aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po949
1 files changed, 448 insertions, 501 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index d42e460141..7b25930060 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Albanian translation of evolution
+# Përkthimi i mesazheve të evolution në shqip
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-02 15:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-10 13:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@@ -118,6 +118,17 @@ msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "E pamundur heqja e rubrikës."
#. addressbook:remove-addressbook secondary
+#. addressbook:generic-error primary
+#. addressbook:load-error secondary
+#. addressbook:search-error secondary
+#. mail:session-message-info secondary
+#. mail:session-message-info-cancel secondary
+#. mail:session-message-warning secondary
+#. mail:session-message-warning-cancel secondary
+#. mail:session-message-error secondary
+#. mail:session-message-error-cancel secondary
+#. mail:ask-session-password secondary
+#. mail:filter-load-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
@@ -135,6 +146,8 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Editori i kategorive nuk është disponibël."
#. addressbook:generic-error secondary
+#. mail-composer:no-attach secondary
+#. mail:no-save-path secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
@@ -165,8 +178,7 @@ msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?"
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr ""
-"Keni kryer ndryshime tek ky kontakt. Dëshironi t'i ruani këto ndryshime?"
+msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky kontakt. Dëshironi t'i ruani këto ndryshime?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
@@ -205,8 +217,7 @@ msgstr "Rubrika e Evolution përfundoi në menyrë të papritur."
#. addressbook:backend-died secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kontaktet tuaja për {0} do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së "
"Evolution."
@@ -318,9 +329,8 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_Rubrika"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Krijo një aktivitet të ri"
+msgstr "Krijo një rubrikë të re"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
@@ -338,6 +348,7 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Duke migruar `%s':"
#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
@@ -346,6 +357,9 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "Në Këtë Kompjuter"
#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
@@ -464,8 +478,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"URI për kartelën e përdorur së fundmi në dritaren e zgjedhjes së emrave"
+msgstr "URI për kartelën e përdorur së fundmi në dritaren e zgjedhjes së emrave"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -568,10 +581,8 @@ msgid "Email address"
msgstr "Adresa Email"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Evolution do të përdorë këtë adresë email për t'ju autentifikuar me serverin."
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr "Evolution do të përdorë këtë adresë email për t'ju autentifikuar me serverin."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -584,9 +595,8 @@ msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Futu"
+msgstr "Fu_tu:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
#: mail/mail-config.glade.h:102
@@ -595,7 +605,7 @@ msgstr "Asnjëherë"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Një"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Search _base:"
@@ -632,9 +642,8 @@ msgstr ""
"të jeni i pambrojtur ndaj exploits. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Sub"
-msgstr "Dj"
+msgstr "Nën"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
@@ -720,9 +729,8 @@ msgid "Whenever Possible"
msgstr "Sa herë të jetë e mundur"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Add Address Book"
-msgstr "Shto Rubrikë"
+msgstr "_Shto Rubrikë"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
@@ -800,7 +808,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Dërgoj postën në HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Shtoje tek kontaktet"
@@ -921,7 +929,7 @@ msgstr "Shoqëria:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
@@ -1054,7 +1062,7 @@ msgstr "Adresa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -1630,7 +1638,7 @@ msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mexico"
-msgstr "Meksika"
+msgstr "Mexico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Micronesia"
@@ -1982,7 +1990,7 @@ msgstr "Mbretëria e Bashkuar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Shtetet e Bashkuara të Ishujve të Minor Outlying"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Uruguay"
@@ -2315,7 +2323,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Shto adresat email nga rubrika"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
msgid "Members"
msgstr "Anëtarë"
@@ -2337,15 +2345,14 @@ msgstr "Emri i _listës:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Shkruaj një adresë email ose zvarrit një kontakt nga lista e mëposhtme:"
+msgstr "_Shkruaj një adresë email ose zvarrit një kontakt nga lista e mëposhtme:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "dialog1"
msgstr "dialogu1"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
@@ -2354,17 +2361,17 @@ msgstr "dialogu1"
msgid "Book"
msgstr "Libri"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
msgid "Is New List"
msgstr "Është një listë e re"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
msgid "Required Participants"
msgstr "Pjesëmarrës të nevojshëm"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:803
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editori i listës së kontakteve"
@@ -2613,12 +2620,12 @@ msgid "Email"
msgstr "Email"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
@@ -3123,37 +3130,37 @@ msgstr "VCard për %s"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
msgid "(none)"
msgstr "(asnjë)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
msgid "Primary Email"
msgstr "Email kryesor"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
msgid "Select an Action"
msgstr "Zgjidh një veprim"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Krijo një kontakt të ri \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Shtoja adresën një kontakti ekzistues \"%s\""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Duke konsultuar Rubrikën..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Ndrysho informacionet e kontaktit"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Bashko adresën E-Mail"
@@ -3185,17 +3192,17 @@ msgstr "Paraqitja e card"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Paraqitja si pemë e GTK"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Provë rifreskimi"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Kjo duhet të kontrollojë rifreskimin e elementëve imazhe"
@@ -3458,8 +3465,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr "Eksporto në modalitet asinkron"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
"Numri i card në një file dalje në modalitet asinkron, vlera e paracaktuar "
"është 100."
@@ -3469,8 +3475,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMRI"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Gabim në argumentet e rreshtit të komandës, përdor opcionin --help për të "
"shikuar përdorimin."
@@ -3508,6 +3513,7 @@ msgid "Unnamed List"
msgstr "Listë pa emër"
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
+#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Dëshironi t'u dërgoni të gjithë pjesmarrësve një njoftim anullimi?"
@@ -3522,9 +3528,9 @@ msgstr ""
"dinë që takimi është anulluar."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:85
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:91 calendar/calendar-errors.xml.h:97
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:103
msgid "Don't Send"
msgstr "Mos dërgo"
@@ -3540,8 +3546,7 @@ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë mbledhje?"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Të gjitha informacionet mbi këtë mbledhje do të fshihen dhe nuk do të jenë "
"më të rekuperueshme."
@@ -3561,6 +3566,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë aktivitet?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
@@ -3604,9 +3611,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni takimin me titull '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
+#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë takim do të fshihen dhe nuk do "
"të jenë më të rekuperueshme."
@@ -3627,9 +3634,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni zërin e ditarit '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Të gjitha informacionet e përmbajtura në këtë ditar do të fshihen dhe nuk do "
"të jenë më të rekuperueshme."
@@ -3697,33 +3704,46 @@ msgstr "Anullo ndryshimet"
msgid "Save Changes"
msgstr "Ruaj Ndryshimet"
-#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#. calendar:prompt-save-task title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
+msgid "Save Task"
+msgstr "Ruaj Aktivitetin"
+
+#. calendar:prompt-save-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera tek ky aktivitet?"
+
+#. calendar:prompt-save-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
+msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
+msgstr "Keni kryer ndryshime tek ky aktivitet, por nuk i keni ruajtur akoma ato."
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Dëshironi t'i dërgoni një ftesë mbledhjeje pjesmarrësve?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
"Mesazhi ftues do t'u dërgohet të gjithë pjesmarrësve dhe do t'i lejojë ata "
"në RSVP."
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 calendar/calendar-errors.xml.h:92
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 calendar/calendar-errors.xml.h:104
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Dërgo"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-"Dëshiron t'u dërgosh informacionit e rifreskuar të mbledhjes pjesmarrësve?"
+msgstr "Dëshiron t'u dërgosh informacionit e rifreskuar të mbledhjes pjesmarrësve?"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -3732,12 +3752,12 @@ msgstr ""
"rifreskuar kalendarët e tyre."
#. calendar:prompt-send-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Dëshiron t'ua dërgosh këtë aktivitet pjesmarrësve?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -3746,13 +3766,12 @@ msgstr ""
"mundësinë të pranojnë këtë aktivitet."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
-"Dëshiron t'u dërgosh pjesmarrësve informacionet e rifreskuara të aktivitetit?"
+msgstr "Dëshiron t'u dërgosh pjesmarrësve informacionet e rifreskuara të aktivitetit?"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -3761,26 +3780,24 @@ msgstr ""
"rifreskuar listën e aktiviteteve të tyre."
#. calendar:tasks-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Aktivitetet e Evolution përfunduan në menyrë të papritur."
#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Aktivitetet tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
+msgstr "Aktivitetet tuaja do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
#. calendar:calendar-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Kalendari i Evolution përfundoi në menyrë të papritur."
#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Kalendarët tuaj do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
+msgstr "Kalendarët tuaj do të jenë në dispozicion vetëm mbas rinisjes së Evolution."
#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
@@ -3825,14 +3842,13 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendari dhe aktivitetet"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1072
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarët"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr ""
-"Konfiguro këtu zonën tënde të orës, kalendarin dhe listën e aktiviteteve"
+msgstr "Konfiguro këtu zonën tënde të orës, kalendarin dhe listën e aktiviteteve"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -3860,8 +3876,8 @@ msgstr "Komponuesi i aktiviteteve për Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884
-#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
+#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
msgstr "Aktivitete"
@@ -3908,24 +3924,24 @@ msgstr "_Ndrysho takimet"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Zilja"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:882
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Hap"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:884
msgid "Dismiss"
msgstr "Braktis"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:886
msgid "Dismiss All"
msgstr "Braktis gjithçka"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:951
msgid "No description available."
msgstr "Asnjë përshkrim në dispozicion."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3938,12 +3954,12 @@ msgstr ""
"Fillon nga %s\n"
"Mbaron në %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1071
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1095
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1075
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3955,7 +3971,7 @@ msgstr ""
"ky paralajmërim kërkon nisjen e një mesazhi email. Për këtë,\n"
"Evolution do të hapë një mesazh normal viziv (në ekran)."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3972,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dëshironi me të vërtetë që ky program të ekzekutohet?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1115
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Mos më pyet më për këtë program."
@@ -4140,7 +4156,7 @@ msgstr "Jo korrispondues"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
@@ -4172,6 +4188,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@@ -4207,18 +4227,19 @@ msgid "New Calendar"
msgstr "Kalendar i Ri"
#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-#, fuzzy
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-#, fuzzy
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-component.c:545
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
@@ -4229,61 +4250,60 @@ msgstr "%d %b"
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Rifreskimi i kalendarëve dështoi."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:929
+#: calendar/gui/calendar-component.c:931
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s' për të krijuar ngjarje dhe takime"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:941
+#: calendar/gui/calendar-component.c:947
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar ngjarje dhe takime"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
msgid "New appointment"
msgstr "Takim i ri"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
msgid "_Appointment"
msgstr "_Takim"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Krijo një takim të ri"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
msgid "New meeting"
msgstr "Mbledhje e re"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "M_eeting"
msgstr "Mbl_edhje"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Krijo një kërkesë të re për mbledhje"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
msgid "New all day appointment"
msgstr "Takim i ri i përditshëm"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Takim i _përditshëm"
+msgstr "Takim i _Përditshëm"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Krijo një takim të ri të përditshëm"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
msgid "New calendar"
msgstr "Kalendar i ri"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndari"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Krijo një kalendar të ri"
@@ -4555,7 +4575,7 @@ msgstr "Publikimi i disponibilitetit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:560
msgid "Friday"
msgstr "E premte"
@@ -4569,7 +4589,7 @@ msgstr "Minuta"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Monday"
msgstr "E hënë"
@@ -4579,7 +4599,7 @@ msgstr "D_ie"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Saturday"
msgstr "E shtunë"
@@ -4593,7 +4613,7 @@ msgstr "Shfaq _numrat e javëve"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Sunday"
msgstr "E djelë"
@@ -4607,7 +4627,7 @@ msgstr "E_nj"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
msgid "Thursday"
msgstr "E enjte"
@@ -4621,7 +4641,7 @@ msgstr "Formati i orës:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Tuesday"
msgstr "E martë"
@@ -4631,7 +4651,7 @@ msgstr "Fillim jav_e:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Wednesday"
msgstr "E mërkurë"
@@ -4747,9 +4767,8 @@ msgid "Add Calendar"
msgstr "Shto një Kalendar"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Task List"
-msgstr "Shto një Listë të Re Aktivitetesh"
+msgstr "Shto një Listë Aktivitetesh"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
@@ -4798,8 +4817,7 @@ msgstr "Ky zë u eleminua."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të mbyll editorin?"
+msgstr "%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të mbyll editorin?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
@@ -5020,21 +5038,21 @@ msgstr "Ora e përfundimit është e gabuar"
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ditë para takimit"
msgstr[1] "%d ditë para takimit"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d orë para takimit"
msgstr[1] "%d orë para takimit"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5090,9 +5108,8 @@ msgid "Confidential"
msgstr "Në konfidencë"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Locat_ion:"
-msgstr "Vendodhja:"
+msgstr "_Vendodhja:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
@@ -5139,9 +5156,14 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Ora _fillimit:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:932
#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
@@ -5210,7 +5232,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Anëtar"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -5225,14 +5247,12 @@ msgid "Status"
msgstr "Gjendja"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Pjesmarrës</b>"
+msgstr "<b>Pj_esmarrës</b>"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "Ndrysho Or_ganizuesin"
+msgstr "Ndrys_ho Organizuesin"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
@@ -5240,9 +5260,8 @@ msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_takte..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Organizuesi:"
+msgstr "Or_ganizuesi:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -5287,19 +5306,15 @@ msgstr "Emri i listës së aktiviteteve"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Jeni duke ndryshuar një ngjarje përkujtimore, çfarë dëshironi të ndryshoni?"
+msgstr "Jeni duke ndryshuar një ngjarje përkujtimore, çfarë dëshironi të ndryshoni?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Jeni duke ndryshuar një aktivitet përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?"
+msgstr "Jeni duke ndryshuar një aktivitet përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Jeni duke ndryshuar një zë ditari përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?"
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr "Jeni duke ndryshuar një zë ditari përkujtimor, çfarë dëshironi të ndryshoni?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
msgid "This Instance Only"
@@ -5442,7 +5457,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Gjendja</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:720
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:724
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
@@ -5534,9 +5549,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Data dhe Ora</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "D_escription:"
-msgstr "Përshkrimi:"
+msgstr "Pë_rshkrimi:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Sta_rt date:"
@@ -5679,7 +5693,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Përmbledhja:"
@@ -5694,7 +5708,7 @@ msgstr "Skadenca:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:960
msgid "Status:"
msgstr "Gjëndja:"
@@ -5703,7 +5717,7 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteti: "
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:992 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Përshkrimi:"
@@ -5773,17 +5787,17 @@ msgstr "Jo"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1382
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1412
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1444
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1486
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123
@@ -6045,12 +6059,20 @@ msgid "_Settings..."
msgstr "_Rregullimet..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -6074,6 +6096,10 @@ msgstr "%02i ndarje për minutë"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@@ -6091,98 +6117,98 @@ msgstr "pd"
msgid "pm"
msgstr "md"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:589
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Po (Përkujtimore Komplekse)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:600
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Çdo ditë"
msgstr[1] "Çdo %d ditë"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Çdo javë"
msgstr[1] "Çdo %d javë"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Çdo javë të "
msgstr[1] "Çdo %d javë të "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:615
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:622
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Ditën %s të "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:635
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Të %s %s e "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "çdo muaj"
msgstr[1] "çdo %d muaj"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Çdo vit"
msgstr[1] "Çdo %d vite"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " gjithsej %d herë"
msgstr[1] " gjithsej prej %d herësh"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:666
msgid ", ending on "
msgstr ", që mbaron të "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:690
msgid "Starts"
msgstr "Fillon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
msgid "Ends"
msgstr "Mbaron"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Due"
msgstr "Skadimi"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 calendar/gui/e-itip-control.c:834
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informacione iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Gabim i iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:866 calendar/gui/e-itip-control.c:882
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 calendar/gui/e-itip-control.c:910
msgid "An unknown person"
msgstr "Një person i panjohur"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6190,301 +6216,297 @@ msgstr ""
"<br>Ju lutem shikoni informacionet në vazhdim, e pastaj zgjidhni një veprim "
"nga menu e poshtme."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:946
msgid "Location:"
msgstr "Vendodhja:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "U pranua"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "U pranua me përpjekje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Nuk u pranua"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1133
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1032 calendar/gui/e-itip-control.c:1060
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/e-itip-control.c:1099
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 calendar/gui/e-itip-control.c:1137
msgid "Choose an action:"
msgstr "Zgjidh një veprim:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "Update"
msgstr "Rifresko"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1065
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 calendar/gui/e-itip-control.c:1139
#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
msgid "Accept"
msgstr "Prano"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Prano me përpjekje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
msgid "Decline"
msgstr "Refuzo"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Dërgo Informacionin mbi disponibilitetin"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1100
msgid "Update respondent status"
msgstr "Rifresko gjendjen e përgjigjes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Dërgo informacionet aktuale"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Mbledhja është anulluar, sidoqoftë nuk gjendet në kalendarët tuaj"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
-msgid ""
-"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125
+msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "Aktiviteti është anulluar, sidoqoftë nuk gjendet në listën tuaj të aktiviteteve"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anulloje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1214
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione në lidhje me një mbledhje."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informacione mbi mbledhjen"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> kërkon praninë e %s në një mbledhje."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> kërkon praninë tuaj në një mbledhje."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propozim mbledhjeje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1257
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> dëshiron t'i shtohet një mbledhjeje ekzistuese."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
msgid "Meeting Update"
msgstr "Rifreskimi i mbledhjes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr ""
-"<b>%s</b> kërkon të marrë informacionet aktuale në lidhje me mbledhjen."
+msgstr "<b>%s</b> kërkon të marrë informacionet aktuale në lidhje me mbledhjen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Kërkesë për rifreskim mbledhjeje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur një kërkese për mbledhje."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Përgjigje mbledhjes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ka anulluar një mbledhje."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Anullimi i mbledhjes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ka dërguar një mesazh të pakuptueshëm."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mesazh i paqartë mbledhjeje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione në lidhje me aktivitetin."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1313
msgid "Task Information"
msgstr "Informacione mbi aktivitetin"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> kërkon që %s të kryejë një detyrë."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> kërkon që ju të kryeni një detyrë."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propozim detyre"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> dëshiron të shtojë informacione mbi një aktivitet ekzistues."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
msgid "Task Update"
msgstr "Rifreskimi i aktivitetit"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> dëshiron të marrë informacionet aktualë të aktivitetit."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
msgid "Task Update Request"
msgstr "Kërkesë për rifreskim aktiviteti"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur caktimit të një detyre."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Task Reply"
msgstr "Përgjigje aktivitetit"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> ka anulluar një aktivitet."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Anullimi i aktivitetit"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mesazh i paqartë aktiviteti"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ka publikuar informacione mbi disponibilitetin."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informacione mbi gatishmërinë"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> kërkon informacione mbi gatishmërinë tuaj."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Kërkesë disponibiliteti"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1384
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> i është përgjigjur një kërkese disponibiliteti."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Përgjigje gatishmërie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mesazh i paqartë gadishmërie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Mesazhi nuk është i formuar si duhet"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1524
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Mesazhi përmban vetëm kërkesa të pasuportuara."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1555
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "I bashkangjituri nuk përmban një mesazh kalendari të vlefshëm"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1587
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "I bashkangjituri nuk përmban elementë të shikueshëm kalendari"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1821
msgid "Update complete\n"
msgstr "Rifreskimi u plotësua\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekti është i pavlefshëm dhe nuk mund të rifreskohet\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesmarrës?"
+msgstr "Kjo përgjigje nuk vjen nga një pjesmarrës aktual. T'a shtoj si pjesmarrës?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1871
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet për shkak të një gjendje të "
"pavlefshme!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1888
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Gjendja e pjesmarrësit u rifreskua\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1891
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet pasi elementi nuk ekziston më"
+msgstr "Gjendja e pjesmarrësit nuk mund të rifreskohet pasi elementi nuk ekziston më"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918
msgid "Removal Complete"
msgstr "Heqja u plotësua"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1941 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elementi u dërgua!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1943 calendar/gui/e-itip-control.c:1993
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Elementi nuk mund të dërgohet!\n"
@@ -6605,6 +6627,10 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6613,6 +6639,10 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6675,7 +6705,7 @@ msgstr "Personat e duhur dhe _një gjëndje"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6709,22 +6739,22 @@ msgstr "Duke pastruar"
msgid "Updating query"
msgstr "Duke rifreskuar kërkesën"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2038
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Duke lexuar takimet tek %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2057
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Duke lexuar aktivitetet tek %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2144
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Duke hapur %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3111
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
msgid "Purging"
msgstr "Duke pastruar"
@@ -7142,60 +7172,54 @@ msgstr[1] ", %d të zgjedhur"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Rifreskimi i aktiviteteve dështoi."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:756
+#: calendar/gui/tasks-component.c:758
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"E pamundur hapja e listës së aktiviteve '%s' për të krijuar ngjarje dhe "
"mbledhje"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:768
+#: calendar/gui/tasks-component.c:773
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Asnjë kalendar në dispozicion për të krijuar aktivitete"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1042
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "New task"
msgstr "Aktivitet i ri"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1043
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
msgid "_Task"
msgstr "_Aktivitet"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
msgid "Create a new task"
msgstr "Krijo një aktivitet të ri"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
msgid "New assigned task"
-msgstr "Cakto aktivitetin"
+msgstr "Aktivitet i ri i caktuar"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1051
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Cakto aktivitetin"
+msgstr "Aktivitet i caktua_r"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Krijo një aktivitet të ri"
+msgstr "Krijo një aktivitet të ri të caktuar"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1058
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
msgid "New task list"
-msgstr "Listë e Re Aktivitetesh"
+msgstr "Listë e re aktivitetesh"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1059
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
msgid "Task l_ist"
-msgstr "Lista e Aktiviteteve"
+msgstr "L_ista e aktiviteteve"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1060
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Krijo një aktivitet të ri"
+msgstr "Krijo një listë të re aktivitetesh"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:367
+#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7208,11 +7232,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eleminoj aktivitetet?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: calendar/gui/tasks-control.c:373
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Mos më pyet më."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:428
+#: calendar/gui/tasks-control.c:431
msgid "Print Tasks"
msgstr "Printo aktivitetet"
@@ -8798,36 +8822,32 @@ msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Ky numër nuk suporton firmën"
#: camel/camel-cipher-context.c:128
-#, fuzzy
msgid "Signing message"
-msgstr "Duke dërguar mesazhin"
+msgstr "Duke firmosur mesazhin"
#: camel/camel-cipher-context.c:145
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Ky numër nuk suporton verifikimin"
#: camel/camel-cipher-context.c:171
-#, fuzzy
msgid "Verifying message"
-msgstr "Duke dërguar mesazhin"
+msgstr "Duke verifikuar mesazhin"
#: camel/camel-cipher-context.c:189
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Ky numër nuk suporton kriptimin"
#: camel/camel-cipher-context.c:215
-#, fuzzy
msgid "Encrypting message"
-msgstr "Duke dërguar mesazhin"
+msgstr "Duke kriptuar mesazhin"
#: camel/camel-cipher-context.c:232
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Ky numër nuk suporton dekriptimin"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
-#, fuzzy
msgid "Decrypting message"
-msgstr "Duke dërguar mesazhin"
+msgstr "Duke dekriptuar mesazhin"
#: camel/camel-cipher-context.c:271
msgid "You may not import keys with this cipher"
@@ -8887,8 +8907,7 @@ msgstr "Duke përgatitur kartelën '%s' për modalitetin jashtë linje"
#: camel/camel-disco-store.c:404
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
-"Duhet të punoni në modalitetin në linjë për të plotësuar këtë operacion"
+msgstr "Duhet të punoni në modalitetin në linjë për të plotësuar këtë operacion"
#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
@@ -8897,7 +8916,7 @@ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "I pamundur krijimi i pipe tek '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Krijimi i proçesit bir '%s' dështoi: %s"
@@ -9094,8 +9113,7 @@ msgstr "U anullua."
#: camel/camel-gpg-context.c:822
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Zbllokimi i kyçit sekret nuk pati sukses: u dhanë 3 passphrases të gabuara."
+msgstr "Zbllokimi i kyçit sekret nuk pati sukses: u dhanë 3 passphrases të gabuara."
#: camel/camel-gpg-context.c:828
#, c-format
@@ -9148,8 +9166,7 @@ msgstr "Kjo pjesë e mesazhit është e firmosur"
#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: Format i pavlefshëm mesazhi"
+msgstr "I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: Format i pavlefshëm mesazhi"
#: camel/camel-gpg-context.c:1477
#, c-format
@@ -9294,8 +9311,7 @@ msgstr "Për të lexuar postën si një kërkim i të përbashkët tjetër karte
#: camel/camel-provider.c:172
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"I pamundur ngarkimi i %s: ky sistem nuk suporton ngarkimin e një moduli."
+msgstr "I pamundur ngarkimi i %s: ky sistem nuk suporton ngarkimin e një moduli."
#: camel/camel-provider.c:181
#, c-format
@@ -9407,8 +9423,7 @@ msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur autentifikimin Kerberos 5."
+msgstr "Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur autentifikimin Kerberos 5."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
@@ -9456,8 +9471,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-"Handle e përmbajtjes së dhënë nuk i referohet një konteksti të vlefshëm."
+msgstr "Handle e përmbajtjes së dhënë nuk i referohet një konteksti të vlefshëm."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -9512,8 +9526,7 @@ msgstr "Futu"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Me këtë opcion lidheni me serverin duke përdorur një fjalëkalim të thjeshtë."
+msgstr "Me këtë opcion lidheni me serverin duke përdorur një fjalëkalim të thjeshtë."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
@@ -10150,9 +10163,8 @@ msgid "Address Book And Calendar"
msgstr "Rubrika dhe Kalendari"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Porta agjentit të zyrës së postës SOAP:"
+msgstr "Agjenti i zyrës së postës:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
@@ -10160,7 +10172,7 @@ msgstr "Porta agjentit të zyrës së postës SOAP:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
msgid "Use ssl"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor ssl"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
msgid "Novell GroupWise"
@@ -10190,7 +10202,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
msgid "Checklist"
-msgstr "Lista"
+msgstr "Lista zgjedhjes"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
@@ -10207,7 +10219,7 @@ msgstr "Serveri u shkëput papritur: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
@@ -10313,8 +10325,7 @@ msgstr "Përgjigje e paplotë nga serveri: nuk është dhënë UID për mesazhin
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
"Përgjigje e papritur nga serveri: Është dhënë UID identike për mesazhet %d "
"dhe %d"
@@ -10391,21 +10402,21 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Për të lexuar dhe arkivuar postën në server-ët IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Serveri IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Shërbimi IMAP për %s tek %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
@@ -10416,7 +10427,7 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "E pamundur lidhja me %s (porta %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
@@ -10424,7 +10435,7 @@ msgstr "SSL jo në dispozicion"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
@@ -10434,7 +10445,7 @@ msgstr "Lidhja u anullua"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Lidhja në menyrë të sigurt me serverin IMAP %s dështoi: %s"
@@ -10494,10 +10505,9 @@ msgstr "Kartela %s nuk ekziston"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:763
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"Emri i kartelës \"%s\" është i pavlefshëm pasi nuk mund të përmbajë simbolin "
"\"%c\""
@@ -10531,25 +10541,25 @@ msgstr "Dërgimi i komandës serverit IMAP %s dështoi: %s"
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Përgjigje e papritur nga serveri IMAP4 %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Përgjigje e papritur nga serveri IMAP %s."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "E pamundur zgjedhja e kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "E pamundur zgjedhja e kartelës `%s': komandë e gabuar"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1381
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1411
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1443
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1485
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Serveri IMAP4 %s u shkëput në menyrë të papritur: %s"
@@ -10597,14 +10607,12 @@ msgstr "I pamundur shtimi i mesazhit tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet"
+msgstr "E pamundur lëvizja e mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"I pamundur kopjimi i mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet"
+msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve nga kartela `%s' tek kartela `%s': nuk njihet"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
#, c-format
@@ -10626,17 +10634,15 @@ msgstr "IMAPv4rev1"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr ""
-"Për të lexuar dhe arkivuar postën në server IMAPv4rev1. EKSPERIMENTALE !!"
+msgstr "Për të lexuar dhe arkivuar postën në server IMAPv4rev1. EKSPERIMENTALE !!"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Ky opcion do t'ju lidhë me serverin IMAPv4rev1 duke përdorur një fjalëkalim "
"në tekst të thjeshtë."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
@@ -10645,100 +10651,97 @@ msgstr ""
"Lidhja në menyrë të sigurt me server-in IMAP %s dështoi: Serveri nuk "
"suporton STARTTLS"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
"I apmundur autentifikimi në server-in IMAP %s duke përdorur mekanizmin e "
"autentifikimit %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sShkruaj fjalëkalimin IMPAP për %s tek host %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Autentifikimi në serverin IMAP %s duke përdorur %s dështoi"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:700
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "E pamundur hapja e kartelës `%s' tek serveri IMAP %s: nuk njihet"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:814
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': Komandë e gabuar"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:851
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': Kartelë speciale"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:910
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': emër i pavlefshëm mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "E pamundur fshirja e kartelës `%s': Komandë e pavlefshme"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:935
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr ""
-"I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Kartelë speciale"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Kartelë speciale"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:967
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': emër i pavlefshëm "
"mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:972
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Komandë e pavlefshme"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës `%s' në `%s': Komandë e pavlefshme"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1220
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"E pamundur marrja e informacionit %s për pattern `%s' në server-in IMAP %s: %"
"s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
msgid "Bad command"
msgstr "Komandë e pavlefshme"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1298
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "I pamundur regjistrimi tek kartela `%s': emër i pavlefshëm mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1303
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "I pamundur regjistrimi tek kartela `%s': Komandë e pavlefshme"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1363
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "I pamundur ç'regjistrimi nga kartela `%s': Emër mailbox i gabuar"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1368
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "I pamundur ç'regjistrimi nga kartela `%s': Komandë e pavlefshme"
@@ -11127,8 +11130,7 @@ msgstr "E pamundur hapja e kartelës: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Gabim fatal i shpërndarjes së postës afër pozicionit %ld në kartelën %s"
+msgstr "Gabim fatal i shpërndarjes së postës afër pozicionit %ld në kartelën %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
#, c-format
@@ -11383,16 +11385,14 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "E pamundur ruajtja e file me listën e grupeve për %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"Shfaq kartelat në formën e shkurtër (d.m.th. c.o.linux në vend të comp.os."
"linux)"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
-"Tek dritarja e dialogut të regjistrimit, shfaq emrat e kartelave relative"
+msgstr "Tek dritarja e dialogut të regjistrimit, shfaq emrat e kartelave relative"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
msgid "USENET news"
@@ -11400,8 +11400,7 @@ msgstr "USENET news"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Ky është një furnizues për të lexuar dhe postuar tek newsgroups USENET."
+msgstr "Ky është një furnizues për të lexuar dhe postuar tek newsgroups USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
msgid ""
@@ -11601,8 +11600,7 @@ msgstr "E pamundur lidhja me serverin POP %s (porta %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-msgstr ""
-"I pamundur leximi i një greeting të vlefshëm nga serveri POP %s (porta %d)"
+msgstr "I pamundur leximi i një greeting të vlefshëm nga serveri POP %s (porta %d)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
@@ -11690,8 +11688,7 @@ msgstr "E pamundur lëvizja e listës së marrësve"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"I pamundur krijimi i ridrejtimit drejt sendmail: %s: posta nuk u dërgua"
+msgstr "I pamundur krijimi i ridrejtimit drejt sendmail: %s: posta nuk u dërgua"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
@@ -11732,8 +11729,7 @@ msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Për të dorëzuar postën duke u lidhur me një mailhub remot duke përdorur SMTP."
+msgstr "Për të dorëzuar postën duke u lidhur me një mailhub remot duke përdorur SMTP."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -11801,8 +11797,7 @@ msgstr "Veprimi i kërkuar nuk u krye: hapësirë e pamjaftueshme"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"Operacioni i kërkuar për postën nuk u plotësua: hapësirë e pamjaftueshme"
+msgstr "Operacioni i kërkuar për postën nuk u plotësua: hapësirë e pamjaftueshme"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
@@ -12037,8 +12032,7 @@ msgstr "Bashkangjitja e file %s është e pamundur: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr ""
-"Bashkangjitja e file %s është e pamundur: nuk është një file i rregullt"
+msgstr "Bashkangjitja e file %s është e pamundur: nuk është një file i rregullt"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
@@ -12138,8 +12132,7 @@ msgid "Attach file(s)"
msgstr "Bashkangjit file(s)"
#: composer/e-msg-composer.c:704
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"E pamundur firmosja e mesazhit në dalje: Nuk është përcaktuar asnjë "
"çertifikatë firme për këtë llogari"
@@ -12180,8 +12173,8 @@ msgstr "Firma:"
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> File i Bashkangjitur"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Files të Bashkangjitur"
#: composer/e-msg-composer.c:2312
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
@@ -12207,7 +12200,7 @@ msgstr "Mesazhi i bashkangjitur - %s"
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Mesazh i bashkangjitur"
-msgstr[1] "%d mesazh të bashkangjitur"
+msgstr[1] "%d mesazhe të bashkangjitur"
#: composer/e-msg-composer.c:4341
msgid ""
@@ -12243,6 +12236,11 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "E pamundur marrja e mesazheve për t'u bashkangjitur nga {0}."
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
+#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#. mail:no-delete-folder secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
@@ -12337,6 +12335,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
msgid "Could not create composer window."
@@ -12491,12 +12490,16 @@ msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""
@@ -12548,23 +12551,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -12657,6 +12668,7 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Mungon emri i file."
#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
@@ -12677,6 +12689,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr ""
#. filter:no-name primary
+#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
msgid "Missing name."
msgstr "Mungon emri."
@@ -12850,16 +12863,14 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferimet e hartuesit"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Konfiguro preferimet e postës, përfshirë sigurinë dhe shfaqjen e mesazheve, "
"këtu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Konfiguro këtu kontrollin e drejtshkrimit, firmat dhe hartuesin e mesazheve"
+msgstr "Konfiguro këtu kontrollin e drejtshkrimit, firmat dhe hartuesin e mesazheve"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -13570,7 +13581,7 @@ msgstr "Jo i dekriptuar"
#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"The Internet."
+"the Internet."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
@@ -13684,7 +13695,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:325
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Nga"
#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
#: mail/em-mailer-prefs.c:83
@@ -13694,7 +13705,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Për"
#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
#: mail/em-mailer-prefs.c:85
@@ -14160,8 +14171,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
@@ -15481,10 +15491,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh vetëm me marrësit BCC?"
+msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të dërgoni një mesazh vetëm me marrësit BCC?"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
@@ -15508,8 +15518,7 @@ msgstr ""
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
#. mail:send-no-recipients secondary
@@ -15547,6 +15556,7 @@ msgstr ""
"fshirë tek kartela \"{0}\"?"
#. mail:ask-expunge secondary
+#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Nëse vazhdoni, nuk do të jeni në gjendje të rekuperoni këto mesazhe."
@@ -15636,6 +15646,8 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "E pamundur ruajtja tek directory \"{0}\"."
#. mail:no-create-path primary
+#. mail:no-write-path-exists primary
+#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
@@ -15672,6 +15684,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "E pamundur fshirja e kartelës së sistemit \"{0}\"."
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
@@ -15703,11 +15716,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "I pamundur riemërtimi i \"{0}\" në \"{1}\"."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
@@ -15718,21 +15733,25 @@ msgid "Because \"{2}\"."
msgstr ""
#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "E pamundur lëvizja e kartelës \"{0}\" në \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "E pamundur hapja e burimit \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "E pamundur hapja e objektivit \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "I pamundur kopjimi i kartelës \"{0}\" tek \"{1}\"."
@@ -15748,6 +15767,7 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "E pamundur hapja e burimit \"{1}\""
#. mail:account-incomplete primary
+#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "E pamundur ruajtja e ndryshimeve në llogari."
@@ -16429,13 +16449,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
-msgstr "Versioni i konfigurimit të Evolution"
+msgstr "Versioni i i fundit i përditsuar i konfigurimit të Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
@@ -16664,8 +16682,7 @@ msgstr "Puno online"
#: shell/e-shell-window.c:337
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution aktualisht është online. Kliko tek ky buton për të punuar offline."
+msgstr "Evolution aktualisht është online. Kliko tek ky buton për të punuar offline."
#: shell/e-shell-window.c:344
msgid "Evolution is in the process of going offline."
@@ -16673,8 +16690,7 @@ msgstr "Evolution është në procesin e daljes offline."
#: shell/e-shell-window.c:350
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution aktualisht është offline. Kliko tek ky buton për të punuar online."
+msgstr "Evolution aktualisht është offline. Kliko tek ky buton për të punuar online."
#: shell/e-shell-window.c:637
#, c-format
@@ -16914,6 +16930,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"
#. shell:upgrade-remove-1-4 title
+#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr ""
@@ -16930,11 +16947,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Keep"
-msgstr "Beep"
+msgstr "Mbaj"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
+#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: shell/shell-errors.xml.h:27 shell/shell-errors.xml.h:29
msgid "Really delete old data?"
msgstr ""
@@ -16954,11 +16971,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. shell:noshell title
+#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:38 shell/shell-errors.xml.h:46
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "E pamundur nisja e Evolution"
#. shell:noshell primary
+#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:40 shell/shell-errors.xml.h:48
msgid "Evolution can not start."
msgstr "E pamundur nisja e Evolution."
@@ -17227,8 +17246,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Keni çertifikata nga këto organizata që ju identifikojnë:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Keni çertifikata në file që identifikojnë këto autoritete:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
@@ -17477,8 +17495,7 @@ msgstr "Përshkrimi i të bashkangjiturit."
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
-"Shëno si rregullim të prezgjedhur shfaqjen në linjë të të bashkangjiturit."
+msgstr "Shëno si rregullim të prezgjedhur shfaqjen në linjë të të bashkangjiturit."
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
@@ -17938,8 +17955,7 @@ msgstr "Hap një dritare për të hartuar një mesazh"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr ""
-"Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga të gjitha kartelat"
+msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë mesazhet e fshirë nga të gjitha kartelat"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
@@ -17998,8 +18014,7 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Fshih mesazhet e _lexuar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Fshih mesazhet e fshirë në vend që t'i shfaqësh të vizuar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
@@ -18796,8 +18811,7 @@ msgstr "Harro _Fjalëkalimet"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-"Harro fjalëkalimet në kujtesë në menyrë që t'ju kërkohen përsëri të rejat"
+msgstr "Harro fjalëkalimet në kujtesë në menyrë që t'ju kërkohen përsëri të rejat"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Import data from other programs"
@@ -19115,8 +19129,7 @@ msgstr "Kërkimi në Evolution"
#. setup a dummy error
#: widgets/misc/e-error.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gabim i brendshëm, gabim i panjohur '%s'</span>"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
@@ -19207,9 +19220,8 @@ msgid "Choose Image"
msgstr "Zgjidh figurën"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-#, fuzzy
msgid "Sync with:"
-msgstr "mbaron me"
+msgstr "Sink me:"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
@@ -19277,68 +19289,3 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% plotësuar)"
-#~ msgid "_Add Contacts Group"
-#~ msgstr "_Shto grup kontaktesh"
-
-#~ msgid "New Contacts Group"
-#~ msgstr "Grup i Ri Kontaktesh"
-
-#~ msgid "Contacts Grou_p"
-#~ msgstr "Gru_pi Kontakteve"
-
-#~ msgid "Create a new contacts group"
-#~ msgstr "Krijo një grup të ri kontaktesh"
-
-#~ msgid "Add Contacts Group"
-#~ msgstr "Shto grup kontaktesh"
-
-#~ msgid "Download limit:"
-#~ msgstr "Kufiri i shkarkimit:"
-
-#~ msgid "Only locations within starting point"
-#~ msgstr "Vetëm vendodhjet në brendësi të pikës së nisjes"
-
-#~ msgid "Search base only"
-#~ msgstr "Kërkimi vetëm i bazës"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Baza e kërkimit:"
-
-#~ msgid "Search scope:"
-#~ msgstr "Fusha e kërkimit:"
-
-#~ msgid "Starting point and locations within it"
-#~ msgstr "Pika e nisjes dhe vendodhjet në brendësi të saj"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Skadimi:"
-
-#~ msgid "_Email address:"
-#~ msgstr "Adresa _Email:"
-
-#~ msgid "_Log in:"
-#~ msgstr "_Login:"
-
-#~ msgid "Add Tasks Group"
-#~ msgstr "Shto një grup aktivitetesh"
-
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "P_ozicioni:"
-
-#~ msgid "<b>Organizer</b>"
-#~ msgstr "<b>Organizues</b>"
-
-#~ msgid "_Organizer:"
-#~ msgstr "_Organizuesi:"
-
-#~ msgid "New tasks group"
-#~ msgstr "Grup i ri aktivitetesh"
-
-#~ msgid "Tasks Gro_up"
-#~ msgstr "Gr_upi aktiviteteve"
-
-#~ msgid "Create a new tasks group"
-#~ msgstr "Krijo një grup të ri aktivitetesh"
-
-#~ msgid "Got BYE response"
-#~ msgstr "U mor përgjigja BYE (mirë u dëgjofshim)"