aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po1629
1 files changed, 777 insertions, 852 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 36356dca60..f03ebb7e16 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
+# Slovenian translation file for Evolution.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-02 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-13 20:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-05 15:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-07-28 03:15+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8599-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:59 calendar/gui/main.c:68
-#, fuzzy
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Komponenta Pošta: Ne morem initializirati Bonoba"
+msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -25,500 +24,470 @@ msgstr "Komponenta Pošta: Ne morem initializirati Bonoba"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
-#, fuzzy
msgid "categories"
-msgstr "Ka_tegorije..."
+msgstr "kategorije"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
msgid "Item(s) belong to these categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet(i) pripada(jo) tem kategorijam:"
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
-#, fuzzy
msgid "Available Categories:"
-msgstr "Polja na voljo"
+msgstr "Dostopne kategorije:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643
#: calendar/gui/event-editor.c:1168
-#, fuzzy
msgid "FIXME: _Appointment"
-msgstr "_Zmenek"
+msgstr "FIXME: _Zmenek"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644
#: calendar/gui/event-editor.c:1169
-#, fuzzy
msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
-msgstr "Za_hteva po sestanku"
+msgstr "FIXME: Za_hteva po sestanku"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646
#: calendar/gui/event-editor.c:1171
-#, fuzzy
msgid "FIXME: _Mail Message"
-msgstr "_Pošlji sporočilo"
+msgstr "FIXME: _Pošlji sporočilo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647
#: calendar/gui/event-editor.c:1172
-#, fuzzy
msgid "FIXME: _Contact"
-msgstr "_Stik"
+msgstr "FIXME: _Stik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648
#: calendar/gui/event-editor.c:1173
msgid "FIXME: _Task"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Naloga"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649
#: calendar/gui/event-editor.c:1174
-#, fuzzy
msgid "FIXME: Task _Request"
-msgstr "Zahteva po _Nalogi"
+msgstr "FIXME: Zahteva po _nalogi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650
#: calendar/gui/event-editor.c:1175
-#, fuzzy
msgid "FIXME: _Journal Entry"
-msgstr "_Vpis v dnevnik"
+msgstr "FIXME: _Vpis v dnevniku"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651
#: calendar/gui/event-editor.c:1176
msgid "FIXME: _Note"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Opomba"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758
#: calendar/gui/event-editor.c:1178 calendar/gui/event-editor.c:1285
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Izberi izmed..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658
#: calendar/gui/event-editor.c:1183
msgid "FIXME: _Memo Style"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: V slogu zabeležka"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660
#: calendar/gui/event-editor.c:1185
msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Določi sloge tiskanja..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667
#: calendar/gui/event-editor.c:1192
msgid "FIXME: S_end"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Pošlji"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671
#: calendar/gui/event-editor.c:1196
-#, fuzzy
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-msgstr "Dodaj prilogo..."
+msgstr "FIXME: Dodaj prilogo..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
+msgstr "_Zbriši"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674
#: calendar/gui/event-editor.c:1199
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Prestavi v mapo..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675
#: calendar/gui/event-editor.c:1200
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Kopiraj v mapo..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677
#: calendar/gui/event-editor.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
-msgstr "Nastavitev Strani:"
+msgstr "Nastavitev _strani"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678
#: calendar/gui/event-editor.c:1203
msgid "FIXME: Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Predogled tiskanja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
#: calendar/gui/event-editor.c:1224
msgid "FIXME: Paste _Special..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Prilepi _posebno..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704
#: calendar/gui/event-editor.c:1229
msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Označi kot _neprebrano"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708
#: calendar/gui/event-editor.c:1233
-#, fuzzy
msgid "_Object"
-msgstr "Zadeva"
+msgstr "_Zadeva"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720
#: calendar/gui/event-editor.c:1238 calendar/gui/event-editor.c:1245
msgid "FIXME: _Item"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Predmet"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
#: calendar/gui/event-editor.c:1239 calendar/gui/event-editor.c:1246
msgid "FIXME: _Unread Item"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Neprebran predmet"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715
#: calendar/gui/event-editor.c:1240
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: P_rvi predmet v mapi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722
#: calendar/gui/event-editor.c:1247
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Zadnji predmet v mapi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727
#: calendar/gui/event-editor.c:1252
msgid "FIXME: _Standard"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Običajno"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729
#: calendar/gui/event-editor.c:1254
msgid "FIXME: __Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: __Oblikovanje"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732
#: calendar/gui/event-editor.c:1257
msgid "FIXME: _Customize..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Po meri..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737
#: calendar/gui/event-editor.c:1262
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "P_rejšnji"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738
#: calendar/gui/event-editor.c:1263
msgid "Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "_Naslednji"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740
#: calendar/gui/event-editor.c:1267
-#, fuzzy
msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Orodja"
+msgstr "_Orodjarne"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745
#: calendar/gui/event-editor.c:1272
msgid "FIXME: _File..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Datoteka..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746
#: calendar/gui/event-editor.c:1273
msgid "FIXME: It_em..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Pr_edmet..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747
#: calendar/gui/event-editor.c:1274
msgid "FIXME: _Object..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Zadeva..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752
#: calendar/gui/event-editor.c:1279
-#, fuzzy
msgid "FIXME: _Font..."
-msgstr "Pisava..."
+msgstr "FIXME: _Pisava..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753
#: calendar/gui/event-editor.c:1280
msgid "FIXME: _Paragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Odstavek..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760
#: calendar/gui/event-editor.c:1287
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Obli_kuj ta obrazec"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761
#: calendar/gui/event-editor.c:1288
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Oblikuj obrazec..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763
#: calendar/gui/event-editor.c:1290
msgid "FIXME: Publish _Form..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Ob_javi obrazec..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764
#: calendar/gui/event-editor.c:1291
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: O_bjavi obrazec kot..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766
#: calendar/gui/event-editor.c:1293
msgid "FIXME: Script _Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Razhroščevalnik skript"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771
#: calendar/gui/event-editor.c:1298
msgid "FIXME: _Spelling..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Črkovanje..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773
#: calendar/gui/event-editor.c:1303
-#, fuzzy
msgid "_Forms"
-msgstr "Način Izpisa"
+msgstr "_Obrazci"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:778
msgid "FIXME: _New Contact"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Nov stik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779
msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Nov _stik iz istega podjetja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781
msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Novo _pismo za stik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
msgid "FIXME: New _Message to Contact"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Novo sporočilo za stik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Nov sestanek s stikom"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784
msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Načrtuj sestanek..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
msgid "FIXME: New _Task for Contact"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Nova na_loga za stik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Nov vpis v _dnevnik za stik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Zastavica za nadaljevanje..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789
msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Pokaži zemljevid naslova"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790
msgid "FIXME: _Open Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: _Odpri spletno stran"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792
msgid "FIXME: Forward as _vCard"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Posreduj naprej kot _vVizitko"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
#: calendar/gui/event-editor.c:1316
-#, fuzzy
msgid "FIXME: For_ward"
-msgstr "Posreduj naprej"
+msgstr "FIXME: _Posreduj naprej"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805
#: calendar/gui/event-editor.c:1329
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806
#: calendar/gui/event-editor.c:1330
-#, fuzzy
msgid "F_ormat"
-msgstr "Način Izpisa"
+msgstr "O_blikuj izpis"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807
-#: calendar/gui/event-editor.c:1331 shell/e-shell-view-menu.c:515
+#: calendar/gui/event-editor.c:1331 shell/e-shell-view-menu.c:510
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808
#: calendar/gui/event-editor.c:1332
-#, fuzzy
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Dejanja"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:839
msgid "Save and Close"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani in zapri"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840
#: calendar/gui/event-editor.c:1371
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani zmenek in zapri dialog"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:673
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:674
msgid "Print..."
-msgstr "Natisni"
+msgstr "Natisni..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845
#: calendar/gui/event-editor.c:1376
msgid "Print this item"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni ta predmet"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848
#: calendar/gui/event-editor.c:1377
msgid "FIXME: Insert File..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Vstavi datoteko..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849
#: calendar/gui/event-editor.c:1378
msgid "Insert a file as an attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavi datoteko kot prilogo"
#. Delete
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:508
#: mail/folder-browser-factory.c:39
msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr "Zbriši"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853
#: calendar/gui/event-editor.c:1387 calendar/gui/gncal-todo.c:336
-#, fuzzy
msgid "Delete this item"
-msgstr "Zbriši to sporčilo"
+msgstr "Zbriši ta predmet"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:856
#: calendar/gui/event-editor.c:1389
msgid "FIXME: Previous"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Prejšnji"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857
#: calendar/gui/event-editor.c:1390
msgid "Go to the previous item"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na prejšnji predmet"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:859
#: calendar/gui/event-editor.c:1391
msgid "FIXME: Next"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Naslednji"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860
#: calendar/gui/event-editor.c:1392
msgid "Go to the next item"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na naslednji predmet"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862
#: calendar/gui/event-editor.c:1393
msgid "FIXME: Help"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Pomoč"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:863
#: calendar/gui/event-editor.c:1394
msgid "See online help"
-msgstr ""
+msgstr "Glej pomoč na liniji"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
-#, fuzzy
msgid "Assistant"
-msgstr "_Ime pomočnika:"
+msgstr "Pomočnik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383
-#, fuzzy
msgid "Business"
-msgstr "_V službi"
+msgstr "Služba"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Business 2"
-msgstr "_V službi"
+msgstr "Služba"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
-#, fuzzy
msgid "Business Fax"
-msgstr "Poslovni _faks"
+msgstr "Službeni faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
msgid "Callback"
-msgstr ""
+msgstr "Povratni klic"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
msgid "Car"
-msgstr ""
+msgstr "Avto"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-#, fuzzy
msgid "Company"
-msgstr "_Podjetje:"
+msgstr "Podjetje"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "_Doma"
+msgstr "Doma"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#, fuzzy
msgid "Home 2"
-msgstr "_Doma"
+msgstr "Doma 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
-#, fuzzy
msgid "Home Fax"
-msgstr "_Doma"
+msgstr "Domači faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
-#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr "_Mobilni telefon"
+msgstr "Prenosni telefon"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1385
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Drugo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
msgid "Other Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
-#, fuzzy
msgid "Pager"
-msgstr "Stran"
+msgstr "Pozivnik"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
-#, fuzzy
msgid "Primary"
-msgstr "Glavna eposta"
+msgstr "Prvi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radijo"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295
msgid "Telex"
-msgstr ""
+msgstr "Teleks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296
msgid "TTY/TDD"
-msgstr ""
+msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340
msgid "Primary Email"
-msgstr "Glavna eposta"
+msgstr "prvi e-naslov"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341
msgid "Email 2"
-msgstr ""
+msgstr "E-naslov 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1342
msgid "Email 3"
-msgstr ""
+msgstr "E-naslov 3"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -531,7 +500,7 @@ msgstr "_Dodaj"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
-msgstr "Tipi telefona"
+msgstr "Tipi telefonov"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
@@ -552,7 +521,7 @@ msgstr "_Polno Ime..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
-msgstr "Zavedemo Kot:"
+msgstr "Zavedi kot:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
@@ -560,7 +529,7 @@ msgstr "Naslov spletne strani:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Želi dobivati _HTML epošto"
+msgstr "Želi dobivati _HTML e-pošto"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "Address:"
@@ -568,23 +537,23 @@ msgstr "Naslov:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Business"
-msgstr "_V službi"
+msgstr "_Službeni"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "_Home"
-msgstr "_Doma"
+msgstr "_Domač"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "Business _Fax"
-msgstr "Poslovni _faks"
+msgstr "Službeni _faks"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
msgid "_Mobile"
-msgstr "_Mobilni telefon"
+msgstr "_Prenosni telefon"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "B_usiness"
-msgstr "_Poslovna"
+msgstr "V sl_užbi"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_This is the mailing address"
@@ -628,7 +597,7 @@ msgstr "_Vzdevek:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Partner:"
+msgstr "_Partner(ka):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
@@ -640,7 +609,7 @@ msgstr "_Ime pomočnika:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Ime _upravnika:"
+msgstr "Ime _managerja:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
@@ -715,13 +684,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
#: calendar/gui/calendar-commands.c:544
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "_Nova"
+msgstr "Nov"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
msgid "Create a new contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nov stik"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
msgid "Find"
@@ -729,43 +697,40 @@ msgstr "Poišči"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
msgid "Find a contact"
-msgstr ""
+msgstr "Poišči stik"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:493
#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
msgid "Print contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni stike"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
-#, fuzzy
msgid "Delete a contact"
-msgstr "Izberi prilogo"
+msgstr "Zbriši stik"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1034
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1035
msgid "As _Table"
-msgstr ""
+msgstr "Kot tabelo"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:506
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507
msgid "_New Contact"
-msgstr "_Stik"
+msgstr "_Nov stik"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:515
msgid "N_ew Directory Server"
-msgstr ""
+msgstr "N_ov strežnik imenikov"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Kliknite tu za adresar"
+msgstr "Kliknite tu za odprtje adresarja"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
@@ -776,23 +741,30 @@ msgid ""
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
msgstr ""
+"Adresarja ni bilo mogoče odpreti. To lahko pomeni ali\n"
+"da ste vnesli napačen URI, ali pa poskušali dostopati \n"
+"do LDAP strežnika brez prevedene LDAP podpore. Če ste \n"
+"vnesli URI, preverite njegovo pravilnost in ga znova \n"
+"vnesite. Če ne, ste verjetno poskušali dostopati do LDAP \n"
+"strežnika. Če želite dostopati do LDAP morate naložiti in \n"
+"namestiti OpenLDAP in ponovno prevesti in namestiti evolution. \n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:938
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330
msgid "Save as VCard"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani kot vVizitko"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr ""
+msgstr "* Kliknite tu za dodajo stika *"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1041
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1042
msgid "As _Minicards"
-msgstr ""
+msgstr "Kot _minivizitke"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1092
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1093
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah"
+msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -800,119 +772,117 @@ msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "window2"
-msgstr "okno1"
+msgstr "okno2"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
msgid "123"
-msgstr ""
+msgstr "123"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
msgid "b"
-msgstr ""
+msgstr "b"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
msgid "g"
-msgstr ""
+msgstr "g"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
#: calendar/cal-util/timeutil.c:131
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
msgid "j"
-msgstr ""
+msgstr "j"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
msgid "k"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
msgid "l"
-msgstr ""
+msgstr "l"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "o"
-msgstr "Za"
+msgstr "o"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
msgid "p"
-msgstr ""
+msgstr "p"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
msgid "q"
-msgstr ""
+msgstr "q"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "t"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
msgid "u"
-msgstr ""
+msgstr "u"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "w"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -926,7 +896,7 @@ msgstr "Opis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "LDAP Strežnik:"
+msgstr "LDAP strežnik:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
@@ -949,6 +919,11 @@ msgid ""
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"V tem pogledu ni predmetov za prikaz\n"
+"\n"
+"Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu.."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -957,7 +932,7 @@ msgstr ""
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Nastavitev Strani:"
+msgstr "Nastavitev strani:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
@@ -989,7 +964,7 @@ msgstr "Uhlji črk ob strani"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Glave za vsako črko"
+msgstr "Zaglavja za vsako črko"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
@@ -1016,7 +991,7 @@ msgstr "Pisava..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
-msgstr "Glave"
+msgstr "Zaglavja"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -1040,7 +1015,7 @@ msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senčenja"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
-msgstr "Način Izpisa"
+msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
@@ -1129,238 +1104,221 @@ msgstr "Obratno na sodih straneh"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Glava/noge"
+msgstr "Glava/noga"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:544
-#, fuzzy
msgid "am"
-msgstr "Ime"
+msgstr "dop"
#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:543
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pop"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:56
msgid "Outline:"
-msgstr ""
+msgstr "Obroba:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:57
-#, fuzzy
msgid "Headings:"
-msgstr "Glave"
+msgstr "Zaglavja:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:58
msgid "Empty days:"
-msgstr ""
+msgstr "Prazni dnevi:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
-#, fuzzy
msgid "Appointments:"
-msgstr "_Zmenek"
+msgstr "Zmenki:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
msgid "Highlighted day:"
-msgstr ""
+msgstr "Osvetljen dan:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
msgid "Day numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Številke dni:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
msgid "Current day's number:"
-msgstr ""
+msgstr "Številka trenutnega dne:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
msgid "To-Do item that is not yet due:"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet za-opravit, ki še ni na vrsti:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
msgid "To-Do item that is due today:"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet za-opravit, ki je na vrsti danes:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
msgid "To-Do item that is overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet za-opravit, ki je že pretekel:"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
-#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Uporaba _Koledarja"
+msgstr "Gnome Koledar"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
-msgstr ""
+msgstr "Gnome osebni koledar in urnik."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:456
msgid "Open calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri koledar"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:495
msgid "Save calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani koledar"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:722
#: calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dan"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
msgid "Show 1 day"
-msgstr ""
+msgstr "Kaži en dan"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
msgid "5 Days"
-msgstr ""
+msgstr "5 dni"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
-#, fuzzy
msgid "Show the working week"
-msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
+msgstr "Pokaži delavni teden"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Teden"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
msgid "Show 1 week"
-msgstr ""
+msgstr "Kaži en teden"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "Pisave"
+msgstr "Mesec"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
msgid "Show 1 month"
-msgstr ""
+msgstr "Kaži en mesec"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "Glava"
+msgstr "Leto"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
-#, fuzzy
msgid "Show 1 year"
msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:683
msgid "Create a new appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nov zmenek"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:675
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Uporaba _Koledarja"
+msgstr "Natisni ta koledar"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
-#, fuzzy
msgid "Prev"
-msgstr "Predogled:"
+msgstr "Nazaj"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
msgid "Go back in time"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi po času nazaj"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
-#, fuzzy
msgid "Today"
-msgstr "Telo"
+msgstr "Danes"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
msgid "Go to present time"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na sedanjost"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Naprej"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Go forward in time"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi po času naprej"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
msgid "Go to a specific date"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na določen datum"
#. file menu
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:659
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:660
msgid "New Ca_lendar"
-msgstr "Uporaba _Koledarja"
+msgstr "Nov Ko_ledar"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:660
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:661
msgid "Create a new calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nov koledar"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:663
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
msgid "Open Ca_lendar"
-msgstr "Uporaba _Koledarja"
+msgstr "Odpri ko_ledar"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:665
msgid "Open a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri koledar"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:669 calendar/gui/calendar-commands.c:670
msgid "Save Calendar As"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani koledar kot"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:682
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:683
msgid "_New appointment..."
-msgstr "_Zmenek"
+msgstr "_Nov zmenek..."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:687
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:688
msgid "New appointment for _today..."
-msgstr ""
+msgstr "Nov zmenek za _danes..."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:688
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:689
msgid "Create a new appointment for today"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nov zmenek za danes"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:697 calendar/gui/prop.c:712
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:704 calendar/gui/calendar-commands.c:705
msgid "About Calendar"
-msgstr "Uporaba _Koledarja"
+msgstr "Uporaba _koledarja"
#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
#.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:747
#, c-format
msgid "%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:747
msgid "'s calendar"
-msgstr "Uporaba _Koledarja"
+msgstr " koledar"
#: calendar/gui/control-factory.c:136
-#, fuzzy
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah"
+msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm na %A %d %b %Y ob %H:%M"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Obvestilo o vašem zmenku na %A %d %b %Y ob %H:%M"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1369,425 +1327,400 @@ msgstr ""
#.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1070
-#, fuzzy
msgid "Snooze"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Podaljšek spanja"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Edit appointment"
-msgstr "_Zmenek"
+msgstr "Uredi zmenek"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Čas podaljška spanja (minut)"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
+msgstr "%02i deljenj minute"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324
#: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643
#: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659
-#, fuzzy
msgid "New appointment..."
-msgstr "_Zmenek"
+msgstr "Nov zmenek..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328
#: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654
msgid "Edit this appointment..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ta zmenek..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648
-#, fuzzy
msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Zbriši to sporčilo"
+msgstr "Zbriši ta zmenek"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655
msgid "Make this appointment movable"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi zmenek prestavljiv"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656
-#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Zbriši to sporčilo"
+msgstr "Zbriši to pojavitev"
#: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657
msgid "Delete all occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Zbriši vse pojavitve"
#: calendar/gui/event-editor.c:291
-#, fuzzy
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "_Zmenek"
+msgstr "Uredi zmenek"
#: calendar/gui/event-editor.c:296
msgid "No summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ni povzetka"
#: calendar/gui/event-editor.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "_Zmenek"
+msgstr "Zmenek - %s"
#: calendar/gui/event-editor.c:303
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Naloga - %s"
#: calendar/gui/event-editor.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "_Vpis v dnevnik"
+msgstr "Vpis v dnevniku - %s"
#. Owner, summary
#: calendar/gui/event-editor.c:622 calendar/gui/event-editor.c:718
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: calendar/gui/event-editor.c:1198
-#, fuzzy
msgid "FIXME: _Delete"
-msgstr "_Izbriši"
+msgstr "FIXME: _Zbriši"
#: calendar/gui/event-editor.c:1265
msgid "FIXME: Ca_lendar..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Ko_kedar..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1300
msgid "FIXME: Chec_k Names"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Preve_ri imena"
#: calendar/gui/event-editor.c:1301
msgid "FIXME: Address _Book..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: A_dresar..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1308
-#, fuzzy
msgid "FIXME: _New Appointment"
-msgstr "_Zmenek"
+msgstr "FIXME: _Nov zmenek"
#: calendar/gui/event-editor.c:1310
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Ponovitve..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1312
msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Povabi udeležence..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1313
msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Prekliči povabilo..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1315
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Posreduj naprej kot v_Koledar"
#: calendar/gui/event-editor.c:1370
msgid "FIXME: Save and Close"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Shrani in zapri"
#: calendar/gui/event-editor.c:1375
msgid "FIXME: Print..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Natisni..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1380
msgid "FIXME: Recurrence..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Ponovitev..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1381
msgid "Configure recurrence rules"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi pravila ponovitev"
#: calendar/gui/event-editor.c:1383
msgid "FIXME: Invite Attendees..."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: Povabi udeležence..."
#: calendar/gui/event-editor.c:1384
msgid "Invite attendees to a meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Povabi udeležence na sestanek"
#: calendar/gui/event-editor.c:1386
-#, fuzzy
msgid "FIXME: Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr "FIXME: Zbriši"
#: calendar/gui/event-editor.c:1828
msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
-msgstr ""
+msgstr "januar"
#: calendar/gui/getdate.y:392
msgid "february"
-msgstr ""
+msgstr "februar"
#: calendar/gui/getdate.y:393
msgid "march"
-msgstr ""
+msgstr "marec"
#: calendar/gui/getdate.y:394
-#, fuzzy
msgid "april"
-msgstr "Papir"
+msgstr "april"
#: calendar/gui/getdate.y:395
msgid "may"
-msgstr ""
+msgstr "maj"
#: calendar/gui/getdate.y:396
msgid "june"
-msgstr ""
+msgstr "junij"
#: calendar/gui/getdate.y:397
msgid "july"
-msgstr ""
+msgstr "julij"
#: calendar/gui/getdate.y:398
msgid "august"
-msgstr ""
+msgstr "avgust"
#: calendar/gui/getdate.y:399
msgid "september"
-msgstr ""
+msgstr "september"
#: calendar/gui/getdate.y:400
msgid "sept"
-msgstr ""
+msgstr "sept"
#: calendar/gui/getdate.y:401
msgid "october"
-msgstr ""
+msgstr "oktober"
#: calendar/gui/getdate.y:402
msgid "november"
-msgstr ""
+msgstr "november"
#: calendar/gui/getdate.y:403
msgid "december"
-msgstr ""
+msgstr "december"
#: calendar/gui/getdate.y:404
msgid "sunday"
-msgstr ""
+msgstr "nedelja"
#: calendar/gui/getdate.y:405
-#, fuzzy
msgid "monday"
-msgstr "Telo"
+msgstr "ponedeljek"
#: calendar/gui/getdate.y:406
msgid "tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "torek"
#: calendar/gui/getdate.y:407
msgid "tues"
-msgstr ""
+msgstr "tor"
#: calendar/gui/getdate.y:408
msgid "wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "sreda"
#: calendar/gui/getdate.y:409
msgid "wednes"
-msgstr ""
+msgstr "sre"
#: calendar/gui/getdate.y:410
msgid "thursday"
-msgstr ""
+msgstr "četrtek"
#: calendar/gui/getdate.y:411
msgid "thur"
-msgstr ""
+msgstr "čet"
#: calendar/gui/getdate.y:412
msgid "thurs"
-msgstr ""
+msgstr "čet"
#: calendar/gui/getdate.y:413
msgid "friday"
-msgstr ""
+msgstr "petek"
#: calendar/gui/getdate.y:414
msgid "saturday"
-msgstr ""
+msgstr "sobota"
#: calendar/gui/getdate.y:420
-#, fuzzy
msgid "year"
-msgstr "Glava"
+msgstr "leto"
#: calendar/gui/getdate.y:421
-#, fuzzy
msgid "month"
-msgstr "Pisave"
+msgstr "mesec"
#: calendar/gui/getdate.y:422
msgid "fortnight"
-msgstr ""
+msgstr "štirinajst dni"
#: calendar/gui/getdate.y:423
msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "teden"
#: calendar/gui/getdate.y:424
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "dan"
#: calendar/gui/getdate.y:425
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "ura"
#: calendar/gui/getdate.y:426
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuta"
#: calendar/gui/getdate.y:427
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
#: calendar/gui/getdate.y:428
-#, fuzzy
msgid "second"
-msgstr "Pošlji"
+msgstr "sekunda"
#: calendar/gui/getdate.y:429
msgid "sec"
-msgstr ""
+msgstr "sek"
#: calendar/gui/getdate.y:435
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "jutri"
#: calendar/gui/getdate.y:436
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "včeraj"
#: calendar/gui/getdate.y:437
-#, fuzzy
msgid "today"
-msgstr "Telo"
+msgstr "danes"
#: calendar/gui/getdate.y:438
-#, fuzzy
msgid "now"
-msgstr "okno1"
+msgstr "sedaj"
#: calendar/gui/getdate.y:439
-#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "zadnji"
#: calendar/gui/getdate.y:440
msgid "this"
-msgstr ""
+msgstr "ta"
#: calendar/gui/getdate.y:441
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "naslednji"
#: calendar/gui/getdate.y:442
-#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "_Ime:"
+msgstr "prvi"
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
#: calendar/gui/getdate.y:444
msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "tretji"
#: calendar/gui/getdate.y:445
-#, fuzzy
msgid "fourth"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "četrti"
#: calendar/gui/getdate.y:446
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "peti"
#: calendar/gui/getdate.y:447
msgid "sixth"
-msgstr ""
+msgstr "šesti"
#: calendar/gui/getdate.y:448
msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "sedmi"
#: calendar/gui/getdate.y:449
-#, fuzzy
msgid "eighth"
-msgstr "Višina:"
+msgstr "osmi"
#: calendar/gui/getdate.y:450
-#, fuzzy
msgid "ninth"
-msgstr "Natisni"
+msgstr "deveti"
#: calendar/gui/getdate.y:451
-#, fuzzy
msgid "tenth"
-msgstr "Poslano"
+msgstr "deseti"
#: calendar/gui/getdate.y:452
msgid "eleventh"
-msgstr ""
+msgstr "enajsti"
#: calendar/gui/getdate.y:453
msgid "twelfth"
-msgstr ""
+msgstr "dvanajsti"
#: calendar/gui/getdate.y:454
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "nazaj"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
msgid "Create to-do item"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari predmet za-opravit"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
msgid "Edit to-do item"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi predemet za-opravit"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:176
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
-#, fuzzy
msgid "Due Date:"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Do datuma:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:195
-#, fuzzy
msgid "Priority:"
-msgstr "Prioriteta"
+msgstr "Prioriteta:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:212
msgid "Item Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarji predmeta:"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:334
msgid "Add to-do item..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj predmet za-opravit..."
#: calendar/gui/gncal-todo.c:335
msgid "Edit this item..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ta predmet..."
#: calendar/gui/gncal-todo.c:434
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:435 calendar/gui/prop.c:604
-#, fuzzy
msgid "Due Date"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Do datuma"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:436 calendar/gui/prop.c:605
#: mail/message-list.c:474
@@ -1796,13 +1729,12 @@ msgstr "Prioriteta"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:437
msgid "Time Left"
-msgstr ""
+msgstr "Preostalo časa"
#. Label
#: calendar/gui/gncal-todo.c:449
-#, fuzzy
msgid "To-do list"
-msgstr "_Orodja"
+msgstr "Seznam za opravit"
#. Add
#: calendar/gui/gncal-todo.c:488
@@ -1812,90 +1744,87 @@ msgstr "Dodaj..."
#. Edit
#: calendar/gui/gncal-todo.c:497
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Uredi..."
#: calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Tednov"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dni"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Ur"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ura"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minut"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
-#, fuzzy
msgid "Seconds"
-msgstr "Sekcije:"
+msgstr "Sekund"
#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
-#, fuzzy
msgid "Second"
-msgstr "Pošlji"
+msgstr "Sekunda"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:461 calendar/gui/gnome-cal.c:1078
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1134
msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr ""
+msgstr "Opomin na zmenek ob "
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1083 calendar/gui/gnome-cal.c:1138
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "V redu"
#. Initialize by default to three-letter day names
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "ned"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "pon"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "tor"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "sre"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "čet"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "pet"
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "sob"
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Leto:"
#: calendar/gui/goto.c:264
msgid "Go to date"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na datum"
#. Instructions
#: calendar/gui/goto.c:275
@@ -1904,254 +1833,252 @@ msgid ""
"When you click on a day, you will be taken\n"
"to that date."
msgstr ""
+"Prosim izberite datum na katerega hočete iti.\n"
+"Ko klikente na dan boste samodejno šli\n"
+"na ta datum."
#: calendar/gui/goto.c:312
msgid "Go to today"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na danes"
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "2nd"
-msgstr ""
+msgstr "2."
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3."
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4."
#: calendar/gui/print.c:265
msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5."
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6."
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7."
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8."
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9."
#: calendar/gui/print.c:266
msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10."
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11."
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12."
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13."
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14."
#: calendar/gui/print.c:267
msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15."
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16."
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17."
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18."
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19."
#: calendar/gui/print.c:268
msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20."
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21."
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "22nd"
-msgstr ""
+msgstr "22."
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "23rd"
-msgstr ""
+msgstr "23."
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "24th"
-msgstr ""
+msgstr "24."
#: calendar/gui/print.c:269
msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "25."
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "26th"
-msgstr ""
+msgstr "26."
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "27th"
-msgstr ""
+msgstr "27."
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "28th"
-msgstr ""
+msgstr "28."
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "29th"
-msgstr ""
+msgstr "29."
#: calendar/gui/print.c:270
msgid "30th"
-msgstr ""
+msgstr "30."
#: calendar/gui/print.c:271
msgid "31st"
-msgstr ""
+msgstr "31."
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Su"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Mo"
-msgstr ""
+msgstr "po"
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Tu"
-msgstr ""
+msgstr "to"
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "We"
-msgstr ""
+msgstr "sr"
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Th"
-msgstr ""
+msgstr "če"
#: calendar/gui/print.c:326
-#, fuzzy
msgid "Fr"
-msgstr "Od"
+msgstr "pe"
#: calendar/gui/print.c:326
msgid "Sa"
-msgstr ""
+msgstr "so"
#: calendar/gui/print.c:868
msgid "TODO Items"
-msgstr ""
+msgstr "Predmeti za-opravit"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:980
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Trenuten dan (%b %a %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014
#: calendar/gui/print.c:1015
msgid "%a"
-msgstr ""
+msgstr "%b"
#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002
#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017
msgid "%b"
-msgstr ""
+msgstr "%a"
#: calendar/gui/print.c:1004
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni teden (%s %s %d - %s %d %d)"
#: calendar/gui/print.c:1021
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni teden (%s %s %d - %s %s %d %d)"
#: calendar/gui/print.c:1027
#, c-format
msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni teden (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1040
msgid "Current month (%a %Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni mesec (%a %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1047
msgid "Current year (%Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno leto (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:1084
-#, fuzzy
msgid "Print Calendar"
-msgstr "Uporaba _Koledarja"
+msgstr "Natisni _koledar"
#: calendar/gui/print.c:1249
-#, fuzzy
msgid "Print Preview"
-msgstr "Predogled:"
+msgstr "Predogled tiskanja"
#: calendar/gui/prop.c:330
msgid "Time display"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz časa"
#. Time format
#: calendar/gui/prop.c:334
msgid "Time format"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika izpisa časa"
#: calendar/gui/prop.c:335
msgid "12-hour (AM/PM)"
-msgstr ""
+msgstr "12 urna (dop./pop.)"
#: calendar/gui/prop.c:336
msgid "24-hour"
-msgstr ""
+msgstr "24 urna"
#. Weeks start on
#: calendar/gui/prop.c:346
msgid "Weeks start on"
-msgstr ""
+msgstr "Tedni se začnejo v"
#: calendar/gui/prop.c:347
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "Pošlji"
+msgstr "nedeljo"
#: calendar/gui/prop.c:348
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "Telo"
+msgstr "ponedeljek"
#. Day range
#: calendar/gui/prop.c:358
msgid "Day range"
-msgstr ""
+msgstr "Razpon dni"
#: calendar/gui/prop.c:369
msgid ""
@@ -2160,86 +2087,87 @@ msgid ""
"Times outside this range will not be displayed\n"
"by default."
msgstr ""
+"Prosim izberite ure začetka in konca dneva, ki naj\n"
+"bodo prikazane v dnevnem in tedenskem pogledu.\n"
+"Časi izven tega razpona ne bodo samodejno prikazani"
#: calendar/gui/prop.c:385
msgid "Day start:"
-msgstr ""
+msgstr "Začetek dneva:"
#: calendar/gui/prop.c:396
msgid "Day end:"
-msgstr ""
+msgstr "Konec dneva:"
#: calendar/gui/prop.c:519
msgid "Colors for display"
-msgstr ""
+msgstr "Barve za prikaz"
#: calendar/gui/prop.c:522
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barve"
#: calendar/gui/prop.c:599
msgid "Show on TODO List:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži v seznamu za-opravit:"
#: calendar/gui/prop.c:606
msgid "Time Until Due"
-msgstr ""
+msgstr "Čas do preteka"
#: calendar/gui/prop.c:637
msgid "To Do List style options:"
-msgstr ""
+msgstr "Slog seznama za-opravit:"
#: calendar/gui/prop.c:642
msgid "Highlight overdue items"
-msgstr ""
+msgstr "Osvetli pretečene predmete"
#: calendar/gui/prop.c:645
msgid "Highlight not yet due items"
-msgstr ""
+msgstr "Osvetli še nepretečene predmete"
#: calendar/gui/prop.c:648
msgid "Highlight items due today"
-msgstr ""
+msgstr "Osvetli predmete z današnjim rokom"
#: calendar/gui/prop.c:678
msgid "To Do List Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnosti seznama Za-opravit"
#: calendar/gui/prop.c:681
msgid "To Do List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam Za-opravit"
#: calendar/gui/prop.c:780
msgid "Alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmi"
#. build miscellaneous box
#: calendar/gui/prop.c:783
-#, fuzzy
msgid "Alarm Properties"
-msgstr "Lastnosti priloge"
+msgstr "Lastnosti alarma"
#: calendar/gui/prop.c:793
msgid "Beep on display alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Piskaj ob zaslonskih alarmih"
#: calendar/gui/prop.c:803
msgid "Audio alarms timeout after"
-msgstr ""
+msgstr "Zvočni alarmi pretečejo po"
#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831
msgid " seconds"
-msgstr ""
+msgstr " sekundah"
#: calendar/gui/prop.c:820
msgid "Enable snoozing for "
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za "
#. populate default frame/box
#: calendar/gui/prop.c:836
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgstr "Privzeto"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183
msgid "Cut"
@@ -2269,7 +2197,7 @@ msgstr "Prilepi predmet iz odložišča"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
-msgstr "Izberi naslov prejemnika"
+msgstr "Izberi naslove prejemnikov"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -2278,7 +2206,7 @@ msgstr "Izberi naslov prejemnika"
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
-msgstr "Seznam Prejemnikov:"
+msgstr "Seznam prejemnikov:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
@@ -2422,87 +2350,82 @@ msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Vnesite zadevo spročila"
#: composer/e-msg-composer.c:444
-#, fuzzy
msgid "Save as..."
-msgstr "Iskanje..."
+msgstr "Shrani kot..."
#: composer/e-msg-composer.c:455
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napak ob shranjevanju datoteke: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:475
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s"
#: composer/e-msg-composer.c:494
-#, fuzzy
msgid "Discard this message?"
-msgstr "Poreduj to sporočilo"
+msgstr "Zavrzi to sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:511
msgid "Open file"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri datoteko"
#: composer/e-msg-composer.c:623
msgid "That file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka ne obstaja."
#: composer/e-msg-composer.c:633
msgid "That is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "To ni običajna datoteka."
#: composer/e-msg-composer.c:643
msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr ""
+msgstr "Ta datoteka obstaja a ni berljiva."
#: composer/e-msg-composer.c:653
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka se je zdela dostopna a open(2) ni uspel."
#: composer/e-msg-composer.c:675
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
+"Datoteka je zelo velika (čez 100K).\n"
+"Ste prepričani,da jo želite vstaviti?"
#: composer/e-msg-composer.c:696
msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr ""
+msgstr "Ob branju datoteke se je zgodila napaka."
-#: composer/e-msg-composer.c:792 shell/e-shell-view-menu.c:438
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:792 shell/e-shell-view-menu.c:433
msgid "_File"
-msgstr "Filter"
+msgstr "_Datoteka"
#: composer/e-msg-composer.c:798
-#, fuzzy
msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpri"
+msgstr "_Odpri..."
#: composer/e-msg-composer.c:799
msgid "Load a previously saved message"
-msgstr ""
+msgstr "Naloži prej shranjeno sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:807
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "_Shrani..."
#: composer/e-msg-composer.c:808
-#, fuzzy
msgid "Save message"
-msgstr "Pošlji sporočilo"
+msgstr "Shrani sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:816
-#, fuzzy
msgid "_Save as..."
-msgstr "Iskanje..."
+msgstr "Shrani kot..."
#: composer/e-msg-composer.c:817
-#, fuzzy
msgid "Save message with a different name"
-msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
+msgstr "Shrani sporočilo pod drugačnim imenom"
#: composer/e-msg-composer.c:825
msgid "Save in _folder..."
@@ -2514,63 +2437,56 @@ msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
#: composer/e-msg-composer.c:835
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr ""
+msgstr "_Vstavi datoteko z besedilom... (FIXME)"
#: composer/e-msg-composer.c:836
-#, fuzzy
msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Priloži datoteko k sporočilu"
+msgstr "Vstavi datoteko v sporočilo kot besedilo"
#: composer/e-msg-composer.c:845
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "Pošlji"
+msgstr "_Pošlji"
#: composer/e-msg-composer.c:846
msgid "Send the message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
#: composer/e-msg-composer.c:856
-#, fuzzy
msgid "_Close..."
-msgstr "Brskaj..."
+msgstr "_Zapri..."
#: composer/e-msg-composer.c:857
msgid "Quit the message composer"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri sestavljalca sporočil"
-#: composer/e-msg-composer.c:870 shell/e-shell-view-menu.c:480
+#: composer/e-msg-composer.c:870 shell/e-shell-view-menu.c:475
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi"
#: composer/e-msg-composer.c:881
-#, fuzzy
msgid "_Format"
-msgstr "Način Izpisa"
+msgstr "_Oblika izpisa"
#: composer/e-msg-composer.c:887
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: composer/e-msg-composer.c:888
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji pošto v HTML obliki"
-#: composer/e-msg-composer.c:901 shell/e-shell-view-menu.c:387
-#: shell/e-shell-view-menu.c:491
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:901 shell/e-shell-view-menu.c:382
+#: shell/e-shell-view-menu.c:486
msgid "_View"
-msgstr "_Nova"
+msgstr "_Pogled"
#: composer/e-msg-composer.c:907
-#, fuzzy
msgid "Show _attachments"
-msgstr "Glej _priloge"
+msgstr "Kaži priloge"
#: composer/e-msg-composer.c:908
-#, fuzzy
msgid "Show/hide attachments"
-msgstr "Glej/skrij priloge"
+msgstr "Kaži/skrij priloge"
#: composer/e-msg-composer.c:941
msgid "Send"
@@ -2589,18 +2505,16 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Priloži datoteko"
#: composer/e-msg-composer.c:1139
-#, fuzzy
msgid "Compose a message"
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
-#: mail/component-factory.c:188
-#, fuzzy
+#: mail/component-factory.c:208
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution."
+msgstr "Ne morem inicializirati Evolution komponente za pošto."
#: mail/folder-browser-factory.c:23
msgid "Get mail"
-msgstr "Dobi pošto"
+msgstr "Poberi pošto"
#: mail/folder-browser-factory.c:23
msgid "Check for new mail"
@@ -2608,10 +2522,9 @@ msgstr "Preveri za novo pošto"
#: mail/folder-browser-factory.c:24
msgid "Compose"
-msgstr ""
+msgstr "Sestavi"
#: mail/folder-browser-factory.c:24
-#, fuzzy
msgid "Compose a new message"
msgstr "Sestavi novo sporočilo"
@@ -2625,7 +2538,7 @@ msgstr "Odgovori pošiljatelju tega sporočila"
#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori Vsem"
+msgstr "Odgovori vsem"
#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Reply to all recipients of this message"
@@ -2637,17 +2550,15 @@ msgstr "Posreduj naprej"
#: mail/folder-browser-factory.c:31
msgid "Forward this message"
-msgstr "Poreduj to sporočilo"
+msgstr "Sporočilo posreduj naprej"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "Odstrani"
+msgstr "Prestavi"
#: mail/folder-browser-factory.c:35
-#, fuzzy
msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
+msgstr "Prestavi sporočilo v novo mapo"
#: mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Print the selected message"
@@ -2657,96 +2568,89 @@ msgstr "Natisni izbrano sporočilo"
msgid "Delete this message"
msgstr "Zbriši to sporčilo"
-#: mail/folder-browser-factory.c:59
+#: mail/folder-browser-factory.c:60
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr ""
+msgstr "_Niten seznam sporočil"
-#: mail/folder-browser-factory.c:72
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser-factory.c:73
msgid "_Mark all messages seen"
-msgstr "_Pošlji sporočilo"
+msgstr "_Označi vsa sporočila kot videna"
-#: mail/folder-browser-factory.c:78
+#: mail/folder-browser-factory.c:79
msgid "_Expunge"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr "_Uniči"
-#: mail/folder-browser-factory.c:84
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser-factory.c:85
msgid "Mail _Filters ..."
-msgstr "Škrat za _Filtre ..."
+msgstr "Pošlji _filtre ..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:90
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser-factory.c:91
msgid "_vFolder Editor ..."
-msgstr "Škrat za _Filtre ..."
+msgstr "Urejevalnik vMap ..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:96
+#: mail/folder-browser-factory.c:97
msgid "_Mail Configuration ..."
msgstr "Nastavitev _Pošte ..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:102
+#: mail/folder-browser-factory.c:103
msgid "Forget _Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Pozabi _gesla"
-#: mail/mail-config.c:688
+#: mail/mail-config.c:707
msgid ""
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
"read your signature from."
msgstr ""
+"Vnesite svoje ime in e-poštni naslov, ki naj se uporablja v izhodni pošti Po "
+"želji lahko vnesete tudi ime vaše organizacije in ime datoteke iz katere naj "
+"se prebere vaš podpis."
-#: mail/mail-config.c:701
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.c:720
msgid "Full name:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+msgstr "Polno ime:"
-#: mail/mail-config.c:725
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.c:744
msgid "Email address:"
-msgstr "Naslov spletne strani:"
+msgstr "E-poštni naslov:"
-#: mail/mail-config.c:740
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.c:759
msgid "Organization:"
-msgstr "Usmerjenost"
+msgstr "Organizacija:"
-#: mail/mail-config.c:751
+#: mail/mail-config.c:770
msgid "Signature file:"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka s podpisom:"
-#: mail/mail-config.c:756
+#: mail/mail-config.c:775
msgid "Signature File"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka s podpisom"
-#: mail/mail-config.c:1167
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.c:1188
msgid "Server:"
-msgstr "LDAP Strežnik:"
+msgstr "Strežnik:"
-#: mail/mail-config.c:1173
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.c:1194
msgid "Username:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
-#: mail/mail-config.c:1179
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.c:1200
msgid "Path:"
-msgstr "Prilepi"
+msgstr "Pot:"
-#: mail/mail-config.c:1187
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.c:1208
msgid "Authentication:"
-msgstr "Usmerjenost"
+msgstr "Avtentikacija:"
-#: mail/mail-config.c:1199
+#: mail/mail-config.c:1220
msgid "Detect supported types..."
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovi podprte tipe..."
-#: mail/mail-config.c:1222
+#: mail/mail-config.c:1243
msgid "Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri nastavitve"
-#: mail/mail-config.c:1344 mail/mail-config.c:1392
+#: mail/mail-config.c:1365 mail/mail-config.c:1413
msgid ""
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
@@ -2754,8 +2658,13 @@ msgid ""
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
+"Izberite vrsto poštnega strežnika, ki ga uporabljate in nastavite zanj "
+"pomembne podatke.\n"
+"\n"
+"Če strežnik potrebuje avtentikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi podprte "
+"tipe...\", ko boste vnesli ostale podatke."
-#: mail/mail-config.c:1368
+#: mail/mail-config.c:1389
msgid ""
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
"about it.\n"
@@ -2763,73 +2672,87 @@ msgid ""
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
"types...\" button after entering the other information."
msgstr ""
+"Izberite vrsto poštnega strežnika, ki ga uporabljate in nastavite zanj "
+"pomembne podatke.\n"
+"\n"
+"Če strežnik potrebuje avtentikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi podprte "
+"tipe...\", po tem ko boste vnesli ostale podatke."
-#: mail/mail-config.c:1434
+#: mail/mail-config.c:1455
msgid "Edit Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi identiteto"
-#: mail/mail-config.c:1436
+#: mail/mail-config.c:1457
msgid "Add Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj identiteto"
-#: mail/mail-config.c:1515
+#: mail/mail-config.c:1537
msgid "Edit Source"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi izbor"
-#: mail/mail-config.c:1517
+#: mail/mail-config.c:1539
msgid "Add Source"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj izvor"
-#: mail/mail-config.c:1598
+#: mail/mail-config.c:1622
msgid "Edit News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi novičarski strežnik"
-#: mail/mail-config.c:1600
+#: mail/mail-config.c:1624
msgid "Add News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novičarski strežnik"
#: mail/mail-ops.c:393
-#, fuzzy
msgid "Fetching mail"
-msgstr "Dobi pošto"
+msgstr "Prenašam pošto"
#: mail/mail-ops.c:405
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
+"Sporočilo nima 'zadeve'.\n"
+"Resnično pošlji?"
-#: mail/mail-ops.c:791
-msgid "Move message(s) to"
+#: mail/mail-ops.c:525
+msgid ""
+"You need to configure an identity\n"
+"before you can send mail."
msgstr ""
+"Nastaviti morate sovjo identiteto\n"
+"preden lahko pošljete pošto."
+
+#: mail/mail-ops.c:801
+msgid "Move message(s) to"
+msgstr "Prestavi sporočilo(a) v"
#: mail/mail-threads.c:483
msgid "Currently pending operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno čakajoče operacije:"
#: mail/mail-threads.c:621
msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepopolno sporočilo zapisano v cev!"
#: mail/mail-threads.c:623
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri branju ukazov iz razpošiljalne niti."
#: mail/mail-threads.c:712
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr ""
+msgstr "Prispelo pokvarjeno sporočilo iz razpošiljalne niti?"
#: mail/mail-threads.c:814
msgid "Could not create dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Nisem mogel ustvariti dialoga."
#: mail/mail-threads.c:849
msgid "User cancelled query."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik je preklical poizvedbo."
#: mail/message-list.c:456
msgid "Online Status"
-msgstr "Stanje Priklopa"
+msgstr "Stanje priklopa"
#: mail/message-list.c:492
msgid "From"
@@ -2844,7 +2767,6 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: mail/message-list.c:513
-#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Sprejeto"
@@ -2858,15 +2780,17 @@ msgstr "Velikost"
#: shell/e-setup.c:47
msgid "Evolution installation"
-msgstr ""
+msgstr "Namestitev Evolutiona"
#: shell/e-setup.c:51
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Izgleda, da je tokrat vaš prvi zagon Evolutiona."
#: shell/e-setup.c:52
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
+"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev Evoultionovih uporabniških datotek "
+"pod"
#: shell/e-setup.c:69
#, c-format
@@ -2875,6 +2799,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
+"Ne morem ustvariti imenika\n"
+"%s\n"
+"Napaka: %s"
#: shell/e-setup.c:84
#, c-format
@@ -2882,10 +2809,12 @@ msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
+"Ne morem kopirati datotek v\n"
+"`%s'."
#: shell/e-setup.c:88
msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr ""
+msgstr "Evolutionove datoteke so se uspešno namestile."
#: shell/e-setup.c:108
#, c-format
@@ -2894,36 +2823,42 @@ msgid ""
"Please remove it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
+"Datoteka `%s' ni imenik.\n"
+"Prosim odstranite jo, da se lahko namestitev\n"
+"Evolutionovih uporabniških datotek nadaljuje."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
-msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo"
+msgstr ""
+"Ne morem ustvariti izbrane mape:\n"
+"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrano ime mape ni veljavno."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution - Ustvar novo mapo"
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
+"Tip izbrane mape ni veljaven za zahtevano\n"
+"operacijo."
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:272
msgid "New..."
-msgstr "_Nova"
+msgstr "Nova..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460
msgid "(Untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(Neimenovana)"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
@@ -2935,7 +2870,7 @@ msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaši poti ($PATH)."
#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddya ni bilo mogoče pognati."
+msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati."
#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Evolution"
@@ -2951,249 +2886,227 @@ msgid ""
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-"Evolution je zbirka programov za delo v skupinah\n"
-"za pošto, koledar in urejanje stikov\n"
-"znotraj namizja GNOME."
+"Evolution je zbirka programov okolja \n"
+"GNOME za delo v skupinah, za pošto, koledar in \n"
+"urejanje stikov."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:324
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:318
msgid "Go to folder..."
-msgstr "Shrani v _mapo..."
+msgstr "Pojdi v _mapo..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:381
+#: shell/e-shell-view-menu.c:376
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:393
+#: shell/e-shell-view-menu.c:388
msgid "_Folder"
msgstr "_Mapa"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:399
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:394
msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "Evolution _Vrstica z Bljižnicami"
+msgstr "Evolution vrstica z bljižnicami"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:408
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:403
msgid "_Mail message (FIXME)"
-msgstr "_Pošlji sporočilo"
+msgstr "_Pošlji sporočilo (FIXME)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:414
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:409
msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Zmenek"
+msgstr "_Zmenek (FIXME)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:420
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:415
msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Stik"
+msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:426
+#: shell/e-shell-view-menu.c:421
msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr ""
+msgstr "_Naloga (FIXME)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:448
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:443
msgid "_Go to folder..."
-msgstr "Shrani v _mapo..."
+msgstr "Pojdi v _mapo..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:449
+#: shell/e-shell-view-menu.c:444
msgid "Display a different folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži drugo mapo"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:456
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:451
msgid "_Create new folder..."
-msgstr "Shrani v _mapo..."
+msgstr "_Ustvari novo mapo..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:457 shell/e-shell-view-menu.c:467
+#: shell/e-shell-view-menu.c:452 shell/e-shell-view-menu.c:462
msgid "Create a new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari novo mapo"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:466
+#: shell/e-shell-view-menu.c:461
msgid "E_xit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Izhod..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:497
+#: shell/e-shell-view-menu.c:492
msgid "Show _shortcut bar"
msgstr "Kaži vrstico z _bližnjicami"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:498
+#: shell/e-shell-view-menu.c:493
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:503
+#: shell/e-shell-view-menu.c:498
msgid "Show _folder bar"
msgstr "Kaži vrstico z _mapami"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:504
+#: shell/e-shell-view-menu.c:499
msgid "Show the folder bar"
msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:526
+#: shell/e-shell-view-menu.c:521
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:537
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:532
msgid "_Help"
-msgstr "_Doma"
+msgstr "_Pomoč"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:543
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:538
msgid "Help _index"
-msgstr "Kazalo _Pomoči"
+msgstr "Kazalo _pomoči"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:550
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:545
msgid "Getting _started"
-msgstr "Kako _Začeti"
+msgstr "Kako _začeti"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:557
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:552
msgid "Using the _mailer"
-msgstr "Uporaba _Pošte"
+msgstr "Uporaba _pošte"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:564
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:559
msgid "Using the _calendar"
-msgstr "Uporaba _Koledarja"
+msgstr "Uporaba _koledarja"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:571
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:566
msgid "Using the c_ontact manager"
-msgstr "Uporaba upravnika Kont_aktov"
+msgstr "Uporaba upravnika _stikov"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:581
+#: shell/e-shell-view-menu.c:576
msgid "_Submit bug report"
msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:582
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:577
msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Pošlji sporočilo o hrošču preko programa bug-buddy"
+msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:591
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view-menu.c:586
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Evolution"
+msgstr "_O Evolutionu..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:592
+#: shell/e-shell-view-menu.c:587
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Kaži podatke o Evolutionu"
#: shell/e-shell-view.c:114
msgid "(No folder displayed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nobena mapa ni prikazana)"
#: shell/e-shell-view.c:342
-#, fuzzy
msgid "Folders"
-msgstr "_Mapa"
+msgstr "Mape"
-#: shell/e-shell-view.c:734
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell-view.c:736
msgid "None"
-msgstr "_Opomba"
+msgstr "Brez"
-#: shell/e-shell-view.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell-view.c:740
+#, c-format
msgid "Evolution - %s"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution - %s"
-#: shell/e-shell.c:293
+#: shell/e-shell.c:291
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Ne morem nastaviti krajevnega shranjevanja -- %s"
+msgstr "Ne morem nastaviti krajevnega hranilnika -- %s"
#: shell/e-shortcuts-view.c:235
msgid "_Small icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Majhne ikone"
#: shell/e-shortcuts-view.c:236
-#, fuzzy
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
+msgstr "Kaži bljižnice kot majhne ikone"
#: shell/e-shortcuts-view.c:238
-#, fuzzy
msgid "_Large icons"
-msgstr "Robovi"
+msgstr "_Velike ikone"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
-#, fuzzy
msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
+msgstr "Kaži bljižnice kot velike ikone"
#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj"
#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Activate this shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj to bljižnico"
#: shell/e-shortcuts-view.c:333
-#, fuzzy
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami"
+msgstr "Odstrani to bljižnico iz vrstice bljižnic"
#: shell/e-shortcuts.c:358
msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri shranjevanju bljižnic."
#: shell/e-storage.c:217
-#, fuzzy
msgid "(No name)"
-msgstr "Ime"
+msgstr "(Brez imena)"
#: shell/e-storage.c:412
msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Brez napak"
#: shell/e-storage.c:414
msgid "Generic error"
-msgstr ""
+msgstr "Generična napaka"
#: shell/e-storage.c:416
msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja"
#: shell/e-storage.c:418
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Izbran tip mape ni veljaven"
#: shell/e-storage.c:420
msgid "I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "V/I napaka"
#: shell/e-storage.c:422
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovolj prostora za ustvaritev mape"
#: shell/e-storage.c:424
msgid "The specified folder was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana mapa ni bila najdena"
#: shell/e-storage.c:426
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija ni implementirana v tem hranilniku"
#: shell/e-storage.c:428
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Nimate dovoljenja"
#: shell/e-storage.c:430
msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija ni podprta"
#: shell/e-storage.c:432
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Izbran tip ni podprt v tem hranilniku"
#: shell/e-storage.c:434
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Neznana napaka"
#: shell/main.c:66
msgid ""
@@ -3216,6 +3129,24 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
+"Zdravo. Hvala, ker ste si vzeli čas za prenos te predizdaje\n"
+"programja za delovne skupine Evolution.\n"
+"\n"
+"Skozi prejšnji mesec in pol smo se trudili Evolution narediti \n"
+"uporabnega. Veliko razvijalcev Evolutiona ga že exkluzivno \n"
+"uporablja za branje svoje pošte. Tudi vi ga lahko. (Le ne pozabite\n"
+"na varnostne kopije.)\n"
+"\n"
+"Kljub temu, da smo popravili veliko hroščev, ki vplivajo na stabilnost \n"
+"in varnost vseeno opozarjamo: Evolution se bo: sesul, izgubil vašo \n"
+"pošto, ko tega ne boste hoteli, zavrnil brisanje vaše pošte, boste to \n"
+"želeli, pustil teči mrtve procese, uporabil 100% procesorja, se zaklenil, \n"
+"poslal HTML na naključne dopisne sezname in vas osramotil pred prijatelji \n"
+"in sodelavci. \n"
+"Uporabljajte ga le tako kot je predvideno.\n"
+"\n"
+"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela in nestrpno\n"
+"pričakujemo vaše prispevke!\n"
#: shell/main.c:93
msgid ""
@@ -3225,18 +3156,13 @@ msgstr ""
"Hvala!\n"
"Skupina Evolution\n"
-#: shell/main.c:128
+#: shell/main.c:121
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution."
-
-#: shell/main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize the configuration system."
-msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution."
+msgstr "Ne morem inicializirati lupine Evolution."
-#: shell/main.c:172
+#: shell/main.c:156
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Ne morem inicializirati komponentnega sistema Bonoba."
+msgstr "Ne morem inicializirati komponentnega sistema Bonobo."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3253,11 +3179,11 @@ msgstr "Grupiranje"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "Sortiranje"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Filtriranje"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3265,15 +3191,16 @@ msgstr "Filter"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Field Chooser"
-msgstr "Polja"
+msgstr "Izbirnik polij"
#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
+"Da bi dodali stolpec k vaši tabeli, ga potegnite\n"
+"do mesta kjer želite, da se pojavi."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3306,143 +3233,141 @@ msgstr "Dodaj >>"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Odstrani"
+msgstr "<< odstrani"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
-#, fuzzy
msgid "Tentative"
-msgstr "Usmerjenost"
+msgstr "Poskusno"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Zaseden"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
-msgstr ""
+msgstr "Iz pisarne"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ni podatkov"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
-msgstr ""
+msgstr "_Povabi ostale..."
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
-#, fuzzy
msgid "_Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "_Možnosti"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Kaži le delavne ure"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Kaži poman_jšano"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
-#, fuzzy
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "Internet Prost-Zaseden"
+msgstr "_Posodobi Prosto/Zasedeno"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
-msgstr ""
+msgstr "_<<"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
-msgstr ""
+msgstr "_Samodeno izberi"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
-msgstr ""
+msgstr ">_>"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "_Vsi ljudje in vsa sredstva"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi ljudje in eno sredstvo"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
-msgstr ""
+msgstr "_Potrebni ljudje"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebni ljudje in eno sredstvo"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
-#, fuzzy
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Kako _Začeti"
+msgstr "Čas pričetka sestanka:"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
-#, fuzzy
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Za_hteva po sestanku"
+msgstr "Čas zaključka sestanka:"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Vsi udeleženi"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
-#, fuzzy
msgid "..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "..."
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group %i"
-msgstr "Grupiranje"
+msgstr "Skupina %i"
-#~ msgid "Cut selected region into the clipboard"
-#~ msgstr "Izreži izbrano področje na odložišče"
+#~ msgid "Edit Filter"
+#~ msgstr "Uredi filter"
-#~ msgid "Copy selected region into the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrano področje na odložišče"
+#~ msgid "Create filter"
+#~ msgstr "Ustvari filter"
-#~ msgid "Paste selected region into the clipboard"
-#~ msgstr "Prilepi izbrano območje z odložišča"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Prejšnji"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Razveljavi"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Končaj"
-#~ msgid "Undo last operation"
-#~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
-#~ msgid "Find messages"
-#~ msgstr "Poišči sporočilo"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Uporabi"
-#~ msgid "_Virtual Folder Druid ..."
-#~ msgstr "Škrat za _Vmape ..."
+#~ msgid ""
+#~ "<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
+#~ "continue forwards to customise it.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h2>Ustvari pravilo filtriranja</h2><p>Izberite eno od osnovnih pravil "
+#~ "zgorajnato nadaljujte naprej, da ga prilagodite.</p>"
-#~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
-#~ msgstr "Evoultion Brskalnik po Mapah se ne more inicializirati."
+#~ msgid "_Virtual Folder Druid ..."
+#~ msgstr "Škrat za navidezne _Vmape ..."
-#~ msgid "Whether a message preview should be shown"
-#~ msgstr "Ali naj se kaže predogled sporočila"
+#~ msgid "Test these values before continuing"
+#~ msgstr "Preveri te vrednosti pred nadaljevanjem"
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "N_aloga"
+#~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
+#~ msgstr "Izberite način na katerega želite dostavljati vašo pošto."
-#~ msgid "_Selected Items"
-#~ msgstr "_Izbrani Predmeti"
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitev _pošte"
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nova Mapa"
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identiteta"
-#~ msgid "Clos_e All Items"
-#~ msgstr "Zapri _Vse Predmete"
+#~ msgid "Mail Source"
+#~ msgstr "Izvor pošte"
-#~ msgid "Closes all the open items"
-#~ msgstr "Zapri vse odprte predmete"
+#~ msgid "Mail Transport"
+#~ msgstr "Prenos Pošte"
-#~ msgid "Show _Treeview"
-#~ msgstr "Kaži _Drevesni pogled"
+#~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have."
+#~ msgstr "Vpišite ime računalnika na katerem teče novičarski strežnik."
-#~ msgid "Shows the tree view"
-#~ msgstr "Pokaže drevesni pogled"
+#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
+#~ msgstr "Ne morem inicializirati nastavitvenega sistema."