diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 848 |
1 files changed, 334 insertions, 514 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: E-volution\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-28 17:46+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-28 18:02+04:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-30 22:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-30 23:12+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr "Задания, которые должны быть выполнены сегодня:" msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "Просроченные задания:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:386 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:382 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:406 msgid "Open calendar" msgstr "Открыть календарь" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:445 msgid "Save calendar" msgstr "Сохранить календарь" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "в" msgid "ocurrences" msgstr "случаи" -#: calendar/gui/event-editor.c:2371 calendar/gui/print.c:1085 +#: calendar/gui/event-editor.c:2382 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" @@ -2504,7 +2504,9 @@ msgstr "Невозможно проверить файл блокировки для %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:214 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Превышение времени при попытке заплокировать файл %s. Попробуйте еще раз позже." +msgstr "" +"Превышение времени при попытке заплокировать файл %s. Попробуйте еще раз " +"позже." #: camel/camel-movemail.c:240 #, c-format @@ -2534,7 +2536,7 @@ msgstr "Не удалось разветвить: %s" #: camel/camel-movemail.c:351 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Сбой программы перемещения почты: %s" #: camel/camel-movemail.c:352 msgid "(Unknown error)" @@ -2565,7 +2567,7 @@ msgstr "%s сервис для %s на %s" msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Не удалось подключиться к %s (порт %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:231 camel/providers/imap/camel-imap-store.c:190 +#: camel/camel-remote-store.c:231 msgid "(unknown host)" msgstr "(неизвестный хост)" @@ -2623,174 +2625,180 @@ msgstr "Строка URL \"%s\" содержит недопустимый протокол" msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "Номер порта в URL \"%s\" не является числом" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Сбой команды IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229 shell/e-storage.c:340 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:340 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:370 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:366 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "" +msgstr "Ответ IMAP сервера не содержит информации об %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "" +msgstr "Неожиданный ответ \"OK\" от IMAP сервера: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 +#, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Невозможно загрузить календарь в \"%s\"" +msgstr "Невозможно загрузить итог для %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:578 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:581 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти тело сообщения в ответе FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" -msgstr "" +msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "" +msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:161 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:232 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 msgid "Password" -msgstr "Забыть пароли" +msgstr "Пароль" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:163 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" +msgstr "Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием незашифрованного пароля." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:188 -#, c-format -msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -msgstr "" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos 4" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:252 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245 +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "Подключение к IMAP серверу будет производиться с использованием для идентификации протокола Kerberos 4." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:331 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%sПожалуйста, введите пароль IMAP для %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" +"Невозможно идентифицироваться на сервере IMAP.\n" +"%s\n" +"\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:537 +#, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "" -"Невозможно создать каталог\n" -"%s\n" -"Ошибка: %s" +msgstr "Невозможно создать каталог %s: %s" #. FIXME: right error code #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:220 -#, fuzzy msgid "Could not create summary" -msgstr "Невозможно создать окно диалога." +msgstr "Невозможно создать итог" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:383 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:386 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно присоединить сообщение к файлу mbox: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-folder.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message: %s" -msgstr "Невозможно установить локальное хранилище -- %s" +msgstr "Невозможно получить сообщение: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:34 msgid "UNIX mbox-format mail files" -msgstr "" +msgstr "Почтовые файлы в формате UNIX mbox" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-provider.c:36 msgid "" "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " "local disk." -msgstr "" +msgstr "Для чтения почты доставленной локальной системой и хранения почты на локальном диске." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно открыть положение \"%s\":\n" +"Невозможно открыть файл \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:128 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Этот файл не существует." +msgstr "Папка \"%s\" не существует." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" -msgstr "Не удалось создать календарь в \"%s\"" +msgstr "" +"Не удалось создать файл \"%s\":\n" +"%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:146 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "Это не обычный файл." +msgstr "%s не является обычным файлом." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:172 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" -msgstr "Невозможно загрузить календарь в \"%s\"" +msgstr "" +"Невозможно удалить папку \"%s\":\n" +"%s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:187 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "" +msgstr "Папка \"%s\" не пуста. Не удалена." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:225 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -msgstr "" +msgstr "Не удалось переименовать папку %s в %s: такое имя уже существует" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:263 msgid "Mbox folders may not be nested." msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Ошибка сохранения файла: %s" +msgstr "Локальный почтовый файл %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open summary %s" -msgstr "Невозможно загрузить календарь в \"%s\"" +msgstr "Невозможно открыть итог %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Не удалось создать временный mbox \"%s\": %s" +msgstr "Не удалось открыть временный почтовый ящик: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:715 msgid "Summary mismatch, aborting sync" @@ -2803,100 +2811,103 @@ msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:757 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка записи во временный почтовый ящик: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:770 #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy data to output file: %s" -msgstr "" -"Невозможно скопировать файлы в\n" -"\"%s\"." +msgstr "Невозможно скопировать данные в файл вывода: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Невозможно загрузить календарь в \"%s\"" +msgstr "Невозможно закрыть исходную папку %s: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Невозможно загрузить календарь в \"%s\"" +msgstr "Невозможно закрыть временную папку: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Не удалось создать календарь в \"%s\"" +msgstr "Не удалось переименовать папку: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Неизвестная ошибка" +msgstr "Неизвестная ошибка: %s" #. FIXME: right error code #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:211 -#, fuzzy msgid "Could not load or create summary" -msgstr "Невозможно загрузить календарь в \"%s\"" +msgstr "Невозможно загрузить или создать итог" #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:330 #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s" -msgstr "Открытие сообщений из папки \"%s\"" +msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке mh: %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-folder.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" -msgstr "Помечание сообщений в папке %d из %d" +msgstr "" +"Невозможно получить сообщение: %s\n" +" %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:34 msgid "UNIX MH-format mail directories" -msgstr "" +msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH" #: camel/providers/mh/camel-mh-provider.c:36 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "" +msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах типа MH" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно открыть положение \"%s\":\n" +"Невозможно открыть папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" -msgstr "Не удалось создать календарь в \"%s\"" +msgstr "" +"Не удалось создать папку \"%s\":\n" +"%s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:139 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не является каталогом." #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:158 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Невозможно загрузить календарь в \"%s\"" +msgstr "" +"Невозможно удалить папку \"%s\":\n" +"%s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:189 #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s" -msgstr "Не удалось создать календарь в \"%s\"" +msgstr "Не удалось переименовать папку \"%s\": %s" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -msgstr "Не удалось создать календарь в \"%s\"" +msgstr "Не удалось переименовать папку \"%s\": %s существует" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:205 msgid "MH folders may not be nested." @@ -2905,156 +2916,160 @@ msgstr "" #: camel/providers/mh/camel-mh-store.c:217 #, c-format msgid "Local mail directory %s" -msgstr "" +msgstr "Локальный почтовый каталог %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть папку: список сообщений был неполон." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "%s сообщения %d из %d (uid \"%s\")" +msgstr "Нет сообщения с uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Не удалять сообщения с сервера" +msgstr "Не удалось получить сообщение с POP сервера %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" -msgstr "" +msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" +msgstr "Для подключения к POP серверам. POP протокол может быть также использован для получения почты от обычных провайдеров Web-почты и специфических систем электронной почты." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" +msgstr "Подключение к POP серверу будет производиться с использованием незашифрованного пароля. Большинством POP серверов поддерживается только этот вариант." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." -msgstr "" +msgstr "Подключение к POP серверу будет производиться с использованием шифрованного пароля по протоколу APOP. Это может работать не для всех пользователея даже на серверах, которые якобы поддерживают это." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" +msgstr "Подключение к POP серверу будет производиться с использованием Kerberos 4 для идентификации." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 +#, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Не удалось запустить сервер wombat" +msgstr "Не удалось идентифицироваться на KPOP сервере: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:339 +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Не удалось создать календарь в \"%s\"" +msgstr "Не удалось подключиться к POP серверу на %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "%sПожалуйста, введите POP3 пароль для %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" +"Не удалось подключиться к POP серверу.\n" +"Ошибка отправки имени пользователя: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 -#, fuzzy +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 msgid "(Unknown)" -msgstr "Неизвестное" +msgstr "(Неизвестное)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" +"Не удалось подключиться к POP серверу.\n" +"Не поддерживается затребованный механизм идентификации." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" +"Не удалось подключиться к POP серверу.\n" +"Ошибка отправки пароля: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "" +msgstr "Нет такой папки \"%s\"" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 msgid "Sendmail" -msgstr "" +msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "" +msgstr "Для доставки почты передачей её программе \"Sendmail\" на локальной системе." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Не удалось создать календарь в \"%s\"" +msgstr "Не удалось создать канал к Sendmail: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разветвить Sendmail: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Пересланное сообщение - %s" +msgstr "Не удалось отправить сообщение: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "Sendmail завершила работу с сигналом %s: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить %s: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" +msgstr "Sendmail завершила работу с состоянием %d: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 msgid "sendmail" -msgstr "" +msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "" +msgstr "Доставка почты через программу sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" +msgstr "Для доставки почты с помощью подключеия к удаленному почтовому узлу по протоколу SMTP." #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -#, fuzzy msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Редактор виртуальных папок..." +msgstr "Провайдер виртуальных папок электронной почты" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" +msgstr "Для чтения почты по запросу к другому набору папок" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 msgid "1 byte" @@ -3082,14 +3097,12 @@ msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 mail/mail-display.c:118 -#, fuzzy msgid "attachment" -msgstr "Добавить вложение" +msgstr "вложение" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 -#, fuzzy msgid "Attach a file" -msgstr "Присоединить файл к сообщению" +msgstr "Присоединить файл" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:442 filter/filter.glade.h:22 #: filter/filter.glade.h:25 shell/e-shortcuts-view.c:239 @@ -3175,12 +3188,12 @@ msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Введите тему письма" #: composer/e-msg-composer.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно открыть положение \"%s\":\n" +"Невозможно открыть файл подписи %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:406 @@ -3202,14 +3215,13 @@ msgid "Saving changes to message..." msgstr "Сохранить изменения в сообщении..." #: composer/e-msg-composer.c:461 -#, fuzzy msgid "Save changes to message..." msgstr "Сохранить изменения в сообщении..." #: composer/e-msg-composer.c:502 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка сохранения сочинения в \"Черновиках\": %s" #: composer/e-msg-composer.c:546 shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution" @@ -3349,9 +3361,8 @@ msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавить правило фильтра" #: filter/filter-editor.c:207 -#, fuzzy msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Правка правила вирт.папки" +msgstr "Правка правила фильтра" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3359,9 +3370,8 @@ msgstr "Правка правила вирт.папки" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: filter/filter-editor.c:404 filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Правка правила" +msgstr "Правка фильтров" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:401 @@ -3397,9 +3407,8 @@ msgid "Rule name: " msgstr "Название фильтра: " #: filter/filter-rule.c:513 -#, fuzzy msgid "Untitled" -msgstr "(Без заголовка)" +msgstr "Неозаглавленное" #: filter/filter-rule.c:527 msgid "If" @@ -3418,25 +3427,24 @@ msgid "if any criteria are met" msgstr "если удовлетворяет любому из критериев" #: filter/filter-rule.c:564 -#, fuzzy msgid "Add criterion" -msgstr "Добавить действие" +msgstr "Добавить критерий" #: filter/filter-rule.c:570 -#, fuzzy msgid "Remove criterion" -msgstr "Удалить действие" +msgstr "Удалить критерий" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "Incoming\n" "Outgoing\n" msgstr "" +"Входящие\n" +"Исходящие\n" #: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Filter Rules" -msgstr "Добавить правило фильтра" +msgstr "Правила фильтра" #: filter/filter.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 @@ -3445,188 +3453,165 @@ msgid "Edit" msgstr "Правка" #: filter/filter.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Edit VFolders" -msgstr "Правка правила вирт.папки" +msgstr "Правка вирт.папок" #: filter/filter.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Virtual Folders" -msgstr "Редактор виртуальных папок..." +msgstr "Виртуальные папки" #: filter/filter.glade.h:20 filter/filter.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "vFolder Sources" -msgstr "Источники почты" +msgstr "Источники вирт.папки" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Colour" -msgstr "" +msgstr "Связать цвет" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" -msgstr "" +msgstr "Связать подсчет" #: filter/libfilter-i18n.h:4 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Date received" -msgstr "" +msgstr "Дата получения" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date sent" -msgstr "" +msgstr "Дата отправки" #: filter/libfilter-i18n.h:8 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "Профессия:" +msgstr "Выражение" #: filter/libfilter-i18n.h:9 -#, fuzzy msgid "Forward to Address" -msgstr "Переслать это сообщение" +msgstr "Переслать по адресу" #: filter/libfilter-i18n.h:10 -#, fuzzy msgid "Message Body" -msgstr "Сообщение" +msgstr "Тело сообщения" #: filter/libfilter-i18n.h:11 -#, fuzzy msgid "Message was received" -msgstr "Получатели сообщения" +msgstr "Сообщение было получено" #: filter/libfilter-i18n.h:12 -#, fuzzy msgid "Message was sent" -msgstr "Отметить сообщение как просмотренное [мс]:" +msgstr "Сообщение было отправлено" #: filter/libfilter-i18n.h:13 -#, fuzzy msgid "Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" #: filter/libfilter-i18n.h:15 -#, fuzzy msgid "Recipients" -msgstr "Список получателей:" +msgstr "Получатели" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy msgid "Sender" -msgstr "Напоминание" +msgstr "Отправитель" #: filter/libfilter-i18n.h:17 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Источники" +msgstr "Источник" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Specific header" -msgstr "" +msgstr "Специфический заголовок" #: filter/libfilter-i18n.h:19 -#, fuzzy msgid "Stop Processing" -msgstr "Остановить загрузку" +msgstr "Остановить обработку" #: filter/libfilter-i18n.h:20 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Тема:" +msgstr "Тема" #: filter/libfilter-i18n.h:21 -#, fuzzy msgid "after" -msgstr "Закончить после" +msgstr "после" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "до" #: filter/libfilter-i18n.h:23 -#, fuzzy msgid "contains" -msgstr "Действия" +msgstr "содержит" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "не содержит" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "does not end with" -msgstr "" +msgstr "не заканчивается на" #: filter/libfilter-i18n.h:26 -#, fuzzy msgid "does not exist" -msgstr "Этот файл не существует." +msgstr "не существует." #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "does not match regex" -msgstr "" +msgstr "не совпадает с рег.выражением" #: filter/libfilter-i18n.h:28 -#, fuzzy msgid "does not start with" -msgstr "Не удалось запустить wombat" +msgstr "не начинается с" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "заканчивается на" #: filter/libfilter-i18n.h:30 -#, fuzzy msgid "exists" -msgstr "cлед." +msgstr "cуществует" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "больше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "меньше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "не является" #: filter/libfilter-i18n.h:34 -#, fuzzy msgid "is" -msgstr "i" +msgstr "является" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "matches regex" -msgstr "" +msgstr "совпадает с рег.выражением" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "on or after" -msgstr "Закончить после" +msgstr "на или после" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "on or before" -msgstr "" +msgstr "на или до" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "начинается с" #: filter/libfilter-i18n.h:39 -#, fuzzy msgid "was after" -msgstr "Закончить после" +msgstr "было после" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "was before" -msgstr "" +msgstr "было до" #: filter/score-editor.c:127 msgid "Add Rule" @@ -3641,9 +3626,8 @@ msgid "Score" msgstr "Подсчет" #: filter/vfolder-editor.c:155 -#, fuzzy msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "Правка правила вирт.папки" +msgstr "Добавить правило вирт.папки" #: filter/vfolder-editor.c:204 msgid "Edit VFolder Rule" @@ -3672,32 +3656,31 @@ msgstr "" #: mail/folder-browser.c:137 msgid "Body or subject contains" -msgstr "" +msgstr "Тело или тема содержат" #: mail/folder-browser.c:138 msgid "Body contains" -msgstr "" +msgstr "Тело содержит" #: mail/folder-browser.c:139 msgid "Subject contains" -msgstr "" +msgstr "Тема содержит" #: mail/folder-browser.c:140 msgid "Body does not contain" -msgstr "" +msgstr "Тело не содержит" #: mail/folder-browser.c:141 msgid "Subject does not contain" -msgstr "" +msgstr "Тема не содержит" #: mail/folder-browser.c:142 msgid "Custom search" -msgstr "" +msgstr "Другой поиск" #: mail/folder-browser.c:314 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Вырезать" +msgstr "Другое" #: mail/folder-browser.c:492 msgid "Full Search" @@ -3752,15 +3735,15 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:163 mail/mail-callbacks.c:175 msgid "You have no mail sources configured" -msgstr "" +msgstr "Вы не настроили источники почты" #: mail/mail-callbacks.c:212 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "" +msgstr "Вы не установили метод транспортировки почты" #: mail/mail-callbacks.c:221 msgid "You have no Outbox configured" -msgstr "" +msgstr "Вы не настроили \"Исходящие\"" #: mail/mail-callbacks.c:245 msgid "" @@ -3772,7 +3755,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:290 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать получателей, чтобы отправить это сообщение." #: mail/mail-callbacks.c:532 msgid "Move message(s) to" @@ -3853,24 +3836,23 @@ msgstr "Путь:" msgid "Authentication:" msgstr "Идентификация:" -#: mail/mail-config-gui.c:941 +#: mail/mail-config-gui.c:940 msgid "Detect supported types..." msgstr "Определить поддерживаемые типы..." -#: mail/mail-config-gui.c:968 +#: mail/mail-config-gui.c:967 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "Не удалять сообщения с сервера" -#: mail/mail-config-gui.c:980 +#: mail/mail-config-gui.c:979 msgid "Test Settings" msgstr "Установки теста" -#: mail/mail-config-gui.c:1107 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-gui.c:1106 msgid "Mail source type:" -msgstr "Тип передачи почты:" +msgstr "Тип источника почты:" -#: mail/mail-config-gui.c:1112 mail/mail-config-gui.c:1160 +#: mail/mail-config-gui.c:1111 mail/mail-config-gui.c:1159 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -3884,12 +3866,11 @@ msgstr "" "Если сервер требует идентификации, то щелкните на кнопке \"Определить " "поддерживаемые типы...\" после ввода остальной информации." -#: mail/mail-config-gui.c:1131 -#, fuzzy +#: mail/mail-config-gui.c:1130 msgid "News source type:" -msgstr "Новый тип телефона" +msgstr "Новый тип источника:" -#: mail/mail-config-gui.c:1136 +#: mail/mail-config-gui.c:1135 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -3903,54 +3884,54 @@ msgstr "" "Если сервер требует идентификации, вы можете щелкнуть на кнопке \"Определить " "поддерживаемые типы...\" после ввода остальной информации." -#: mail/mail-config-gui.c:1155 +#: mail/mail-config-gui.c:1154 msgid "Mail transport type:" msgstr "Тип передачи почты:" -#: mail/mail-config-gui.c:1210 +#: mail/mail-config-gui.c:1209 msgid "Add Identity" msgstr "Добавить именование" -#: mail/mail-config-gui.c:1212 +#: mail/mail-config-gui.c:1211 msgid "Edit Identity" msgstr "Правка именования" -#: mail/mail-config-gui.c:1310 +#: mail/mail-config-gui.c:1309 msgid "Add Source" msgstr "Добавить источник" -#: mail/mail-config-gui.c:1312 +#: mail/mail-config-gui.c:1311 msgid "Edit Source" msgstr "Правка источника" -#: mail/mail-config-gui.c:1407 +#: mail/mail-config-gui.c:1406 msgid "Add News Server" msgstr "Добавить сервер новостей" -#: mail/mail-config-gui.c:1409 +#: mail/mail-config-gui.c:1408 msgid "Edit News Server" msgstr "Правка сервера новостей" -#: mail/mail-config-gui.c:2233 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-config-gui.c:2232 +#, c-format msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Создание \"%s\"" +msgstr "Проверка \"%s\"" -#: mail/mail-config-gui.c:2235 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-config-gui.c:2234 +#, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" -msgstr "Соединение было успешным!" +msgstr "Проверка соединения с \"%s\"" -#: mail/mail-config-gui.c:2277 +#: mail/mail-config-gui.c:2275 msgid "The connection was successful!" msgstr "Соединение было успешным!" -#: mail/mail-config-gui.c:2327 +#: mail/mail-config-gui.c:2325 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "Запрашивание возможностей авторизации от \"%s\"" -#: mail/mail-config-gui.c:2329 +#: mail/mail-config-gui.c:2327 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "Запрос авторизации от \"%s\"" @@ -4039,19 +4020,19 @@ msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "Отметить сообщение как просмотренное [мс]:" #: mail/mail-crypto.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -msgstr "Не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" +msgstr "Не удалось создать канал к %s: %s" #: mail/mail-crypto.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute %s: %s\n" -msgstr "Не удалось создать календарь в \"%s\"" +msgstr "Не удалось выполнить %s: %s\n" #: mail/mail-crypto.c:168 #, c-format msgid "Cannot fork %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разветвить %s: %s" #: mail/mail-crypto.c:345 mail/mail-crypto.c:441 mail/mail-crypto.c:604 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." @@ -4083,28 +4064,27 @@ msgstr "" "Переписать его?" #: mail/mail-display.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно открыть положение \"%s\":\n" +"Невозможно открыть файл %s:\n" "%s" #: mail/mail-display.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Невозможно создать окно диалога." +msgstr "Невозможно записать данные: %s" #: mail/mail-display.c:194 -#, fuzzy msgid "Save Attachment" -msgstr "Добавить вложение" +msgstr "Сохранить вложение" #: mail/mail-display.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Не удалось создать временный mbox \"%s\": %s" +msgstr "Не удалось создать временный каталог: %s" #: mail/mail-display.c:276 msgid "Save to Disk..." @@ -4143,23 +4123,20 @@ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Изменить папку \"%s\" в формат \"%s\"" #: mail/mail-local.c:327 -#, fuzzy msgid "Closing current folder" -msgstr "Настроить папку" +msgstr "Закрытие текущей папки" #: mail/mail-local.c:359 msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "" +msgstr "Переименование старой папки и открытие" #: mail/mail-local.c:380 -#, fuzzy msgid "Creating new folder" -msgstr "Создать новую папку" +msgstr "Создание новой папки" #: mail/mail-local.c:395 -#, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Скопировать сообщение" +msgstr "Копирование сообщений" #: mail/mail-local.c:407 #, c-format @@ -4195,249 +4172,249 @@ msgstr "Получить почту c %s" msgid "Retrieving messages : %s" msgstr "Перемещение сообщений: %s" -#: mail/mail-ops.c:253 +#: mail/mail-ops.c:255 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "Нет новой почты на %s." -#: mail/mail-ops.c:308 +#: mail/mail-ops.c:310 msgid "Filtering email on demand" msgstr "Фильтрация почты по запросу" -#: mail/mail-ops.c:310 +#: mail/mail-ops.c:312 msgid "Filter email on demand" msgstr "Фильтр почты по запросу" -#: mail/mail-ops.c:441 +#: mail/mail-ops.c:443 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Отправка \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:446 +#: mail/mail-ops.c:448 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "Отправка сообщения без темы" -#: mail/mail-ops.c:449 +#: mail/mail-ops.c:451 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "Послать \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:452 +#: mail/mail-ops.c:454 msgid "Send a message without a subject" msgstr "Послать сообщение без темы" -#: mail/mail-ops.c:623 +#: mail/mail-ops.c:625 msgid "Sending queue" msgstr "Отправка очереди" -#: mail/mail-ops.c:625 +#: mail/mail-ops.c:627 msgid "Send queue" msgstr "Отправить очередь" -#: mail/mail-ops.c:761 mail/mail-ops.c:768 +#: mail/mail-ops.c:763 mail/mail-ops.c:770 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "Присоединение \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:765 mail/mail-ops.c:771 +#: mail/mail-ops.c:767 mail/mail-ops.c:773 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "Присоединение сообщения без темы" -#: mail/mail-ops.c:843 +#: mail/mail-ops.c:845 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "Вычеркивание \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:845 +#: mail/mail-ops.c:847 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "Вычеркнуть \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:904 +#: mail/mail-ops.c:906 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Перемещение сообщений из \"%s\" в \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:906 +#: mail/mail-ops.c:908 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Копирование сообщений из \"%s\" в \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:909 +#: mail/mail-ops.c:911 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Переместить сообщения из \"%s\" в \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:911 +#: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Скопировать сообщения из \"%s\" в \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:942 +#: mail/mail-ops.c:944 msgid "Moving" msgstr "Перемещение" -#: mail/mail-ops.c:945 +#: mail/mail-ops.c:947 msgid "Copying" msgstr "Копирование" -#: mail/mail-ops.c:965 +#: mail/mail-ops.c:967 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%s сообщения %d из %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1044 +#: mail/mail-ops.c:1046 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "Помечание сообщений в папке \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1047 +#: mail/mail-ops.c:1049 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "Пометить сообщения в папке \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1078 +#: mail/mail-ops.c:1080 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "Помечание сообщений в папке %d из %d" -#: mail/mail-ops.c:1198 +#: mail/mail-ops.c:1200 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Считывание папок в \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1201 +#: mail/mail-ops.c:1203 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "Считать папки в \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1272 mail/subscribe-dialog.c:194 +#: mail/mail-ops.c:1274 mail/subscribe-dialog.c:194 msgid "(No description)" msgstr "(Нет описания)" -#: mail/mail-ops.c:1332 +#: mail/mail-ops.c:1334 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "Присоединение сообщений из папки \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1335 +#: mail/mail-ops.c:1337 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "Присоединить сообщения из \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1438 +#: mail/mail-ops.c:1440 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "Пересылка сообщений \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1443 +#: mail/mail-ops.c:1445 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "Пересылка сообщения без темы" -#: mail/mail-ops.c:1446 +#: mail/mail-ops.c:1448 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "Переслать сообщение \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1451 +#: mail/mail-ops.c:1453 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "Переслать сообщение без темы" -#: mail/mail-ops.c:1488 +#: mail/mail-ops.c:1490 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Перемещение сообщения номер %d из %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1505 +#: mail/mail-ops.c:1507 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" "Не удалось создать mime-часть из сообщения при создании пересылаемого " "сообщения." -#: mail/mail-ops.c:1591 +#: mail/mail-ops.c:1593 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Загрузка \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1593 +#: mail/mail-ops.c:1595 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "Загрузить \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1695 +#: mail/mail-ops.c:1697 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Создание \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1697 +#: mail/mail-ops.c:1699 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Создать \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1745 +#: mail/mail-ops.c:1747 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:1791 +#: mail/mail-ops.c:1793 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "Синхронизация \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1793 +#: mail/mail-ops.c:1795 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "Синхронизовать \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1856 +#: mail/mail-ops.c:1858 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "Показать UID сообщения \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1859 +#: mail/mail-ops.c:1861 msgid "Clearing message display" msgstr "Очистка отображения сообщения" -#: mail/mail-ops.c:1862 +#: mail/mail-ops.c:1864 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "Показать UID сообщения \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1865 +#: mail/mail-ops.c:1867 msgid "Clear message display" msgstr "Очистить отображение сообщения" -#: mail/mail-ops.c:1974 +#: mail/mail-ops.c:1976 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "Открытие сообщений из папки \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1977 +#: mail/mail-ops.c:1979 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "Открыть сообщения из \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2081 +#: mail/mail-ops.c:2083 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "Загрузка папки %s" -#: mail/mail-ops.c:2083 +#: mail/mail-ops.c:2085 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "Загрузить папку %s" -#: mail/mail-ops.c:2150 +#: mail/mail-ops.c:2152 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "Просмотр сообщений из папки \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2153 +#: mail/mail-ops.c:2155 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "Просмотреть сообщения из \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2179 +#: mail/mail-ops.c:2181 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Перемещение сообщения %d из %d (uid \"%s\")" @@ -4487,9 +4464,9 @@ msgstr "Не удалось создать временный mbox \"%s\": %s" #. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining %s" -msgstr "Вычеркивание \"%s\"" +msgstr "Проверка %s" #: mail/mail-tools.c:294 #, c-format @@ -4501,20 +4478,20 @@ msgstr "" #. Info #: mail/mail-tools.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" -msgstr "Перемещение сообщения %d из %d (uid \"%s\")" +msgstr "Получение сообщения %d из %d" #. Append it to dest #: mail/mail-tools.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing message %d of %d" -msgstr "Помечание сообщений в папке %d из %d" +msgstr "Запись сообщения %d из %d" #: mail/mail-tools.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving changes to %s" -msgstr "Сохранить изменения в сообщении..." +msgstr "Сохранение изменений в %s" #: mail/mail-tools.c:391 #, c-format @@ -4534,12 +4511,12 @@ msgstr "Пересланное сообщение - %s" msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Пересланное сообщение (без темы)" -#: mail/mail-tools.c:551 +#: mail/mail-tools.c:510 #, c-format msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" msgstr "Не известен протокол для открытия URI \"%s\"" -#: mail/mail-tools.c:580 +#: mail/mail-tools.c:539 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" @@ -4549,9 +4526,8 @@ msgstr "" "%s" #: mail/mail-vfolder.c:147 -#, fuzzy msgid "VFolders" -msgstr "Папки" +msgstr "Вирт.папки" #: mail/mail-vfolder.c:292 msgid "New VFolder" @@ -4597,17 +4573,16 @@ msgid "Delete this message" msgstr "Удалить это сообщение" #: mail/message-list.c:518 -#, fuzzy msgid "Unseen" -msgstr "седьмой" +msgstr "Непрочитанное" #: mail/message-list.c:521 msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "Прочитанное" #: mail/message-list.c:524 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "Отвечено" #: mail/message-list.c:1572 msgid "Open in New Window" @@ -4671,13 +4646,12 @@ msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Фильтр по списку рассылки (%s)" #: mail/message-list.c:1734 -#, fuzzy msgid "Rebuilding message view" -msgstr "Перемещение сообщений: %s" +msgstr "Перестроение окна сообщения" #: mail/message-list.c:1736 msgid "Rebuild message view" -msgstr "" +msgstr "Перестроить окно сообщения" #: mail/subscribe-dialog.c:132 msgid "Display folders containing:" @@ -5387,9 +5361,8 @@ msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Вирт.папка по получателю" #: ui/evolution-mail.h:45 -#, fuzzy msgid "_Apply Filters" -msgstr "Почтовые фильтры..." +msgstr "Применить фильтры" #: ui/evolution-mail.h:46 msgid "_Configure Folder" @@ -5721,156 +5694,3 @@ msgstr "%I:%M %p" #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Группа %i" - -#~ msgid "Gpilotd address conduit" -#~ msgstr "Кондуит адресов Gpilotd" - -#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "Configuration utility for the address conduit.\n" -#~ msgstr "Средство настройки для кондуита адресов.\n" - -#~ msgid "Address holds %ld address entries" -#~ msgstr "Адрес хранит %ld записей адресов" - -#~ msgid "Could not start addressbook server" -#~ msgstr "Невозможно запустить сервер адресной книги" - -#~ msgid "Error while communicating with address server" -#~ msgstr "Ошибка при подключении к серверу адресов" - -#~ msgid "_Summary:" -#~ msgstr "Итог:" - -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days\n" -#~ msgstr "" -#~ "Минуты\n" -#~ "Часы\n" -#~ "Дни\n" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Ежедневно" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Еженедельно" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Ежемесячно" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Ежегодно" - -#~ msgid "label23" -#~ msgstr "метка23" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Каждый" - -#~ msgid "label24" -#~ msgstr "метка24" - -#~ msgid "label25" -#~ msgstr "метка25" - -#~ msgid "" -#~ "1st\n" -#~ "2nd\n" -#~ "3rd\n" -#~ "4th\n" -#~ "5th\n" -#~ msgstr "" -#~ "1ый\n" -#~ "2ой\n" -#~ "3ий\n" -#~ "4ый\n" -#~ "5ый\n" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday\n" -#~ msgstr "" -#~ "Понедельник\n" -#~ "Вторник\n" -#~ "Среда\n" -#~ "Четверг\n" -#~ "Пятница\n" -#~ "Суббота\n" -#~ "Воскресенье\n" - -#~ msgid "label27" -#~ msgstr "метка27" - -#~ msgid "Ending date" -#~ msgstr "Дата завершения" - -#~ msgid "End on " -#~ msgstr "Закончить в" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Изменить" - -#~ msgid "Cut selected item into clipboard" -#~ msgstr "Вырезает выделенный элемент в буфер обмена" - -#~ msgid "Copy selected item into clipboard" -#~ msgstr "Копирует выделенный элемент в буфер обмена" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Вставить" - -#~ msgid "Paste item from clipboard" -#~ msgstr "Вставить элемент из буфера обмена" - -#~ msgid "Select recipients' addresses" -#~ msgstr "Выбрать адреса получателей" - -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Поиск..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Имя" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Свойства..." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Добавить..." - -#~ msgid "To: >>" -#~ msgstr "Кому: >>" - -#~ msgid "Cc: >>" -#~ msgstr "Копия: >>" - -#~ msgid "Bcc: >>" -#~ msgstr "Скр.копия: >>" - -#~ msgid "label9" -#~ msgstr "метка9" - -#~ msgid "label7" -#~ msgstr "метка7" - -#~ msgid "label8" -#~ msgstr "метка8" - -#~ msgid "About to save changes to message..." -#~ msgstr "О сохранении изменений в сообщении..." - -#~ msgid "More criterion" -#~ msgstr "Дополнительный критерий" - -#~ msgid "[%s] %s" -#~ msgstr "[%s] %s" - -#~ msgid "_Unselect All" -#~ msgstr "Снять выделение" |