aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1348
1 files changed, 636 insertions, 712 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3f324d6d01..451e311ba5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.10.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-20 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-20 14:38CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-24 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-24 17:46CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Žiadny (anonymný mód)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:64
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
msgstr "FIXME Pomocník pre Bind DN"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Remember this password"
msgstr "Uložiť toto heslo"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Advanced LDAP Options"
msgstr "Pokročilé možnosti LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
msgstr "Vyberte typ adresára, ktorý máte, a zadajte požadované informácie."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:688
-#: mail/mail-config.glade.h:54 my-evolution/e-summary-preferences.c:888
+#: mail/mail-config.glade.h:56 my-evolution/e-summary-preferences.c:894
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
@@ -557,12 +557,12 @@ msgstr "URI"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-#: mail/mail-config.glade.h:105 ui/evolution-comp-editor.xml.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:108 ui/evolution-comp-editor.xml.h:20
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
@@ -712,9 +712,9 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie pre výber mena adresára."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:618
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1175
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1229
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1290 shell/e-shortcuts-view.c:272
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1181
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1235
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1296 shell/e-shortcuts-view.c:272
#: shell/e-shortcuts-view.c:475
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "_Kontakty..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1205
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1298
-#: mail/mail-config.glade.h:104 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1302
+#: mail/mail-config.glade.h:107 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Mobil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1446
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Other"
msgstr "Iné"
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid "_Change Anyway"
msgstr "_Zmeniť aj tak"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
-#: mail/mail-search.c:242
+#: mail/mail-search.c:258
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Poslať správu kontaktu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Success"
msgstr "Úspech"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:250 shell/e-storage.c:481
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:250 shell/e-storage.c:497
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Neznáma chyba"
msgid "Repository offline"
msgstr "Sklad off-line"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:475
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491
msgid "Permission denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
@@ -1768,44 +1768,42 @@ msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre službu na upozornenie na poplach"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s a končiacu o %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Upozornenie na schôdzku končiacu o %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
-#, fuzzy
msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Upozornenie na schôdzku"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s a končiacu o %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Upozornenie na úlohu končiacu o %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
-#, fuzzy
msgid "Notification about your task"
-msgstr "Zobrazí informáciu o Evolution"
+msgstr "Upozornenie na úlohu"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
@@ -1813,28 +1811,24 @@ msgstr "Poplach o %A %b %d %Y %H:%M"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_lose"
-msgstr "Zavrieť"
+msgstr "_Zavrieť"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Opakovať"
+msgstr "O_pakovať"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Čas opakovania (minúty)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "Upraviť schôdzku"
+msgstr "_Upraviť schôdzku"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487
-#, fuzzy
msgid "No description available."
-msgstr "Žiaden popis"
+msgstr "Popis nie je k dispozícii."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999
@@ -1906,7 +1900,7 @@ msgstr "Tajný"
#: calendar/gui/calendar-model.c:384 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -2013,8 +2007,8 @@ msgstr "Klasifikácia musí byť 'Verejné', 'Súkromné', 'Tajné' alebo 'Žiadna'"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:345 calendar/gui/e-calendar-table.c:420
#: mail/mail-account-gui.c:1364 mail/mail-accounts.c:134
-#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:57
-#: shell/e-shell-view.c:1404 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
+#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:59
+#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471
msgid "None"
@@ -2107,49 +2101,45 @@ msgstr "Neznáme alarmy"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovanie alarmu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "FIXME: mail alarm options"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME: možnosti alarmu poštou"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display"
-msgstr "Zobrazenie _správy"
+msgstr "Zobrazovaná správa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Play sound:"
msgstr "Prehrať zvuk:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovať alarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Run program:"
-msgstr "spusť program:"
+msgstr "Spustiť program:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "S týmito argumentami:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:81
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "dní"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "extra times every"
-msgstr "Aktualizovať každých"
+msgstr "extra oprakovanie každých"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:82
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "hodín"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "minút"
@@ -2205,9 +2195,8 @@ msgstr "Prehrať zvuk"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Display a message"
-msgstr "Prejsť na nasledujúcu položku"
+msgstr "Zobraziť správu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
@@ -2220,24 +2209,20 @@ msgid "Run a program"
msgstr "Spustiť program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361
-#, fuzzy
msgid "before start of appointment"
-msgstr " pred začiatkom schôdzky"
+msgstr "pred začiatkom schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364
-#, fuzzy
msgid "after start of appointment"
-msgstr " po začiatku schôdzky"
+msgstr "po začiatku schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374
-#, fuzzy
msgid "before end of appointment"
-msgstr " pred koncom schôdzky"
+msgstr "pred koncom schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
-#, fuzzy
msgid "after end of appointment"
-msgstr " po konci schôdzky"
+msgstr "po konci schôdzky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
@@ -2265,9 +2250,8 @@ msgid "Summary:"
msgstr "Súhrn:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Options..."
-msgstr "Nastavenie"
+msgstr "_Možnosti..."
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2
@@ -2291,7 +2275,7 @@ msgstr "koniec schôdzky"
msgid "hour(s)"
msgstr "hodín"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:106
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:109
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
@@ -2343,25 +2327,23 @@ msgstr "Nastavenie kalendára"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Farba pre nestihnuté úlohy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr ""
+msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Colors for Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Farby pre úlohy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Zhustené víkendy"
+msgstr "Zhustiť víkendy v mesačnom pohľade"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Date Navigator"
-msgstr "Možnosti navigácie dátumov"
+msgstr "Navigácia dátumov"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Defaults"
@@ -2400,12 +2382,11 @@ msgstr "Pondelok"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Notification Options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti upozornenia"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Overdue tasks"
-msgstr "Po termíne"
+msgstr "Úlohy po termíne"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Remind me of all appointments"
@@ -2421,9 +2402,8 @@ msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok"
+msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Show week numbers"
@@ -2443,14 +2423,12 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "Úlohy"
+msgstr "Zoznam úloh"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Tasks due today"
-msgstr "Dnešné termíny"
+msgstr "Úlohy s dnešným termínom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Thu"
@@ -2462,7 +2440,6 @@ msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -2475,11 +2452,8 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Formát času:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Time zone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Časová zóna:"
+msgstr "Časová zóna:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Tue"
@@ -2500,9 +2474,8 @@ msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Work Week"
-msgstr "P_racovný týždeň"
+msgstr "Pracovný týždeň"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "minutes before they occur."
@@ -2510,128 +2483,118 @@ msgstr "minút predtým, než nastanú."
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "Stav stretnutia sa zmenil. Chcete poslať aktualizovanú verziu?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?"
+msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť toto stretnutie?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?"
+msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto úlohu?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Táto udalosť bola odstránená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-#, fuzzy
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "_Toto je e-mailová adresa"
+msgstr "Táto úloha bola odstránená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Táto položka denníka bola odstránená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a zatvoriť editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny, zatvoriť editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Táto udalosť bola zmenená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Táto úloha bola zmenená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Táto položka denníka bola zmenená."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/print.c:2116
-#, fuzzy
msgid " to "
-msgstr " do "
+msgstr "u do "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158
#: calendar/gui/e-itip-control.c:622 calendar/gui/print.c:2120
-#, fuzzy
msgid " (Completed "
-msgstr "Dokončený"
+msgstr " (Dokončený "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160
#: calendar/gui/e-itip-control.c:624 calendar/gui/print.c:2122
-#, fuzzy
msgid "Completed "
-msgstr "Dokončený"
+msgstr "Dokončený "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165
#: calendar/gui/e-itip-control.c:629 calendar/gui/print.c:2127
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (Termín do "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167
#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2129
-#, fuzzy
msgid "Due "
-msgstr "Termín"
+msgstr "Termín do "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449
-#, fuzzy
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upraviť schôdzku"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Schôdzka - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Úloha - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Položka denníku - %s"
+msgstr "Položka denníka - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
-#, fuzzy
msgid "No summary"
msgstr "Žiadny súhrn"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1462
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1468
#: mail/mail-display.c:98
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1466
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1472
#: mail/mail-display.c:102
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
@@ -2647,7 +2610,7 @@ msgstr "Uložiť ako..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
#, c-format
@@ -2709,6 +2672,8 @@ msgid ""
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
+"Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časovú zónu.\n"
+"Pre zmenšenie použite pravé tlačidlo myši."
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154
msgid "Appointment"
@@ -2817,7 +2782,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:97
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:100
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -2853,7 +2818,7 @@ msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť."
msgid "on"
msgstr "zapnutá"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 filter/filter-datespec.c:81
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "deň"
@@ -2958,7 +2923,7 @@ msgid "No one"
msgstr "Žiadna"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:896
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -3105,8 +3070,8 @@ msgstr "Alarmy"
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:696
-#: camel/camel-filter-driver.c:812
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
+#: camel/camel-filter-driver.c:815
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
@@ -3656,7 +3621,7 @@ msgid "Print Calendar"
msgstr "Tlačiť kalendár"
#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1823 my-evolution/e-summary.c:511
+#: mail/mail-callbacks.c:1829 my-evolution/e-summary.c:511
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:31
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10
msgid "Print Preview"
@@ -3742,6 +3707,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
+"Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n"
+"Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n"
+"pri ďalšom pripojení na sieť."
#: camel/camel-disco-diary.c:244
#, c-format
@@ -3750,61 +3718,64 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť `%s':\n"
+"%s\n"
+"Zmeny v tomto priečinku nebudú zosynchronizované."
#: camel/camel-disco-diary.c:278
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom"
#: camel/camel-disco-store.c:305
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line"
-#: camel/camel-filter-driver.c:530 camel/camel-filter-driver.c:539
+#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizujem priečinky"
-#: camel/camel-filter-driver.c:641
+#: camel/camel-filter-driver.c:644
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty"
-#: camel/camel-filter-driver.c:650
+#: camel/camel-filter-driver.c:653
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty"
-#: camel/camel-filter-driver.c:664
+#: camel/camel-filter-driver.c:667
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Získavam správu %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:668 camel/camel-filter-driver.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
+#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Zlyhala správa %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:669
+#: camel/camel-filter-driver.c:672
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nie je možné otvoriť správu"
-#: camel/camel-filter-driver.c:692 camel/camel-filter-driver.c:807
+#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizujem priečinok"
-#: camel/camel-filter-driver.c:763
+#: camel/camel-filter-driver.c:766
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Získavam správu %d z %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:786
+#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:889
+#: camel/camel-filter-driver.c:892
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:895
+#: camel/camel-filter-driver.c:898
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s"
@@ -3846,24 +3817,24 @@ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec"
#: camel/camel-lock-client.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť pomocnú rúru pre zamykanie: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Nie je možné získať zámok na priečinok %s: %s"
+msgstr "Nie je možné spustiť pomocný program pre zámok: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s': chyba protokolu s lock-helper"
#: camel/camel-lock-client.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
@@ -4023,7 +3994,7 @@ msgid "Connection cancelled"
msgstr "Spojenie zrušené"
#: camel/camel-remote-store.c:255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s"
@@ -4389,7 +4360,7 @@ msgstr "Kontrolujem novú poštu"
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:644
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
@@ -4427,7 +4398,7 @@ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Overenie typu %s nie je podporované."
@@ -4438,7 +4409,7 @@ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nezadali ste heslo."
@@ -4453,14 +4424,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:325
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Priečinok %s neexistuje"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
msgid "MH-format mail directories"
@@ -4487,14 +4458,12 @@ msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte qmail"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
-#, fuzzy
msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-msgstr "Poštové súbory vo formáte Qmail maildir"
+msgstr "Poštové súbory vo formáte mbox"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
-#, fuzzy
msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
-msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte qmail"
+msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov v štandardnom formáte Unix"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
@@ -4619,11 +4588,9 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "nie je priečinok maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Nie je možné prehľadať priečinok `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
@@ -4739,7 +4706,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť súhrn: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1504
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Synchronizujem priečinok"
@@ -4797,7 +4764,7 @@ msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s"
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
#, c-format
@@ -4820,51 +4787,48 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť cestu MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s"
+msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru fronty: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "`%s' nie je normálny súbor."
+msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Priečinok `%s' neexistuje."
+msgstr "Priečinok `%s/%s' neexistuje."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-#, fuzzy
msgid "Spool stores do not have an inbox"
msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Lokálny poštový súbor %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Lokálne priečinky nie je možné odstrániť"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s"
+msgstr "Nie je možné synchronizovať dočasný priečinok %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
@@ -4874,6 +4838,8 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
+"Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s\n"
+"Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
@@ -4990,7 +4956,7 @@ msgstr "Nechať poštu na serveri"
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Odstrániť po %s dňoch"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:63
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:65
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -5082,7 +5048,7 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Priečinok `%s' neexistuje."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -5134,7 +5100,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:77
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:80
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -5142,122 +5108,122 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Command not implemented"
msgstr "Príkaz neimplementovaný"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Help message"
msgstr "Správa pomocníka"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "Service ready"
msgstr "Služba pripravená"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zatvára prenosový kanál"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spustiť vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos zlyhal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadované heslo"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné zlyhanie overenia."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentifikácia vyžadovaná"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : možno nie kritické"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:396
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:419
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -5268,113 +5234,125 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je definovaná."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:569
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582
+msgid "Sending message"
+msgstr "Posielam správu"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "Pozdrav SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s: nie je kritická"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Chyba pri vytváraní overovacieho objektu SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "Prihlásenie SMTP"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Požiadavka AUTH zlyhala."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede DATA: %s: pošta neodoslaná"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Chyba odpovede RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Vypršal čas odpovede QUIT: %s: nie je kritická"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Chyba odpovede QUIT: %s: nie je kritická"
@@ -5435,7 +5413,7 @@ msgstr "Typ MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
msgid "Click here for the address book"
@@ -5496,7 +5474,7 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Priložiť súbor"
#: composer/e-msg-composer.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open file %s:\n"
"%s"
@@ -5505,24 +5483,25 @@ msgstr ""
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
-msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s"
+msgstr ""
+"Chyba pri čítaní súboru %s:\n"
+"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:869
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
#: composer/e-msg-composer.c:878
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Pozor!"
+msgstr "Varovanie!"
#: composer/e-msg-composer.c:880
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor existuje, prepísať ho?"
#: composer/e-msg-composer.c:902
#, c-format
@@ -5543,50 +5522,48 @@ msgstr ""
"Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?"
#: composer/e-msg-composer.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s"
+msgstr "Chyba pri prístupe k súboru: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1051
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nie je možné získať správu zo POP serveru %s: %s"
+msgstr "Nie je možné získať správu z editora"
#: composer/e-msg-composer.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
-" %s"
+"Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n"
+"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
+"Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n"
-"%s"
+"Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n"
+" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1169
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to attempt recovery?"
msgstr ""
-"Evolution našiel poštové súbory Pine.\n"
-"Chcete ich naimportovať do Evolution?"
+"Evolution našiel neuložené súbory z predchádzajúceho sedenia.\n"
+"Chcete sa pokúsiť o ich záchranu?"
#: composer/e-msg-composer.c:1317
msgid ""
@@ -5608,7 +5585,6 @@ msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"
#: composer/e-msg-composer.c:1496
-#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Vložiť súbor"
@@ -5679,19 +5655,17 @@ msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: e-util/e-time-utils.c:240
-#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
#: e-util/e-time-utils.c:241
-#, fuzzy
msgid "%Y/%m/%d"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
#: e-util/e-time-utils.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%x"
-msgstr "x"
+msgstr "%x"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: e-util/e-time-utils.c:298
@@ -5712,55 +5686,55 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: filter/filter-datespec.c:78
+#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "roku"
-#: filter/filter-datespec.c:78
+#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "rokov"
-#: filter/filter-datespec.c:79
+#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "mesiaca"
-#: filter/filter-datespec.c:79
+#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "mesiacov"
-#: filter/filter-datespec.c:80
+#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "týždňa"
-#: filter/filter-datespec.c:80
+#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "týždňov"
-#: filter/filter-datespec.c:82
+#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "hodiny"
-#: filter/filter-datespec.c:83
+#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "minúty"
-#: filter/filter-datespec.c:84
+#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "sekundy"
-#: filter/filter-datespec.c:84
+#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: filter/filter-datespec.c:199
+#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr "Aj. Zabudli ste vybrať dátum."
-#: filter/filter-datespec.c:201
+#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr "Aj. Vybrali ste neplatný dátum."
-#: filter/filter-datespec.c:276
+#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
@@ -5770,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"keď bol spustený filter alebo keď bol\n"
"otvorený vpriečinok."
-#: filter/filter-datespec.c:299
+#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
@@ -5778,7 +5752,7 @@ msgstr ""
"Dátum správy bude porovnaný\n"
"s časom, ktorý tu uvediete."
-#: filter/filter-datespec.c:339
+#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
@@ -5789,32 +5763,36 @@ msgstr ""
"filter spustený. Napr. \"pred týždňom\".."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:374
+#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "aktuálny tento"
-#: filter/filter-datespec.c:374
+#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "zadaný čas"
-#: filter/filter-datespec.c:375
+#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času"
#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:433
+#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Porovnať s"
-#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710
+#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712
msgid "now"
msgstr "teraz"
-#: filter/filter-datespec.c:579
+#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
-msgstr ""
+msgstr " naspäť"
+
+#: filter/filter-datespec.c:621
+msgid "ago"
+msgstr "späť"
-#: filter/filter-datespec.c:707
+#: filter/filter-datespec.c:709
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknutím vyberiete dátum>"
@@ -5839,7 +5817,7 @@ msgstr ""
"Aj, zabudli ste vybrať priečinok.\n"
"Prosím, vráťte sa a zadajte platný priečinok, kam doručiť poštu."
-#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:292
+#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319
#: mail/mail-account-gui.c:768
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrať priečinok"
@@ -5902,9 +5880,9 @@ msgid "outgoing"
msgstr "odoslaná"
#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:7
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1220
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1282
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1174
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1226
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1288
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
@@ -5953,7 +5931,6 @@ msgid "with all local folders"
msgstr "pre všetky lokálne priečinky"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
-#, fuzzy
msgid "Assign Color"
msgstr "Priradiť farbu"
@@ -6116,7 +6093,7 @@ msgstr "Nastaviť stav"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Size (kB)"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "sounds like"
@@ -6167,6 +6144,10 @@ msgstr "Upraviť pravidlo"
msgid "Score Rules"
msgstr "Pravidlá skóre"
+#: filter/vfolder-rule.c:198
+msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
+msgstr "Jaj. Musíte zadať aspoň jeden priečinok ako zdrojový."
+
#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627
#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4
@@ -6265,22 +6246,22 @@ msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty"
#: mail/component-factory.c:111
msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr ""
+msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy."
-#: mail/component-factory.c:713
+#: mail/component-factory.c:727
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Nie je možné inicializovať poštový komponent Evolution."
-#: mail/component-factory.c:847
+#: mail/component-factory.c:864
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu"
-#: mail/folder-browser-ui.c:253
+#: mail/folder-browser-ui.c:254
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Vlastnosti \"%s\""
-#: mail/folder-browser-ui.c:255
+#: mail/folder-browser-ui.c:256
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -6293,124 +6274,125 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s"
msgid "Store search as vFolder"
msgstr "Uložiť hľadanie ako vPriečinok"
-#: mail/folder-browser.c:1232
+#: mail/folder-browser.c:1234
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Vpriečinok na _predmet"
-#: mail/folder-browser.c:1235
+#: mail/folder-browser.c:1237
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa"
-#: mail/folder-browser.c:1238
+#: mail/folder-browser.c:1240
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Vpriečinok na _adresátov"
-#: mail/folder-browser.c:1241
+#: mail/folder-browser.c:1243
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VPriečinok na _konferenciu"
-#: mail/folder-browser.c:1247
+#: mail/folder-browser.c:1249
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filter na _predmet"
-#: mail/folder-browser.c:1250
+#: mail/folder-browser.c:1252
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filter na o_dosielateľovi"
-#: mail/folder-browser.c:1253
+#: mail/folder-browser.c:1255
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filter na _adresátoch"
-#: mail/folder-browser.c:1256
+#: mail/folder-browser.c:1258
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filter na _konferenciu"
-#: mail/folder-browser.c:1265
+#: mail/folder-browser.c:1267
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: mail/folder-browser.c:1267
+#: mail/folder-browser.c:1269
msgid "Resend"
msgstr "Znovuposlať"
-#: mail/folder-browser.c:1269 ui/evolution-calendar.xml.h:54
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#: mail/folder-browser.c:1271 ui/evolution-calendar.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Save As..."
msgstr "Uložiť _ako..."
-#: mail/folder-browser.c:1271 ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: mail/folder-browser.c:1273 ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: mail/folder-browser.c:1276 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/folder-browser.c:1278 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
-#: mail/folder-browser.c:1278 ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1280 ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odpovedať _všetkým"
+msgstr "Odpovedať _zoznamu"
-#: mail/folder-browser.c:1280 ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovedať _všetkým"
-#: mail/folder-browser.c:1282
+#: mail/folder-browser.c:1284
msgid "_Forward"
msgstr "Poslať ď_alej"
-#: mail/folder-browser.c:1285
+#: mail/folder-browser.c:1287 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označiť ako _prečítanú"
-#: mail/folder-browser.c:1287
+#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
-#: mail/folder-browser.c:1289
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1291
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
+msgstr "Označiť ako _dôležitú"
+
+#: mail/folder-browser.c:1293
+msgid "Mark as Unim_portant"
+msgstr "Označiť ako nedô_ležitú"
-#: mail/folder-browser.c:1294
+#: mail/folder-browser.c:1298
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pre_sunúť do priečinka..."
-#: mail/folder-browser.c:1296
+#: mail/folder-browser.c:1300
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopírovať do priečinku..."
-#: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: mail/folder-browser.c:1304 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "_Undelete"
msgstr "Obnoviť _zmazané"
-#: mail/folder-browser.c:1305
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:1309
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Pridať adresár"
+msgstr "Pridať odosielateľa do adresára"
-#: mail/folder-browser.c:1310
+#: mail/folder-browser.c:1314
msgid "Apply Filters"
msgstr "Použiť filtre"
-#: mail/folder-browser.c:1314
+#: mail/folder-browser.c:1318
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy"
-#: mail/folder-browser.c:1453
+#: mail/folder-browser.c:1475
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filter na konferenciu"
-#: mail/folder-browser.c:1454
+#: mail/folder-browser.c:1476
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "VPriečinok na konferenciu"
-#: mail/folder-browser.c:1456
+#: mail/folder-browser.c:1478
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filter na konferenciu (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1457
+#: mail/folder-browser.c:1479
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)"
@@ -6471,9 +6453,8 @@ msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-#, fuzzy
msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Editor účtov Evolution"
+msgstr "Editor diskusných skupín Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:156
@@ -6481,18 +6462,16 @@ msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor účtov Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:958
-#, fuzzy
msgid "Save signature"
-msgstr "Súbor s podpisom:"
+msgstr "Uložiť podpis"
#: mail/mail-account-gui.c:964
-#, fuzzy
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Táto správa nebola odoslaná.\n"
+"Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n"
"\n"
"Chcete uložiť zmeny?"
@@ -6513,21 +6492,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?"
#: mail/mail-accounts.c:268
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "Neodstraňovať"
#: mail/mail-accounts.c:271
-#, fuzzy
msgid "Really delete account?"
-msgstr "Použiť ho ako štandardný účet"
+msgstr "Naozaj odstrániť účet?"
#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:724
+#: mail/mail-accounts.c:742
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr "Správca účtov Evolution"
@@ -6602,6 +6579,9 @@ msgid ""
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
+"Táto správa obsahuje iba adresátov Bcc.\n"
+"Je možné, že ich poštový server zverejní pridaním hlavičky Apparently-To.\n"
+"Poslať aj tak?"
#: mail/mail-callbacks.c:359
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
@@ -6628,12 +6608,12 @@ msgstr "Presunúť správu do"
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopírovať správu do"
-#: mail/mail-callbacks.c:1339
+#: mail/mail-callbacks.c:1345
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1361
+#: mail/mail-callbacks.c:1367
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -6641,7 +6621,7 @@ msgstr ""
"Upravovať môžete iba správy uložené\n"
"v priečinku Koncepty."
-#: mail/mail-callbacks.c:1395
+#: mail/mail-callbacks.c:1401
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -6649,24 +6629,24 @@ msgstr ""
"Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n"
"znovu poslať."
-#: mail/mail-callbacks.c:1407
+#: mail/mail-callbacks.c:1413
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1428
+#: mail/mail-callbacks.c:1434
msgid "No Message Selected"
msgstr "Žiadna vybraná správa"
-#: mail/mail-callbacks.c:1510
+#: mail/mail-callbacks.c:1516
msgid "Save Message As..."
msgstr "Uložiť správu ako..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1512
+#: mail/mail-callbacks.c:1518
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Uložiť správy ako..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1725
+#: mail/mail-callbacks.c:1731
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -6675,19 +6655,19 @@ msgstr ""
"Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1735
+#: mail/mail-callbacks.c:1741
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: mail/mail-callbacks.c:1783
+#: mail/mail-callbacks.c:1788
msgid "Print Message"
msgstr "Tlačiť správu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1830
+#: mail/mail-callbacks.c:1836
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Tlač správy zlyhala"
-#: mail/mail-callbacks.c:1925
+#: mail/mail-callbacks.c:1931
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?"
@@ -6824,7 +6804,7 @@ msgid "De_fault"
msgstr "Š_tandardné"
#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "Default \"Forward\" style is: "
+msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Štandardný štýl \"Predať ďalej\" je: "
#: mail/mail-config.glade.h:26
@@ -6858,7 +6838,7 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Empty trash folders on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Vyprázdniť priečinky na Odpadky pri ukončení"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Full Name:"
@@ -6869,9 +6849,8 @@ msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Získať digitálne ID..."
#: mail/mail-config.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "HTML Signature:"
-msgstr "Súbor s podpisom:"
+msgstr "HTML podpis:"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Highlight citations with"
@@ -6906,171 +6885,178 @@ msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavenie pošty"
#: mail/mail-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Formát poštová schránky"
+msgstr "Umiestnenie poštovej schránky"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Make this my default account"
msgstr "Použiť ho ako štandardný účet"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Mark messages as \"Read\" after"
-msgstr "Označiť správy ako \"Prečítané\" po:"
+msgid "Mark messages as Read after"
+msgstr "Označiť správy ako \"Prečítané\" po"
#: mail/mail-config.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "LDAP Server"
+msgid "Message list should display in a threaded fasion by default"
+msgstr "Štandardne zobrazovať správy ako vlákna"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Message preview should be displayed by default"
+msgstr "Štandardne zobrazovať náhľad správy"
#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "NNTP Server:"
+msgstr "NNTP server:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Never load images off the net"
msgstr "Nikdy nenačítať obrázky zo siete"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "News"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Optional Information"
msgstr "Nepovinné informácie"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Organization:"
msgstr "Organizácia:"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "PGP Key ID:"
msgstr "ID PGP kľúča:"
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "PGP binary path:"
msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte farbu"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Prompt when sending messages with an empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ bez predmetu"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v Bcc"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Quoted"
msgstr "Citovať"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Receiving Email"
msgstr "Príjem pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Prijímam poštu"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Receiving Options"
msgstr "Možnosti príjmu"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr ""
+msgstr "Pamätať si heslo PGP pri ukončení"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Required Information"
msgstr "Povinné informácie"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Secure MIME"
msgstr "Bezpečné MIME"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Vyberte program PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Send mail in HTML format by default."
msgstr "Posielať štandardne ako HTML."
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Sending Email"
msgstr "Posielanie pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Sending Mail"
msgstr "Posielanie pošty"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Odoslané a koncepty"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "Priečinok pre odoslané správy:"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavenie serveru"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Server Type: "
msgstr "Typ serveru:"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server vyžaduje overenie"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Signature file:"
msgstr "Súbor s podpisom:"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Source Information"
-msgstr "Žiadna informácia"
+msgstr "Informácia o zdrojovom kóde"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Special Folders"
msgstr "Špeciálne priečinky"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Použiť bezpečné pripojenie (SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Username:"
msgstr "Meno používateľa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
@@ -7080,15 +7066,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknutím \"Ďalší\" začneme."
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "newswindow1"
-msgstr ""
+msgstr "newswindow1"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "placeholder"
msgstr "miesto"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "seconds."
msgstr "sekúnd."
@@ -7163,49 +7149,44 @@ msgid "Loading message content"
msgstr "Načítavam obsah správy"
#: mail/mail-display.c:1403
-#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači"
#: mail/mail-display.c:1405
-#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Skopírovať umiestnenie linky"
+msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu"
#: mail/mail-display.c:1407
-#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Uložiť ako"
+msgstr "Uložiť odkaz ako"
#: mail/mail-display.c:1409
-#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Uložiť správu ako..."
+msgstr "Uložiť obrázok ako..."
#: mail/mail-folder-cache.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d new"
-msgstr "%d minút"
+msgstr "%d nových"
#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183
-#, fuzzy
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/mail-folder-cache.c:177
#, c-format
msgid "%d hidden"
-msgstr ""
+msgstr "skrytých %d"
#: mail/mail-folder-cache.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "%d sekúnd"
+msgstr "%d neposlaných"
#: mail/mail-folder-cache.c:188
#, c-format
msgid "%d total"
-msgstr ""
+msgstr "celkovo %d"
#: mail/mail-format.c:602
#, c-format
@@ -7284,17 +7265,17 @@ msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")"
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Nesprávna časť externého tela."
-#: mail/mail-local.c:451
+#: mail/mail-local.c:452
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Otváram '%s'"
-#: mail/mail-local.c:740
+#: mail/mail-local.c:741
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:861
+#: mail/mail-local.c:862
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -7303,7 +7284,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné uložiť metainformácie do priečinku, asi zistíte,\n"
"že ho nie je možné ani otvoriť: %s"
-#: mail/mail-local.c:900
+#: mail/mail-local.c:901
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -7311,12 +7292,16 @@ msgstr ""
"Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n"
"ju budete musieť opraviť ručne."
-#: mail/mail-local.c:986
+#: mail/mail-local.c:994
+msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
+msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov."
+
+#: mail/mail-local.c:1005
#, c-format
msgid "Reconfigure %s"
msgstr "Znovu nastaviť %s"
-#: mail/mail-mt.c:182
+#: mail/mail-mt.c:184
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -7325,7 +7310,7 @@ msgstr ""
"Chyba počas '%s':\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:185
+#: mail/mail-mt.c:187
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -7334,108 +7319,104 @@ msgstr ""
"Chyba pri vykonávaní operácie:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:717
+#: mail/mail-mt.c:719
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
-#: mail/mail-ops.c:577
+#: mail/mail-ops.c:578
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Posielam \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:581
-msgid "Sending message"
-msgstr "Posielam správu"
-
-#: mail/mail-ops.c:697
+#: mail/mail-ops.c:698
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Posielam správu %d z %d"
-#: mail/mail-ops.c:716
+#: mail/mail-ops.c:717
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d"
-#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:492
+#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492
msgid "Complete."
msgstr "Dokončené."
-#: mail/mail-ops.c:804
+#: mail/mail-ops.c:805
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Ukladám správu do priečinku"
-#: mail/mail-ops.c:883
+#: mail/mail-ops.c:884
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Presúvam správy do %s"
-#: mail/mail-ops.c:883
+#: mail/mail-ops.c:884
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopírujem správy do %s"
-#: mail/mail-ops.c:900
+#: mail/mail-ops.c:901
msgid "Moving"
msgstr "Premiestňujem"
-#: mail/mail-ops.c:903
+#: mail/mail-ops.c:904
msgid "Copying"
msgstr "Kopírujem"
-#: mail/mail-ops.c:1004
+#: mail/mail-ops.c:1016
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\""
#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1044 mail/mail-ops.c:1045
+#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057
msgid "Trash"
msgstr "Odpadky"
-#: mail/mail-ops.c:1177
+#: mail/mail-ops.c:1189
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Správy predané ďalej"
-#: mail/mail-ops.c:1218 mail/mail-ops.c:1356
+#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otváram priečinok %s"
-#: mail/mail-ops.c:1285
+#: mail/mail-ops.c:1297
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otváram sklad %s"
-#: mail/mail-ops.c:1424
+#: mail/mail-ops.c:1436
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Odstraňujem priečinok %s"
-#: mail/mail-ops.c:1556
+#: mail/mail-ops.c:1568
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Aktualizujem priečinok"
-#: mail/mail-ops.c:1592
+#: mail/mail-ops.c:1604
msgid "Expunging folder"
msgstr "Čistím priečinok"
-#: mail/mail-ops.c:1641
+#: mail/mail-ops.c:1653
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Získavam správu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1710
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1722
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Získavam správy"
+msgstr "Získavam %d správ"
-#: mail/mail-ops.c:1796
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1808
+#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Ukladám správy"
+msgstr "Ukladám %d správ"
-#: mail/mail-ops.c:1875
+#: mail/mail-ops.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -7444,7 +7425,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1901
+#: mail/mail-ops.c:1913
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -7453,11 +7434,11 @@ msgstr ""
"Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n"
"%s"
-#: mail/mail-ops.c:1975
+#: mail/mail-ops.c:1987
msgid "Saving attachment"
msgstr "Ukladám prílohu"
-#: mail/mail-ops.c:1990
+#: mail/mail-ops.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -7466,12 +7447,12 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2018
+#: mail/mail-ops.c:2030
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2085
+#: mail/mail-ops.c:2097
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odpojujem sa od %s"
@@ -7480,23 +7461,31 @@ msgstr "Odpojujem sa od %s"
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Správa bez mena)"
-#: mail/mail-search.c:268
+#: mail/mail-search.c:235
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Správa bez mena"
+
+#: mail/mail-search.c:239
+msgid "Empty Message"
+msgstr "Prázdna správa"
+
+#: mail/mail-search.c:284
msgid "Find in Message"
msgstr "Nájsť v správe"
-#: mail/mail-search.c:298
+#: mail/mail-search.c:314
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-#: mail/mail-search.c:299
+#: mail/mail-search.c:315
msgid "Search Forward"
msgstr "Hľadať dopredu"
-#: mail/mail-search.c:316
+#: mail/mail-search.c:332
msgid "Find:"
msgstr "Hľadať:"
-#: mail/mail-search.c:319
+#: mail/mail-search.c:335
msgid "Matches:"
msgstr "Odpovedá:"
@@ -7538,9 +7527,8 @@ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasnú poštovú schránku `%s': %s"
#: mail/mail-tools.c:212
-#, fuzzy
msgid "[Fwd: No Subject]"
-msgstr "Fwd: (žiadny predmet)"
+msgstr "[Fwd: žiadny predmet]"
#: mail/mail-tools.c:229
#, c-format
@@ -7628,18 +7616,19 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
+#: mail/message-list.c:2290
+msgid "Updating message list"
+msgstr "Aktualizujem zoznam správ"
+
#: mail/message-list.etspec.h:3
-#, fuzzy
msgid "Flagged"
msgstr "Vyznačené"
#: mail/message-list.etspec.h:5
-#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Prijaté"
#: mail/message-list.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -7692,60 +7681,52 @@ msgid "Appointments"
msgstr "Schôdzky"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177
-#, fuzzy
msgid "No appointments"
-msgstr "Zobraziť schôdzky"
+msgstr "Žiadne schôdzky"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226
-#, fuzzy
msgid "%l:%M%p"
-msgstr "%I:%M%p"
+msgstr "%l:%M%p"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228
-#, fuzzy
msgid "%a %l:%M%p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M%p"
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:103
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:104
msgid "Mail summary"
msgstr "Súhrn pošty"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:424
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionary.com Slovo dňa"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:446
msgid "Quotes of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Citát dňa"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:876
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:882
msgid "Add a news feed"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nový kanál správ"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:884
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte URL nového kanálu správ, ktorý chcete pridať"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1419
-#, fuzzy
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1425
msgid "My Evolution Settings"
-msgstr "Nastavenie pre _Moje Evolution..."
+msgstr "Nastavenie pre Moje Evolution"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:311
-#, fuzzy
msgid "There was an error downloading news feed</b></dt>"
-msgstr "Nastala chyba počas načítavania súboru s kalendárom."
+msgstr "Nastala chyba počas načítavania kanála správ.</b></dt>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:393 my-evolution/e-summary-rdf.c:419
-#, fuzzy
msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
-msgstr "<b> Chyba načítavania kalendára</b>"
+msgstr "<b> Chyba načítavania RDF</b>"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206
-#, fuzzy
msgid "No tasks"
-msgstr "Nová úloha"
+msgstr "Žiadne úlohy"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
msgid "My Weather"
@@ -8991,20 +8972,19 @@ msgstr "Päť dní"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr ""
+msgstr "Koľko dní má naraz kalendár zobraziť?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Max number of items shown:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny počet zobrazených položiek:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Nastavenie"
+msgstr "Nastavenie kanálov správ"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "News Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály správ"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "One day"
@@ -9020,7 +9000,7 @@ msgstr "Jeden týždeň"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Refresh time (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia (sekundy):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Schedule"
@@ -9031,13 +9011,12 @@ msgid "Show all tasks"
msgstr "Zobraziť všetky úlohy"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Show full path for folders"
-msgstr "Ú_plné hlavičky"
+msgstr "Zobraziť celé cesty k priečinkom"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "Show today's tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť dnešné úlohy"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "Tasks "
@@ -9396,31 +9375,31 @@ msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)"
#. Special case for My Evolution
-#: shell/e-shell-view.c:1393 shell/e-storage-set-view.c:1435
+#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1439
msgid "My Evolution"
msgstr "Moje Evolution"
-#: shell/e-shell-view.c:1410
+#: shell/e-shell-view.c:1411
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1412
+#: shell/e-shell-view.c:1413
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-#: shell/e-shell-view.c:1450
+#: shell/e-shell-view.c:1451
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu "
"off-line."
-#: shell/e-shell-view.c:1457
+#: shell/e-shell-view.c:1458
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution prechádza do módu off-line."
-#: shell/e-shell-view.c:1463
+#: shell/e-shell-view.c:1464
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu "
@@ -9431,7 +9410,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1310
+#: shell/e-shell.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
@@ -9565,56 +9544,56 @@ msgstr "Doručená pošta"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: shell/e-storage.c:178
+#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184
msgid "(No name)"
msgstr "(Bez mena)"
-#: shell/e-storage.c:459
+#: shell/e-storage.c:475
msgid "No error"
msgstr "Žiadna chyba"
-#: shell/e-storage.c:461
+#: shell/e-storage.c:477
msgid "Generic error"
msgstr "Všeobecná chyba"
-#: shell/e-storage.c:463
+#: shell/e-storage.c:479
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje"
-#: shell/e-storage.c:465
+#: shell/e-storage.c:481
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný"
-#: shell/e-storage.c:467
+#: shell/e-storage.c:483
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba V/V"
-#: shell/e-storage.c:469
+#: shell/e-storage.c:485
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku"
-#: shell/e-storage.c:471
+#: shell/e-storage.c:487
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený"
-#: shell/e-storage.c:473
+#: shell/e-storage.c:489
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná"
-#: shell/e-storage.c:477
+#: shell/e-storage.c:493
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operácia nepodporovaná"
-#: shell/e-storage.c:479
+#: shell/e-storage.c:495
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom"
-#: shell/e-task-widget.c:167
+#: shell/e-task-widget.c:169
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: shell/e-task-widget.c:172
+#: shell/e-task-widget.c:174
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hotových)"
@@ -9685,7 +9664,7 @@ msgstr "Túto správu už nezobrazovať"
msgid "Evolution has found the following data sources:"
msgstr "Evolution našla tieto zdroje dát:"
-#: shell/main.c:86
+#: shell/main.c:92
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -9714,7 +9693,7 @@ msgstr ""
"Dúfame, že vás potešia výsledky našej ťažkej práce a netrpezlivo\n"
"čakáme na váš príspevok!\n"
-#: shell/main.c:107
+#: shell/main.c:113
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -9722,19 +9701,19 @@ msgstr ""
"Vďaka\n"
"Tím Evolution\n"
-#: shell/main.c:145
+#: shell/main.c:151
msgid "Cannot access the Evolution shell."
msgstr "Nie je možné inicializovať shell Evolution."
-#: shell/main.c:205
+#: shell/main.c:211
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Zakázať úvodné okno"
-#: shell/main.c:206
+#: shell/main.c:212
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent od súboru."
-#: shell/main.c:241
+#: shell/main.c:247
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo."
@@ -9899,7 +9878,7 @@ msgstr "Mesiac"
msgid "New _Event"
msgstr "Nová _udalosť"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Next"
msgstr "Nasl"
@@ -10047,9 +10026,8 @@ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "Uložiť schôdzku a zavrieť tento dialóg"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Zmeniť pohľad na %s"
+msgstr "Uložiť túto položku na disk"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18
msgid "Setup the page settings for your current printer"
@@ -10120,64 +10098,52 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Delete this list"
-msgstr "Odstráni túto položku"
+msgstr "Odstrániž tento zoznam"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg"
+msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Poslať kontakt _inému..."
+msgstr "Poslať _zoznam inému..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Poslať _správu kontaktu..."
+msgstr "Poslať _správu zoznamu..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Zrušiť stretnutie"
+msgstr "Zrušiť _stretnutie"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Zmeniť vlastnosti tohto priečinku"
+msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Poslať ďalej ako v_Kalendár"
+msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Predať túto správu ďalej"
+msgstr "Poslať ďalej pomocou pošty"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr ""
+msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr ""
-"Požadovať\n"
-"stretnutie"
+msgstr "_Aktualizovať stretnutie"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Naplánovať _stretnutie"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Naplánovať stretnutie"
+msgstr "Naplánovať stretnutie pre túto položku"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
@@ -10202,15 +10168,15 @@ msgstr "Napísať"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí alebo upraví poštové účty a iné nastavenia"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá pre filtrovanie novej pošty"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí alebo upraví definície virtuálnych priečinkov"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
@@ -10222,7 +10188,7 @@ msgstr "Zabudnúť _heslá"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
+msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Manage _Subscriptions..."
@@ -10230,12 +10196,11 @@ msgstr "Správa _prihlásení..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí okno pre písanie správy"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku"
+msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
@@ -10246,9 +10211,8 @@ msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s"
+msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
@@ -10271,9 +10235,8 @@ msgid "_Mail Settings..."
msgstr "Nastavenie _pošty..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Ukážka"
+msgstr "_Náhľad"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Send / Receive"
@@ -10284,14 +10247,12 @@ msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Skryť _vybrané správy"
+msgstr "Kopírovať vybrané správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Tlačiť vybranú správu"
+msgstr "Vystrihnúť vybrané správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide S_elected Messages"
@@ -10302,31 +10263,28 @@ msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skryť _odstránené správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide _Read messages"
+msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Skryť _prečítané správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
+msgstr "Označí všetky viditeľné správy ako už prečítané"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Vloží obsah schránky"
+msgstr "Vloží správu zo schránky"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku"
+msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy z tohto priečinku"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
@@ -10338,16 +10296,15 @@ msgstr "Vybrať _vlákno"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberie všetky správy, ktoré momentálne nie sú vybrané"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Zmazať vybrané správy"
+msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Show _All"
@@ -10355,7 +10312,7 @@ msgstr "Zobraziť _všetko"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť správy, ktoré boli dočasne skryté"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
@@ -10398,12 +10355,10 @@ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Odpovedať všetkým adresátom vybranej správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy"
+msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy"
@@ -10417,97 +10372,83 @@ msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ od tohto odosielateľa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ týmto adresátom"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto konferenciu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ s týmto predmetom"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy"
+msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre týchto adresátov"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy"
+msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre túto konferenciu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy"
+msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tohto odosielateľa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy"
+msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tento predmet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy"
+msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Display the next message"
-msgstr "Prejsť na nasledujúcu položku"
+msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Zmazať vybrané správy"
+msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr ""
+msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítané vlákno"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filter na _konferenciu"
+msgstr "Filter na _konferenciu..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filter na _odosielateľovi"
+msgstr "Filter na _odosielateľovi..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filter na _adresátoch"
+msgstr "Filter na _adresátoch..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filter na _predmet"
+msgstr "Filter na _predmet..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy nahrávať obrázky v pošte HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Forward"
@@ -10530,22 +10471,18 @@ msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Poslať ďalej _citované"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Predá niekomu vybranú správu"
+msgstr "Predá niekomu vybranú správu v tele novej správy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Predá túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Predá niekomu vybranú správu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu"
@@ -10553,175 +10490,163 @@ msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu"
msgid "Load _Images"
msgstr "Nahrávať _obrázky"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Mar_k As Read"
-msgstr "Označiť ako _prečítané"
-
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Mark As I_mportant"
-msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
+msgid "Mark as I_mportant"
+msgstr "Označiť ako _dôležité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
+msgid "Mark as Unimp_ortant"
+msgstr "Označiť ako nedô_ležité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as important"
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
+msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Otvorí aktuálnu správu v novom okne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
+msgstr "Otvorí vybranú správu v composeri pre nové poslanie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Ukážka správy pred tlačou"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Print Message..."
msgstr "Tlačiť správu..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Print Preview..."
msgstr "Náhľad..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Print message to the printer"
msgstr "Tlačiť správu na tlačiarni"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-msgstr "Presmerovať"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať všetkým"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "S_earch Message"
msgstr "_Nájsť správu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Uložiť správu do textového súboru"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Show Email _Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť zdrojový _kód správy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Ú_plné hlavičky"
+msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s"
+msgstr "Zobraziť správu normálne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch"
+msgstr "Zobraziť správu so všetkými hlavičkami"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Zobraziť zdrojový poštový formát v správe"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Obnoviť vybrané správy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VPriečinok na _konferenciu..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Vpriečinok na _adresátov..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Vpriečinok na _predmet..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Použiť filtre"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopírovať do priečinku"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Vytvoriť _filter zo správy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "_Forward Message"
msgstr "Správy _predané ďalej"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "_Message Display"
msgstr "Zobrazenie _správy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Presunúť do priečinku"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normálne zobrazenie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "_Open Message"
msgstr "_Otvoriť správu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "_Re-send Message"
msgstr "_Znovu poslať správu"
@@ -11442,9 +11367,8 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157
-#, fuzzy
msgid "Search Editor"
-msgstr "Hľadať dopredu"
+msgstr "Editor hľadania"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173
msgid "Save Search"