iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Obriši izabrane zadatke" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 -#| msgid "Select all visible messages" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Bira sve vidljive zadatke" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 msgid "Select Timezone" msgstr "Izaberite vremensku zonu" @@ -6015,7 +5922,7 @@ msgstr "Izaberite vremensku zonu" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 #: ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -6074,8 +5981,8 @@ msgstr "Idi na datum" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -6085,15 +5992,15 @@ msgstr[2] "Ima %d događaja." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Nema događaja." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" @@ -6101,16 +6008,16 @@ msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dnevni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for a work week" msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" @@ -6121,16 +6028,16 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnomov kalendar" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:891 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:898 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y." @@ -6138,10 +6045,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:945 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -6153,25 +6060,25 @@ msgstr "Dugme za preskakanje" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Mesečni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "pregled kalendara za mesec" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 msgid "Purging" msgstr "Brisanje" @@ -8177,7 +8084,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Sačuvaj kao..." #: ../composer/e-composer-actions.c:281 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Prilaže datoteku" @@ -8407,22 +8314,18 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" #: ../composer/e-composer-private.c:199 -#| msgid "Copy the selection" msgid "Undo the last action" msgstr "Opoziva poslednju radnju" #: ../composer/e-composer-private.c:203 -#| msgid "Send Latest Information" msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponovo vrši opozvanu radnju" #: ../composer/e-composer-private.c:207 -#| msgid "Search filter" msgid "Search for text" msgstr "Pretražuje tekst" #: ../composer/e-composer-private.c:211 -#| msgid "Search for an iPod failed" msgid "Search for and replace text" msgstr "Pretražuje i zamenjuje tekst" @@ -8432,7 +8335,7 @@ msgstr "Sačuvaj nacrt" #. Check buttons #: ../composer/e-msg-composer.c:187 -#: ../mail/em-utils.c:150 +#: ../mail/em-utils.c:149 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." @@ -8446,7 +8349,6 @@ msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this a msgstr "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za šifrovanje za ovaj nalog" #: ../composer/e-msg-composer.c:1379 -#| msgid "Unable to retrieve message from editor" msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "Nije moguće povratiti poruku iz automatskog čuvanja" @@ -8567,19 +8469,301 @@ msgstr "Spa_si" msgid "_Save Draft" msgstr "_Sačuvaj nacrt" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Pokreni Anjal u prozoru" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Označava Anjal za podrazumevanog klijenta pošte" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "IB soketa za umetanje" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +#| msgid "sort" +msgid "socket" +msgstr "soket" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#| msgid "Default Mail Client" +msgid "Anjal email client" +msgstr "Klijent pošte Anjal" + +#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 +#| msgid "New _Task" +msgid "New Tab" +msgstr "Novi jezičak" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +#| msgid "Please enter user name first." +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Unesite Vaše puno ime." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +#| msgid "Please enter user name first." +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Unesite adresu e-pošte." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Uneta adresa e-pošte nije ispravna." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +#| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Lični podaci:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +#| msgid "Email address" +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa e-pošte:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalji za primanje:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +#| msgid "Server _Type:" +msgid "Server type:" +msgstr "Tip servera: " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +#| msgid "Server Message:" +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa servera:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +#| msgid "Us_ername:" +msgid "Username:" +msgstr "Korisničkoime:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +#| msgid "No encryption" +msgid "Use encryption:" +msgstr "Koristi šifrovanje:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +#| msgid "Never" +msgid "never" +msgstr "nikada" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalji za slanje:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "Da bi koristili aplikaciju pošte potrebno je da podesite nalog. Unesite dole adresu e-pošte i lozinku kako bi pokušali da prepoznamo postavke. Ukoliko to nije moguće automatski, moraćete da dodate i podatke o serveru." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +msgstr "Žao nam je, ne možemo automatski da prepoznamo postavke. Unesite ih dole. Pokušali smo da sa podacima koje ste uneli započnemo podešavanje, ali će možda biti potrebno da ih izmenite." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#| msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Možete da navedete još opcija za podešavanje naloga." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +msgstr "Sada su nam potrebne postavke slanja pošte. Pokušali smo sa pogodimo postavke, pa je potrebno da ih proverite." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Možete odrediti podrazumevane postavke naloga." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +msgstr "Vreme je za proveru postavki pre nego što pokušamo sa povezivanjem na server radi dobavljanja pošte." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Napred - Primanje pošte" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving mail" +msgstr "Primanje pošte" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Napred - Slanje pošte" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#| msgid "Identity" +msgid "Back - Identity" +msgstr "Nazad - Identitet" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Napred - Opcije za primanje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Receiving options" +msgstr "Opcije za primanje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Nazad - Primanje pošte" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Sending mail" +msgstr "Slanje pošte" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Next - Review account" +msgstr "Napred - Pregled postavki naloga" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Defaults" +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Napred - Podrazumevano" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Nazad - Opcije za primanje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../mail/em-account-editor.c:2774 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Nazad - Slanje pošte" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Delete account?" +msgid "Review account" +msgstr "Pregled postavki naloga" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Fiji" +msgid "Finish" +msgstr "Završetak" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#| msgid "Ascending" +msgid "Back - Sending" +msgstr "Nazad - Slanje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#| msgid "Close" +msgid "Close Tab" +msgstr "Zatvori jezičak" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +#| msgid "Account Editor" +msgid "Account Wizard" +msgstr "Čarobnjak naloga" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +#| msgid "Evolution Account Assistant" +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Junk Mail Settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Postavke pošte" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit" +msgstr "Izađi" + +# On This Computer is always first and VFolders is always last +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na ovom računaru" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Izmeni" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#| msgid "Add IM Account" +msgid "Add a new account" +msgstr "Dodaj novi nalog" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +#| msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Upravljanje naloga</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Calendar information" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Obaveštenja o kalendarskim događajima" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Evolution Elm importer" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../mail/e-mail-browser.c:786 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:258 +#: ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 msgid "Evolution" msgstr "Evolucija" @@ -8591,7 +8775,7 @@ msgstr "Pošta i kalendar Evolucije" # ovako uštogljenih originala # msgstr "Paket poslovnih programa" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Paket Groupware" @@ -8599,6 +8783,11 @@ msgstr "Paket Groupware" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Upravlja poštom, kontaktima i obavezama" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Configure your email accounts here" +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Podesite naloge e-pošte" + #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "karta adresara" @@ -8610,14 +8799,12 @@ msgstr "podatak kalendara" #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:224 #, c-format -#| msgid "Cancelled" msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (otkazano)" #. Translators: This is a completed activity. #: ../e-util/e-activity.c:227 #, c-format -#| msgid "%s (%d%% complete)" msgid "%s (completed)" msgstr "%s (završeno)" @@ -8625,7 +8812,6 @@ msgstr "%s (završeno)" #. * complete is unknown. #: ../e-util/e-activity.c:231 #, c-format -#| msgid "%s (...)" msgid "%s..." msgstr "%s..." @@ -8729,7 +8915,7 @@ msgstr "Vizuelna" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" @@ -8766,14 +8952,12 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../e-util/e-file-utils.c:136 -#| msgid "Unknown reason" msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Nepoznato ime datoteke)" #. Translators: The string value is the basename of a file. #: ../e-util/e-file-utils.c:140 #, c-format -#| msgid "Pinging %s" msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Upisivanje „%s“" @@ -8781,22 +8965,18 @@ msgstr "Upisivanje „%s“" #. * remote file, the second string value is the hostname. #: ../e-util/e-file-utils.c:145 #, c-format -#| msgid "Copying `%s' to `%s'" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Upisivanje „%s“ u %s" #: ../e-util/e-logger.c:175 -#| msgid "Name of the component being logged" msgid "Name of the logger" msgstr "Naziv beležnika" #: ../e-util/e-module.c:188 -#| msgid "F_ilename:" msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: ../e-util/e-module.c:189 -#| msgid "Change the name of this folder" msgid "The filename of the module" msgstr "Ime datoteke modula" @@ -8830,8 +9010,8 @@ msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 -#: ../mail/e-mail-browser.c:109 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +#: ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" @@ -8930,12 +9110,12 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti vezu." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nije moguće prikazati pomoć za Evoluciju." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf greška: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Sve greške se ubuduće prikazuju samo u terminalu." @@ -8948,8 +9128,8 @@ msgstr "Odgovor" #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:961 #: ../mail/em-format-html.c:2242 -#: ../mail/em-format-html.c:2306 -#: ../mail/em-format-html.c:2327 +#: ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2350 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Kopija (Cc)" @@ -8957,8 +9137,8 @@ msgstr "Kopija (Cc)" #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:962 #: ../mail/em-format-html.c:2243 -#: ../mail/em-format-html.c:2312 -#: ../mail/em-format-html.c:2330 +#: ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2357 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)" @@ -8976,7 +9156,7 @@ msgstr "Naslov" #. pseudo-header #: ../em-format/em-format-quote.c:366 -#: ../mail/em-format-html.c:2422 +#: ../mail/em-format-html.c:2455 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" @@ -9186,7 +9366,6 @@ msgid "Select a time to compare against" msgstr "Izaberite vreme za poređenje" #: ../filter/e-filter-file.c:184 -#| msgid "Choose a file" msgid "Choose a File" msgstr "Izaberite datoteku" @@ -9237,12 +9416,12 @@ msgstr "U_ključi niti" #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 #: ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:301 +#: ../mail/em-utils.c:300 msgid "Incoming" msgstr "Dolazno" #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 -#: ../mail/em-utils.c:302 +#: ../mail/em-utils.c:301 msgid "Outgoing" msgstr "Odlazno" @@ -9339,10 +9518,6 @@ msgid "_Filter Rules" msgstr "Pr_avila filtera" #: ../filter/filter.ui.h:12 -#| msgid "" -#| "the current time\n" -#| "the time you specify\n" -#| "a time relative to the current time" msgid "a time relative to the current time" msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" @@ -9351,9 +9526,6 @@ msgid "ago" msgstr "pre" #: ../filter/filter.ui.h:16 -#| msgid "" -#| "ago\n" -#| "in the future" msgid "in the future" msgstr "u budućnosti" @@ -9382,7 +9554,7 @@ msgstr "godine" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 #: ../mail/mail-config.ui.h:13 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 @@ -9393,63 +9565,55 @@ msgstr[0] "Prilog" msgstr[1] "Prilozi" msgstr[2] "Priloga" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" msgstr "Pregled sa ikonama" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" msgstr "Pregled sa spiskom" -#: ../mail/e-mail-browser.c:729 +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 #: ../shell/e-shell-window.c:631 msgid "Focus Tracker" msgstr "Pratilac fokusa" -#: ../mail/e-mail-browser.c:739 -#| msgid "Selection Mode" +#: ../mail/e-mail-browser.c:742 msgid "Shell Module" msgstr "Modul školjke" -#: ../mail/e-mail-browser.c:740 +#: ../mail/e-mail-browser.c:743 #: ../mail/message-list.c:2589 msgid "The mail shell backend" msgstr "Pozadinski proces pošte" -#: ../mail/e-mail-browser.c:750 -#| msgid "Deleted" +#: ../mail/e-mail-browser.c:753 msgid "Show Deleted" msgstr "Prikaži obrisano" -#: ../mail/e-mail-browser.c:751 -#| msgid "Forwarded messages" +#: ../mail/e-mail-browser.c:754 msgid "Show deleted messages" msgstr "Prikaži obrisane poruke" #: ../mail/e-mail-display.c:66 -#| msgid "_Add to Address Book" msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Dodaj u adresar..." #: ../mail/e-mail-display.c:73 -#| msgid "_To this Address" msgid "_To This Address" msgstr "_Na ovu adresu" #: ../mail/e-mail-display.c:80 -#| msgid "_From this Address" msgid "_From This Address" msgstr "_Sa ove adrese" #: ../mail/e-mail-display.c:89 -#| msgid "Create _Search Folder" msgid "Create Search _Folder" msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 -#| msgid "Label _Name:" msgid "_Label name:" msgstr "Naziv _oznake:" @@ -9490,8 +9654,6 @@ msgid "Edit Label" msgstr "Uredi oznaku" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -#| msgid "" -#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -9505,29 +9667,29 @@ msgstr "Boja" #: ../mail/e-mail-local.c:37 #: ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 #: ../mail/em-folder-tree.c:2582 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" #: ../mail/e-mail-local.c:38 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:651 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:673 msgid "Drafts" msgstr "Nacrti" #: ../mail/e-mail-local.c:39 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:661 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:683 msgid "Outbox" msgstr "Za slanje" #: ../mail/e-mail-local.c:40 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:663 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:685 msgid "Sent" msgstr "Poslato" #: ../mail/e-mail-local.c:41 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:654 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:676 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" @@ -9583,7 +9745,7 @@ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Nije moguća pretraga za postojećim poštanskim sandučićima u „%s“: %s" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2927 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933 msgid "Migrating Folders" msgstr "Prenošenje fascikli" @@ -9618,7 +9780,7 @@ msgstr "Nije moguće umnožavanje POP3 čuvaj-na-serveru podatka „%s“: %s" msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" "\n" @@ -9628,33 +9790,12 @@ msgstr "" "\n" "Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -# On This Computer is always first and VFolders is always last -#. On This Computer is always first, and Search Folders -#. * is always last. -#. create the local source group -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 -#: ../mail/e-mail-store.c:229 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/mail-vfolder.c:215 -#: ../mail/message-list.c:1617 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na ovom računaru" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih fascikli pošte u „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 #, c-format msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "Nije moguće čitanje postavke prethodne instalacije Evolucije, „evolution/config.xmldb“ ne postoji ili je oštećen." @@ -9663,33 +9804,31 @@ msgstr "Nije moguće čitanje postavke prethodne instalacije Evolucije, „evolu #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572 -#| msgid "Do not ask me again." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne pitaj me ponovo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Umnoži u fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 #: ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "_Umnoži" -#: ../mail/e-mail-reader.c:583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 #: ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:809 -#| msgid "_Save Message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Sačuvaj poruku" @@ -9702,530 +9841,511 @@ msgstr[2] "Sačuvaj poruka" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 -#| msgid "Message" msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Poruka" msgstr[1] "Poruke" msgstr[2] "Poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1090 -#| msgid "Add Sender to Address Book" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Add sender to address book" msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 msgid "Check for _Junk" msgstr "Proveri ima li _đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtriraj da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Umnoži u fasciklu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Umnoži izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 msgid "_Delete Message" msgstr "_Obriši poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter na dopisnu _listu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter na _primaoce..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter na poš_iljaoca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter na _naslov..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 msgid "A_pply Filters" msgstr "Pri_meni filtere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "_Find in Message..." msgstr "P_ronađi u poruci..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 msgid "_Clear Flag" msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1160 -#| msgid "Create a new task from the selected message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Ukloni oznaku za praćenje sa izabranih poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 msgid "_Flag Completed" msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 -#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Postavi oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 msgid "Follow _Up..." msgstr "Sle_di..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 -#| msgid "Flag selected messages for follow-up" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označi izabrane poruke za praćenje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 msgid "_Attached" msgstr "Pri_loženo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 -#| msgid "_Forward as iCalendar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Prosledi kao _prilog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 msgid "_Inline" msgstr "Unut_ar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 -#| msgid "_Forward style:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Prosledi kao _unutar poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1214 -#| msgid "_Forward style:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Prosledi kao _citat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 msgid "_Load Images" msgstr "_Učitaj slike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 msgid "_Important" msgstr "_Važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 msgid "_Junk" msgstr "_Đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 msgid "_Not Junk" msgstr "Ni_je đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 msgid "_Read" msgstr "Pro_čitaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ne_važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 msgid "_Unread" msgstr "_Nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1270 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kao novu poruku..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Otvori izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Premesti u fasciklu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Premesti izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 msgid "_Next Message" msgstr "_Sledeća poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Display the next message" msgstr "Prikaži sledeću poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 msgid "Next _Important Message" msgstr "Sledeća _važna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "Display the next important message" msgstr "Prikaži sledeću važnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 msgid "Next _Thread" msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 msgid "Display the next thread" msgstr "Prikaži sledeću raspravu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1321 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 msgid "_Previous Message" msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Display the previous message" msgstr "Prikaži prethodnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prikaži prethodnu važnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prikaži prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 msgid "Print this message" msgstr "Štampaj ovu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pregledaj poruku pred štampu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 msgid "Re_direct" msgstr "Preu_smeri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1370 -#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sastavi odgovor svim primaocima izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1377 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sastavi odgovor pošiljaocu izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 -#| msgid "Save as..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Sačuvaj kao mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1391 -#| msgid "Save the selected messages as a text file" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Sačuvaj izabrane poruke kao mbox datoteku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 -#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 -#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ove primaoce" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 -#| msgid "Create a Search Folder for this sender" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -#| msgid "Create a Search Folder for this subject" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovaj naslov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 msgid "_Message Source" msgstr "Izvo_rni kod poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 msgid "_Undelete Message" msgstr "P_ovrati poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1440 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povrati izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalna veličina" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1447 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 msgid "_Zoom In" msgstr "Uv_ećaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "Increase the text size" msgstr "Uvećaj veličinu teksta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 msgid "Decrease the text size" msgstr "Umanji veličinu teksta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 msgid "Create R_ule" msgstr "Napravi pra_vilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Kodna st_rana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1482 -#| msgid "F_orward As..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 msgid "F_orward As" msgstr "_Prosledi kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 -#| msgid "Mar_k as" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "Mar_k As" msgstr "O_znači kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1503 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 msgid "_Message" msgstr "_Poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1510 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 msgid "_Zoom" msgstr "Uv_ećaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Obeleži za _praćenje..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 msgid "Mark as _Important" msgstr "Onači kao _važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1547 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kao _đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi da _nije đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znači kao pročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1559 -#| msgid "Mark as Un_important" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kao _nevažno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 msgid "_Caret Mode" msgstr "Metod u_metanja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1601 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "All Message _Headers" msgstr "Sva _zaglavlja poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1609 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Nije moguće dobiti poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 #: ../mail/mail-ops.c:1849 #, c-format -#| msgid "Retrieving message %s" msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Dovlačenje poruke „%s“" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 @@ -10233,34 +10353,34 @@ msgstr "Dovlačenje poruke „%s“" msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2514 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "Prosl_edi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2563 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Sledeće" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2567 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" @@ -10271,7 +10391,7 @@ msgstr "Označi za praćenje" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:500 +#: ../mail/em-account-editor.c:499 #: ../mail/mail-config.ui.h:72 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" @@ -10280,7 +10400,7 @@ msgstr "Ne koristi se šifrovanje" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:504 +#: ../mail/em-account-editor.c:503 #: ../mail/mail-config.ui.h:120 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" @@ -10289,18 +10409,18 @@ msgstr "TLS šifrovanje" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:508 +#: ../mail/em-account-editor.c:507 #: ../mail/mail-config.ui.h:93 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifrovanje" -#: ../mail/em-account-editor.c:595 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s ugovor o licenci" -#: ../mail/em-account-editor.c:602 +#: ../mail/em-account-editor.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10319,22 +10439,21 @@ msgstr "" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 +#: ../mail/em-account-editor.c:881 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#| msgid "None" msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../mail/em-account-editor.c:966 +#: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Uvek" -#: ../mail/em-account-editor.c:968 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "Pitaj za svaku poruku" @@ -10344,9 +10463,8 @@ msgstr "Pitaj za svaku poruku" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1705 +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 -#| msgid "None" msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -10365,18 +10483,12 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite „Napred“ za početak. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 -#: ../mail/em-account-editor.c:2200 -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - #: ../mail/em-account-editor.c:2065 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." #: ../mail/em-account-editor.c:2067 -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 +#: ../mail/em-account-editor.c:2233 #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Primanje pošte" @@ -10386,7 +10498,7 @@ msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Podesite sledeće postavke naloga." #: ../mail/em-account-editor.c:2070 -#: ../mail/em-account-editor.c:2714 +#: ../mail/em-account-editor.c:2710 msgid "Sending Email" msgstr "Slanje pošte" @@ -10399,9 +10511,6 @@ msgid "Account Management" msgstr "Upravljanje nalozima" #: ../mail/em-account-editor.c:2074 -#| msgid "" -#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -#| "name will be used for display purposes only." msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10414,13 +10523,6 @@ msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: ../mail/em-account-editor.c:2079 -#| msgid "" -#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#| "\n" -#| "You are now ready to send and receive email \n" -#| "using Evolution. \n" -#| "\n" -#| "Click \"Apply\" to save your settings." msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10434,46 +10536,54 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite „Primeni“ da sačuvate postavke." -#: ../mail/em-account-editor.c:2524 +#: ../mail/em-account-editor.c:2520 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" # bug: plural-forms -#: ../mail/em-account-editor.c:2532 +#: ../mail/em-account-editor.c:2528 msgid "minu_tes" msgstr "minu_ta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2778 -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Defaults" -msgstr "Podrazumevano" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 #: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -#: ../mail/em-account-editor.c:2945 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 +#: ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcije za primanje" -#: ../mail/em-account-editor.c:2878 -#: ../mail/em-account-editor.c:2946 +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 +#: ../mail/em-account-editor.c:2950 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Proveranje za nove poruke" -#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" -#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1948 +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana." + +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +#| msgid "Mail Notification Properties" +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Obaveštenje o prijemu za: „%s“" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" @@ -10482,19 +10592,19 @@ msgstr "nepoznati pošiljalac" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1995 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} piše:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2139 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Originalna poruka-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2320 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 msgid "Posting destination" msgstr "Odredišna pošta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2321 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." @@ -10796,21 +10906,25 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Ime fascikle:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 #: ../mail/mail-vfolder.c:1056 #: ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Fascikle pretrage" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEODGOVARA" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1063 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." @@ -10880,12 +10994,10 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nije moguće ubaciti poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" #: ../mail/em-folder-utils.c:386 -#| msgid "_Move Folder To..." msgid "Move Folder To" msgstr "Premesti fasciklu u" #: ../mail/em-folder-utils.c:386 -#| msgid "_Copy Folder To..." msgid "Copy Folder To" msgstr "Umnoži fasciklu u" @@ -10896,7 +11008,6 @@ msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Pravljenje fascikle „%s“" #: ../mail/em-folder-utils.c:670 -#| msgid "Create folder" msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" @@ -11018,16 +11129,16 @@ msgstr "Prekoračeno:" msgid "by" msgstr "od" -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 -#: ../mail/em-format-html-display.c:997 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "View _Unformatted" msgstr "Pregledaj _neformatirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Sakrij _neformatirano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1017 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 msgid "O_pen With" msgstr "O_tvori pomoću" @@ -11086,7 +11197,7 @@ msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:2595 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Poruku šalje <b>%s</b> u ime <b>%s</b>" @@ -11112,12 +11223,12 @@ msgstr "Izaberite server." msgid "No server has been selected" msgstr "Nije izabran server" -#: ../mail/em-utils.c:311 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Filteri poruka" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:815 +#: ../mail/em-utils.c:814 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Poruke od %s" @@ -11127,37 +11238,30 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "Fas_cikle pretrage" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 -#| msgid "Folder" msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj fasciklu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#| msgid "Default window height" msgid "\"Filter Editor\" window height" msgstr "Visina prozora „Uređivača filtera“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" msgstr "Stanje uvećanog prozora „Uređivača filtera“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#| msgid "Default window width" msgid "\"Filter Editor\" window width" msgstr "Širina prozora „Uređivača filtera“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Default window height" msgid "\"Search Folder Editor\" window height" msgstr "Visina prozora „Uređivača fascikle pretrage“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" msgstr "Stanje uvećanog prozora „Uređivača fascikle pretrage“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgid "\"Search Folder Editor\" window width" msgstr "Širina prozora „Uređivača fascikle pretrage“" @@ -11258,7 +11362,6 @@ msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -#| msgid "Default height of the Composer Window." msgid "Default height of the mail browser window." msgstr "Podrazumevana visina prozora pregledača pošte." @@ -11267,7 +11370,6 @@ msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Podrazumevana visina prozorčeta za prijavu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#| msgid "Default width of the Composer Window." msgid "Default maximized state of the mail browser window." msgstr "Podrazumevano stanje uvećanog prozora pregledača pošte." @@ -11284,7 +11386,6 @@ msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#| msgid "Default width of the Composer Window." msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "Podrazumevana širina prozora pregledača pošte." @@ -11329,7 +11430,6 @@ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Isključuje ili omogućava skraćivanje naziva fascikli u bočnoj površi" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Ne dodaj razdvojnik potpisa" @@ -11428,16 +11528,10 @@ msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evoluti msgstr "Ukoliko u okviru Evolucije nema ugrađenog pregledača za ovaj MIME tip, svi MIME tipovi sa ovog spiska koji su vezani za pregledač Bonobo delova u Gnomovoj bazi MIME tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Početna visina prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik produži prozor." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Početna visina prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik produži prozor." @@ -11446,22 +11540,10 @@ msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates msgstr "Početna visina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik produži prozor." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Početno stanje uvećanog prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo upotpunjuje postavke." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Početno stanje uvećanog prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo upotpunjuje postavke." @@ -11470,16 +11552,10 @@ msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value msgstr "Početna veličina uvećanog prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ova vrednost samo upotpunjuje postavke." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Početna širina prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik proširi prozor." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Početna širina prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik proširi prozor." @@ -11500,7 +11576,6 @@ msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#| msgid "Lay_out" msgid "Layout style" msgstr "Stil razmeštaja" @@ -11565,7 +11640,6 @@ msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#| msgid "Uniform row height" msgid "Mail browser height" msgstr "Visina pregledača pošte" @@ -11574,7 +11648,6 @@ msgid "Mail browser maximized" msgstr "Uvećan pregledač pošte" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#| msgid "Email begins with" msgid "Mail browser width" msgstr "Širina pregledača pošte" @@ -11739,12 +11812,10 @@ msgid "Show Animations" msgstr "Prikaži animacije" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#| msgid "Collapse all message threads" msgid "Show all message headers" msgstr "Prikaži sva zaglavlja poruka" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka." @@ -12017,7 +12088,7 @@ msgid "Select folder to import into" msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 -#: ../shell/e-shell-utils.c:218 +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" @@ -12093,7 +12164,6 @@ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>Opcija za prikaz prve poruke</b> (ne preporučuje se)" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 -#| msgid "No Information" msgid "Account Information" msgstr "Podaci o nalogu" @@ -12175,7 +12245,6 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:" #: ../mail/mail-config.ui.h:25 -#| msgid "Compose Message" msgid "Composing Messages" msgstr "Sastavljanje poruka" @@ -12189,7 +12258,6 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" #: ../mail/mail-config.ui.h:29 -#| msgid "Default Priority:" msgid "Default Behavior" msgstr "Podrazumevano ponašanje" @@ -12198,7 +12266,6 @@ msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" #: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#| msgid "_Delete all" msgid "Delete Mail" msgstr "Obriši poštu" @@ -12211,7 +12278,6 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Digitalno potpiši od_lazne poruke (podrazumevano)" #: ../mail/mail-config.ui.h:36 -#| msgid "All Message _Headers" msgid "Displayed Message _Headers" msgstr "Prikazana _zaglavlja poruka" @@ -12313,7 +12379,6 @@ msgid "Languages Table" msgstr "Tabela jezika" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 -#| msgid "_Load Images" msgid "Loading Images" msgstr "Učitavanje slika" @@ -12326,17 +12391,14 @@ msgid "Mailbox location" msgstr "Lokacija poštanskog sandučeta" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 -#| msgid "Messages" msgid "Message Display" msgstr "Prikaz poruke" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#| msgid "Message contains" msgid "Message Fonts" msgstr "Fontovi poruke" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 -#| msgid "Message Retract" msgid "Message Receipts" msgstr "Priznanice poruke" @@ -12354,7 +12416,6 @@ msgstr "Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa prilagođenim z #: ../mail/mail-config.ui.h:75 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#| msgid "Personal Information" msgid "Optional Information" msgstr "Dodatni podaci" @@ -12379,17 +12440,14 @@ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 -#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#| msgid "Print Memos" msgid "Printed Fonts" msgstr "Fontovi za štampu" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 -#| msgid "Junk Settings" msgid "Proxy Settings" msgstr "Postavke mrežnog posrednika" @@ -12410,12 +12468,10 @@ msgid "Remember _password" msgstr "Zapa_mti lozinku" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#| msgid "Server Information" msgid "Required Information" msgstr "Obavezni podaci" #: ../mail/mail-config.ui.h:94 -#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL nije podržan u ovom izdanju Evolucije" @@ -12464,7 +12520,6 @@ msgid "Select Sent Folder" msgstr "Odabira fasciklu Poslato" #: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#| msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografija pošiljaoca" @@ -12477,7 +12532,6 @@ msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 -#| msgid "Sent Messages" msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Poslate poruke i nacrti" @@ -12486,7 +12540,6 @@ msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_ver traži autentifikaciju" #: ../mail/mail-config.ui.h:112 -#| msgid "Server Information" msgid "Server Configuration" msgstr "Podešavanje servera" @@ -12495,7 +12548,6 @@ msgid "Server _Type:" msgstr "_Tip servera: " #: ../mail/mail-config.ui.h:114 -#| msgid "Signatures" msgid "Sig_natures" msgstr "Pot_pisi" @@ -12528,9 +12580,6 @@ msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have msgstr "Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." #: ../mail/mail-config.ui.h:123 -#| msgid "" -#| "The output of this script will be used as your\n" -#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12601,7 +12650,6 @@ msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Zadrži potpis iznad originalne poruke pri odgovoru" #: ../mail/mail-config.ui.h:140 -#| msgid "Language" msgid "_Languages" msgstr "_Jezici" @@ -12686,7 +12734,6 @@ msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi" #: ../mail/mail-config.ui.h:163 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -#| msgid "am" msgid "a" msgstr "a" @@ -12696,7 +12743,6 @@ msgstr "Adrese" #: ../mail/mail-config.ui.h:165 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -#| msgid "by" msgid "b" msgstr "b" @@ -12734,7 +12780,6 @@ msgid "Co_mpleted" msgstr "Za_vršeno" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -#| msgid "Edit Signature" msgid "Digital Signature" msgstr "Digitalni potpis" @@ -12743,7 +12788,6 @@ msgid "Do Not Forward" msgstr "Ne prosleđuj" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#| msgid "Encrypt" msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" @@ -12784,7 +12828,6 @@ msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -#| msgid "Search Folder source" msgid "Search Folder Sources" msgstr "Izvor fascikle pretrage" @@ -12882,25 +12925,21 @@ msgstr "Završeno." #: ../mail/mail-ops.c:905 #, c-format -#| msgid "Saving message to folder" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -#| msgid "Moving messages to %s" msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Premeštanje poruka u „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -#| msgid "Copying messages to %s" msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Umnožavanje poruka u „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1091 #, c-format -#| msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Pretraga fascikli u „%s“" @@ -12910,25 +12949,21 @@ msgstr "Prosleđene poruke" #: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format -#| msgid "Opening folder %s" msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Otvaranje fascikle „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format -#| msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Dobijanje podataka o kvoti za fasciklu „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format -#| msgid "Opening store %s" msgid "Opening store '%s'" msgstr "Otvaranje ostave „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format -#| msgid "Removing folder %s" msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Uklanjanje fascikle „%s“" @@ -12949,13 +12984,11 @@ msgstr "Smeštanje naloga „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1685 #, c-format -#| msgid "Refreshing folder" msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Osvežavanje fascikle „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1725 #, c-format -#| msgid "Expunging folder" msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Pražnjenje fascikle „%s“" @@ -13014,13 +13047,11 @@ msgstr "Nije moguć upis podataka: %s" #: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -#| msgid "Disconnecting from %s" msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Prekidanje veze sa „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -#| msgid "Reconnecting to %s" msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Ponovno povezivanje na „%s“" @@ -13198,13 +13229,11 @@ msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku u HTML obliku?" # mail:ask-send-only-bcc primary #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnom adresom?" # mail:ask-send-only-bcc primary #: ../mail/mail.error.xml.h:17 -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnim adresama?" @@ -13387,9 +13416,6 @@ msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents msgstr "Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli će biti trajno obrisani." #: ../mail/mail.error.xml.h:61 -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj će biti trajno obrisan." @@ -13490,7 +13516,6 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Zaista obrisati fasciklu „{0}“ i sve podfascikle?" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Zaista obrisati fasciklu „{0}“?" @@ -13777,25 +13802,25 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" #: ../mail/message-list.c:2588 -#: ../shell/e-shell-view.c:721 +#: ../shell/e-shell-view.c:723 msgid "Shell Backend" msgstr "Pozadinski proces" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful #: ../mail/message-list.c:4399 -#: ../mail/message-list.c:4887 +#: ../mail/message-list.c:4895 msgid "Generating message list" msgstr "Pravljenje liste poruka" -#: ../mail/message-list.c:4722 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Nema poruke sa zadatim uslovim pretrage. Možete očistiti pretragu iz menija Pretraga->Očisti ili je izmeniti." -#: ../mail/message-list.c:4724 +#: ../mail/message-list.c:4728 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." msgstr "U ovoj su fascikli samo skrivene slike. Da bi ih videli, upotrebite Pregled->Prikaži skrivene slike." -#: ../mail/message-list.c:4726 +#: ../mail/message-list.c:4730 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." @@ -13874,7 +13899,6 @@ msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. To znači da Vaša veza neće biti sigurna i da ćete biti ranjivi na sigurnosne napade. " #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Koristi u kalendaru _Rođendani i godišnjice" @@ -13925,7 +13949,6 @@ msgid "Autocomplete length" msgstr "Dužina samodopunjavanja" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#| msgid "Contact Print Test" msgid "Contact layout style" msgstr "Stil razmeštaja kontakata" @@ -13934,7 +13957,6 @@ msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata (horizontalno)" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -#| msgid "Month view vertical pane position" msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "Pozicija pregleda kontakata (vertikalno)" @@ -14046,17 +14068,14 @@ msgstr "Kontakti" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 -#| msgid "Source" msgid "Source List" msgstr "Izvorni spisak" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 -#| msgid "Couldn't get list of address books" msgid "The registry of address books" msgstr "Registar adresara" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 -#| msgid "_Current View" msgid "Current View" msgstr "Trenutni pregled" @@ -14065,28 +14084,24 @@ msgid "The currently selected address book view" msgstr "Trenutno izabran pregled adresara" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 -#| msgid "New Contact" msgid "Previewed Contact" msgstr "Pregledan kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 -#| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "The contact being shown in the preview pane" msgstr "Kontakt koji se prikazuje u pregledu" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688 -#| msgid "Sidebar is visible" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 msgid "Preview is Visible" msgstr "Pregled je vidljiv" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 -#| msgid "Whether to show the preview pane." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 msgid "Whether the preview pane is visible" msgstr "Da li se prikazuje pregled" @@ -14142,18 +14157,15 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 -#| msgid "Memo Source Selector" msgid "Source Selector Widget" msgstr "Vidžet izvornog izbornika" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 -#| msgid "Couldn't get list of address books" msgid "This widget displays groups of address books" msgstr "Ovaj vidžet prikazuje grupe adresara" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 -#| msgid "Save as vCard..." msgid "Save as vCard" msgstr "Sačuvaj kao vKartu" @@ -14162,17 +14174,14 @@ msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Umnoži _sve kontakte u..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 -#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Umnoži kontakte izabranog adresara u drugi" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 -#| msgid "Del_ete Address Book" msgid "D_elete Address Book" msgstr "O_briši adresar" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 -#| msgid "Delete the selected folder" msgid "Delete the selected address book" msgstr "Obriši izabrani adresar" @@ -14181,7 +14190,6 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Premesti _sve kontakte u..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 -#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Premesti kontakte izabranog adresara u drugi" @@ -14194,45 +14202,38 @@ msgid "Address _Book Properties" msgstr "Podešavanja adresa_ra" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 -#| msgid "Change the properties of the selected folder" msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Prikaži svojstva izabranog adresara" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 -#| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected address book" msgstr "Preimenuj izabrani adresar" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 -#| msgid "S_ave Address Book As VCard" msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Sačuvaj adresar kao VKartu" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 -#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Sačuvaj kontakte izabranog adresara kao VKartu" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 -#| msgid "Stop Loading" msgid "Stop loading" msgstr "Prekini učitavanje" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 -#| msgid "_Copy Contact to..." msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Umnoži kontakt u..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 -#| msgid "Copy selected contacts to another folder" msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Umnoži izabrane kontakte u drugi adresar" @@ -14241,12 +14242,10 @@ msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ukloni Kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 -#| msgid "_Forward Contact..." msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Pronađi u kontaktu..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Pretraži tekst prikazanom kontaktu" @@ -14259,12 +14258,10 @@ msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Pošalji izabrane kontakte drugoj osobi" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 -#| msgid "_Move Contact to..." msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Premesti kontakt u..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 -#| msgid "Move selected contacts to another folder" msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugi adresar" @@ -14277,8 +14274,6 @@ msgid "New Contact _List..." msgstr "Novi kontakt _spisak..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Contact" msgid "_Open Contact" msgstr "_Otvori kontakt" @@ -14295,22 +14290,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Pošalji poruku izabranim kontaktima" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "_Actions" msgstr "_Radnje" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 msgid "_Preview" msgstr "_Pregled" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" @@ -14331,59 +14326,55 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasični prikaz" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 -#| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Prikaži pregled kontakta ispod kontakt liste" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Vertical View" msgstr "_Uspravni pregled" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 -#| msgid "Show contact preview window" msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Prikaži pregled kontakta pored kontakt liste" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 msgid "Any Category" msgstr "Bilo koja kategorija" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Unmatched" msgstr "Ne odgovara" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 #: ../shell/e-shell-content.c:516 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#| msgid "Print selected contacts" msgid "Print all shown contacts" msgstr "Štampaj sve prikazane kontakte" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 -#| msgid "Previews the contacts to be printed" msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Pregled kontakata pred štampu" @@ -14396,7 +14387,6 @@ msgid "Save as vCard..." msgstr "Čuva kao vKartu..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 -#| msgid "Save selected contacts as a VCard" msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu" @@ -14409,17 +14399,14 @@ msgid "_Forward Contact" msgstr "Prosle_di kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 -#| msgid "Send _Message to Contacts" msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Pošalji poruku kontaktima" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 -#| msgid "Send _Message to List" msgid "_Send Message to List" msgstr "_Pošalji poruku na listu" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 -#| msgid "Send _Message to Contact" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" @@ -14478,7 +14465,6 @@ msgstr "Pri_java:" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#| msgid "Online" msgid "One" msgstr "Jedan" @@ -14508,7 +14494,6 @@ msgid "Supported Search Bases" msgstr "Podržane baze za pretragu" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -#| msgid "Distinguished name" msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Koristi posebno ime (DN)" @@ -14594,7 +14579,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Zakazivanje" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new appointment" msgstr "Pravi novo zakazivanje" @@ -14622,7 +14607,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Create a new calendar" msgstr "Pravi novi kalendar" @@ -14632,7 +14617,6 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zadaci" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 -#| msgid "Primary calendar" msgid "The registry of calendars" msgstr "Registar kalendara" @@ -14663,9 +14647,6 @@ msgstr "Nije moguć prenos kalendara ’%s‘" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error on %s:\n" -#| " %s" msgid "" "Error on %s\n" "%s" @@ -14674,12 +14655,10 @@ msgstr "" " %s" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 -#| msgid "Loading Calendar" msgid "Loading calendars" msgstr "Učitavanje kalendara" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 -#| msgid "Calendar Source Selector" msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbornik kalendara" @@ -14692,7 +14671,6 @@ msgid "This widget displays a miniature calendar" msgstr "Ovaj vidžet prikazuje minijaturni kalendar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 -#| msgid "Default Mail Client" msgid "Default Calendar Client" msgstr "Podrazumevani klijent kalendara" @@ -14707,7 +14685,6 @@ msgstr "Ovaj vidžet prikazuje grupe kalendara" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 #, c-format -#| msgid "Opening calendar" msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Otvaranje kalendara na %s" @@ -14726,330 +14703,302 @@ msgstr "Ova će radnja trajno obrisati sve događaje pre izabranog roka. Ukoliko msgid "Purge events older than" msgstr "Izbaci događaje starije od" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:547 -#| msgid "Copying items" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 msgid "Copying Items" msgstr "Umnožavanje stavki" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:809 -#| msgid "Moving items" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 msgid "Moving Items" msgstr "Premeštanje stavki" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1111 -#| msgid "Sent" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 msgid "event" msgstr "događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624 -#| msgid "Select a Calendar" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Sačuvaj kao iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "_Copy..." msgstr "_Umnoži..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 -#| msgid "Select a Calendar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Ob_riši kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 -#| msgid "Delete the selected folder" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Obriši izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 -#| msgid "Go back" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 msgid "Go Back" msgstr "Idi nazad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 -#| msgid "Go forward" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 msgid "Go Forward" msgstr "Idi napred" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 msgid "Select _Today" msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 msgid "Select today" msgstr "Izaberi današnji dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 msgid "Select _Date" msgstr "Izaberi _datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "Select a specific date" msgstr "Bira određeni datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "_New Calendar" msgstr "Novi _kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Purg_e" msgstr "Izba_ci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Izbaci stara zakazivanja i sastanke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 msgid "Re_fresh" msgstr "O_sveži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 -#| msgid "Rename the selected folder" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osveži izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 -#| msgid "Rename the selected folder" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenuj izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -#| msgid "Show _only this Calendar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Prikaži _samo ovaj kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Umnoži u kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegiraj sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 -#| msgid "Delete the appointment" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Obriši zakazano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 -#| msgid "Delete the appointment" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Obriši izabrana zakazivanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 -#| msgid "Delete this _Occurrence" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Obriši ovu pojavu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -#| msgid "Delete _All Occurrences" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Obriši sve po_jave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Obriši sve pojave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#| msgid "New All Day _Event" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Novi celodnevni _događaj..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 -#| msgid "Create a new all-day appointment" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Create a new all day event" msgstr "Pravi novi celodnevni događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Prosledi kao iKalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 -#| msgid "New _Meeting" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "New _Meeting..." msgstr "Novi _sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#| msgid "Create a new meeting request" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Create a new meeting" msgstr "Pravi novi sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pren_esi u kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _zakazivanje..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Otvori sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "View the current appointment" msgstr "Pregleda tekuće zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "_Reply" msgstr "O_dgovori" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#| msgid "Save as vCard..." msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Sačuvaj kao iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Zakaži sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#| msgid "Purge old appointments and meetings" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvori zakazano u sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 -#| msgid "New _Appointment..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Pre_tvori u zakazano..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#| msgid "%s at the end of the appointment" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvori sastanak u zakazano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Show one day" msgstr "Prikaži jedan dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "List" msgstr "Spisak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Show as list" msgstr "Prikaži kao spisak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Show one month" msgstr "Prikaži jedan mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "Week" msgstr "Nedelja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 msgid "Show one week" msgstr "Prikaži jednu nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#| msgid "Show one week" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Show one work week" msgstr "Prikaži jednu radnu nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktivna zakazivanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Zakazano za sledeću nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Description contains" msgstr "Opis sadrži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Summary contains" msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 msgid "Print this calendar" msgstr "Štampa ovaj kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -#| msgid "Previews the calendar to be printed" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Pregled kalendara pred štampu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Go To" msgstr "Idi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505 -#| msgid "Memo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 msgid "memo" msgstr "beleška" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -#| msgid "New memo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "New _Memo" msgstr "Nova _beleška" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 msgid "Create a new memo" msgstr "Napiši jednu novu belešku" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "_Open Memo" msgstr "_Otvori belešku" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "View the selected memo" msgstr "Pogledaj izabranu belešku" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otvori _Veb stranicu" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 -#| msgid "View the selected memo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 msgid "Print the selected memo" msgstr "Štampa izabranu belešku" @@ -15058,23 +15007,22 @@ msgstr "Štampa izabranu belešku" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 -#| msgid "Task" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 msgid "task" msgstr "zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodeli zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kao završeno" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Obeleži izabrane zadatke kao završene" @@ -15083,42 +15031,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kao nezavršeno" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 -#| msgid "Mark selected tasks as complete" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Obeležava izabrane zadatke kao nezavršene" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "New _Task" msgstr "Novi zad_atak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "Create a new task" msgstr "Napravi novi zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "_Open Task" msgstr "_Otvori zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "View the selected task" msgstr "Pregleda izabrani zadatak" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 -#| msgid "_Forward as iCalendar..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Sačuvaj kao iKalendar..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 -#| msgid "View the selected task" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Print the selected task" msgstr "Štampa izabrani zadatak" @@ -15128,35 +15073,29 @@ msgid "Mem_o" msgstr "Belešk_a" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Shared memo" msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Deljena beleška" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 -#| msgid "Create a shared new memo" msgid "Create a new shared memo" msgstr "Napravi novu deljenu belešku" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -#| msgid "Memo List" msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Spi_sak beleški" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sastavi novi spisak beleški" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 -#| msgid "Primary memo list" msgid "The registry of memo lists" msgstr "Registar spiskova beleški" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 -#| msgid "Table model" msgid "The memo table model" msgstr "Model tabele beleški" @@ -15165,17 +15104,14 @@ msgid "Loading memos" msgstr "Učitavanje beleški je u toku" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 -#| msgid "Memo Source Selector" msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbornik spiskova beleški" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 -#| msgid "Default Mail Client" msgid "Default Memo Client" msgstr "Podrazumevani klijent beleški" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 -#| msgid "Cannot perform the operation." msgid "Default client for memo operations" msgstr "Podrazumevani klijent za radnje sa beleškama" @@ -15194,80 +15130,67 @@ msgstr "Otvaranje beleški sa %s je u toku" msgid "Print Memos" msgstr "Štampaj beleške" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567 -#| msgid "_Delete Message" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Obriši belešku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 -#| msgid "_Find in Message..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 msgid "_Find in Memo..." msgstr "P_ronađi u belešci..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Pretraži tekst u prikazanoj belešci" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 -#| msgid "_New Memo List" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Ob_riši spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 -#| msgid "Delete selected memos" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Obriši izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "_New Memo List" msgstr "_Novi spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 -#| msgid "Delete selected memos" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Osveži izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 -#| msgid "Rename the selected folder" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Preimenuj izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 -#| msgid "Show _only this Memo List" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 -#| msgid "_Preview" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Pregled beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711 -#| msgid "Show preview pane" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Prikaži pregled beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732 -#| msgid "Show message preview below the message list" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Prikaži pregled beleški ispod spiska beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739 -#| msgid "Show message preview below the message list" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Prikaži pregled beleški pored spiska beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 msgid "Print the list of memos" msgstr "Štampaj spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#| msgid "Previews the list of memos to be printed" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Pregled spiska beleški za štampu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15275,21 +15198,17 @@ msgstr[0] "%d beleška" msgstr[1] "%d beleške" msgstr[2] "%d beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format -#| msgid ", %d selected" -#| msgid_plural ", %d selected" msgid "%d selected" msgstr "%d izabrano" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -#| msgid "_Delete Message" msgid "Delete Memos" msgstr "Obriši beleške" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -#| msgid "Delegate To" msgid "Delete Memo" msgstr "Obriši belešku" @@ -15308,23 +15227,20 @@ msgid "Create a new assigned task" msgstr "Dodeli novi zadatak" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -#| msgid "Task List" msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Spisak za_dataka" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Create a new task list" msgstr "Napravi novi spisak zadataka" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 -#| msgid "Primary task list" msgid "The registry of task lists" msgstr "Registar spiskova zadataka" #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 -#| msgid "Table model" msgid "The task table model" msgstr "Model tabele zadataka" @@ -15349,17 +15265,14 @@ msgid "Loading tasks" msgstr "Učitavanje zadataka" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 -#| msgid "Task Source Selector" msgid "Task List Selector" msgstr "Izbornik spiska zadataka" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 -#| msgid "Default Mail Client" msgid "Default Task Client" msgstr "Podrazumevani klijent zadataka" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 -#| msgid "Default value for thread expand state" msgid "Default client for task operations" msgstr "Podrazumevani klijent za radnje sa zadacima" @@ -15378,7 +15291,7 @@ msgstr "Otvaranje zadataka u %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" @@ -15388,117 +15301,103 @@ msgstr "" "\n" "Zaista obrisati ove zadatke?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 -#| msgid "_Delete all" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 msgid "_Delete Task" msgstr "_Obriši zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 -#| msgid "_Find in Message..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Pronađi u zadatku..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Pretraži tekst u prikazanom zadatku" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 -#| msgid "_Copy..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 msgid "Copy..." msgstr "Umnoži..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 -#| msgid "Select a Task List" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 msgid "D_elete Task List" msgstr "O_briši spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 -#| msgid "Delete selected tasks" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Obriši izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "_New Task List" msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 -#| msgid "Delete selected tasks" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Osveži izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 -#| msgid "Rename the selected folder" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Preimenuj izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -#| msgid "Show _only this Task List" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -#| msgid "_Mark as Incomplete" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "O_znači kao nezavršeno" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Obriši završene zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 msgid "Task _Preview" msgstr "Pregled za_dataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875 -#| msgid "Show preview pane" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 msgid "Show task preview pane" msgstr "Prikaži pregled zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896 -#| msgid "Show message preview below the message list" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Prikaži pregled ispod spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903 -#| msgid "Show message preview below the message list" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Prikaži pregled pored spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktivni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 msgid "Completed Tasks" msgstr "Završeni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Zadaci za sledeću nedelju" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Prekoračeni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Zadaci sa prilozima" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Štampaj spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 -#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Pregled spiska zadataka pred štampu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 msgid "Expunging" msgstr "Izbacivanje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15507,12 +15406,10 @@ msgstr[1] "%d zadataka" msgstr[2] "%d zadataka" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 -#| msgid "Completed Tasks" msgid "Delete Tasks" msgstr "Obriši zadatke" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 -#| msgid "Delegate To" msgid "Delete Task" msgstr "Obriši zadatak" @@ -15530,7 +15427,6 @@ msgstr "%d priloženih poruka" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 -#| msgid "None" msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -15569,28 +15465,24 @@ msgstr "Postavke sastavljača" msgid "Network Preferences" msgstr "Postavke mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678 -#| msgid "_Group By Threads" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 msgid "Group by Threads" msgstr "Grupiši po temama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 msgid "Whether to group messages by threads" msgstr "Da li da grupiše poruke po temama" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 -#| msgid "Disable Account" msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogući nalog" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 -#| msgid "Disable Account" msgid "Disable this account" msgstr "Onemogući ovaj nalog" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 -#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih fascikli" @@ -15603,7 +15495,6 @@ msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Preuzima poruke za rad van mreže" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 -#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Preuzima poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" @@ -15688,7 +15579,6 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odjavi se" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 -#| msgid "Rename the selected folder" msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Odjavi se sa izabrane fascikle" @@ -15697,7 +15587,6 @@ msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 -#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke sa svih naloga" @@ -15711,7 +15600,6 @@ msgstr "_Nova oznaka" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 -#| msgid "None" msgid "N_one" msgstr "N_išta" @@ -15772,7 +15660,6 @@ msgid "Search F_olders" msgstr "Fas_cikle pretrage" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 -#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Napravi ili uredi definicije fascikle pretrage" @@ -15809,7 +15696,6 @@ msgid "Show Message _Preview" msgstr "Prika_ži pregled poruke" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 -#| msgid "Show message preview window" msgid "Show message preview pane" msgstr "Prikaži pregled poruke" @@ -15818,7 +15704,6 @@ msgid "_Group By Threads" msgstr "Grupiši po raspravama" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -#| msgid "Threaded Message list" msgid "Threaded message list" msgstr "Spisak poruka po temama" @@ -15827,7 +15712,6 @@ msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Prikaži pregled poruke ispod liste poruka" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -#| msgid "Show message preview below the message list" msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Prikaži pregled poruke pored spiska poruka" @@ -15868,7 +15752,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 -#| msgid "Subject or Addresses contains" msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" @@ -15887,7 +15770,7 @@ msgstr "tekućem nalogu" msgid "Current Folder" msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -15895,7 +15778,7 @@ msgstr[0] "%d izabrana," msgstr[1] "%d izabrane," msgstr[2] "%d izabranih," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -15903,8 +15786,8 @@ msgstr[0] "%d obrisano" msgstr[1] "%d obrisane" msgstr[2] "%d obrisanih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -15912,7 +15795,7 @@ msgstr[0] "%d đubre" msgstr[1] "%d đubreta" msgstr[2] "%d đubreta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -15920,7 +15803,7 @@ msgstr[0] "%d nacrt" msgstr[1] "%d nacrta" msgstr[2] "%d nacrta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -15928,7 +15811,7 @@ msgstr[0] "%d neposlato" msgstr[1] "%d neposlate" msgstr[2] "%d neposlatih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -15936,7 +15819,7 @@ msgstr[0] "%d poslato" msgstr[1] "%d poslate" msgstr[2] "%d poslatih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -15944,7 +15827,7 @@ msgstr[0] "%d nepročitana," msgstr[1] "%d nepročitane," msgstr[2] "%d nepročitanih," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16026,24 +15909,20 @@ msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed msgstr "Dodatak %s nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran." #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 -#| msgid "No Junk plugin available" msgid "No junk plugin available" msgstr "Nema dostupnog priključka za đubre" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 -#| msgid "Table column:" msgid "_Table column:" msgstr "Kolona _tabele:" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 -#| msgid "Date header:" msgid "_Date header:" msgstr "Zaglavlje _datuma:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 -#| msgid "Show _Original Size" msgid "Show _original header value" msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja" @@ -16109,12 +15988,10 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Podseća kada zaboravite da dodate prilog u poruku." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Inline" msgid "Inline Audio" msgstr "Unutrašnji audio" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution." msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Pušta audio priloge direktno u porukama." @@ -16159,7 +16036,6 @@ msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Izrađuje rezervu postavki..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Pravi rezervu podataka i postavki Evolucije u arhivu" @@ -16168,112 +16044,111 @@ msgid "R_estore Settings..." msgstr "Op_oravlja postavke..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Oporavlja podatke i postavke Evolucije iz arhive" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Proverava rezervnu kopiju Evolucije" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 msgid "Restart Evolution" msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Sa grafičkom okruženjem" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Gašenje Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 msgid "Backup complete" msgstr "Izrada rezervne kopije završena" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Otpakivanje datoteka iz rezervne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Učitava podešavanja Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Osiguranje lokalnih izvora" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Smešta rezervnu kopiju u fasciklu %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Vrši povraćaj iz fascikle %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Backup" msgstr "Rezervna kopija Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Restore" msgstr "Povraćaj Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija pravi rezervnu kopiju podataka." # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija vraća podatke u prvobitno stanje." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu." @@ -16440,38 +16315,29 @@ msgstr "Nepoznata greška" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 -#| msgid "Failed to update delegates:" msgid "Failed to parse server response." msgstr "Neuspelo čitanje odgovora servera." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 -#| msgid "Ends" msgid "Events" msgstr "Događaji" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 -#| msgid "New calendar" msgid "User's calendars" msgstr "Korisnički kalendari" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 -#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgid "Failed to get server URL." msgstr "Neuspelo dobijanje adrese servera." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Searching for the Contacts..." msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Traženje korisničkih kalendara..." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 -#| msgid "Unable to find any calendars" msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Nije moguće pronaći nijedan kalendar." @@ -16487,40 +16353,29 @@ msgstr "Prethodni pokušaj nije uspeo, kod %d" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 #, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" msgstr "Unesite lozinku za korisnika <b>%s</b> na serveru <b>%s</b>" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 #, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot create output file: %s:\n" -#| " %s" msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Nije moguće pravljenje soup poruke za adresu „%s“" #. fetch content #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Searching for the Contacts..." msgid "Searching folder content..." msgstr "Traženje sadržaja fascikle..." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 -#| msgid "Local Calendars" msgid "List of available calendars:" msgstr "Spisak dostupnih kalendara:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 -#| msgid "Suppliers" msgid "Supports" msgstr "Podrške" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 #, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Nije uspelo pravljenje niza: %s" @@ -16671,7 +16526,6 @@ msgstr "Izaberite mesto" #. Translators: "None" location for a weather calendar #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#| msgid "None" msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -16698,12 +16552,10 @@ msgstr "Kalendari vremena" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -#| msgid "Contacts: " msgid "Contacts map" msgstr "Karta kontakata" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -#| msgid "Send a message to the selected contacts" msgid "Show a map of all the contacts" msgstr "Prikazuje kartu svih kontakata" @@ -16712,7 +16564,6 @@ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." msgstr "Dodaje kartu sa lokacijom kontakta, kada je moguće." #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -#| msgid "No contacts" msgid "Map for contacts" msgstr "Karta za kontakte" @@ -16741,7 +16592,6 @@ msgid "Mark as _default address book" msgstr "Označava kao _podrazumevan adresar" #: ../plugins/default-source/default-source.c:88 -#| msgid "Show autocompleted name with an address" msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "Samo_dopuni ovim adresarom" @@ -16802,7 +16652,6 @@ msgstr "Strogo tajno" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. indicating the header will not be added to a mail message #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 -#| msgid "None" msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -16917,12 +16766,10 @@ msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture msgstr "Da li da podrazumevano umeće sliku kontakta u poruke. Pre ovoga je potrebno postaviti sliku, inače se ništa neće desiti." #: ../plugins/face/face.c:286 -#| msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes" msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" msgstr "Izaberite png sliku (najbolje 48*48, veličine < 720 bajta)" #: ../plugins/face/face.c:296 -#| msgid "Importing files" msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" @@ -16935,7 +16782,6 @@ msgid "Load new _Face picture" msgstr "Učitaj novu _sliku kontakta" #: ../plugins/face/face.c:415 -#| msgid "Include:" msgid "Include _Face" msgstr "Uključi _sliku" @@ -16944,27 +16790,22 @@ msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "Prilaže sličicu Vašeg lica odlazećim porukama." #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -#| msgid "Table header" msgid "Failed Read" msgstr "Neuspelo čitanje" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#| msgid "Invalid Date Value" msgid "Invalid Image Size" msgstr "Neispravna veličina slike" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#| msgid "_No image" msgid "Not an image" msgstr "Nije slika" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -#| msgid "Please select an image for this contact" msgid "Please select an image of size 48 * 48" msgstr "Izaberite sliku veličine 48 * 48" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#| msgid "The item could not be sent!\n" msgid "The file cannot be read" msgstr "Datoteku nije moguće pročitati" @@ -17057,17 +16898,6 @@ msgstr "Napravi fasciklu" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 #, c-format -#| msgid "" -#| "The user '%s' has shared a folder with you\n" -#| "\n" -#| "Message from '%s'\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n" -#| "\n" msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -17113,7 +16943,6 @@ msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -#| msgid "_Junk List" msgid "Junk List:" msgstr "Spisak đubreta:" @@ -17141,9 +16970,6 @@ msgid "Message Retract" msgstr "Povlačenje poruke" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -#| msgid "" -#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#| "sure you want to do this ?" msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" msgstr "Povlačenje poruke je može ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da uradite? " @@ -17224,17 +17050,14 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "Morate navesti ime korisnika kojeg želite da dodate na spisak" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#| msgid "Do you want to resend the meeting ?" msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#| msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak koji se ponavlja?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#| msgid "Do you want to retract the original item ?" msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "Želite li da povučete originalnu stavku?" @@ -17350,8 +17173,8 @@ msgstr "<b>Ime naloga</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "Prijava za mrežnog posrednika" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format @@ -17398,10 +17221,6 @@ msgstr "Prilagođeno obaveštenje" msgid "Add " msgstr "Dodaj " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 -msgid "Modify" -msgstr "Izmeni" - #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 msgid "Message Status" msgstr "Status poruke" @@ -17460,12 +17279,10 @@ msgid "Hula Support" msgstr "Podrška za Hula" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Inline" msgid "Inline Image" msgstr "Unutrašnja slika" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Show vCards directly in mail messages." msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Pregled priloga sa slikama direktno u porukama." @@ -17639,12 +17456,10 @@ msgstr "Nije moguće slanje podataka o belešci, beleška ne postoji" #. Translators: This is a default filename for a calendar. #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 -#| msgid "Calendars" msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 -#| msgid "New Calendar" msgid "Save Calendar" msgstr "Sačuvaj kalendar" @@ -18067,25 +17882,22 @@ msgid "All day:" msgstr "Celodnevno:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 -#| msgid "Sta_rt date:" msgid "Start day:" msgstr "Početak dana:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#| msgid "%d day" -#| msgid_plural "%d days" msgid "End day:" msgstr "Kraj dana:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" @@ -18144,41 +17956,41 @@ msgid "_Update" msgstr "_Ažuriraj" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Nasledi podsetnik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 msgid "_Tasks:" msgstr "Za_daci:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 msgid "_Memos:" msgstr "_Beleške:" @@ -18235,8 +18047,6 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Pušta zvuk kada stigne nova poruka." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -#| msgid "" -#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Pušta zvuk teme kada stigne nova poruka, ukoliko nije uključeno obaveštenje sirenom." @@ -18257,7 +18067,6 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Zvučna datoteka za puštanje kada stigne nova poruka, ukoliko nije uključeno obaveštenje sirenom." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -#| msgid "Use underline" msgid "Use sound theme" msgstr "Koristi zvuk teme" @@ -18307,14 +18116,12 @@ msgstr[2] "" #. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 #, c-format -#| msgid "From %s:" msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" #. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 #, c-format -#| msgid "Subject:" msgid "Subject: %s" msgstr "Naslov: %s" @@ -18352,12 +18159,10 @@ msgid "_Beep" msgstr "_Svirni" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 -#| msgid "Use underline" msgid "Use sound _theme" msgstr "Koristi zvuk _teme" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 -#| msgid "Play _sound file" msgid "Play _file:" msgstr "Pusti _zvučnu datoteku:" @@ -18552,7 +18357,6 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "O_djavi se liste" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 -#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Odjavi se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada" @@ -18719,7 +18523,6 @@ msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Neka Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 -#| msgid "Show HTML if present" msgid "Show plain text if present" msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji" @@ -18728,7 +18531,6 @@ msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best msgstr "Prikaži deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače neka Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 -#| msgid "Only ever show PLAIN" msgid "Only ever show plain text" msgstr "Isključivo prikazuj običan tekst" @@ -18854,12 +18656,10 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi raspored iz _kalendara" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -#| msgid "Custom Notification" msgid "Custom Location" msgstr "Prilagođena lokacija" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -#| msgid "Day" msgid "Daily" msgstr "Dnevno" @@ -18868,10 +18668,6 @@ msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (sa prijavom)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -#| msgid "" -#| "Daily\n" -#| "Weekly\n" -#| "Manual (via Actions menu)" msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "Ručno (preko menija „Radnje“)" @@ -18880,7 +18676,6 @@ msgid "P_ort:" msgstr "_Port:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -#| msgid "Public" msgid "Public FTP" msgstr "Javni FTP" @@ -18905,7 +18700,6 @@ msgid "Service _type:" msgstr "_Vrsta servisa:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -#| msgid "Source" msgid "Sources" msgstr "Izvori" @@ -18914,17 +18708,14 @@ msgid "Time _duration:" msgstr "Vreme _trajanja:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#| msgid "WebDAV" msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#| msgid "Week" msgid "Weekly" msgstr "Nedeljno" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#| msgid "_Window" msgid "Windows share" msgstr "Deljeni prozor" @@ -18949,7 +18740,6 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -#| msgid "Call" msgid "iCal" msgstr "iCal" @@ -18959,11 +18749,11 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Nije moguće objaviti kalendar: pozadinski proces više ne postoji" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "New Location" msgstr "Nova lokacija" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 msgid "Edit Location" msgstr "Uredi lokaciju" @@ -19000,7 +18790,6 @@ msgstr "Cev ka Ubici spama je pukla, oznaka greške: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 #, c-format -#| msgid "SpamAssassin is not available." msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "Ubica spama nije dostupan. Prvo ga instalirajte." @@ -19134,17 +18923,14 @@ msgid "Select destination file" msgstr "Izaberite odredišnu datoteku" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 -#| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani kalendar na disk" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 -#| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Sačuvaj izabranu belešku na disk" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -#| msgid "Save a calendar or task list to disk." msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani spisak zadataka na disk" @@ -19156,15 +18942,15 @@ msgstr "Vodi Vas kroz prvo podešavanje naloga." msgid "Setup Assistant" msgstr "Pomoćnik podešavanja" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Pomoćnik podešavanja Evolucije" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" @@ -19174,26 +18960,26 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite „Napred“ da nastavite. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 msgid "Importing files" msgstr "Uvoženje datoteka" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 msgid "Importing data." msgstr "Uvoženje podataka." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 msgid "Please wait" msgstr "Sačekajte" @@ -19223,7 +19009,6 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Priključak za obrazac nacrta" #: ../plugins/templates/templates.c:617 -#| msgid "No title" msgid "No Title" msgstr "Bez zvanja" @@ -19313,12 +19098,10 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "Podrazumevana širina bočne trake" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#| msgid "Default window state" msgid "Default window X coordinate" msgstr "Podrazumevana X koordinata prozora" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#| msgid "Default window state" msgid "Default window Y coordinate" msgstr "Podrazumevana Y koordinata prozora" @@ -19335,217 +19118,224 @@ msgid "Default window width" msgstr "Podrazumevana širina prozora" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable express mode" +msgstr "Uključi ekspresni režim" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "Omogućuje postavke posrednika kada pristupa HTTP/siguran HTTP preko Interneta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Oznaka koja omogućava jednostavnije okruženje." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Lozinka posrednika za HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port za HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Korisničko ime za HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "IB ili alijas dela koji se podrazumevano prikazuje po pokretanju." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "Ako je tačno, povezivanje na posrednika zahteva autentifikaciju. Korisničko ime se čita iz ključa GConf „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“, a lozinka ili iz gnome-keyring, ili datoteke lozinki ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" msgstr "Polazni pregled priloga" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Polazna fascikla za prozorčad GtkFileChooser." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." msgstr "Polazni pregled za alatke trake priloga. „0“ je Pregled sa ikonama, „1“ je Pregled u spiskovima." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "Spisak putanja fascikli za usklađivanje na disku za rad van mreže" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Domaćini bez posrednika" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Lozinka za autentifikaciju prilikom korišćenja posrednika za HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Model podešavanja posrednika" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "Domaćin posrednika za SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Port posrednika za SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Port sigurnog posrednika za HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." msgstr "Izaberite način podešavanja posrednika. Podržane su vrednosti 0 „koristi sistemske postavke“, 1 „bez posrednika“, 2 „koristi ručna podešavanja posrednika“ i 3 „koristi podešavanja posrednika na adresi“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Bočna traka je vidljiva" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Start in offline mode" msgstr "Počni rad van mreže" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Traka statusa je vidljiva" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "Verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja (na primer „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." msgstr "Podrazumevana X koordinata glavnog prozora." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default Y coordinate for the main window." msgstr "Podrazumevana Y koordinata glavnog prozora." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u pikselima." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u pikselima." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Podrazumevana širina bočne trake, u pikselima." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja (na primer „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz HTTP posrednika." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz bezbednog HTTP posrednika." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "Naziv mašine za puštanje socks posrednika." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“ koji posrednik pušta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ koji posrednik pušta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ koji posrednik pušta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." msgstr "Stil dugmadi prozora. Može biti „text“ (tekst), „icons“ (ikone), „both“ (oboje), „toolbar“ (traka alata). Ako je postavljeno „toolbar“, Gnomovo podešavanje trake alata utvrđuje stil." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "Ovaj ključ sadrži spisak domaćina koji su direktno povezani, bez korišćenja posrednika (ukoliko je aktivan). Vrednosti mogu biti domaćini, domeni (upotrebom džokera poput *.foo.com), IP adrese domaćina (IPv4 i IPv6) i mrežne adrese sa maskom (nešto kao 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Traka alata je vidljiva" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "Adresa sa vrednostima za podešavanje posrednika." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Koristi posrednika za HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Korisničko ime za autentifikaciju kada se koristi posrednik za HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Da li da prozor bude uvećan do kraja." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Da li da bočna traka bude vidljiva." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Da li da traka statusa bude vidljiva." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Da li da traka alata bude vidljiva." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Da li će prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije biti prikazano." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Da li da dugmad prozora budu vidljiva." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" msgstr "Stil dugmadi prozora" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Dugmad prozora su vidljiva" @@ -19569,26 +19359,22 @@ msgstr "%ld KB" #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 -#| msgid "Sho_w: " msgid "Sho_w:" msgstr "Prika_ži: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 -#| msgid "Sear_ch: " msgid "Sear_ch:" msgstr "P_retraži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 -#| msgid " i_n " msgid "i_n" msgstr " _u " #: ../shell/e-shell-switcher.c:448 -#| msgid "Tool_bar Style" msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil trake alata" @@ -19598,117 +19384,105 @@ msgstr "Stil palete alata prebacivača" #: ../shell/e-shell-switcher.c:465 #: ../shell/e-shell-window.c:740 -#| msgid "Toolbar is visible" msgid "Toolbar Visible" msgstr "Traka alata vidljiva" #: ../shell/e-shell-switcher.c:466 -#| msgid "Whether the sidebar should be visible." msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "Da li je prebacivač vidljiv" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 -#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../shell/e-shell-utils.c:245 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vKarta (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:222 -#| msgid "iCalendar files (.ics)" +#: ../shell/e-shell-utils.c:247 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iKalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:243 -#| msgid "All files" +#: ../shell/e-shell-utils.c:268 msgid "All Files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:673 -#| msgid "Switch to %s" +#: ../shell/e-shell-view.c:675 msgid "Switcher Action" msgstr "Radnja prebacivača" -#: ../shell/e-shell-view.c:674 +#: ../shell/e-shell-view.c:676 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "Radnja prebacivača za ovaj pregled" -#: ../shell/e-shell-view.c:689 -#| msgid "Serial Number" +#: ../shell/e-shell-view.c:691 msgid "Page Number" msgstr "Broj stranice" -#: ../shell/e-shell-view.c:690 +#: ../shell/e-shell-view.c:692 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "Broj stranice knjižice pregleda" -#: ../shell/e-shell-view.c:706 -#| msgid "Search Filter" +#: ../shell/e-shell-view.c:708 msgid "Search Rule" msgstr "Pravilo pretrage" -#: ../shell/e-shell-view.c:707 +#: ../shell/e-shell-view.c:709 msgid "Criteria for the current search results" msgstr "Uslov za trenutne rezultate pretrage" -#: ../shell/e-shell-view.c:722 +#: ../shell/e-shell-view.c:724 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "Pozadinski EShellBackend za ovaj pregled" -#: ../shell/e-shell-view.c:737 +#: ../shell/e-shell-view.c:739 msgid "Shell Content Widget" msgstr "Vidžet sadržaja" -#: ../shell/e-shell-view.c:738 +#: ../shell/e-shell-view.c:740 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "Vidžet sadržaja se pojavljuje u desnoj površi prozora" -#: ../shell/e-shell-view.c:754 -#| msgid "Default sidebar width" +#: ../shell/e-shell-view.c:756 msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Vidžet bočne trake" -#: ../shell/e-shell-view.c:755 +#: ../shell/e-shell-view.c:757 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "Vidžet sadržaja se pojavljuje u levoj površi prozora" -#: ../shell/e-shell-view.c:770 +#: ../shell/e-shell-view.c:772 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "Vidžet trake zadataka" -#: ../shell/e-shell-view.c:771 +#: ../shell/e-shell-view.c:773 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "Vidžet trake zadataka se pojavljuje na dnu prozora" -#: ../shell/e-shell-view.c:786 -#| msgid "New _Window" +#: ../shell/e-shell-view.c:788 msgid "Shell Window" msgstr "Prozor školjke" -#: ../shell/e-shell-view.c:787 +#: ../shell/e-shell-view.c:789 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "Prozor kome pripada pregled" -#: ../shell/e-shell-view.c:803 +#: ../shell/e-shell-view.c:805 msgid "The key file holding widget state data" msgstr "Ključ koji sadrži stanje vidžeta" -#: ../shell/e-shell-view.c:818 +#: ../shell/e-shell-view.c:820 msgid "The title of the shell view" msgstr "Naslov pregleda" -#: ../shell/e-shell-view.c:832 -#| msgid "_Current View" +#: ../shell/e-shell-view.c:834 msgid "Current View ID" msgstr "IB trenutnog pregleda" -#: ../shell/e-shell-view.c:833 -#| msgid "the current time" +#: ../shell/e-shell-view.c:835 msgid "The current GAL view ID" msgstr "IB trenutnog GAL pregleda" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n" @@ -19716,324 +19490,298 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "Veb stranica Evolucije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223 -#| msgid "Bug buddy is not installed." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 -#| msgid "Bug buddy could not be run." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327 -#| msgid "Bug buddy is not installed." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "Gnomov Pilot nije instaliran." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329 -#| msgid "Bug buddy could not be run." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "Gnomov Pilot ne može biti pokrenut." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435 -#| msgid "A_ppointments" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -#| msgid "Open Other User's Folder" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Otvori Evolucijino korisničko uputstvo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Pomoć za Evoluciju" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Otvara veb stranicu sa često postavljanim pitanjima" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Zaboravi _lozinke" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 -#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Zaboravi sve zapamćene lozinke" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "I_mport..." msgstr "_Uvezi..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "New _Window" msgstr "Nov p_rozor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -#| msgid "Create a new window displaying this folder" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ovog pregleda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -#| msgid "Configuration" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Configure Evolution" msgstr "Podesi Evoluciju" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kratki podsetnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 -#| msgid "Change Evolution's settings" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Prikaži prečice tastature Evolucije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "Exit the program" msgstr "Izlazak iz programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Napredna pretraga..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Obrazuj napredniju pretragu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -#| msgid "Clear the search" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Očisti trenutne parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 -#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Upravlja Vašim sačuvanim pretragama" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite ovde da promenite vrstu pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "_Find Now" msgstr "Pro_nađi sada" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 -#| msgid "Cancel the current mail operation" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Izvrši trenutne parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Save Search..." msgstr "_Sačuvaj pretragu..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 -#| msgid "Save the current file" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Sačuvaj trenutne parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "Send / _Receive" msgstr "Slanje / p_rimanje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove stavke" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 -#| msgid "Submit _Bug Report" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošalji izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 -#| msgid "iPod Synchronization" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." msgstr "_Usklađivanje sa Gnomovim Pilotom..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 -#| msgid "Set up Pilot configuration" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "Set up GNOME Pilot configuration" msgstr "Podesi Gnomovog Pilota" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "_Work Offline" msgstr "Ra_d van mreže" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -#| msgid "Start in offline mode" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Postavi Evoluciju u rad van mreže" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 msgid "_Work Online" msgstr "_Rad na mreži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 -#| msgid "Start in online mode" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Postavi Evoluciju u rad na mreži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "Lay_out" msgstr "_Raspored" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 msgid "_Search" msgstr "_Pretraži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Izgled _prebacivača" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 msgid "_Window" msgstr "Pro_zor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Prikaži bočnu _traku" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 -#| msgid "Show Side _Bar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 msgid "Show the side bar" msgstr "Prikaži bočnu traku" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -#| msgid "Show Animations" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "Show _Buttons" msgstr "Prikaži _dugmad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -#| msgid "Show the second time zone" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Prikaži dugmad prebacivača" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Prikaži traku _statusa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -#| msgid "Show _Status Bar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 msgid "Show the status bar" msgstr "Prikaži traku statusa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -#| msgid "Show _Toolbar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Prikaži traku _alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -#| msgid "Show _Toolbar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 msgid "Show the tool bar" msgstr "Prikaži traku alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "_Icons Only" msgstr "Samo _ikone" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa ikonama" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "_Text Only" msgstr "Samo _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa tekstom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikone _i tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Prikazuje dugmad prozora sa ikonama i tekstom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil tra_ke alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Prikazuje dugmad prozora korišćenjem postavke treake alata radne površine" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 msgid "Define Views..." msgstr "Odredi preglede..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 msgid "Create or edit views" msgstr "Pravi ili menja preglede" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Save Custom View..." msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Save current custom view" msgstr "Čuva trenutni korisnički pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "C_urrent View" msgstr "T_renutni pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 msgid "Custom View" msgstr "Prilagođen pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Trenutan pregled je korisnik podesio" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807 -#| msgid "Set up the page settings for your current printer" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Izmeni postavke stranice za trenutni štampač" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Pređi na %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvrši ove parametre pretrage" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:555 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolucija" @@ -20047,7 +19795,6 @@ msgid "Active Shell View" msgstr "Aktivan pregled" #: ../shell/e-shell-window.c:617 -#| msgid "Name of new view:" msgid "Name of the active shell view" msgstr "Ime aktivnog pregleda" @@ -20056,62 +19803,52 @@ msgid "The shell window's EFocusTracker" msgstr "EFocusTracker prozora" #: ../shell/e-shell-window.c:646 -#: ../shell/e-shell.c:772 +#: ../shell/e-shell.c:803 msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: ../shell/e-shell-window.c:647 -#: ../shell/e-shell.c:773 +#: ../shell/e-shell.c:804 msgid "Initial window geometry string" msgstr "Početni niz geometrije prozora" #: ../shell/e-shell-window.c:662 -#| msgid "_Caret Mode" msgid "Safe Mode" msgstr "Sigurni režim" #: ../shell/e-shell-window.c:663 -#| msgid "Whether the plugin is enabled" msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Da li je prozor u sigurnom režimu" #: ../shell/e-shell-window.c:694 -#| msgid "Sidebar is visible" msgid "Sidebar Visible" msgstr "Bočna traka vidljiva" #: ../shell/e-shell-window.c:695 -#| msgid "Whether the window buttons should be visible." msgid "Whether the shell window's side bar is visible" msgstr "Da li je bočna traka prozora vidljiva" #: ../shell/e-shell-window.c:709 -#| msgid "Sidebar is visible" msgid "Switcher Visible" msgstr "Prebacivač vidljiv" #: ../shell/e-shell-window.c:710 -#| msgid "Whether the window buttons should be visible." msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" msgstr "Da li su dugmad prebacivača vidljiva" #: ../shell/e-shell-window.c:725 -#| msgid "Statusbar is visible" msgid "Taskbar Visible" msgstr "Traka statusa vidljiva" #: ../shell/e-shell-window.c:726 -#| msgid "Whether the status bar should be visible." msgid "Whether the shell window's task bar is visible" msgstr "Da li je traka statusa vidljiva" #: ../shell/e-shell-window.c:741 -#| msgid "Whether the window buttons should be visible." msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" msgstr "Da li je traka alata vidljiva" #: ../shell/e-shell-window.c:755 -#| msgid "Manager" msgid "UI Manager" msgstr "Upravnik radnog okruženja" @@ -20119,51 +19856,45 @@ msgstr "Upravnik radnog okruženja" msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "GtkUIManager prozora" -#: ../shell/e-shell.c:213 -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +#: ../shell/e-shell.c:212 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Priprema za rad van mreže..." -#: ../shell/e-shell.c:267 -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +#: ../shell/e-shell.c:262 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Priprema za rad na mreži..." -#: ../shell/e-shell.c:339 +#: ../shell/e-shell.c:330 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Priprema za kraj..." -#: ../shell/e-shell.c:788 -#| msgid "Save directory" +#: ../shell/e-shell.c:819 msgid "Module Directory" msgstr "Direktorijum modula" -#: ../shell/e-shell.c:789 +#: ../shell/e-shell.c:820 msgid "The directory from which to load EModules" msgstr "Direktorijum za učitavanje EModules" -#: ../shell/e-shell.c:804 -#| msgid "No store available" +#: ../shell/e-shell.c:835 msgid "Network Available" msgstr "Mreža dostupna" -#: ../shell/e-shell.c:805 -#| msgid "Whether the plugin is enabled" +#: ../shell/e-shell.c:836 msgid "Whether the network is available" msgstr "Da li je mreža dostupna" -#: ../shell/e-shell.c:820 -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +#: ../shell/e-shell.c:851 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134 msgid "Online" msgstr "Na mreži" -#: ../shell/e-shell.c:821 -#| msgid "Whether the plugin is enabled" +#: ../shell/e-shell.c:852 msgid "Whether the shell is online" msgstr "Da li je školjka na mreži" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:167 +#: ../shell/main.c:168 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20198,7 +19929,7 @@ msgstr "" "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" "željno iščekujemo Vaš doprinos!\n" -#: ../shell/main.c:191 +#: ../shell/main.c:192 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20206,58 +19937,61 @@ msgstr "" "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: ../shell/main.c:198 +#: ../shell/main.c:199 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Start in online mode" msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../shell/main.c:327 -#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +#: ../shell/main.c:330 +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Počni u „ekspresnom“ režimu" + +#: ../shell/main.c:333 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Silom ugasi Evoluciju" -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Primoraj ponovan prenos podataka iz Evolucije 1.4" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:340 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku." -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:342 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Onemogućava učitavanje svih dodataka." -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Onemogućava okno za pregled pošte, kontakata i zadataka." -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:348 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Uvezi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:344 -#| msgid "Restarting Evolution" +#: ../shell/main.c:350 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahtevaj kraj pokrenutog procesa Evolucije" -#: ../shell/main.c:498 +#: ../shell/main.c:465 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" -#: ../shell/main.c:524 +#: ../shell/main.c:491 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20317,7 +20051,6 @@ msgstr "" "Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, ceo sadržaj direktorijuma "evolution" biće trajno uklonjen. Ukoliko se odlučite da zadržite ove podatke, moraćete ručno da uklonite sadržaj iz "evolution" kada Vam odgovara.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:18 -#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodne verzije:" @@ -20344,11 +20077,6 @@ msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Podseti me kasnije" #: ../shell/shell.error.xml.h:25 -#| msgid "" -#| "{1}\n" -#| "\n" -#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -#| "data.\n" msgid "" "{0}\n" "\n" @@ -20359,8 +20087,6 @@ msgstr "" "Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim podacima.\n" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Test" msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "_Probna stavka" @@ -20370,13 +20096,11 @@ msgid "Create a new test item" msgstr "Napravi novu probnu stavku" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -#| msgid "Resource" msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "Probni _izvor" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -#| msgid "Create a new test item" msgid "Create a new test source" msgstr "Napravi novi probni izvor" @@ -20392,7 +20116,6 @@ msgstr "Neprepoznatljiva verzija datoteke desktop „%s“" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -#| msgid "Scanning %s" msgid "Starting %s" msgstr "Pokretanje %s" @@ -20413,17 +20136,14 @@ msgstr "Nije moguće proslediti adrese dokumenata na desktop unos „Type=Link #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format -#| msgid "Editor not launchable" msgid "Not a launchable item" msgstr "Nije stavka za pokretanje" #: ../smclient/eggsmclient.c:227 -#| msgid "_Direct connection to the Internet" msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogući povezivanje na upravnika sesije" #: ../smclient/eggsmclient.c:230 -#| msgid "Set up Pilot configuration" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Odredi datoteku sa sačuvanim podešavanjem" @@ -20436,7 +20156,6 @@ msgid "Specify session management ID" msgstr "Određuje IB sesije upravljanja" #: ../smclient/eggsmclient.c:233 -#| msgid "UID" msgid "ID" msgstr "IB" @@ -20445,7 +20164,6 @@ msgid "Session management options:" msgstr "Opcije sesije upravljanja:" #: ../smclient/eggsmclient.c:255 -#| msgid "Show image animations" msgid "Show session management options" msgstr "Prikazuje opcije upravljanja sesijom" @@ -20593,12 +20311,10 @@ msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Poverenje izdavaocu sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -#| msgid "<b>Certificate Fields</b>" msgid "Certificate Fields" msgstr "Polja sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Hijerarhija sertifikata" @@ -20643,12 +20359,10 @@ msgid "Expires On" msgstr "Ističe" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -#| msgid "Field Name" msgid "Field Value" msgstr "Vrednost polja" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -#| msgid "MD5 Fingerprint" msgid "Fingerprints" msgstr "Otisci" @@ -20657,7 +20371,6 @@ msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -#| msgid "Issued On" msgid "Issued By" msgstr "Izdato od" @@ -20666,7 +20379,6 @@ msgid "Issued On" msgstr "Izdat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -#| msgid "Issued On" msgid "Issued To" msgstr "Izdato za" @@ -20697,7 +20409,6 @@ msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Sertifikat SSL servera" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Ovaj sertifikat je proveren za naredne potrebe:" @@ -20718,7 +20429,6 @@ msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje veb stranica." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -#| msgid "<b>Validity</b>" msgid "Validity" msgstr "Ispravnost" @@ -21020,7 +20730,6 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "Izaberite vremensku zonu" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Time Zone" msgid "Time Zones" msgstr "Vremenske zone" @@ -21037,7 +20746,6 @@ msgstr "" "Koristite desni taster miša za umanjivanje." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -#| msgid "_Select" msgid "_Selection" msgstr "_Izabor" @@ -21062,7 +20770,7 @@ msgstr "Odredi preglede" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Odredi preglede za „%s“" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "Tabela" @@ -21108,7 +20816,6 @@ msgid "De_fault" msgstr "Pod_razumevano" #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -#| msgid "Account name" msgid "Account Name" msgstr "Ime naloga" @@ -21117,7 +20824,6 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 -#| msgid "_Actions" msgid "Action" msgstr "Radnja" @@ -21209,28 +20915,28 @@ msgstr[2] "Sačuvaj priloga" msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" msgstr "Sač_uvaj sve" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Do_daj prilog..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 msgid "_Hide" msgstr "_Sakrij" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 msgid "_View Inline" msgstr "Pre_gledaj unutar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Otvori sa „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Otvori ovaj prilog u %s" @@ -21289,8 +20995,7 @@ msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nije moguće sačuvati prilog" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 -#| msgid "Click to open %s" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Držite levi klik i Ctrl da otvorite vezu" @@ -21303,62 +21008,62 @@ msgstr "%B %Y." msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni kalendar" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/text/e-text.c:3387 -#: ../widgets/text/e-text.c:3388 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Boja ispunjavanja" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/text/e-text.c:3394 -#: ../widgets/text/e-text.c:3395 -#: ../widgets/text/e-text.c:3401 -#: ../widgets/text/e-text.c:3402 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 +#: ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 +#: ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK boja ispunjavanja" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/text/e-text.c:3408 -#: ../widgets/text/e-text.c:3409 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Istačkaj" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "H1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Najmanja širina" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanja širina" @@ -21422,17 +21127,16 @@ msgstr "Ništ_a" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935 -#| msgid "None" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neispravan datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neispravno vreme" @@ -21474,11 +21178,6 @@ msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Izaberite sa spiska koje vrste datoteka želite da uvezete." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 -#| msgid "" -#| "Evolution checked for settings to import from the following\n" -#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -#| "settings found. If you would like to\n" -#| "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "Evolucija je za uvoz proverila podešavanja sledećih programa: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nema podešavanja koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da pokušate ponovo, kliknite na dugme „Nazad“." @@ -21493,10 +21192,6 @@ msgid "Import Location" msgstr "Uvezi lokaciju" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" -#| "importing external files into Evolution." msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." @@ -21517,51 +21212,39 @@ msgid "Select a File" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 -#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. " #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 -#| msgid "Important" msgid "Import Data" msgstr "Uvezi podatke" -#: ../widgets/misc/e-map.c:621 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Karta sveta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:623 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone vrši iz donjeg okvira." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -#| msgid "" -#| "Evolution is currently online.\n" -#| "Click on this button to work offline." msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "Evolucija je trenutno na mreži. Kliknite na ovo dugme za rad van mreže." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži. Kliknite na ovo dugme da se povežete." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer nije dostupna." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" msgstr "Stanje dugmeta je na mreži" #: ../widgets/misc/e-paned.c:306 -#| msgid "Horizontal pane position" msgid "Horizontal Position" msgstr "Horizontalna pozicija" @@ -21570,7 +21253,6 @@ msgid "Pane position when oriented horizontally" msgstr "Pozicija površi kada je okrenuta horizontalno" #: ../widgets/misc/e-paned.c:318 -#| msgid "Vertical pane position" msgid "Vertical Position" msgstr "Vertikalna pozicija" @@ -21579,7 +21261,6 @@ msgid "Pane position when oriented vertically" msgstr "Pozicija površi kada je okrenuta vertikalno" #: ../widgets/misc/e-paned.c:330 -#| msgid "_Properties" msgid "Proportion" msgstr "Odnos" @@ -21588,7 +21269,6 @@ msgid "Proportion of the 2nd pane size" msgstr "Odnos veličine druge površi" #: ../widgets/misc/e-paned.c:342 -#| msgid "_Resize" msgid "Fixed Resize" msgstr "Fiksirana izmena veličine" @@ -21618,43 +21298,43 @@ msgstr "Podešavanja Evolucije" msgid "Matches: %d" msgstr "Poklapanja: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 msgid "Close the find bar" msgstr "Zatvori traku pretrage" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 msgid "Fin_d:" msgstr "Pro_nađi:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 msgid "Clear the search" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodno" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje fraze" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 msgid "_Next" msgstr "_Sledeće" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje fraze" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 msgid "Mat_ch case" msgstr "Pa_zi na veličinu slova" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Stranica pregledana do dna, nastavljeno od vrha" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Stranica pregledana do vrha, nastavljeno od dna" @@ -21698,7 +21378,6 @@ msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Ispo_ručeno i otvoreno" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -#| msgid "<b>Delivery Options</b>" msgid "Delivery Options" msgstr "Opcije isporuke" @@ -21711,14 +21390,10 @@ msgid "Gene_ral Options" msgstr "Opš_te opcije" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#| msgid "" -#| "None\n" -#| "Mail Receipt" msgid "Mail Receipt" msgstr "Priznanica pošte" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -#| msgid "Priority" msgid "Proprietary" msgstr "Vlasničko" @@ -21727,7 +21402,6 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "Zahtevan o_dgovor" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#| msgid "<b>Return Notification</b>" msgid "Return Notification" msgstr "Povratno obaveštenje" @@ -21736,17 +21410,14 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Praćenje sta_tusa" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -#| msgid "S_tandard Font:" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -#| msgid "Sta_tus Tracking" msgid "Status Tracking" msgstr "Praćenje statusa" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -#| msgid "Top secret" msgid "Top Secret" msgstr "Strogo poverljivo" @@ -21822,12 +21493,10 @@ msgid "_Signature Name:" msgstr "Naziv _potpisa:" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 -#| msgid "Add signature script" msgid "Add Signature Script" msgstr "Dodaj skriptu za potpis" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 -#| msgid "Edit Signature" msgid "Edit Signature Script" msgstr "Uredi skriptu potpisa" @@ -21836,9 +21505,6 @@ msgid "Add _Script" msgstr "Dodaj sk_riptu" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 -#| msgid "" -#| "The output of this script will be used as your\n" -#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21849,12 +21515,10 @@ msgstr "" "samo za prikaz." #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 -#| msgid "_Script:" msgid "S_cript:" msgstr "S_kripta:" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 -#| msgid "The script file must exist and be executable." msgid "Script file must be executable." msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." @@ -21867,7 +21531,6 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Umnoži mesto veze" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 -#| msgid "Copy things to the clipboard." msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka" @@ -21876,18 +21539,15 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otvori vezu u čitaču" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 -#| msgid "_Open Link in Browser" msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Otvori vezu u pregledaču veba" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 -#| msgid "Copy _Email Address" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Umnoži elektronsku adresu" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:977 -#| msgid "Select all the text in a message" msgid "Select all text and images" msgstr "Izaberi sav tekst i slike" @@ -21936,7 +21596,6 @@ msgstr "Sada" # is not permitted. #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 -#| msgid "None" msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -21945,7 +21604,7 @@ msgstr "Ništa" msgid "OK" msgstr "U redu" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" @@ -21966,23 +21625,23 @@ msgstr "Fokusirana kolona" msgid "Unselected Column" msgstr "Neizabrana kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Precrtana kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Podvučena kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Podebljana kolona" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Kolona u boji" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Kolona boja u pozadini" @@ -22028,7 +21687,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Do_stupna polja:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" @@ -22041,7 +21700,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Očisti _sve" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" @@ -22102,7 +21761,6 @@ msgid "_Sort..." msgstr "_Razvrstaj..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -#| msgid "Add a C_olumn..." msgid "Add a Column" msgstr "Dodaj kolonu" @@ -22134,8 +21792,8 @@ msgstr[2] "%s (%d stavki)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2831 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Redovi naizmeničnih boja" @@ -22143,10 +21801,10 @@ msgstr "Redovi naizmeničnih boja" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2838 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Položene linije za crtanje" @@ -22154,10 +21812,10 @@ msgstr "Položene linije za crtanje" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2845 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3375 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Uspravne linije za crtanje" @@ -22165,10 +21823,10 @@ msgstr "Uspravne linije za crtanje" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2852 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3381 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Središte crtanja" @@ -22176,8 +21834,8 @@ msgstr "Središte crtanja" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2859 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Režim kursora" @@ -22185,8 +21843,8 @@ msgstr "Režim kursora" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2824 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Model za izbor" @@ -22194,11 +21852,11 @@ msgstr "Model za izbor" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2866 -#: ../widgets/table/e-table.c:3335 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3364 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Najveća dužina" @@ -22206,11 +21864,11 @@ msgstr "Najveća dužina" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2900 -#: ../widgets/table/e-table.c:3342 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3395 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3396 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Ujednačena visina redova" @@ -22221,75 +21879,75 @@ msgstr "Ujednačena visina redova" msgid "Frozen" msgstr "Zamrznuto" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View" msgstr "Prilagodite trenutni pregled" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrstaj _rastuće" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrstaj _opadajuće" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "_Unsort" msgstr "_Ne razvrstavaj" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupiši po ovome _polju" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupiši po _okviru" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ukloni ovu _kolonu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Dodaj ko_lonu..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "A_lignment" msgstr "Po_ravnanje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "B_est Fit" msgstr "Na_jbolje uklapanje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Format Column_s..." msgstr "Oblikuj kolo_ne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prila_godi trenutni pregled..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "_Sort By" msgstr "_Poređaj po" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2810 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "Zaglavlje tabele" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2817 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Model tabele" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2893 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Red kursora" @@ -22297,43 +21955,42 @@ msgstr "Red kursora" msgid "Sort Info" msgstr "Detalji razvrstavanja" -#: ../widgets/table/e-table.c:3349 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3402 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3403 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Uvek pretraži" -#: ../widgets/table/e-table.c:3356 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Koristite klik da dodate" -#: ../widgets/table/e-table.c:3370 -#| msgid "Indicator Spacing" +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 msgid "Vertical Row Spacing" msgstr "Vertikalni razmak redova" -#: ../widgets/table/e-table.c:3371 +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" msgstr "Vertikalan prostor između redova. Dodaje se na vrh i dno reda" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3388 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree prilagođivač tabele" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3409 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Starinski izgled" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3410 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Iscrtava linije i +/- graničnike." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3416 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina stabla" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3417 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strelice stabla" @@ -22391,142 +22048,142 @@ msgstr "klik" msgid "sort" msgstr "razvrstavanje" -#: ../widgets/text/e-text.c:2474 +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi unosa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3303 -#: ../widgets/text/e-text.c:3304 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 +#: ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Obrađivač događaja" -#: ../widgets/text/e-text.c:3310 -#: ../widgets/text/e-text.c:3311 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 +#: ../widgets/text/e-text.c:3323 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../widgets/text/e-text.c:3317 -#: ../widgets/text/e-text.c:3318 +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 +#: ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" -#: ../widgets/text/e-text.c:3324 -#: ../widgets/text/e-text.c:3325 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 +#: ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Precrtano" -#: ../widgets/text/e-text.c:3331 -#: ../widgets/text/e-text.c:3332 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 +#: ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Veza" -#: ../widgets/text/e-text.c:3338 -#: ../widgets/text/e-text.c:3339 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 +#: ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Obostrano" -#: ../widgets/text/e-text.c:3345 -#: ../widgets/text/e-text.c:3346 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 +#: ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Iseci širinu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3352 -#: ../widgets/text/e-text.c:3353 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 +#: ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Iseci visinu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3359 -#: ../widgets/text/e-text.c:3360 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 +#: ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Iseci" -#: ../widgets/text/e-text.c:3366 -#: ../widgets/text/e-text.c:3367 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 +#: ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Ispuni pravougaonik isečka" -#: ../widgets/text/e-text.c:3373 -#: ../widgets/text/e-text.c:3374 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 +#: ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "X pomeranje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3380 -#: ../widgets/text/e-text.c:3381 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 +#: ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Y pomeranje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3415 -#: ../widgets/text/e-text.c:3416 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 +#: ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Širina teksta" -#: ../widgets/text/e-text.c:3422 -#: ../widgets/text/e-text.c:3423 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 +#: ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Visina teksta" -#: ../widgets/text/e-text.c:3436 -#: ../widgets/text/e-text.c:3437 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 +#: ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Koristi tri tačke" -#: ../widgets/text/e-text.c:3443 -#: ../widgets/text/e-text.c:3444 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 +#: ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Tri tačke" -#: ../widgets/text/e-text.c:3450 -#: ../widgets/text/e-text.c:3451 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom reda" -#: ../widgets/text/e-text.c:3457 -#: ../widgets/text/e-text.c:3458 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 +#: ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Znaci za prelom" -#: ../widgets/text/e-text.c:3464 -#: ../widgets/text/e-text.c:3465 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 +#: ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Najviše linija" -#: ../widgets/text/e-text.c:3485 -#: ../widgets/text/e-text.c:3486 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Iscrtaj ivice" -#: ../widgets/text/e-text.c:3492 -#: ../widgets/text/e-text.c:3493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Dozvoli nove linije" -#: ../widgets/text/e-text.c:3499 -#: ../widgets/text/e-text.c:3500 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Iscrtaj pozadinu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3506 -#: ../widgets/text/e-text.c:3507 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Iscrtaj dugme" -#: ../widgets/text/e-text.c:3513 -#: ../widgets/text/e-text.c:3514 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Pozicija kursora" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3521 -#: ../widgets/text/e-text.c:3523 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 +#: ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "Kontekst metoda unosa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3529 -#: ../widgets/text/e-text.c:3530 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" @@ -22875,8 +22532,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Format datum/vreme</span>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opšte</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Spisak zadataka</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" @@ -23127,8 +22782,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "Podesite poštu, uključujući sigurnost i prikaz poruke, ovde" #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" #~ msgstr "Podesite proveru pravopisa, potpise i sastavljač poruke ovde" -#~ msgid "Configure your email accounts here" -#~ msgstr "Podesite naloge za poštu ovde" #~ msgid "Configure your network connection settings here" #~ msgstr "Podesite mrežnu vezu ovde" #~ msgid "Evolution Mail" @@ -23239,8 +22892,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "<b>Po_tpisi</b>" #~ msgid "<b>_Languages</b>" #~ msgstr "<b>_Jezici</b>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podaci o nalogu</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Autentifikacija</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" @@ -23249,8 +22900,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podrazumevano ponašanje</span>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Briše poštu</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazana _zaglavlja poruke</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" @@ -23326,8 +22975,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrovanje</span>" #~ msgid "Delete \"{0}\"?" #~ msgstr "Obrisati „{0}“?" -#~ msgid "Delete account?" -#~ msgstr "Obrisati nalog?" #~ msgid "Delete messages in Search Folder?" #~ msgstr "Obrisati poruke u fascikli pretrage?" #~ msgid "Discard changes?" @@ -23822,8 +23469,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "Ne možete da sebe delegirate" #~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." #~ msgstr "Prekoračili ste kvotu za smeštaj pošte na ovom serveru." -#~ msgid "You may only configure a single Exchange account." -#~ msgstr "Možete samo da podesite jedan Exchange nalog." #~ msgid "" #~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " #~ "some mail." @@ -24127,8 +23772,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "Izaberi _sav tekst" #~ msgid "_Save Message..." #~ msgstr "_Sačuvaj poruku..." -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" #~ msgid "Main toolbar" #~ msgstr "Glavna traka alata" #~ msgid "Copy selected memo" @@ -24173,8 +23816,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "_Često postavljana pitanja" #~ msgid "_Hide Buttons" #~ msgstr "_Sakrij dugmad" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Izađi" #~ msgid "_Synchronization Options..." #~ msgstr "Mogućnosti za _usklađivanje..." #~ msgid "<b>Time Zones</b>" @@ -24247,8 +23888,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "Dodaj imenik" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Osnovno" -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Elektronska adresa" #~ msgid "Find Possible Search Bases" #~ msgstr "Nađi moguće osnove za pretragu" #~ msgid "Whenever Possible" @@ -24403,8 +24042,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "Foklandska Ostrva" #~ msgid "Faroe Islands" #~ msgstr "Farska Ostrva" -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidži" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finska" #~ msgid "France" @@ -24764,8 +24401,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "Puna adresa" #~ msgid "_ZIP Code:" #~ msgstr "_Poštanski broj:" -#~ msgid "Add IM Account" -#~ msgstr "Dodaj nalog brzog glasnika" #~ msgid "_Account name:" #~ msgstr "Ime n_aloga:" #~ msgid "_IM Service:" @@ -25277,8 +24912,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "Do_daj kriterijum filtriranja" #~ msgid "Weather: Partly Cloudy" #~ msgstr "Vreme: mestimično oblačno" -#~ msgid "Please enter user name first." -#~ msgstr "Prvo unesite korisničko ime." #~ msgid "Mark calendar offline" #~ msgstr "Označi kalendar za rad van mreže" #~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." @@ -25365,8 +24998,6 @@ msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" #~ msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta" #~ msgid "Enter a name for this signature." #~ msgstr "Unesite ime za ovaj potpis." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Ime:" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " #~ "folder "{0}"?" |