diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 7956 |
1 files changed, 0 insertions, 7956 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index 757bc50422..0000000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,7956 +0,0 @@ -# evolution Slovak translation. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.9\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-19 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-19 13:33CET\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 -msgid "Card: " -msgstr "Karta: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Meno: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Predpona: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Krstné: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Ďalšie: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Priezvisko: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Prípona: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Dátum narodenia:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Adresa:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -"Poštová schránka:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Príp: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Ulica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Mesto: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Región: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" PSČ: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" Krajina: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Dodacie ozn:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Telefóny:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -" Telefón: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Pošt.klient:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Časová zóna:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Miesto: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Pozícia: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Meno: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Vlastné:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Vlastné2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Vlastné3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Vlastné4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Kategórie: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Poznámka " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Unikátny reťazec:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Verejný kľúč:" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov GnomeCard do Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." -msgstr "Importuje súbory GnomeCard do Evolution" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo" - -#. This array must be in the same order as enumerations -#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. -#. Custom type implies Disabled state. -#. -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizovať" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Kopírovať z Pilota" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Kopírovať do Pilota" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Spojiť z Pilota" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "Spojiť do Pilota" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 -msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 -msgid "Original Author:" -msgstr "Pôvodný autor:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 -msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "Spojka pre adresár Evolution" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation a Helix Code" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -msgstr "Konfiguračný nástroj pre spojku adresára Evolution.\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Akcia Synchronizovať" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 -msgid "Conduit state" -msgstr "Stav spojky" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" -"Nie je nastavený žiadny pilot, prosím,\n" -"najprv použite 'Vlastnosti spojenia Pilota'." - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Nespojený s démonom gnome-pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 -msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" -msgstr "" -"Nastala chyba pri pokuse o získanie\n" -"zoznamu pilotov od démona gnome-pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Kurzor nie je možné načítať\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook nenačítaný\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Nie je možné spustiť server wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Nie je možné spustiť wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Adresa z pilota" - -#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the address conduit" -msgstr "Nastavenie pre spojku adresára Evolution" - -#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Evolution Address conduit " -msgstr "Spojka adresára Evolution" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Výročie:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "B_usiness" -msgstr "Do _práce" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax do práce" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "_Kontakty..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegórie..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor kontaktov" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "File As:" -msgstr "Uložiť ako:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "New phone type" -msgstr "Nový typ telefónu" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Poznámky:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Phone Types" -msgstr "Typy telefónov" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1339 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primárny e-mail" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Chce prijímať poštu ako _HTML" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Adresa WWW stránky:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Address..." -msgstr "_Adresa..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Meno _asistenta:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Dátum na_rodenia:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Business" -msgstr "_Práca" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Company:" -msgstr "_Firma:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-mail.xml.h:49 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 -msgid "_Delete" -msgstr "_Odstrániť" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Department:" -msgstr "O_ddelenie:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Celé meno..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Home" -msgstr "_Domov" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "Činnosť/po_zícia:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Meno _vedúceho:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Mobil" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Pre_zývka:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Office:" -msgstr "Prac_ovisko:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Povolanie:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Ma_nžel(ka):" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Toto je e-mailová adresa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Odstrániť kontakt?" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:574 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Tento kontakt patrí do týchto kategórií:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1382 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -msgid "Business" -msgstr "Práca" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 -msgid "Business 2" -msgstr "Práca 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 -msgid "Business Fax" -msgstr "Pracovný fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 -msgid "Callback" -msgstr "Spätné volanie" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -msgid "Car" -msgstr "Auto" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 -msgid "Home 2" -msgstr "Domov 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 -msgid "Home Fax" -msgstr "Domáci fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 -msgid "Other Fax" -msgstr "Ďalší fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -msgid "Primary" -msgstr "Primárny" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresa _2:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Skontrolovať adresu" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Kra_jina:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Fínsko" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Mesto:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_PO Box:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Štát/Provincia:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_PSČ:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Skontrolovať celé meno" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr. " - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Ml." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Slečna" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Pán" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Pani" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Sl." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "St." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Krstné:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Priezvisko:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Stredné:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Prípona:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:230 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Ako _minikarty" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:236 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "As _Table" -msgstr "Ako _tabuľku" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:405 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Zadajte heslo pre %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:433 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Nie je možné otvoriť adresár" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:438 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" -"Neboli sme schopní otvoriť tento adresár. To znamená,\n" -"že buď ste zadali nesprávne URI alebo ste sa pokúsili\n" -"pristúpiť na LDAP server a nemáte zakompilovanú\n" -"podporu pre LDAP. Ak ste zadali URI, overte, či je \n" -"správne. Ak ste neuspeli, potom ste asi chceli pracovať\n" -"s LDAP serverom. Ak chcete používať LDAP, musíte\n" -"si nainštalovať OpenLDAP a znovu skompilovať a \n" -"nainštalovať Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:561 mail/folder-browser.c:221 -msgid "Show All" -msgstr "Zobraziť všetko" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 mail/folder-browser.c:223 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593 -msgid "Any field contains" -msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 -msgid "Name contains" -msgstr "Meno obsahuje" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595 -msgid "Email contains" -msgstr "E-mail obsahuje" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:738 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI, ktoré zobrazí prehliadač priečinku" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Iné kontakty" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143 -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP Server" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145 -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Neznámy typ adresára" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Žiadny (anonymný mód)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:250 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Neznámy typ overenia" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174 -msgid "Base" -msgstr "Sústava" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 -msgid "One" -msgstr "Jeden" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178 -msgid "Subtree" -msgstr "Podstrom" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Neznámy typ rozsahu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Pripájacie DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "FIXME Pomocník pre Bind DN" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351 -msgid "Remember this password" -msgstr "Uložiť toto heslo" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Host:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "FIXME Pomocník pre Host" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "FIXME Pomocník pre Port" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 -msgid "Root DN:" -msgstr "Koreňové DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "FIXME Pomocník pre Root DN" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Oblasť hľadania:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484 -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Authentication:" -msgstr "Overenie:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502 -#: mail/mail-config-druid.c:491 mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "FIXME Pomocník pre Path" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Vytvoriť cestu, ak ešte neexistuje." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Upraviť adresár" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Pridať adresár" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "Vyberte typ adresára, ktorý máte, a zadajte požadované informácie." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666 -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "FIXME Pomocník pre Name" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "FIXME Pomocník pre Description" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Zdroje adresára" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684 -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-view.c:150 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 -#: mail/folder-browser.c:670 mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresár." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie minikariet adresára Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kontaktami." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok minikariet adresára." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent adresára Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Adresár" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Rozhranie pre výber mena adresára Evolution." - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie pre výber mena adresára." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Nájsť..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Adresáti správy" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Výber mien" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select name from:" -msgstr "Vybrať meno z:" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:376 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Uložiť ako vKartu" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* kliknutím pridáte kontakt *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 -msgid "Web Site" -msgstr "WWW stránka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 -msgid "Department" -msgstr "Oddelenie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 -msgid "Office" -msgstr "Pracovisko" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 -msgid "Profession" -msgstr "Povolanie" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593 -msgid "Manager" -msgstr "Vedúci" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596 -msgid "Spouse" -msgstr "Manžel(ka)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599 -msgid "Click here to add a contact" -msgstr "Kliknutím pridáte kontakt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Uložiť do adresára" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto pohľade nie je čo ukázať\n" -"\n" -"Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 bd. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 bd. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Prázdnych strán na konci:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Telo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Spodný:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Rozmery:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." -msgstr "Písmo..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Pätička:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Hlavička" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Hlavička/Pätička" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Hlavičky" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Hlavičky pre každý list" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Okamžite jeden za druhým" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Vložiť:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šírku" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Ľavý:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Záložky písmen na okraji" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Počet stĺpcov:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Nastavenie" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Nastavenie stránky:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Zdroj papiera:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Náhľad:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Tlačiť v stupňoch šedej" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Opačne na párnych stránkach" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Pravý:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Časti:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Tieňovanie" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Začať na novej stránke" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Meno štýlu:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Vrchný:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "label26" -msgstr "label26" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "Spojka kalendára Evolution" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "Nástroj pre nastavenie spojky pre kalendár Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Chyba pri komunikácii s kalendárovým serverom" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Calendar pilota" - -#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the GnomeCal conduit" -msgstr "Nastavenie spojky GnomeCal" - -#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Evolution Calendar conduit" -msgstr "Spojka kalendára Evolution" - -#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the todo conduit" -msgstr "Nastavenie spojky pre todo Evolution." - -#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Evolution ToDo conduit " -msgstr "Spojka ToDo pre Evolution" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "Spojka ToDo pre Evolution" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "Nástroj pre nastavenie spojky pre todo Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie ToDo pilota" - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 -#: calendar/gui/alarm-notify.c:940 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Pripomenúť schôdzku o " - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze" -msgstr "Opakovať" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:233 -msgid "File not found" -msgstr "Súbor nenájdený" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:257 -msgid "Open calendar" -msgstr "Otvoriť kalendár" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:299 -msgid "Save calendar" -msgstr "Uložiť kalendár" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 -msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a " -"OAF." - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:334 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:338 calendar/gui/calendar-model.c:768 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:342 calendar/gui/calendar-model.c:771 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:376 -msgid "Public" -msgstr "Verejný" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:379 -msgid "Private" -msgstr "Súkromný" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:382 -msgid "Confidential" -msgstr "Tajný" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:385 calendar/gui/calendar-model.c:553 -#: calendar/gui/event-editor.c:1579 calendar/gui/event-editor.c:1606 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "N" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -msgid "S" -msgstr "J" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:475 -msgid "E" -msgstr "V" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:475 -msgid "W" -msgstr "Z" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:547 -msgid "Transparent" -msgstr "Priesvitný" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:550 -msgid "Opaque" -msgstr "Nepriehľadný" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:776 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Dátum musí byť vo formáte:\n" -"\n" -"%s" - -#. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:877 calendar/gui/calendar-model.c:925 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:895 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:898 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:902 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:905 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1025 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Geografické miesto musí byť zadané vo formáte:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1065 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Percentuálna hodnota musí byť medzi 0 až 100" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1105 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "Priorita musí byť medzi 1 až 9" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1548 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1550 -msgid "Recurring" -msgstr "Opakovanie" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1552 -msgid "Assigned" -msgstr "Priradené" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1558 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1558 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:197 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:240 calendar/gui/calendar-summary.c:246 -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%I:%M%p" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:438 -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "<b> Chyba načítavania kalendára</b>" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:450 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "<b> Chyba načítavania kalendára</b>Metóda nepodporovaná" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:620 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:625 -msgid "Show appointments" -msgstr "Zobraziť schôdzky" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:633 -msgid "Show tasks" -msgstr "Zobraziť úlohy" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:719 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Načítavam kalendár" - -#: calendar/gui/control-factory.c:126 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Poplach o %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Upozornenie na schôdzku o %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 -msgid "No summary available." -msgstr "Súhrn nie je k dispozícii." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Upraviť schôdzku" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Čas opakovania (minúty)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12-hodinový (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 hodín" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minút" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Alarm vyprší po" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Zvukové alarmy" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Pípnuť pri zobrazení okna alarmu." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Nastavenie kalendára" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Zhustené víkendy" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" -msgstr "Možnosti navigácie dátumov" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Štandard" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Možnosti zobrazenia" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Due Date" -msgstr "Termín" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Povoliť opakovanie na" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "End of day:" -msgstr "Koniec dňa:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "First day of week:" -msgstr "Prvý deň týždňa:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Fri" -msgstr "Pia" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:477 -msgid "Friday" -msgstr "Piatok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Zvýraznenie" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Dnešné termíny" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Dnešné termíny:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Ešte pred termínom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Ešte pred termínom:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Mon" -msgstr "Pon" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:473 -msgid "Monday" -msgstr "Pondelok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Po termíne" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Po termíne:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte farbu" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Pripomenúť všetky schôdzky" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Reminders" -msgstr "Pripomenutia" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sat" -msgstr "So" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:478 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Ukázať" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Zobraziť čísla týždňov" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Start of day:" -msgstr "Začiatok dňa:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Sun" -msgstr "Ne" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:479 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedeľa" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" -msgstr "Zoznam úloh" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Thu" -msgstr "Štv" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:476 -msgid "Thursday" -msgstr "Štvrtok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Čas do termínu" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Rozdelenie čas:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Time format:" -msgstr "Formát času:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Tue" -msgstr "Ut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:474 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Vizuálne alarmy" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Wed" -msgstr "Str" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:475 -msgid "Wednesday" -msgstr "Streda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" -msgstr "Pracovný týždeň" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minút predtým, než nastanú." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "seconds." -msgstr "sekúnd." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť schôdzku `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku bez mena?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu bez mena?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka bez mena?" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% _Hotových:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušený" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikácia" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončený" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum a čas" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Dátum dokončenia:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "In Progress" -msgstr "Prebieha" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Not Started" -msgstr "Nezačal" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Pri_vate" -msgstr "_Súkromné" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Verejné" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "_Počiatočný dátum:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Súhrn:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Task" -msgstr "Úloha" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinovaný" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Tajné" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakty..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Termín:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorita:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stav:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689 -msgid "Edit Task" -msgstr "Upraviť úlohu" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:375 -msgid "No summary" -msgstr "Žiadny súhrn" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:381 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Schôdzka - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:384 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Úloha - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:387 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Položka denníku - %s" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 -msgid "Completion Date" -msgstr "Dátum dokončenia" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -msgid "End Date" -msgstr "Dátum konca" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -msgid "Start Date" -msgstr "Dátum štartu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Geografické umiestnenie" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -msgid "Precent complete" -msgstr "Hotových percent" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -msgid "Summary" -msgstr "Súhrn" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -msgid "Transparency" -msgstr "Priesvitnosť" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Kliknutím pridáte úlohu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Označiť ako dokončenú" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Označí úlohu ako dokončenú" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Edit this task..." -msgstr "Upraviť túto úlohu..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Edit the task" -msgstr "Upraviť úlohu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 -msgid "Delete this task" -msgstr "Odstrániť túto úlohu" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 -msgid "Delete the task" -msgstr "Odstrániť úlohu" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdelení minúty" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1273 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1287 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1300 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:555 calendar/gui/e-week-view.c:289 -#: calendar/gui/print.c:612 -msgid "am" -msgstr "dopoludnia" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:558 calendar/gui/e-week-view.c:292 -#: calendar/gui/print.c:611 -msgid "pm" -msgstr "popoludní" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3010 calendar/gui/e-day-view.c:3023 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3038 calendar/gui/e-week-view.c:3213 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3226 calendar/gui/e-week-view.c:3241 -msgid "New appointment..." -msgstr "Nová schôdzka..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3014 calendar/gui/e-day-view.c:3028 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3217 calendar/gui/e-week-view.c:3231 -msgid "Schedule meeting" -msgstr "Naplánovať stretnutie" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3018 calendar/gui/e-day-view.c:3032 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3221 calendar/gui/e-week-view.c:3235 -msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Upraviť túto schôdzku..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3019 calendar/gui/e-week-view.c:3222 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Odstrániť túto schôdzku" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3027 calendar/gui/e-week-view.c:3230 -msgid "Make this appointment movable" -msgstr "Nastaviť túto schôdzku ako presunuteľnú" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3033 calendar/gui/e-week-view.c:3236 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Odstrániť tento výskyt" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3034 calendar/gui/e-week-view.c:3237 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Odstrániť všetky výskyty" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:153 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Nie je možné aktualizovať váš súbor s kalendárom!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502 -msgid "Component successfully updated." -msgstr "Komponent úspešne aktualizovaný." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:165 -msgid "There was an error loading the calendar file." -msgstr "Nastala chyba počas načítavania súboru s kalendárom." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:189 -msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -msgstr "Nie je možné otvoriť váš súbor s kalendárom!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521 -msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "Nie je možné načítať váš súbor s kalendárom!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:462 -msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "Nie je možné čítať váš súbor s kalendárom!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:475 -msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -msgstr "Toto je odpoveď od niekoho nepozvaného!" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:491 -msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "Nie je možné aktualizovať kalendár." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:532 -msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -msgstr "Nie je možné odstrániť komponent kalendára!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:542 -msgid "Component successfully deleted." -msgstr "Komponent úspešne zmazaný." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -msgid "I don't recognize this type of calendar component." -msgstr "Nie je možné rozoznať typ komponentu kalendára." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 -msgid "Add to Calendar" -msgstr "Pridať do kalendára" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptovať" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 -msgid "Decline" -msgstr "Odmietnuť" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:808 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Predbežný" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 -msgid "Update Calendar" -msgstr "Aktualizovať kalendár" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 -msgid "Cancel Meeting" -msgstr "Zrušiť stretnutie" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--do--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Správa kalendára" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Načítavam kalendár..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizátor:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Sender" -msgstr "Odosielateľ" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Súhrn:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "dátum konca" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "dátum začiatku" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 -msgid "Attendee" -msgstr "Účastník" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 -msgid "Attendee address" -msgstr "Adresa účastníka" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 -msgid "Attendees: " -msgstr "Účastníci:" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Cancel\n" -"Meeting" -msgstr "" -"Zrušiť\n" -"stretnutie" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 -msgid "Chair" -msgstr "Predseda" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Pozvánky na stretnutie" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Nie-účastník" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Nepovinný účastník" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizátor:" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 -msgid "" -"Publish\n" -"Event" -msgstr "" -"Publikovať\n" -"udalosť" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 -msgid "" -"Request\n" -"Meeting" -msgstr "" -"Požadovať\n" -"stretnutie" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 -msgid "Required Participant" -msgstr "Vyžadovaný účastník" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Schedule\n" -"Time" -msgstr "" -"Naplánovať\n" -"čas" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:22 -#: mail/message-list.c:1167 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:144 calendar/gui/e-tasks.c:459 -#: calendar/gui/e-tasks.c:492 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:150 -msgid "Category:" -msgstr "Kategória:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:288 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Nepodarilo sa načítať úlohy v `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:300 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Celodenná udalosť" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Appointment" -msgstr "Schôdzka" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Základy schôdzky" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Vlastné opakovanie" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Every" -msgstr "Každých" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "Exceptions" -msgstr "Výnimky" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Modify" -msgstr "Zmeniť" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "No recurrence" -msgstr "Neopakovať" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1566 -msgid "Play a sound" -msgstr "Prehrať zvuk" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "Ukážka" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Recurrence" -msgstr "Opakovanie" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravidlo opakovania" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Reminder" -msgstr "Pripomenutie" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1575 -msgid "Run a program" -msgstr "Spustiť program" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1572 -msgid "Send an email" -msgstr "Poslať e-mail" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavenie..." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1569 -msgid "Show a dialog" -msgstr "Zobraziť dialóg" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Jednoduché opakovanie" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_End time:" -msgstr "Čas _konca:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Start time:" -msgstr "Čas _začiatku:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Starting date:" -msgstr "Dátum _začiatku:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "before" -msgstr "pred" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "day(s)" -msgstr "dňa/í" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "end of appointment" -msgstr "koniec schôdzky" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "for" -msgstr "počas" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "forever" -msgstr "navždy" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "hour(s)" -msgstr "hodín" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "label21" -msgstr "label21" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "label55" -msgstr "label55" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -msgid "minute(s)" -msgstr "minút" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiaca/ov" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "start of appointment" -msgstr "začiatok schôdzky" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "until" -msgstr "pokým" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -msgid "week(s)" -msgstr "týždňov" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 -msgid "year(s)" -msgstr "rokov" - -#: calendar/gui/event-editor.c:369 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Upraviť schôdzku" - -#: calendar/gui/event-editor.c:447 -msgid "on" -msgstr "zapnutá" - -#: calendar/gui/event-editor.c:472 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "deň" - -#: calendar/gui/event-editor.c:599 -msgid "on the" -msgstr " " - -#: calendar/gui/event-editor.c:606 -msgid "th" -msgstr " " - -#: calendar/gui/event-editor.c:752 -msgid "occurrences" -msgstr "výskytov" - -#: calendar/gui/event-editor.c:869 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť." - -#: calendar/gui/event-editor.c:1521 -#, c-format -msgid " %d days" -msgstr " %d dní" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1523 -msgid " 1 day" -msgstr " 1 deň" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1526 -#, c-format -msgid " %d weeks" -msgstr " %d týždňov" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1528 -msgid " 1 week" -msgstr " 1 týždeň" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1531 -#, c-format -msgid " %d hours" -msgstr " %d hodín" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1533 -msgid " 1 hour" -msgstr " 1 hodina" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1536 -#, c-format -msgid " %d minutes" -msgstr " %d minút" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1538 -msgid " 1 minute" -msgstr " 1 minúta" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1541 -#, c-format -msgid " %d seconds" -msgstr " %d sekúnd" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1543 -msgid " 1 second" -msgstr " 1 sekunda" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1590 -msgid " before start of appointment" -msgstr " pred začiatkom schôdzky" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1592 -msgid " after start of appointment" -msgstr " po začiatku schôdzky" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1600 -msgid " before end of appointment" -msgstr " pred koncom schôdzky" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1602 -msgid " after end of appointment" -msgstr " po konci schôdzky" - -#: calendar/gui/event-editor.c:3101 calendar/gui/print.c:1092 -#: calendar/gui/print.c:1094 calendar/gui/print.c:1095 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Komponent Súhrn kalendára Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kalendárom." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu kalendára." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Kalendár Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok pohľadu iTip kalendára" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie kalendára." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Kalendár." - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:694 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metóda nutná k otvoreniu `%s' nie je podporovaná" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Apríl" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Február" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Prejsť na dátum" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Prejsť na dnešný dátum" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "Január" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "Júl" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "Jún" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "Marec" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "Máj" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: calendar/gui/main.c:49 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Nie je možné inicializovať GNOME" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Su" -msgstr "Ne" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Mo" -msgstr "Po" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Tu" -msgstr "Ut" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "We" -msgstr "St" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Th" -msgstr "Št" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Fr" -msgstr "Pi" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Sa" -msgstr "So" - -#: calendar/gui/print.c:943 -msgid "Tasks" -msgstr "Úlohy" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1073 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dnes (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1091 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1088 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1099 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Tento týždeň (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1107 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Tento mesiac (%b - %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1114 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Tento rok (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1151 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Tlačiť kalendár" - -#: calendar/gui/print.c:1316 mail/mail-callbacks.c:1229 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ukážka pred tlačou" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:105 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "NPUSŠPS" - -#: camel/camel-filter-driver.c:773 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:778 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Chyba pri vykonávaní hľadania filtra: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:320 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné spracovať hľadací výraz: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri vykonávaní hľadacieho výrazu: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:475 camel/camel-folder-search.c:503 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(odpovedá všetkému) vyžaduje jeden pravdivostný výsledok" - -#: camel/camel-folder-search.c:547 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Vykonanie otázky na neznámej hlavičke: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:656 camel/camel-folder-search.c:693 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 -#: camel/camel-movemail.c:183 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr." - -#: camel/camel-lock.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:253 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nie je možné skontrolovať súbor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:146 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:197 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa otestovať súbor so zámkom pre %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:243 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:254 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť poštu v dočasnom súbore %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:304 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:316 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:354 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Program movemail zlyhal: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:355 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Neznáma chyba)" - -#: camel/camel-provider.c:133 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nie je možné načítať %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nie je možné načítať %s: V module nie je inicializačný kód." - -#: camel/camel-remote-store.c:176 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s server %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:180 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s služba pre %s na %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:306 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Spojenie zrušené" - -#: camel/camel-remote-store.c:309 camel/camel-remote-store.c:322 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:310 camel/camel-remote-store.c:323 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(neznámy hostiteľ)" - -#: camel/camel-remote-store.c:408 camel/camel-remote-store.c:470 -#: camel/camel-remote-store.c:538 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operácia zrušená" - -#: camel/camel-search-private.c:105 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:142 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu používateľského mena" - -#: camel/camel-service.c:151 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostiteľa" - -#: camel/camel-service.c:160 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" - -#: camel/camel-service.c:512 -#, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "Hostiteľ %s nenájdený." - -#: camel/camel-service.c:515 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "Dočasne nie je možné nájsť meno hostiteľa %s." - -#: camel/camel-session.c:299 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispozícii poskytovateľ" - -#: camel/camel-session.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-url.c:75 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "Reťazec URL `%s' neobsahuje protokol" - -#: camel/camel-url.c:90 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "Reťazec URL `%s' obsahuje neplatný protokol" - -#: camel/camel-url.c:150 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "Číslo portu v URL `%s' nie je číslo" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné získať Kerberos ticket:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nie je možné načítať súhrn pre %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:702 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:864 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:252 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:261 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:263 -msgid "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou overenia Kerberos 4." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:369 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Štandardný Unixový súbor mailbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v štandardnom formáte mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Poštové súbory vo formáte Qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:128 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:135 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny priečinok" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nie je možné získať priečinok: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokálny poštový súbor %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nie je možné odstrániť súbor súhrnu priečinku `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nie je možné odstrániť indexový súbor priečinku`%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie je možné získať správu: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -msgid "No such message" -msgstr "Taká správa neexistuje" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Neplatný obsah správy" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť priečinok `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:98 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:99 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:95 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' nie je priečinok maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:125 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "nie je priečinok maildir" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nie je možné otvoriť poštovú schránku: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie je možné získať správu: %s z priečinku %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Priečinok vyzerá ako nenapraviteľne poškodený." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Vytvorenie správy zlyhalo: Poškodená poštová schránka?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť súbor `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' nie je normálny súbor." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť priečinok `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Priečinok `%s' nie je prázdny. Neodstránený." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Vytváram súhrn priečinku" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:245 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok: %s: vytváram súhrn od pozície %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Kritická chyba spracovania správy na pozícii %ld v priečinku %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť súhrn: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1326 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Synchronizujem priečinok" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vytvorenie súhrnu: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť dočasnú poštovú schránku: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú, ani po synchronizácii" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Chyba pri zápise do dočasnej schránky: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Zápis do dočasnej schránky zlyhal: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nie je možné zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Neznáma chyba: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinok mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' nie je priečinok." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Prosím, zadajte NNTP heslo pre %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Server odmietol používateľské meno" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Nepodarilo sa poslať používateľské meno na server" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Server odmietol používateľské meno/heslo" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Správa %s nenájdená." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nie je možné získať zoznam skupín zo serveru." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nie je možné načítať súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Nie je možné uložiť súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "USENET news" -msgstr "Diskusné skupiny USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Toto je prístup k čítaniu a posielaniu do Diskusných skupín USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre server diskusných skupín: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Táto možnosť nastaví overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako " -"čistého textu." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Nie je možné otvoriť alebo vytvoriť súbor .newsrc pre %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Získavam POP súhrn" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok: zoznam správ nebol úplný." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Žiadna správa s uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Získavam POP správu %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Nie je možné získať správu zo POP serveru %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Pre spojenie s POP serverami. Protokol POP je možné použiť aj pre získavanie " -"pošty od rôznych poskytovateľov pošty pomocou WWW a proprietárnymi poštovými " -"systémami." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:142 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou hesla preneseného ako čistý " -"text. To je často jediná možnosť, ktorú POP servery podporujú." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou šifrovaného hesla protokolom " -"APOP. Nemusí to fungovať pre všetkých používateľov aj keď server tvrdí, že " -"tento protokol podporuje." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164 -msgid "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Nepodarilo sa overiť na KPOP serveri: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:326 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Nie je možné sa spojiť s POP serverom na %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sProsím, zadajte POP3 heslo pre %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" -"Chyba pri posielaní používateľského mena: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Neznámy)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" -"Požadovaný spôsob overenia nie je podporovaný." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" -"Chyba pri posielaní hesla: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "Pre doručenie pošty programom \"sendmail\" na tomto počítači." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do sendmailu: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nie je možné spustiť sendmail: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Nie je možné poslať správu: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil so signálom %s: pošta neodoslaná." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Nie je možné vykonať %s: pošta neodoslaná." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail skončil so stavom %d: pošta neodoslaná." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Príkaz neimplementovaný" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 -msgid "Help message" -msgstr "Správa pomocníka" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 -msgid "Service ready" -msgstr "Služba pripravená" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Služba zatvára prenosový kanál" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Spustiť vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Prenos zlyhal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : možno nie kritické" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337 -msgid "No authentication required" -msgstr "Overenie nie je vyžadované" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -msgstr "" -"Táto voľba vás pripojí k SMTP serveru bez overenia. To je asi v poriadku pre " -"väčšinu SMTP serverov." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -msgid "This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Táto voľba vás pripojí k SMTP serveru pomocou overenia CRAM-MD5." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je definovaná." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s: nie je kritická" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede DATA: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "Chyba odpovede DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Chyba odpovede RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Vypršal čas odpovede QUIT: %s: nie je kritická" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Chyba odpovede QUIT: %s: nie je kritická" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:617 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Žiadna taká správa: %s" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Poskytovateľ pošty pre virtuálny priečinok" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Pre čítanie pošty ako otázky na inú množinu priečinkov" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 -msgid "1 byte" -msgstr "1 bajt" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bajtov" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113 -msgid "attachment" -msgstr "príloha" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Priložiť súbor" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Odstráni vybrané položky zo zoznamu príloh" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Pridať prílohu..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Priloží súbor k správe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1167 -msgid "Attachment" -msgstr "Príloha" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Vlastnosti prílohy" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "Inline attachment" -msgstr "Príloha v texte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -msgid "MIME type:" -msgstr "Typ MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -msgid "Send as:" -msgstr "Poslať ako:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:176 composer/e-msg-composer-hdrs.c:386 -#: mail/mail-format.c:627 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:330 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknutím zobrazíte adresár" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Zadajte identitu, pod ktorou chcete túto správu poslať" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 mail/mail-format.c:631 -msgid "To:" -msgstr "Komu:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Zadajte adresátov správy" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 mail/mail-format.c:633 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname " -"adresátov správy." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409 mail/mail-format.c:635 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410 -msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Zadajte predmet správy" - -#: composer/e-msg-composer.c:497 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor s podpisom %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:665 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložiť ako..." - -#: composer/e-msg-composer.c:676 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:696 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:718 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Ukladám zmeny do správy..." - -#: composer/e-msg-composer.c:720 -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Uložiť zmeny do správy..." - -#: composer/e-msg-composer.c:761 -#, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "Chyba pri ukladaní do priečinku 'Koncepty': %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:819 evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:192 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:825 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Táto správa nebola odoslaná.\n" -"\n" -"Chcete uložiť zmeny?" - -#: composer/e-msg-composer.c:850 -msgid "Open file" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: composer/e-msg-composer.c:976 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Súbor neexistuje." - -#: composer/e-msg-composer.c:986 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Toto nie je normálny súbor." - -#: composer/e-msg-composer.c:996 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Súbor existuje, ale nedá sa prečítať." - -#: composer/e-msg-composer.c:1006 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Súbor vyzerá ako dostupný, ale open(2) zlyhala." - -#: composer/e-msg-composer.c:1028 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"Súbor je veľmi veľký (viac ako 100K)\n" -"Naozaj ho chcete vložiť?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1049 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Nastala chyba počas čítania súboru." - -#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527 -msgid "Compose a message" -msgstr "Napísať správu" - -#: composer/e-msg-composer.c:1608 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nie je možné vytvoriť okno editora správ." - -#: composer/evolution-composer.c:359 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Nie je možné inicializovať editor správ Evolution." - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "karta s adresou" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informácie o kalendári" - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Komponent Evolution pre Súhrn." - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrn Evolution." - -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Nie je možné inicializovať komponent Súhrn Evolution." - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" -"Vybrali ste inú stránku HTML pre pozadie Súhrnu.\n" -"\n" -"Pre štandardnú nevypĺňajte nič." - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "Otvoriť %s pomocou štandardnej aplikácie GNOME" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "Otvoriť %s pomocou štandardného prehliadača WWW GNOME" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Poslať e-mail %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "Zmeniť pohľad na %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "Spustiť %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Zavrieť %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 -#, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Presunúť %s doľava" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "Presunúť %s doprava" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 -#, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Presunúť %s do predchádzajúceho riadku" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 -#, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Presunúť %s do nasledujúceho riadku" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 -#, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Nastavenie %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:918 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor HTML:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri čítaní dát:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:950 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "Súbor nemá miesto pre služby.\n" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadie:" - -#: executive-summary/component/main.c:60 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" -"Komponent Súhrn nemohol inicializovať Bonobo.\n" -"Ak bolo zobrazené nejaké varovanie o RootPOA, asi to\n" -"znamená, že ste preložili Bonobo s GOAD a nie s OAF." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre súhrn RDF." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 -msgid "RDF Summary" -msgstr "Súhrn RDF" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent testovacej služby" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the test component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre testovaciu službu." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 -msgid "Test bonobo service" -msgstr "Testovacia služba Bonobo" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 -msgid "Test service" -msgstr "Testovacia služba" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:591 -#: widgets/misc/e-messagebox.c:155 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765 -msgid "Update automatically" -msgstr "Aktualizovať automaticky" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 -msgid "Update now" -msgstr "Aktualizovať" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 -msgid "Update every " -msgstr "Aktualizovať každých" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793 -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minutes" -msgstr "minút" - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "year" -msgstr "roku" - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "years" -msgstr "rokov" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "month" -msgstr "mesiaca" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "months" -msgstr "mesiacov" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "week" -msgstr "týždňa" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "weeks" -msgstr "týždňov" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "days" -msgstr "dní" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hour" -msgstr "hodiny" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hours" -msgstr "hodín" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minute" -msgstr "minúty" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "second" -msgstr "sekundy" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" - -#: filter/filter-datespec.c:183 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Aj. Zabudli ste vybrať dátum." - -#: filter/filter-datespec.c:185 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Aj. Vybrali ste neplatný dátum." - -#: filter/filter-datespec.c:259 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"Dátum správy bude porovnaný s časom\n" -"keď bol spustený filter alebo keď bol\n" -"otvorený vpriečinok." - -#: filter/filter-datespec.c:282 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"Dátum správy bude porovnaný\n" -"s časom, ktorý tu uvediete." - -#: filter/filter-datespec.c:322 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"Dátum správy bude porovnaný\n" -"s čas relatívnym k okamžiku, keď bol\n" -"filter spustený. Napr. \"pred týždňom\".." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "the current time" -msgstr "aktuálny tento" - -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "a time you specify" -msgstr "zadaný čas" - -#: filter/filter-datespec.c:358 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:416 -msgid "Compare against" -msgstr "Porovnať s" - -#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 -msgid "now" -msgstr "teraz" - -#: filter/filter-datespec.c:690 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<kliknutím vyberiete dátum>" - -#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 -#: mail/mail-autofilter.c:335 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Pridať pravidlo filtra" - -#: filter/filter-editor.c:233 -msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Upraviť pravidlo filtra" - -#: filter/filter-editor.c:433 -msgid "incoming" -msgstr "prijatá" - -#. "demand", -#: filter/filter-editor.c:435 -msgid "outgoing" -msgstr "odoslaná" - -#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Upraviť filtre" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:403 -msgid "Then" -msgstr "Potom" - -#: filter/filter-filter.c:416 -msgid "Add action" -msgstr "Pridať akciu" - -#: filter/filter-filter.c:422 -msgid "Remove action" -msgstr "Odstrániť akciu" - -#: filter/filter-folder.c:143 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Aj, zabudli ste vybrať priečinok.\n" -"Prosím, vráťte sa a zadajte platný priečinok, kam doručiť poštu." - -#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrať priečinok" - -#: filter/filter-folder.c:243 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Zadajte URI priečinku" - -#: filter/filter-folder.c:289 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<kliknutím vyberiete priečinok>" - -#: filter/filter-input.c:189 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba v regulárnom výraze '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:467 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:530 -msgid "Rule name: " -msgstr "Meno pravidla: " - -#: filter/filter-rule.c:534 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez mena" - -#: filter/filter-rule.c:550 -msgid "If" -msgstr "Ak" - -#: filter/filter-rule.c:567 -msgid "Execute actions" -msgstr "Spustiť akcie" - -#: filter/filter-rule.c:571 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "ak odpovedajú všetky kritériá" - -#: filter/filter-rule.c:576 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "ak odpovedá niektoré kritérium" - -#: filter/filter-rule.c:587 -msgid "Add criterion" -msgstr "Pridať kritérium" - -#: filter/filter-rule.c:593 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Odstrániť kritérium" - -#: filter/filter-system-flag.c:67 -msgid "Replied to" -msgstr "Odpovedaná" - -#. { _("Deleted"), "Deleted" }, -#. { _("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:70 -msgid "Important" -msgstr "Dôležité" - -#: filter/filter-system-flag.c:71 -msgid "Read" -msgstr "Prečítaná" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Upraviť vpriečinky" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Pravidlá filtra" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Prijatá" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odoslaná" - -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtuálne priečinky" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Zdroje vpriečinkov" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Priradiť farbu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "Priradiť skóre" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopírovať do priečinku" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Date received" -msgstr "Dátum prijatia" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Date sent" -msgstr "Dátum odoslania" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Predať ďalej na adresu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Message Body" -msgstr "Telo správy" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "Message Header" -msgstr "Hlavička správy" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Message was received" -msgstr "Správa bola prijatá" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Message was sent" -msgstr "Správa bola odoslaná" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Presunúť do priečinku" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Recipients" -msgstr "Adresáti" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regul. výraz" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1167 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastaviť stav" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Specific header" -msgstr "Špeciálna hlavička" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zastaviť spracovanie" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1168 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "does not end with" -msgstr "nekončí na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "does not sound like" -msgstr "nevyzerá ako" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "does not start with" -msgstr "nezačína na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "ends with" -msgstr "končí na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "exists" -msgstr "existuje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "je viac než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "je menej než" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nie je" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "is" -msgstr "je" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "on or after" -msgstr "dňa a po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "on or before" -msgstr "dňa a pred" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "sounds like" -msgstr "vyzerá ako" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "starts with" -msgstr "začína na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "was after" -msgstr "bolo po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "was before" -msgstr "bolo pred" - -#: filter/score-editor.c:127 -msgid "Add Rule" -msgstr "Pridať pravidlo" - -#: filter/score-editor.c:166 -msgid "Edit Score Rule" -msgstr "Upraviť pravidlo skóre" - -#: filter/vfolder-editor.c:155 -msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "Pridať pravidlo vpriečinku" - -#: filter/vfolder-editor.c:204 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "Upraviť pravidlo vpriečinku" - -#. mail_msg_wait (mail_get_trash ("file:/", got_folder, &trash_folder)); -#: mail/component-factory.c:219 mail/mail-ops.c:1746 -msgid "Trash" -msgstr "Odpadky" - -#: mail/component-factory.c:305 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Nie je možné inicializovať poštový komponent Evolution." - -#: mail/component-factory.c:378 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu" - -#: mail/folder-browser.c:225 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Uložiť hľadanie ako vPriečinok" - -#: mail/folder-browser.c:239 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Telo alebo predmet obsahuje" - -#: mail/folder-browser.c:240 -msgid "Body contains" -msgstr "Telo neobsahuje" - -#: mail/folder-browser.c:241 -msgid "Subject contains" -msgstr "Predmet obsahuje" - -#: mail/folder-browser.c:242 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Telo neobsahuje" - -#: mail/folder-browser.c:243 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Predmet neobsahuje" - -#: mail/folder-browser.c:244 -msgid "Sender contains" -msgstr "Odosielateľ obsahuje" - -#: mail/folder-browser.c:656 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "Vpriečinok na predmet" - -#: mail/folder-browser.c:657 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "Vpriečinok na odosielateľovi" - -#: mail/folder-browser.c:658 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Vpriečinok na adresátoch" - -#: mail/folder-browser.c:660 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Filter na predmet" - -#: mail/folder-browser.c:661 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filter na odosielateľovi" - -#: mail/folder-browser.c:662 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Filter na adresátoch" - -#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filter na konferenciu" - -#: mail/folder-browser.c:669 ui/evolution-calendar.xml.h:17 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: mail/folder-browser.c:671 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložiť ako..." - -#: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Tlačiť" - -#: mail/folder-browser.c:674 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Odpovedať odosielateľovi" - -#: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:32 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovedať všetkým" - -#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "Poslať ďalej" - -#: mail/folder-browser.c:677 ui/evolution-mail.xml.h:13 -msgid "Forward inline" -msgstr "Predať ďalej v tele" - -#: mail/folder-browser.c:679 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Označiť ako prečítanú" - -#: mail/folder-browser.c:680 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "Označiť ako neprečítanú" - -#: mail/folder-browser.c:682 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Presunúť do priečinku..." - -#: mail/folder-browser.c:683 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopírovať do priečinku..." - -#: mail/folder-browser.c:685 -msgid "Undelete" -msgstr "Obnoviť zmazaný záznam" - -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:689 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Použiť filtre" - -#: mail/folder-browser.c:691 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "Vytvoriť pravidlo zo správy" - -#: mail/folder-browser.c:779 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filter na konferenciu (%s)" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Komponent Evolution pre prácu s poštou." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Poštový komponent Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Komponent Súhrn pošty Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Komponent zobrazenia poštového priečinku Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poštového priečinku Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre poštový komponent Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu pošty Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov Outlook Express 4 do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov mbox do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importuje súbory Outlook Express 4 do Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importuje súbory mbox do Evolution" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Súčasný formát ukladania:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Formát poštová schránky" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nový formát ukladania:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Poznámka: Pri prevode medzi formátmi poštových schránok\n" -"nie je možná automatická oprava pri zlyhaní (napr. nedostatku\n" -"miesta na disku). Prosím, používajte túto funkciu opatrne." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#. add a "None" option to the stores menu -#: mail/mail-account-editor.c:695 mail/mail-account-editor.c:697 -#: mail/mail-account-editor.c:777 mail/mail-accounts.c:114 -#: mail/mail-config-druid.c:916 mail/mail-config.glade.h:44 -#: shell/e-shell-view.c:1119 widgets/misc/e-dateedit.c:421 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: mail/mail-accounts.c:115 -msgid " (default)" -msgstr " (štandard)" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:367 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Správca účtov Evolution" - -#: mail/mail-account-editor.c:286 -msgid "" -"One or more of your servers are not configured correctly.\n" -"Do you wish to save anyway?" -msgstr "" -"Jeden alebo viacero vašich serverov nie je správne nastavených.\n" -"Chcete ich aj tak uložiť?" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:646 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor účtov Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:71 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Pošta pre %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:214 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Predmet je %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:230 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:331 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s konferencia" - -#: mail/mail-callbacks.c:83 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Nemáte nastaveného poštového klienta.\n" -"To ale musíte urobiť predtým, ako budete\n" -"posielať, prijímať alebo písať poštu.\n" -"Chcete ho nastaviť teraz?" - -#: mail/mail-callbacks.c:134 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Predtým, ako začnete písať správu,\n" -"musíte nastaviť identitu." - -#: mail/mail-callbacks.c:146 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Predtým, ako začnete písať správu,\n" -"musíte nastaviť spôsob prenosu.." - -#: mail/mail-callbacks.c:190 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Nemáte nastavený spôsob prenosu pošty" - -#: mail/mail-callbacks.c:223 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Táto správa nemá predmet.\n" -"Naozaj ju chcete poslať?" - -#: mail/mail-callbacks.c:290 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Musíte nastaviť účet pred poslaním tejto správy." - -#: mail/mail-callbacks.c:310 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Musíte zadať adresátov pre poslanie tejto správy." - -#: mail/mail-callbacks.c:571 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "V %s, %s zapísané:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:727 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Predaná správa:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:812 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Presunúť správu do" - -#: mail/mail-callbacks.c:814 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Kopírovať správu do" - -#: mail/mail-callbacks.c:949 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Upravovať môžete iba správy uložené\n" -"v priečinku Koncepty." - -#: mail/mail-callbacks.c:982 mail/mail-display.c:83 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Prepísať súbor?" - -#: mail/mail-callbacks.c:986 mail/mail-display.c:87 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor s týmto menom už existuje\n" -"Prepísať ho?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1030 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Uložiť správu ako..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1032 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Uložiť správy ako..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1189 -msgid "Print Message" -msgstr "Tlačiť správu" - -#: mail/mail-callbacks.c:1236 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Tlač správy zlyhala" - -#: mail/mail-config.c:835 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Pripájam sa k serveru" - -#: mail/mail-config.c:837 -msgid "Connect to server" -msgstr "Pripojenie k serveru" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Account Information" -msgstr "Informácia o účte" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Properties" -msgstr "Vlastnosti účtu" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Typ overenia:" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Automatically check mail every" -msgstr "Automaticky kontrolovať poštu každých" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Check settings" -msgstr "Overiť nastavenie" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n" -"\n" -"Teraz môžete začať používať Evolution\n" -"pre posielanie a prijímanie pošty. \n" -"\n" -"Kliknutím na \"Dokončiť\" uložíte vaše nastavenie." - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Default" -msgstr "Štandardné" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "E-Mail Address:" -msgstr "E-mailová adresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-mailová adresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Nastavenie pošty Evolution" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Full Name:" -msgstr "Celé meno:" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostiteľ:" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "Server pre príjem pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Keep mail on server" -msgstr "Nechávať poštu na serveri" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Mail Account" -msgstr "Poštový účet" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavenie pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Sprievodca pre nastavenie pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Použiť ho ako štandardný účet" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Mark messages as \"Read\" after:" -msgstr "Označiť správy ako \"Prečítané\" po:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "News" -msgstr "Diskusné skupiny" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Optional" -msgstr "Voliteľné" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizácia:" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Server odosielanej pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Plain Text" -msgstr "Čistý text" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Príjem pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Remember my password" -msgstr "Uložiť heslo" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 mail/mail-format.c:629 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Odpovedať komu:" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Required" -msgstr "Požadované" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Save password" -msgstr "Uložiť heslo" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Select signature file" -msgstr "Vybrať súbor s podpisom" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Posielať štandardne ako HTML." - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posielanie pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Nastavenie serveru" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Server Type: " -msgstr "Typ serveru:" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Server vyžaduje overenie" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Servers" -msgstr "Servery" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Signature file:" -msgstr "Súbor s podpisom:" - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "Tento server vyžaduje bezpečné pripojenie (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -"example: \"Work\" or \"Home\"." -msgstr "" -"Zadajte meno, ktorým chcete tieto servery označovať. Napríklad:\"Doma\" " -"alebo \"Práca\"." - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "User Information" -msgstr "Informácie o používateľovi" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Username:" -msgstr "Meno používateľa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Vitajte v Sprievodcovi nastavením pošty Evolution.\n" -"\n" -"Kliknutím \"Ďalší\" začneme." - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "minutes." -msgstr "minút." - -#: mail/mail-config-druid.c:399 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -"You may experience problems retrieving your mail from %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa overiť nastavenie prijímania pošty.\n" -"Možno sa stretnete s problémami pri príjme vašej pošty z %s" - -#: mail/mail-config-druid.c:489 -msgid "Namespace:" -msgstr "Priestor mien:" - -#: mail/mail-config-druid.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -"You may experience problems sending your mail using %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa overiť nastavenie odosielania pošty.\n" -"Možno sa stretnete s problémami pri odosielaní vašej pošty z %s" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:1036 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Sprievodca účtom Evolution" - -#: mail/mail-display.c:189 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Uložiť prílohu" - -#: mail/mail-display.c:229 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s" - -#: mail/mail-display.c:290 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Uložiť na disk..." - -#: mail/mail-display.c:292 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Otvoriť v %s..." - -#: mail/mail-display.c:294 -msgid "View Inline" -msgstr "Zobraziť v texte" - -#: mail/mail-display.c:323 -msgid "External Viewer" -msgstr "Externý zobrazovač" - -#: mail/mail-display.c:346 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Zobraziť v text (pomocou %s)" - -#: mail/mail-display.c:350 -msgid "Hide" -msgstr "Skryť" - -#: mail/mail-format.c:506 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s príloha" - -#: mail/mail-format.c:654 -msgid "Loading message content" -msgstr "Načítavam obsah správy" - -#: mail/mail-format.c:943 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Zašifrovaná správa nie je zobrazená" - -#: mail/mail-format.c:949 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Zašifrovaná správa" - -#: mail/mail-format.c:950 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Kliknite na ikonu pre dešifrovanie." - -#: mail/mail-format.c:1019 mail/mail-format.c:1399 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný." - -#: mail/mail-format.c:1027 mail/mail-format.c:1407 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný." - -#: mail/mail-format.c:1611 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1623 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:1627 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1661 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:1666 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Nesprávna časť externého tela." - -#: mail/mail-local.c:444 -msgid "Registering local folder" -msgstr "Registrujem lokálny priečinok" - -#: mail/mail-local.c:446 -msgid "Register local folder" -msgstr "Registrovať lokálny priečinok" - -#: mail/mail-local.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Unable to register folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zaregistrovať priečinok '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-local.c:717 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:721 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Zmeniť priečinok \"%s\" na formát \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:752 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Prenastavujem priečinok" - -#. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:781 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Zatváram aktuálny priečinok" - -#: mail/mail-local.c:813 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Premenovávam starý priečinok a otváram" - -#: mail/mail-local.c:831 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Vytváram nový priečinok" - -#: mail/mail-local.c:845 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopírujem správy" - -#: mail/mail-local.c:866 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Nie je možné uložiť metainformácie do priečinku, asi zistíte,\n" -"že ho nie je možné ani otvoriť: %s" - -#: mail/mail-local.c:898 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n" -"ju budete musieť opraviť ručne." - -#: mail/mail-mt.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba počas '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri vykonávaní operácie:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:386 mail/mail-mt.c:415 -msgid "Working" -msgstr "Pracujem" - -#: mail/mail-ops.c:519 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Posielam \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:521 -msgid "Sending message" -msgstr "Posielam správu" - -#: mail/mail-ops.c:749 mail/mail-ops.c:756 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Pridávam \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:753 mail/mail-ops.c:759 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Pridávam správu bez predmetu" - -#: mail/mail-ops.c:841 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Presúvam správy z \"%s\" do \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:843 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Kopírujem správy z \"%s\" do \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:846 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Presun správ z \"%s\" do \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:848 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Kopírovať správy z \"%s\" do \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:879 -msgid "Moving" -msgstr "Premiestňujem" - -#: mail/mail-ops.c:882 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírujem" - -#: mail/mail-ops.c:902 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s správa %d z %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:977 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1089 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Správy predané ďalej" - -#: mail/mail-ops.c:1130 mail/mail-ops.c:1264 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otváram priečinok %s" - -#: mail/mail-ops.c:1195 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Otváram sklad %s" - -#: mail/mail-ops.c:1376 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Čistím priečinok" - -#: mail/mail-ops.c:1425 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Získavam správu %s" - -#: mail/mail-ops.c:1492 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Získavam správy" - -#: mail/mail-ops.c:1502 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Získavam správu číslo %d z %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1654 -#, c-format -msgid "Opening Trash folder for %s" -msgstr "Otváram priečinok Odpadky pre %s" - -#: mail/mail-ops.c:1809 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder for %s" -msgstr "Načítavam %s priečinok pre %s" - -#: mail/mail-ops.c:1811 -#, c-format -msgid "Load %s Folder for %s" -msgstr "Načítať %s priečinok pre %s" - -#: mail/mail-ops.c:1969 -msgid "Saving messages" -msgstr "Ukladám správy" - -#: mail/mail-ops.c:2048 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2061 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Ukladám správu %d z %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:2075 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-ops.c:2149 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Ukladám prílohu" - -#: mail/mail-ops.c:2164 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2192 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:107 -msgid "_Search" -msgstr "_Nájsť" - -#: mail/mail-send-recv.c:127 -msgid "Cancelling ..." -msgstr "Ruším..." - -#: mail/mail-send-recv.c:218 -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Príjem a odoslanie pošty" - -#: mail/mail-send-recv.c:221 -msgid "Receiving" -msgstr "Príjímam" - -#: mail/mail-send-recv.c:267 -msgid "Updating ..." -msgstr "Aktualizujem..." - -#: mail/mail-send-recv.c:269 mail/mail-send-recv.c:313 -msgid "Waiting ..." -msgstr "Čakám..." - -#: mail/mail-send-recv.c:288 -msgid "Sending" -msgstr "Posielam" - -#: mail/mail-send-recv.c:483 -msgid "Cancelled." -msgstr "Zrušené." - -#: mail/mail-send-recv.c:487 -msgid "Complete." -msgstr "Dokončené." - -#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:734 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Do rúry zapísaná neúplná správa!" - -#: mail/mail-threads.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri príprave `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba počas `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:738 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "Chyba pri čítaní príkazov z rozdeľovacieho vlákna." - -#: mail/mail-threads.c:803 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "Poškodená správa z rozdeľovacieho vlákna?" - -#: mail/mail-threads.c:922 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Nie je možné vytvoriť dialóg." - -#: mail/mail-threads.c:933 -msgid "User cancelled query." -msgstr "Používateľ zrušil otázku." - -#: mail/mail-tools.c:198 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasnú poštovú schránku `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (predaná správa)" - -#: mail/mail-tools.c:266 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (žiadny predmet)" - -#: mail/mail-tools.c:283 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Predaná správa - %s" - -#: mail/mail-tools.c:285 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Predaná správa (bez predmetu)" - -#: mail/mail-tools.c:357 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné otvoriť miesto `%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-vfolder.c:150 -msgid "VFolders" -msgstr "VPriečinky" - -#: mail/mail-vfolder.c:303 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nový vPriečinok" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:31 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedať" - -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:36 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy" - -#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Odpovedať všetkým adresátom tento správy" - -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 -msgid "Forward this message" -msgstr "Predať túto správu ďalej" - -#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:30 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Tlačiť vybranú správu" - -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 -msgid "Delete this message" -msgstr "Odstrániť túto správu" - -#: mail/message-list.c:618 -msgid "Unseen" -msgstr "Nevidené" - -#: mail/message-list.c:621 -msgid "Seen" -msgstr "Videné" - -#: mail/message-list.c:624 -msgid "Answered" -msgstr "Odpovedané" - -#: mail/message-list.c:627 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Viacero neprečítaných správ" - -#: mail/message-list.c:630 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Viacero správ" - -#: mail/message-list.c:948 -#, c-format -msgid "[ %s ]" -msgstr "[ %s ]" - -#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:960 mail/message-list.c:976 -#, c-format -msgid "%s, et al." -msgstr "%s, a spol." - -#: mail/message-list.c:963 mail/message-list.c:979 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznámy>" - -#: mail/message-list.c:1031 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:1038 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dnes %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1047 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včera %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1059 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1067 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1069 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:1167 -msgid "Flagged" -msgstr "Vyznačené" - -#: mail/message-list.c:1168 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mail/message-list.c:1168 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: mail/message-list.c:1168 -msgid "Received" -msgstr "Prijaté" - -#: mail/message-list.c:1169 -msgid "To" -msgstr "Komu" - -#: mail/message-list.c:1169 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: mail/openpgp-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo pre %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:80 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo" - -#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738 -#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Program GPG/PGP nie je k dispozícii." - -#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745 -#: mail/openpgp-utils.c:894 -msgid "No password provided." -msgstr "Nezadané heslo." - -#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752 -#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Neuvedený žiadni adresáti" - -#: mail/openpgp-utils.c:1060 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s" - -#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" - -#: mail/subscribe-dialog.c:63 -msgid "Store" -msgstr "Uložiť" - -#: mail/subscribe-dialog.c:145 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Zobraziť priečinky začínajúce na:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Získavam miesto pre \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Get store for \"%s\"" -msgstr "Získať miesto pre \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:292 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Prihlasujem si priečinok \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:296 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Odhlasujem sa z priečinku \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:300 -#, c-format -msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -msgstr "Prihlásiť si priečinok \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:303 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -msgstr "Odhlásiť sa z priečinku \"%s\"" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Meno priečinku:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Typ priečinku:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok" - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/importer/importer.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importujem %s\n" -"Importér nie je pripravený.\n" -"Čakám 5 sekúnd a skúsim to znovu." - -#: shell/importer/importer.c:174 shell/importer/importer.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importujem %s\n" -"Importujem položku %d." - -#: shell/importer/importer.c:308 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Pre spracovanie\n" -"%s\n" -"nie je k dispozícii importér." - -#: shell/importer/importer.c:318 -msgid "Importing" -msgstr "Importujem" - -#: shell/importer/importer.c:326 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importujem %s\n" -"Začínam %s" - -#: shell/importer/importer.c:341 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Chyba pri načítavaní %s" - -#: shell/importer/importer.c:356 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importujem %s\n" -"Importujem položku 1." - -#: shell/importer/importer.c:427 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#: shell/importer/importer.c:477 -msgid "Filename:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:482 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte súbor" - -#: shell/importer/importer.c:492 -msgid "File type:" -msgstr "Typ súboru:" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:573 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: shell/importer/importer.c:606 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Vyberte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a jeho typ\n" -"zo zoznamu.\n" -"\n" -"Použijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution sa\n" -"ho pokúsi určiť." - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Kliknite na \"Importova\" pre spustenie importu súboru do Evolution." - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Nástroj Evolution pre import" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Nástroj Evolution pre import" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Vitajte v Nástroji Evolution pre import.\n" -"Tento sprievodca vám pomôže importovať\n" -"externé súbory do Evolution." - -#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Inštalácia Evolution" - -#: shell/e-setup.c:116 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Táto nová verzia Evolution vyžaduje inštaláciu dodatočných súborov\n" -"do vášho osobného priečinku Evolution" - -#: shell/e-setup.c:117 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec." - -#: shell/e-setup.c:157 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory" - -#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Súbory Evolution boli úspešne nainštalované." - -#: shell/e-setup.c:189 -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Vyzerá to, že ste Evolution spustili prvýkrát." - -#: shell/e-setup.c:190 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov Evolution do" - -#: shell/e-setup.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť priečinok\n" -"%s\n" -"Chyba: %s" - -#: shell/e-setup.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Nie je možné skopírovať súbory do\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:249 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Súbor `%s' nie je priečinok\n" -"Prosím, presuňte ho, aby mohli\n" -"byť nainštalované súbory Evolution." - -#: shell/e-setup.c:261 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"Priečinok `%s' existuje, ale nie je\n" -"to priečinok Evolution. Prosím, presuňte ho,\n" -"aby mohli byť nainštalované súbory Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Zadaný priečinok sa nedá vytvoriť:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Zadané meno priečinku nie je platné." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:245 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Vytvoriť nový priečinok" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Typ vybraného priečinku nie je platný\n" -"pre požadovanú operáciu." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:318 -msgid "New..." -msgstr "Nová..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Bez mena)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:159 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Nástroj pre oznamovanie chýb nebol nájdený v $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:165 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nedá sa spustiť nástroj pre oznamovanie chýb" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:194 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:196 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution je skupina groupwarových aplikácií\n" -"pre elektronickú poštu, kalendár a správu kontaktov\n" -"v rámci prostredia GNOME." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:360 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Prejsť na priečinku..." - -#: shell/e-shell-view.c:143 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)" - -#: shell/e-shell-view.c:474 -msgid "Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: shell/e-shell-view.c:1124 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1126 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1238 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Aj! Pohľad pre `%s' neočakávane spadol. :-(\n" -"To asi znamená, že komponent %s spadol." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:123 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:126 -msgid "Group name:" -msgstr "Meno skupiny:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť skupinu\n" -"`%s' z panelu skratiek?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 -msgid "Don't remove" -msgstr "Neodstraňovať" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "_Small Icons" -msgstr "_Malé ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Zobraziť skratky ako malé ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 -msgid "_Large Icons" -msgstr "_Veľké ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Zobraziť skratky ako veľké ikony" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Nová skupina..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:281 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "Odst_rániť túto skupinu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:284 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Odstrániť túto skupinu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Skryť panel skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:290 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Skryť panel skratiek" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate" -msgstr "Použiť" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Použiť túto skratku" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Odstrániť túto skratku z panelu skratiek" - -#: shell/e-shortcuts.c:375 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Chyba pri ukladaní skratiek." - -#: shell/e-storage-set-view.c:345 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_View" -msgstr "_Pohľad" - -#: shell/e-storage-set-view.c:345 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Zobraziť vybraný priečinok" - -#: shell/e-storage.c:160 -msgid "(No name)" -msgstr "(Bez mena)" - -#: shell/e-storage.c:411 -msgid "No error" -msgstr "Žiadna chyba" - -#: shell/e-storage.c:413 -msgid "Generic error" -msgstr "Všeobecná chyba" - -#: shell/e-storage.c:415 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje" - -#: shell/e-storage.c:417 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný" - -#: shell/e-storage.c:419 -msgid "I/O error" -msgstr "Chyba V/V" - -#: shell/e-storage.c:421 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku" - -#: shell/e-storage.c:423 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený" - -#: shell/e-storage.c:425 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná" - -#: shell/e-storage.c:427 -msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" - -#: shell/e-storage.c:429 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operácia nepodporovaná" - -#: shell/e-storage.c:431 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "Shell Evolution." - -#: shell/main.c:74 -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" -msgstr "" -"Vitajte. Vďaka za čas strávený sťahovaním tejto ukážky\n" -"groupwarového nástroja Evolution.\n" -"\n" -"Kedysi dávno sme sa pri vývoji sústreďovali hlavne na použiteľnosť\n" -"Evolution. Veľa vývojárov Evolution ho dnes používa ako\n" -"hlavný nástroj pre elektronickú poštu. Vy môžete tiež. (Len si\n" -"nezabudnite urobiť zálohu dát.)\n" -"\n" -"Ale zatiaľ čo sme opravili veľa chýb týkajúcich sa stability\n" -"a bezpečnosti, stále tu zostáva vyhlásenie: Evolution vám: spadne,\n" -"stratí všetku poštu keď to nechcete, odmietne odstrániť správy\n" -"keď to chcete, nechá bežať stratené procesy,\n" -"zaberie 100% CPU, zatuhne, pošle poštu HTML do náhodných\n" -"konferencií a zahanbí vás pred vašimi priateľmi, priateľkami.\n" -"a spolupracovníkmi. Používajte ho len ako je to doporučené.\n" -"\n" -"Dúfame, že vás potešia výsledky našej ťažkej práce a netrpezlivo\n" -"čakáme na váš príspevok!\n" - -#: shell/main.c:101 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Vďaka\n" -"Tím Evolution\n" - -#: shell/main.c:132 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Nie je možné inicializovať shell Evolution." - -#: shell/main.c:178 -msgid "Disable." -msgstr "Zakázať." - -#: shell/main.c:198 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -msgid "Create new contact" -msgstr "Vytvoriť nový kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Odstrániť kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "Find" -msgstr "Nájsť" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Nájsť kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "New contact" -msgstr "Nový kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Print contacts" -msgstr "Tlačiť kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:41 -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zastaviť načítavanie" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "View All" -msgstr "Zobraziť všetko" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "View all contacts" -msgstr "Zobraziť všetky kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "_Addressbook Configuration..." -msgstr "Nastavenie _adresára..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "_Tlačiť kontakty..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Hľadať kontakty" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:74 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dní" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Zmeniť nastavenie" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ka_lendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Nastavenie kalendára..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Vytvoriť novú schôdzku" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Vytvoriť nový kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Day" -msgstr "Deň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go back in time" -msgstr "Prejsť dozadu" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Prejsť dopredu" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go to" -msgstr "Prejsť na" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Prejsť na zadaný dátum" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to present time" -msgstr "Prejsť na aktuálny čas" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "Mesiac" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "New appointment" -msgstr "Nová schôdzka" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "Next" -msgstr "Nasl" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Otvoriť kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Prev" -msgstr "Pred" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Tlačiť tento kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Save As" -msgstr "Uložiť ako" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Uložiť kalendár ako niečo iné" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Zobraziť jeden deň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Zobraziť jeden mesiac" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Zobraziť jeden týždeň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show the working week" -msgstr "Zobraziť pracovný týždeň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 widgets/misc/e-dateedit.c:413 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Week" -msgstr "Týždeň" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Otvoriť kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "_Tlačiť tento kalendár" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "_Save As..." -msgstr "Uložiť _ako..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Odstráni túto položku" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Odstrániť..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Tlačiť _obálku..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -msgid "Print this item" -msgstr "Tlačiť túto položku" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -msgid "Print..." -msgstr "Tlačiť..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložiť _ako..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "Save and Close" -msgstr "Uložiť a zavrieť" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "Poslať kontakt _inému..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Zobraziť pomocníka" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Poslať _správu kontaktu..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tlačiť..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "O tejto aplikácii" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "O aplikácii..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "A_kcie" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 -msgid "Address _Book... (FIXME)" -msgstr "_Adresár..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 -msgid "C_lear" -msgstr "_Zmazať" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 -msgid "C_ut" -msgstr "Vystri_hnúť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 -msgid "Chec_k Names (FIXME)" -msgstr "_Kontrolovať mená" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 -msgid "Clear" -msgstr "Zmazať" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Zmazať výber" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Zavrieť túto schôdzku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 -msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -msgstr "_Kopírovať do priečinku..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:3 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Skopíruje výber" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 -msgid "Cut" -msgstr "Vystrihnúť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vystrihne výber" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "Dump XML" -msgstr "Vypísať XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Vypíše XML popis rozhrania" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -msgstr "P_rvá položka v priečinku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -msgid "For_ward (FIXME)" -msgstr "Predať ď_alej" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" -msgstr "Poslať ďalej ako v_Kalendár" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu položku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 -msgid "In_complete Task (FIXME)" -msgstr "Ne_dokončená úloha" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Zmeniť vlastnosti súboru" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 -msgid "N_ext" -msgstr "_Nasledujúca" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "Paste" -msgstr "Vložiť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vloží obsah schránky" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Predchádzajúca" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúca" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "U_kážka pred tlačou" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Nastavenie _tlačiarne..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 -msgid "Print Setup" -msgstr "Nastavenie tlačiarne" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Uložiť schôdzku a zavrieť tento dialóg" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 -msgid "Save the current file" -msgstr "Uložiť aktuálny súbor" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Naplánovať stretnutie" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Naplánovať _stretnutie" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Naplánovať niečo ako stretnutie" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 -msgid "Select everything" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Nastaví stránku pre aktuálnu tlačiareň" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 -msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "_Požiadavka na úlohu" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 -msgid "_About..." -msgstr "_O programe..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavrieť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovať" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "_Debug" -msgstr "_Ladiť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 -msgid "_Item (FIXME)" -msgstr "_Položka" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 -msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "Položka _denníka" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -msgstr "Pos_ledná položka v priečinku" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 -msgid "_Mail Message (FIXME)" -msgstr "_Poslať správu" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 -msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -msgstr "Pre_sunúť do priečinka..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -msgid "_Note (FIXME)" -msgstr "_Poznámka" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "_Vložiť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Tlačiť" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Vlastnosti..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrať _všetko" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "Ú_loha" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 -msgid "_Unread Item (FIXME)" -msgstr "_Neprečítaná položka" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Add Service" -msgstr "Nová služba" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "Pridá novú službu do Súhrnu" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 -msgid "Create a new email" -msgstr "Vytvorí novú e-mailovú správu" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "Nastavenie Súhrnu..." - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 -msgid "New Mail" -msgstr "Nová správa" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 -msgid "Compose" -msgstr "Napísať" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Napísať novú správu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Kopírovať správu do nového priečinka" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -msgid "Create Rule" -msgstr "Vytvoriť pravidlo" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "F_older" -msgstr "P_riečinok" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Filter na _odosielateľa" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "Filter na _adresátov" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Zabudnúť _heslá" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -msgid "Get Mail" -msgstr "Stiahnuť poštu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skryť _vybrané správy" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skryť _odstránené správy" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Skryť _prečítané správy" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "_Filtre pošty..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "Správa prihlásení..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Označiť ako _prečítané" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Označiť ako _neprečítané" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 -msgid "Move" -msgstr "Presunúť" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Presunúť správu do nového priečinka" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Ukážka správy pred tlačou" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Ukážka správy pred tlačou..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Tlačiť správu na tlačiarni" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -msgid "Print message..." -msgstr "Tlačiť správu..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpovedať _všetkým" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Odpovedať _odosielateľovi" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 -msgid "S_ource" -msgstr "_Zdroj" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrať _všetko" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Show _All Messages" -msgstr "Ukázať _všetky správy" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Zoznam vlákien" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Vpriečinok na _adresátov" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Zobraziť čistý kód správy" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Použiť filtre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -msgid "_Configure Folder..." -msgstr "_Nastavenie priečinku..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopírovať do priečinku..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Upraviť správu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Vyčistiť" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "_Filter na predmet" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "_Forward" -msgstr "Poslať ď_alej" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Obrátiť výber" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "_Nastavenie pošty..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "_Message" -msgstr "_Správa" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pre_sunúť do priečinka..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Otvoriť v novom o_kne" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "_Print Message" -msgstr "_Tlačiť správu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "_Save Message As..." -msgstr "Uložiť správu _ako..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "_Threaded" -msgstr "_Vlákna" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -msgid "_Undelete" -msgstr "Obnoviť _zmazané" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "_vPriečinok na predmete" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Editor _virtuálneho priečinku..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Priložiť" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zavrie aktuálny súbor" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Zašifrovať túto správu pomocou PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "F_ormat" -msgstr "_Formát" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Vložiť súbor ako text do správy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Vložiť textový súbor...." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "OtvorĂ súbor" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Šifrovanie PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Podpis PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Uložiť _koncept" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Uložiť v _priečinku..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Uložiť v priečinku..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Uložiť správu do daného priečinku" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Send" -msgstr "Poslať" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send _Later" -msgstr "Poslať _neskôr" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Send _later" -msgstr "Poslať _neskôr" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Poslať správu vo formáte HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send the message later" -msgstr "Poslať správu neskôr" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send the message now" -msgstr "Poslať správu hneď" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send this message now" -msgstr "Poslať túto správu hneď" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Zobraziť / Skryť prílohy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Zobraziť _prílohy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Show attachments" -msgstr "Zobraziť prílohy" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podpísať túto správu kľúčom PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "Vložiť _textový súbor..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvoriť..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Security" -msgstr "Za_bezpečenie" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Pridať priečinok do zoznamu prihlásených priečinkov" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List" -msgstr "Obnoviť zoznam" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Obnoviť zoznam priečinkov" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Odstrániť priečinok zo zoznamu prihlásených priečinkov" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prihlásiť si" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlásiť" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -msgid "Assig_n Task (FIXME)" -msgstr "P_riradiť úlohu" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "Find Again" -msgstr "Hľadať znovu" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -msgstr "Požia_davka na stretnutie" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -msgid "Redo" -msgstr "Opakovať" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Opakovať vrátenú akciu" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradiť" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 -msgid "Replace a string" -msgstr "Nahradiť reťazec" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 -msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -msgstr "Odpovedať _všetkým" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 -msgid "S_end Status Report (FIXME)" -msgstr "Poslať informáciu o _stave" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -msgstr "Pres_kočiť výskyt" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Uložiť úlohu a zavrieť dialóg" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "Hľadať znovu rovnaký reťazec" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -msgid "Search for a string" -msgstr "Nájsť reťazec" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -msgid "Undo" -msgstr "Vrátiť" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Vráti späť poslednú akciu" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "S_chôdzka" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 -msgid "_Mark Complete (FIXME)" -msgstr "Označiť ako _dokončenú" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 -msgid "_Reply (FIXME)" -msgstr "_Odpoveď" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Create a new task" -msgstr "Vytvoriť novú úlohu" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Uložiť úlohu ako niečo iné" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Nastavenie úloh..." - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavrie toto okno" - -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Customi_ze..." -msgstr "Pri_spôsobiť..." - -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Customize" -msgstr "Prispôsobiť" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Zobraziť iný priečinok" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "E_xit" -msgstr "_Koniec" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "_Skratka pre panel Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit" -msgstr "Koniec" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ukončí program" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Getting _Started" -msgstr "_Začíname" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importuje externý súbor" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hlavný panel nástrojov" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Zobrazí informáciu o Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "Ukázať panel _priečinkov" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Ukázať panel _skratiek" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Pošle správu o chybe" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Poslať správu o chybe" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb." - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel skratiek" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Pomocou Správcu ko_ntaktov" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Pomocou _Kalendára" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Pomocou _Pošty " - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "O _Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_Folder" -msgstr "_Priečinok" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Prejsť do priečinku..." - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importovať súbor..." - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Poslať správu" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Settings" -msgstr "Nas_tavenie" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdnený" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Mimo kancelárie" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Žiadna informácia" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Pozvať ostatných..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Nastavenie" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Ukázať z_menšené" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Obnoviť voľno/zaneprázdnený" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovýber" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Všetky osoby a zdroje" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "_Vyžadované osoby" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Vyžadované osoby a _jeden zdroj" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "_Začiatok stretnutia:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "_Koniec stretnutia:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Všetci účastníci" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "PUSŠPSN" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "Teraz" - -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:141 -msgid "Information" -msgstr "Informácia" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:148 -msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:162 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:169 -msgid "Message" -msgstr "Správa" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:213 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Túto správu už nezobrazovať." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:135 -msgid "Sear_ch" -msgstr "_Nájsť" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Osobný adresárový server" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "Vytváracie rozhranie kalendára pre Osobný kalendárový server." - -#: wombat/wombat.c:182 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): Nie je možné inicializovať GNOME" - -#: wombat/wombat.c:194 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): Nie je možné inicializovať GNOME" - -#: wombat/wombat.c:207 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): Nie je možné inicializovať Bonobo" - -#: evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Sada nástrojov pre pracovné skupiny Evolution" - |