diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 3405 |
1 files changed, 3151 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1da0901f09..bc47d0d934 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,155 +5,670 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-01 23:01-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-02 10:56-03:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-05 11:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-14 14:44-03:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:57 +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:138 +#: calendar/gui/evolution-calendar-control.c:64 calendar/gui/main.c:68 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 +#, fuzzy +msgid "categories" +msgstr "Ca_tegorias..." + +#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 +msgid "Item(s) belong to these categories:" +msgstr "" + +#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 +#, fuzzy +msgid "Available Categories:" +msgstr "Campos disponíveis" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:579 +#: calendar/gui/event-editor.c:1118 +msgid "FIXME: _Appointment" +msgstr "FIXME: _Compromisso" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:580 +#: calendar/gui/event-editor.c:1119 +msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +msgstr "FIXME: Pedido de _reunião" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:582 +#: calendar/gui/event-editor.c:1121 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:583 +#: calendar/gui/event-editor.c:1122 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "FIXME: _Contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:584 +#: calendar/gui/event-editor.c:1123 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "FIXME: _Tarefa" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:585 +#: calendar/gui/event-editor.c:1124 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:586 +#: calendar/gui/event-editor.c:1125 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "FIXME: Item de _diário" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:587 +#: calendar/gui/event-editor.c:1126 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "FIXME: _Nota" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:589 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:694 +#: calendar/gui/event-editor.c:1128 calendar/gui/event-editor.c:1235 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:594 +#: calendar/gui/event-editor.c:1133 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:596 +#: calendar/gui/event-editor.c:1135 +msgid "FIXME: Define Print _Styles..." +msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 +#: calendar/gui/event-editor.c:1142 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "FIXME: _Enviar" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: calendar/gui/event-editor.c:1146 +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:609 +#: calendar/gui/event-editor.c:1148 +msgid "FIXME: _Delete" +msgstr "FIXME: _Excluir" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:610 +#: calendar/gui/event-editor.c:1149 +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:611 +#: calendar/gui/event-editor.c:1150 +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:613 +#: calendar/gui/event-editor.c:1152 +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Configuração de página" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:614 +#: calendar/gui/event-editor.c:1153 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "FIXME: _Visualizar impressão" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: calendar/gui/event-editor.c:1174 +msgid "FIXME: Paste _Special..." +msgstr "FIXME: Colar _especial..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:640 +#: calendar/gui/event-editor.c:1179 +msgid "FIXME: Mark as U_nread" +msgstr "FIXME: _Marcar como não lido" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644 +#: calendar/gui/event-editor.c:1183 +msgid "_Object" +msgstr "_Objeto" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:656 +#: calendar/gui/event-editor.c:1188 calendar/gui/event-editor.c:1195 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "FIXME: _Item" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: calendar/gui/event-editor.c:1189 calendar/gui/event-editor.c:1196 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "FIXME: Item não _lido" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: calendar/gui/event-editor.c:1190 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658 +#: calendar/gui/event-editor.c:1197 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:663 +#: calendar/gui/event-editor.c:1202 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "FIXME: _Padrão" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665 +#: calendar/gui/event-editor.c:1204 +msgid "FIXME: __Formatting" +msgstr "FIXME: __Formatação" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668 +#: calendar/gui/event-editor.c:1207 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "FIXME: _Customizar..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 +#: calendar/gui/event-editor.c:1212 +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Anterior" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674 +#: calendar/gui/event-editor.c:1213 +msgid "Ne_xt" +msgstr "P_róximo" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: calendar/gui/event-editor.c:1217 +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Ferramentas" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:681 +#: calendar/gui/event-editor.c:1222 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "FIXME: _Arquivo..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682 +#: calendar/gui/event-editor.c:1223 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "FIXME: _Item..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:683 +#: calendar/gui/event-editor.c:1224 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "FIXME: _Objeto..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:688 +#: calendar/gui/event-editor.c:1229 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "FIXME: _Fonte..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689 +#: calendar/gui/event-editor.c:1230 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "FIXME: _Parágrafo..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696 +#: calendar/gui/event-editor.c:1237 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "FIXME: Projetar _este formulário" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697 +#: calendar/gui/event-editor.c:1238 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 +#: calendar/gui/event-editor.c:1240 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700 +#: calendar/gui/event-editor.c:1241 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:702 +#: calendar/gui/event-editor.c:1243 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:707 +#: calendar/gui/event-editor.c:1248 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "FIXME: _Ortografia..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:709 +#: calendar/gui/event-editor.c:1253 +msgid "_Forms" +msgstr "_Formulários" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714 +msgid "FIXME: _New Contact" +msgstr "FIXME: _Novo contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715 +msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" +msgstr "FIXME: Novo _contato da mesma empresa" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:717 +msgid "FIXME: New _Letter to Contact" +msgstr "FIXME: Nova c_orrespondência para contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:718 +msgid "FIXME: New _Message to Contact" +msgstr "FIXME: Nova _mensagem para contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:719 +msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" +msgstr "FIXME: Nova _reunião com contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720 +msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." +msgstr "FIXME: _Planejar uma reunião..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 +msgid "FIXME: New _Task for Contact" +msgstr "FIXME: Nova _tarefa para contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722 +msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" +msgstr "FIXME: Novo item de _diário para contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:724 +msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." +msgstr "FIXME: _Marcar para seguimento..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +msgid "FIXME: _Display Map of Address" +msgstr "FIXME: _Exibir mapa do endereço" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726 +msgid "FIXME: _Open Web Page" +msgstr "FIXME: _Abrir página web" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:728 +msgid "FIXME: Forward as _vCard" +msgstr "FIXME: Encaminhar como _vCard" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729 +#: calendar/gui/event-editor.c:1266 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "FIXME: _Encaminhar" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: calendar/gui/event-editor.c:1279 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742 +#: calendar/gui/event-editor.c:1280 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#. FIXME: add Favorites here +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743 +#: calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:469 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744 +#: calendar/gui/event-editor.c:1282 +msgid "Actio_ns" +msgstr "_Ações" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775 +#: calendar/gui/event-editor.c:1320 +msgid "FIXME: Save and Close" +msgstr "FIXME: Salvar e fechar" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:776 +#: calendar/gui/event-editor.c:1321 +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780 +#: calendar/gui/event-editor.c:1325 +msgid "FIXME: Print..." +msgstr "FIXME: Imprimir..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781 +#: calendar/gui/event-editor.c:1326 +msgid "Print this item" +msgstr "Imprime este item" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 +#: calendar/gui/event-editor.c:1327 +msgid "FIXME: Insert File..." +msgstr "FIXME: Inserir arquivo..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783 +#: calendar/gui/event-editor.c:1328 +msgid "Insert a file as an attachment" +msgstr "Insere um arquivo como um anexo" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 +#: calendar/gui/event-editor.c:1330 +msgid "FIXME: Recurrence..." +msgstr "FIXME: Recorrência..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786 +#: calendar/gui/event-editor.c:1331 +msgid "Configure recurrence rules" +msgstr "Configura as regras de recorrência" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 +#: calendar/gui/event-editor.c:1333 +msgid "FIXME: Invite Attendees..." +msgstr "FIXME: Convidar participantes..." + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789 +#: calendar/gui/event-editor.c:1334 +msgid "Invite attendees to a meeting" +msgstr "Convida os participantes para uma reunião" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:791 +#: calendar/gui/event-editor.c:1336 +msgid "FIXME: Delete" +msgstr "FIXME: Excluir" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792 +#: calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:326 +msgid "Delete this item" +msgstr "Exclui este item" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:794 +#: calendar/gui/event-editor.c:1339 +msgid "FIXME: Previous" +msgstr "FIXME: Anterior" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:795 +#: calendar/gui/event-editor.c:1340 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Vai para o item anterior" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:796 +#: calendar/gui/event-editor.c:1341 +msgid "FIXME: Next" +msgstr "FIXME: Próximo" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:797 +#: calendar/gui/event-editor.c:1342 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Vai para o próximo item" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:798 +#: calendar/gui/event-editor.c:1343 +msgid "FIXME: Help" +msgstr "FIXME: Ajuda" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:799 +#: calendar/gui/event-editor.c:1344 +msgid "See online help" +msgstr "Abre ajuda" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1214 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente:" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1215 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1319 +msgid "Business" +msgstr "Comercial" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1216 +msgid "Business 2" +msgstr "Comercial 2" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1217 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax comercial" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 +msgid "Callback" +msgstr "Callback" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 +msgid "Car" +msgstr "Carro" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1320 +msgid "Home" +msgstr "Residencial" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 +msgid "Home 2" +msgstr "Residencial 2" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax residencial" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1321 mail/mail-config.c:2039 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227 +msgid "Other Fax" +msgstr "Outro fax" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 +msgid "Primary" +msgstr "Principal" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 +msgid "TTY/TDD" +msgstr "TTY/TDD" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 +msgid "Primary Email" +msgstr "E-mail principal" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 +msgid "Email 2" +msgstr "E-mail 2" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 +msgid "Email 3" +msgstr "E-mail 3" + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contatos" +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "Incluir" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Nome completo..." +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "Excluir" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 +msgid "Phone Types" +msgstr "Tipos de telefones" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 +msgid "New phone type" +msgstr "Novo tipo de telefone" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 mail/mail-config.c:1847 +#: mail/mail-config.c:1943 +msgid "Add" +msgstr "Incluir" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 +#, fuzzy +msgid "Contact Editor" +msgstr "_Contato" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Full Name..." +msgstr "Nome completo:" + +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "Arquivar como:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 +#, fuzzy msgid "Web page address:" -msgstr "Página na web:" +msgstr "Endereço de e-mail:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Quer receber correio em _HTML" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 +#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +msgstr "Endereço" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 +#, fuzzy msgid "_Business" -msgstr "_Comercial" +msgstr "Comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 +#, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "_Residencial" +msgstr "Residencial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 +#, fuzzy msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax comercial" +msgstr "Fax comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 +#, fuzzy msgid "_Mobile" -msgstr "Ce_lular" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-mail principal" +msgstr "Celular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 +#, fuzzy msgid "B_usiness" -msgstr "C_omercial" +msgstr "Comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "_This is the mailing address" msgstr "Este é o endereço de corres_pondência" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 +#, fuzzy msgid "C_ontacts..." -msgstr "Co_ntatos..." +msgstr "_Contato" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorias..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Job title:" msgstr "C_argo:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 +#, fuzzy msgid "_Company:" -msgstr "_Empresa:" +msgstr "Empresa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "General" msgstr "Geral" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "_Departamento:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "_Escritório:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "_Profissão:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Apelido:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "_Cônjuge:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "Ani_versário:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 +#, fuzzy msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome do _assistente:" +msgstr "Assistente:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nome do _gerente:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Bodas:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 +#, fuzzy msgid "No_tes:" -msgstr "_Notas:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 -msgid "_Add" -msgstr "_Incluir" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 -msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de telefones" +msgstr "_Nota" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -msgid "New phone type" -msgstr "Novo tipo de telefone" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 -msgid "Add" -msgstr "Incluir" +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Padrões" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -161,16 +676,18 @@ msgstr "Incluir" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 +#, fuzzy msgid "Check Full Name" -msgstr "Verificar nome completo" +msgstr "Nome completo:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "_Tratamento:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 +#, fuzzy msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" +msgstr "_Formulários" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 msgid "_Middle:" @@ -214,19 +731,259 @@ msgstr "" "III\n" "Esq.\n" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:417 mail/message-list.c:697 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:418 mail/message-list.c:669 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:419 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Cria um novo contato" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:428 +msgid "Find" +msgstr "Localizar" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:428 +msgid "Find a contact" +msgstr "Localiza um contato" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:429 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:496 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:49 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:429 +msgid "Print contacts" +msgstr "Imprime contatos" + +#. Delete +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:430 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 calendar/gui/gncal-todo.c:498 +#: mail/folder-browser-factory.c:51 mail/mail-config.c:1865 +#: mail/mail-config.c:1961 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:430 +msgid "Delete a contact" +msgstr "Exclui um contato" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 +msgid "Test Select Names" +msgstr "Testar nomes selecionados" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:510 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1056 +msgid "As _Table" +msgstr "Como _tabela" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 +msgid "_New Contact" +msgstr "_Novo contato" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 +msgid "N_ew Directory Server" +msgstr "Novo _servidor de diretório" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:609 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either\n" +"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" +"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" +"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" +"correctness and reenter. If not, you probably have\n" +"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" +"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" +"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" +msgstr "" +"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n" +"significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n" +"acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n" +"compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n" +"novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n" +"acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n" +"vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" +"instalar Evolution.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:960 +#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:329 +msgid "Save as VCard" +msgstr "Salvar como vCard" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1027 +msgid "* Click here to add a contact *" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063 +msgid "As _Minicards" +msgstr "Como _minicartões" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1114 +msgid "The URI that the Folder Browser will display" +msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "window2" +msgstr "window1" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 +msgid "123" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "a" +msgstr "am" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "b" +msgstr "%b" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "c" +msgstr "Cc" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 +msgid "d" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "e" +msgstr "qu" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 +msgid "f" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 +msgid "g" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 +#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 +msgid "i" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 +msgid "j" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "k" +msgstr "Ok" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 +msgid "l" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "m" +msgstr "am" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 +msgid "n" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "o" +msgstr "Para" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "p" +msgstr "pm" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 +msgid "q" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "r" +msgstr "se" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 +msgid "s" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 +msgid "t" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "u" +msgstr "do" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 +msgid "v" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 +msgid "w" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 +msgid "x" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 +msgid "y" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 +msgid "z" +msgstr "" + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Sem descrição" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "LDAP Server:" -msgstr "Servidor LDAP:" +msgstr "Servidor:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" @@ -236,34 +993,53 @@ msgstr "Número da porta:" msgid "Root DN:" msgstr "DN raiz:" +#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Não há itens neste modo de exibição\n" +"\n" +"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuração de página:" +msgstr "_Configuração de página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Style name:" -msgstr "Nome do estilo:" +msgstr "Nome completo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "Preview:" -msgstr "Visualizar:" +msgstr "Anterior" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgstr "_Opções" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Sections:" -msgstr "Seções:" +msgstr "Segundos" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" @@ -278,8 +1054,9 @@ msgid "Headings for each letter" msgstr "Cabeçalhos para cada carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "Start on a new page" -msgstr "Começam em uma página nova" +msgstr "Enviar uma nova mensagem" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" @@ -291,48 +1068,55 @@ msgid "Blank forms at end:" msgstr "Campos em branco no fim:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" +msgstr "Mês" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 +#, fuzzy msgid "Font..." -msgstr "Fonte..." +msgstr "Imprimir..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +#, fuzzy msgid "Headings" -msgstr "Cabeçalhos" +msgstr "Cabeçalhos:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "Body" -msgstr "Corpo" +msgstr "Hoje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Sombreamento" +msgstr "Cabeçalhos:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "Imprimir usando sombreamento" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Formato" +msgstr "F_ormato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 +#, fuzzy msgid "Paper" -msgstr "Papel" +msgstr "Pager" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" @@ -340,6 +1124,7 @@ msgstr "Tipo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 msgid "label26" msgstr "label26" @@ -355,20 +1140,24 @@ msgstr "Largura:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 +#, fuzzy msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +msgstr "Cabeçalhos:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +#, fuzzy msgid "Paper source:" -msgstr "Fonte do papel:" +msgstr "Fontes de correio" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "Margens" +msgstr "Ícones _grandes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Superior:" +msgstr "Para:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" @@ -383,28 +1172,33 @@ msgid "Right:" msgstr "Direita:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Página" +msgstr "Pager" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanho" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 +#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" +msgstr "Empresa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 +#, fuzzy msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" +msgstr "Prioridade" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 +#, fuzzy msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +msgstr "Ano" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" @@ -418,7 +1212,1520 @@ msgstr "Reverso em páginas pares" msgid "Header/Footer" msgstr "Cabeçalho/rodapé" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:585 +#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:56 +msgid "Outline:" +msgstr "Resumo:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:57 +msgid "Headings:" +msgstr "Cabeçalhos:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:58 +msgid "Empty days:" +msgstr "Dias vazios:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:59 +msgid "Appointments:" +msgstr "Compromissos:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:60 +msgid "Highlighted day:" +msgstr "Dia realçado:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:61 +msgid "Day numbers:" +msgstr "Números do dia:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:62 +msgid "Current day's number:" +msgstr "Número do dia atual:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:63 +msgid "To-Do item that is not yet due:" +msgstr "Tarefa que não está com prazo vencido:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:64 +msgid "To-Do item that is due today:" +msgstr "Tarefa que o prazo vence hoje:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:65 +msgid "To-Do item that is overdue:" +msgstr "Tarefa que está atrasada:" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:175 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Agenda Gnome" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:178 +msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." +msgstr "A agenda pessoal e gerente de compromissos do GNOME." + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 +msgid "File not found" +msgstr "Arquivo não encontrado" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:456 +msgid "Open calendar" +msgstr "Abrir agenda" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:495 +msgid "Save calendar" +msgstr "Salvar agenda" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:712 +#: calendar/gui/gncal-todo.c:716 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 +msgid "Show 1 day" +msgstr "Exibe 1 dia" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:525 +msgid "5 Days" +msgstr "5 dias" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:525 +msgid "Show the working week" +msgstr "Exibe a semana útil" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:711 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 +msgid "Show 1 week" +msgstr "Exibe 1 semana" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:531 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:531 +msgid "Show 1 month" +msgstr "Exibe 1 mês" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:535 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:535 +msgid "Show 1 year" +msgstr "Exibe 1 ano" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:690 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Cria um novo compromisso" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Imprime esta agenda" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:552 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:552 +msgid "Go back in time" +msgstr "Volta no tempo" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:553 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:553 +msgid "Go to present time" +msgstr "Vai para a data atual" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:213 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 +msgid "Go forward in time" +msgstr "Avança no tempo" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:558 +msgid "Go to" +msgstr "Ir para" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:558 +msgid "Go to a specific date" +msgstr "Vai para uma data específica" + +#. file menu +#: calendar/gui/calendar-commands.c:659 +msgid "New Ca_lendar" +msgstr "Nova _agenda" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:660 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Cria uma nova agenda" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:663 +msgid "Open Ca_lendar" +msgstr "Abrir a_genda" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:664 +msgid "Open a calendar" +msgstr "Abre uma agenda" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669 +msgid "Save Calendar As" +msgstr "Salvar agenda _como" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:673 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:679 +msgid "_Close Calendar" +msgstr "_Fechar agenda" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:680 +msgid "Close current calendar" +msgstr "Fecha a agenda atual" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:690 +msgid "_New appointment..." +msgstr "Novo _compromisso..." + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:695 +msgid "New appointment for _today..." +msgstr "Novo compromisso para _hoje..." + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 +msgid "Create a new appointment for today" +msgstr "Cria um novo compromisso para hoje" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:704 calendar/gui/prop.c:712 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:711 calendar/gui/calendar-commands.c:712 +msgid "About Calendar" +msgstr "Sobre a agenda" + +#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is +#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s". +#. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:754 +#, c-format +msgid "%s%s" +msgstr "%2$s%1$s" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:754 +msgid "'s calendar" +msgstr "Agenda de " + +#. This array must be in the same order as enumerations +#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. +#. Custom type implies Disabled state. +#. +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:51 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:52 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:53 +msgid "Copy From Pilot" +msgstr "Copiar do pilot" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:54 +msgid "Copy To Pilot" +msgstr "Copiar para o pilot" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:55 +msgid "Merge From Pilot" +msgstr "Mesclar do pilot" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:56 +msgid "Merge To Pilot" +msgstr "Mesclar para o pilot" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:142 +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:110 +msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" +msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:144 +msgid "GnomeCalendar Conduit" +msgstr "Canal da Agenda Gnome" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:145 +msgid "(C) 1998" +msgstr "(C) 1998" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:147 +msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n" +msgstr "Utilitário de configuração para o canal de agenda.\n" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:148 +msgid "gnome-calendar-conduit.png" +msgstr "gnome-calendar-conduit.png" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:190 +msgid "Synchronize Action" +msgstr "Ação ao sincronizar" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:261 +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:194 +msgid "Conduit state" +msgstr "Estado do canal" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:305 +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:316 +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:235 +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:246 +msgid "" +"No pilot configured, please choose the\n" +"'Pilot Link Properties' capplet first." +msgstr "" +"Não existem pilots configurados, por favor escolha\n" +"'Pilot Link' na central de controle primeiro." + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:332 +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:333 +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:265 +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:266 +msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon" +msgstr "Não é possível iniciar o daemon Gnome Pilot" + +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:339 +#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:340 +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:272 +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:273 +msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon" +msgstr "Não é possível conectar ao daemon Gnome Pilot" + +#: calendar/gui/calendar-conduit.c:116 calendar/gui/calendar-conduit.c:156 +#: calendar/gui/calendar-conduit.c:239 calendar/gui/calendar-conduit.c:279 +#: calendar/gui/calendar-conduit.c:501 calendar/gui/calendar-conduit.c:542 +#: calendar/gui/calendar-conduit.c:858 calendar/gui/calendar-conduit.c:910 +#: calendar/gui/calendar-conduit.c:1332 +msgid "Error while communicating with calendar server" +msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" + +#: calendar/gui/calendar-conduit.c:546 +#, c-format +msgid "Calendar holds %d entries" +msgstr "Agenda mantém %d registros" + +#: calendar/gui/calendar-conduit.c:568 calendar/gui/calendar-conduit.c:570 +msgid "Could not start gnomecal server" +msgstr "Não foi possível iniciar servidor gnomecal" + +#: calendar/gui/calendar-conduit.c:598 calendar/gui/calendar-conduit.c:601 +msgid "Could not read pilot's DateBook application block" +msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação DateBook no pilot" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68 +msgid "Specifies the port on which the Pilot is" +msgstr "Especifica a porta onde o pilot está" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68 +msgid "PORT" +msgstr "PORTA" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:70 +msgid "If you want to debug the attributes on records" +msgstr "Se você quer depurar os atributos dos registros" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:72 +msgid "Only syncs from desktop to pilot" +msgstr "Apenas sincroniza do computador para o pilot" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:74 +msgid "Only syncs from pilot to desktop" +msgstr "Apenas sincroniza do pilot para o computador" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:97 +msgid "Can not create Pilot socket\n" +msgstr "Não é possível criar socket do pilot\n" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:104 +#, c-format +msgid "Can not bind to device %s\n" +msgstr "Não é possível ligar ao dispositivo %s\n" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:107 +msgid "Failed to get a connection from the Pilot device" +msgstr "Falha ao criar uma conexão com o pilot" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:111 +msgid "pi_accept failed" +msgstr "Falhou pi_accept" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:211 +msgid "" +"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes " +"precedence\n" +msgstr "" +"\tObjeto foi alterado no computador e no pilot, computador tem a " +"precedência\n" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:531 +msgid "No description" +msgstr "Sem descrição" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:692 +msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot" +msgstr "Não foi possível abrir DatebookDB no pilot" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:693 +msgid "Unable to open DatebookDB" +msgstr "Não foi possível abrir DatebookDB" + +#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:728 +msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal" +msgstr "Sincronizado DateBook do pilot à Agenda Gnome" + +#: calendar/gui/control-factory.c:136 +#: calendar/gui/evolution-calendar-control.c:131 +msgid "The URI that the calendar will display" +msgstr "A URI que a agenda vai exibir" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181 +msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Alarme em %A %b %d %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188 +msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %b %d %Y %H:%M" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Cores" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056 +msgid "Snooze" +msgstr "Adiar" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit appointment" +msgstr "Editar compromisso" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i frações de minuto" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:2271 calendar/gui/e-day-view.c:2278 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2287 calendar/gui/e-week-view.c:2629 +#: calendar/gui/e-week-view.c:2636 calendar/gui/e-week-view.c:2645 +msgid "New appointment..." +msgstr "Novo compromisso..." + +#: calendar/gui/e-day-view.c:2275 calendar/gui/e-day-view.c:2282 +#: calendar/gui/e-week-view.c:2633 calendar/gui/e-week-view.c:2640 +msgid "Edit this appointment..." +msgstr "Editar este compromisso..." + +#: calendar/gui/e-day-view.c:2276 calendar/gui/e-week-view.c:2634 +msgid "Delete this appointment" +msgstr "Excluir este compromisso" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:2283 calendar/gui/e-week-view.c:2641 +msgid "Make this appointment movable" +msgstr "Tornar este compromisso móvel" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:2284 calendar/gui/e-week-view.c:2642 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Excluir esta ocorrência" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:2285 calendar/gui/e-week-view.c:2643 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Excluir todas as ocorrências" + +#: calendar/gui/event-editor.c:289 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Editar compromisso" + +#: calendar/gui/event-editor.c:294 +msgid "No summary" +msgstr "Sem resumo" + +#: calendar/gui/event-editor.c:298 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Compromisso - %s" + +#: calendar/gui/event-editor.c:301 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tarefa - %s" + +#: calendar/gui/event-editor.c:304 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Item de diário - %s" + +#. Owner, summary +#: calendar/gui/event-editor.c:594 calendar/gui/event-editor.c:688 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1215 +msgid "FIXME: Ca_lendar..." +msgstr "FIXME: _Agenda..." + +#: calendar/gui/event-editor.c:1250 +msgid "FIXME: Chec_k Names" +msgstr "FIXME: _Verificar nomes" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1251 +msgid "FIXME: Address _Book..." +msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." + +#: calendar/gui/event-editor.c:1258 +msgid "FIXME: _New Appointment" +msgstr "FIXME: _Novo compromisso" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1260 +msgid "FIXME: Rec_urrence..." +msgstr "FIXME: _Recorrência..." + +#: calendar/gui/event-editor.c:1262 +msgid "FIXME: Intive _Attendees..." +msgstr "FIXME: Convidar _participantes..." + +#: calendar/gui/event-editor.c:1263 +msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." +msgstr "FIXME: Cancelar con_vite..." + +#: calendar/gui/event-editor.c:1265 +msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" +msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1745 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %b %d %Y" + +#. todo +#. +#. build some of the recur stuff by hand to take into account +#. the start-on-monday preference? +#. +#. get the apply button to work right +#. +#. make the properties stuff unglobal +#. +#. figure out why alarm units aren't sticking between edits +#. +#. closing the dialog window with the wm caused a crash +#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' +#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); +#. +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "event-editor-dialog" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Summary:" +msgstr "Resumo:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "_Owner:" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Tempo restante" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "Hora de _início da reunião:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "End time:" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 +msgid "A_ll day event" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:780 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days\n" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Display" +msgstr "Exibição da hora" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Audio" +msgstr "_Incluir" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 +msgid "_Program" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Mail" +msgstr "Ce_lular" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Mail _to:" +msgstr "Fonte de correio" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 +msgid "_Run program:" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 +msgid "Classification" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 +msgid "Pu_blic" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Pri_vate" +msgstr "Ativar" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +msgid "_Confidential" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Recurrence rule" +msgstr "Configura as regras de recorrência" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:574 +msgid "None" +msgstr "Nota" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Daily" +msgstr "Dia" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Semana" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Monthly" +msgstr "Mês" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Yearly" +msgstr "Ano" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "label23" +msgstr "label2" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "day(s)" +msgstr "Dias" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "label24" +msgstr "label2" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "week(s)" +msgstr "Semanas" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 +msgid "Mon" +msgstr "seg" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 +msgid "Tue" +msgstr "ter" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 +msgid "Wed" +msgstr "qua" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 +msgid "Thu" +msgstr "qui" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 +msgid "Fri" +msgstr "sex" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 +msgid "Sat" +msgstr "sáb" + +#. Initialize by default to three-letter day names +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "label25" +msgstr "label2" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 +msgid "Recur on the" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 +msgid "th day of the month" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 +msgid "" +"1st\n" +"2nd\n" +"3rd\n" +"4th\n" +"5th\n" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday\n" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 +msgid "Every" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "month(s)" +msgstr "Mês" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 +msgid "year(s)" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "label27" +msgstr "label7" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 +msgid "Ending date" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 +msgid "Repeat forever" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 +msgid "End on " +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 +msgid "End after" +msgstr "" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "occurrence(s)" +msgstr "Excluir todas as ocorrências" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "_Ações" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Sombreamento" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "FIXME: Recorrência..." + +#: calendar/gui/getdate.y:391 +msgid "january" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:392 +msgid "february" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:393 +msgid "march" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:394 +#, fuzzy +msgid "april" +msgstr "Papel" + +#: calendar/gui/getdate.y:395 +#, fuzzy +msgid "may" +msgstr "Dia" + +#: calendar/gui/getdate.y:396 +msgid "june" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:397 +msgid "july" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:398 +msgid "august" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:399 +msgid "september" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:400 +msgid "sept" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:401 +msgid "october" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:402 +msgid "november" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:403 +msgid "december" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:404 +#, fuzzy +msgid "sunday" +msgstr "Domigo" + +#: calendar/gui/getdate.y:405 +#, fuzzy +msgid "monday" +msgstr "Segunda" + +#: calendar/gui/getdate.y:406 +#, fuzzy +msgid "tuesday" +msgstr "Domigo" + +#: calendar/gui/getdate.y:407 +msgid "tues" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:408 +msgid "wednesday" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:409 +msgid "wednes" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:410 +msgid "thursday" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:411 +#, fuzzy +msgid "thur" +msgstr "Outro" + +#: calendar/gui/getdate.y:412 +#, fuzzy +msgid "thurs" +msgstr "Outro" + +#: calendar/gui/getdate.y:413 +#, fuzzy +msgid "friday" +msgstr "Principal" + +#: calendar/gui/getdate.y:414 +msgid "saturday" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:420 +#, fuzzy +msgid "year" +msgstr "Ano" + +#: calendar/gui/getdate.y:421 +#, fuzzy +msgid "month" +msgstr "Mês" + +#: calendar/gui/getdate.y:422 +msgid "fortnight" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:423 +#, fuzzy +msgid "week" +msgstr "Semana" + +#: calendar/gui/getdate.y:424 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "Hoje" + +#: calendar/gui/getdate.y:425 +#, fuzzy +msgid "hour" +msgstr "Hora" + +#: calendar/gui/getdate.y:426 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgstr "Minuto" + +#: calendar/gui/getdate.y:427 +msgid "min" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:428 +#, fuzzy +msgid "second" +msgstr " segundos" + +#: calendar/gui/getdate.y:429 +msgid "sec" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:435 +msgid "tomorrow" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:436 +msgid "yesterday" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:437 +#, fuzzy +msgid "today" +msgstr "Hoje" + +#: calendar/gui/getdate.y:438 +#, fuzzy +msgid "now" +msgstr "window1" + +#: calendar/gui/getdate.y:439 +#, fuzzy +msgid "last" +msgstr "Colar" + +#: calendar/gui/getdate.y:440 +msgid "this" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:441 +#, fuzzy +msgid "next" +msgstr "Próximo" + +#: calendar/gui/getdate.y:442 +#, fuzzy +msgid "first" +msgstr "_Nome:" + +#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, +#: calendar/gui/getdate.y:444 +#, fuzzy +msgid "third" +msgstr "Outro" + +#: calendar/gui/getdate.y:445 +#, fuzzy +msgid "fourth" +msgstr "Hora" + +#: calendar/gui/getdate.y:446 +msgid "fifth" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:447 +msgid "sixth" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:448 +msgid "seventh" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:449 +#, fuzzy +msgid "eighth" +msgstr "Altura:" + +#: calendar/gui/getdate.y:450 +#, fuzzy +msgid "ninth" +msgstr "Imprimir" + +#: calendar/gui/getdate.y:451 +#, fuzzy +msgid "tenth" +msgstr "Mês" + +#: calendar/gui/getdate.y:452 +msgid "eleventh" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:453 +msgid "twelfth" +msgstr "" + +#: calendar/gui/getdate.y:454 +msgid "ago" +msgstr "" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:137 +msgid "Create to-do item" +msgstr "Criar tarefa" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:137 +msgid "Edit to-do item" +msgstr "Editar tarefa" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:171 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo:" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:181 +msgid "Due Date:" +msgstr "Prazo de conclusão:" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:190 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridade:" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:206 +msgid "Item Comments:" +msgstr "Comentários:" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:324 +msgid "Add to-do item..." +msgstr "Incluir tarefa..." + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:325 +msgid "Edit this item..." +msgstr "Editar este item..." + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:424 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:425 calendar/gui/prop.c:604 +msgid "Due Date" +msgstr "Prazo de conclusão" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:605 +#: mail/message-list.c:655 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:427 +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo restante" + +#. Label +#: calendar/gui/gncal-todo.c:439 +msgid "To-do list" +msgstr "Lista de tarefas" + +#. Add +#: calendar/gui/gncal-todo.c:478 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 +msgid "Add..." +msgstr "Incluir..." + +#. Edit +#: calendar/gui/gncal-todo.c:487 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:711 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:712 calendar/gui/gncal-todo.c:716 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726 +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 +msgid "Second" +msgstr "Segundo" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:453 calendar/gui/gnome-cal.c:1064 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1120 +msgid "Reminder of your appointment at " +msgstr "Lembrete de seu compromisso às " + +#. Idea: we need Snooze option :-) +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1069 calendar/gui/gnome-cal.c:1124 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: calendar/gui/goto.c:82 +msgid "Year:" +msgstr "Ano:" + +#: calendar/gui/goto.c:264 +msgid "Go to date" +msgstr "Ir para data" + +#. Instructions +#: calendar/gui/goto.c:275 +msgid "" +"Please select the date you want to go to.\n" +"When you click on a day, you will be taken\n" +"to that date." +msgstr "" +"Por favor selecione a data para onde você deseja ir.\n" +"Quando você clicar em um dia, você será \n" +"levado para esta data." + +#: calendar/gui/goto.c:312 +msgid "Go to today" +msgstr "Ir para hoje" + +#: calendar/gui/print.c:265 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: calendar/gui/print.c:265 +msgid "2nd" +msgstr "2º" + +#: calendar/gui/print.c:265 +msgid "3rd" +msgstr "3º" + +#: calendar/gui/print.c:265 +msgid "4th" +msgstr "4º" + +#: calendar/gui/print.c:265 +msgid "5th" +msgstr "5º" + +#: calendar/gui/print.c:266 +msgid "6th" +msgstr "6º" + +#: calendar/gui/print.c:266 +msgid "7th" +msgstr "7º" + +#: calendar/gui/print.c:266 +msgid "8th" +msgstr "8º" + +#: calendar/gui/print.c:266 +msgid "9th" +msgstr "9º" + +#: calendar/gui/print.c:266 +msgid "10th" +msgstr "10º" + +#: calendar/gui/print.c:267 +msgid "11th" +msgstr "11º" + +#: calendar/gui/print.c:267 +msgid "12th" +msgstr "12º" + +#: calendar/gui/print.c:267 +msgid "13th" +msgstr "13º" + +#: calendar/gui/print.c:267 +msgid "14th" +msgstr "14º" + +#: calendar/gui/print.c:267 +msgid "15th" +msgstr "15º" + +#: calendar/gui/print.c:268 +msgid "16th" +msgstr "16º" + +#: calendar/gui/print.c:268 +msgid "17th" +msgstr "17º" + +#: calendar/gui/print.c:268 +msgid "18th" +msgstr "18º" + +#: calendar/gui/print.c:268 +msgid "19th" +msgstr "19º" + +#: calendar/gui/print.c:268 +msgid "20th" +msgstr "20º" + +#: calendar/gui/print.c:269 +msgid "21st" +msgstr "21º" + +#: calendar/gui/print.c:269 +msgid "22nd" +msgstr "22º" + +#: calendar/gui/print.c:269 +msgid "23rd" +msgstr "23º" + +#: calendar/gui/print.c:269 +msgid "24th" +msgstr "24º" + +#: calendar/gui/print.c:269 +msgid "25th" +msgstr "25º" + +#: calendar/gui/print.c:270 +msgid "26th" +msgstr "26º" + +#: calendar/gui/print.c:270 +msgid "27th" +msgstr "27º" + +#: calendar/gui/print.c:270 +msgid "28th" +msgstr "28º" + +#: calendar/gui/print.c:270 +msgid "29th" +msgstr "29º" + +#: calendar/gui/print.c:270 +msgid "30th" +msgstr "30º" + +#: calendar/gui/print.c:271 +msgid "31st" +msgstr "31º" + +#: calendar/gui/print.c:326 +msgid "Su" +msgstr "do" + +#: calendar/gui/print.c:326 +msgid "Mo" +msgstr "se" + +#: calendar/gui/print.c:326 +msgid "Tu" +msgstr "te" + +#: calendar/gui/print.c:326 +msgid "We" +msgstr "qu" + +#: calendar/gui/print.c:326 +msgid "Th" +msgstr "qu" + +#: calendar/gui/print.c:326 +msgid "Fr" +msgstr "se" + +#: calendar/gui/print.c:326 +msgid "Sa" +msgstr "sá" + +#: calendar/gui/print.c:868 +msgid "TODO Items" +msgstr "Tarefas" + +#. Day +#: calendar/gui/print.c:980 +msgid "Current day (%a %b %d %Y)" +msgstr "Dia atual (%a %b %d %Y)" + +#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014 +#: calendar/gui/print.c:1015 +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002 +#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017 +msgid "%b" +msgstr "%b" + +#: calendar/gui/print.c:1004 +#, c-format +msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" +msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %d %d)" + +#: calendar/gui/print.c:1021 +#, c-format +msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" +msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %s %d %d)" + +#: calendar/gui/print.c:1027 +#, c-format +msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" +msgstr "Semana atual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" + +#. Month +#: calendar/gui/print.c:1040 +msgid "Current month (%a %Y)" +msgstr "Mês atual (%a %Y)" + +#. Year +#: calendar/gui/print.c:1047 +msgid "Current year (%Y)" +msgstr "Ano atual (%Y)" + +#: calendar/gui/print.c:1084 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Imprimir agenda" + +#: calendar/gui/print.c:1249 +msgid "Print Preview" +msgstr "Visualizar impressão" + +#: calendar/gui/prop.c:330 +msgid "Time display" +msgstr "Exibição da hora" + +#. Time format +#: calendar/gui/prop.c:334 +msgid "Time format" +msgstr "Formato da hora" + +#: calendar/gui/prop.c:335 +msgid "12-hour (AM/PM)" +msgstr "12 horas (AM/PM)" + +#: calendar/gui/prop.c:336 +msgid "24-hour" +msgstr "24 horas" + +#. Weeks start on +#: calendar/gui/prop.c:346 +msgid "Weeks start on" +msgstr "Semanas começam" + +#: calendar/gui/prop.c:347 +msgid "Sunday" +msgstr "Domigo" + +#: calendar/gui/prop.c:348 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" + +#. Day range +#: calendar/gui/prop.c:358 +msgid "Day range" +msgstr "Intervalo do dia" + +#: calendar/gui/prop.c:369 +msgid "" +"Please select the start and end hours you want\n" +"to be displayed in the day view and week view.\n" +"Times outside this range will not be displayed\n" +"by default." +msgstr "" +"Por favor selecione as horas do início e fim que\n" +"você quer exibidas nas visões de dia e semana.\n" +"Horas fora deste intervalo não irão ser exibidas\n" +"normalmente." + +#: calendar/gui/prop.c:385 +msgid "Day start:" +msgstr "Início do dia:" + +#: calendar/gui/prop.c:396 +msgid "Day end:" +msgstr "Fim do dia:" + +#: calendar/gui/prop.c:519 +msgid "Colors for display" +msgstr "Cores para a exibição" + +#: calendar/gui/prop.c:522 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: calendar/gui/prop.c:599 +msgid "Show on TODO List:" +msgstr "Exibir na lista de tarefas:" + +#: calendar/gui/prop.c:606 +msgid "Time Until Due" +msgstr "Tempo até o prazo" + +#: calendar/gui/prop.c:637 +msgid "To Do List style options:" +msgstr "Opções de estilo da lista de tarefas:" + +#: calendar/gui/prop.c:642 +msgid "Highlight overdue items" +msgstr "Realçar tarefas com prazo vencido" + +#: calendar/gui/prop.c:645 +msgid "Highlight not yet due items" +msgstr "Realçar tarefas com prazo ainda não vencido" + +#: calendar/gui/prop.c:648 +msgid "Highlight items due today" +msgstr "Realçar tarefas com prazo para hoje" + +#: calendar/gui/prop.c:678 +msgid "To Do List Properties" +msgstr "Propriedades da lista de tarefas" + +#: calendar/gui/prop.c:681 +msgid "To Do List" +msgstr "Lista de tarefas" + +#. build miscellaneous box +#: calendar/gui/prop.c:783 +msgid "Alarm Properties" +msgstr "Propriedades do alarme" + +#: calendar/gui/prop.c:793 +msgid "Beep on display alarms" +msgstr "Bips em alarmes visuais" + +#: calendar/gui/prop.c:803 +msgid "Audio alarms timeout after" +msgstr "Alarmes sonoros param após" + +#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 +msgid " seconds" +msgstr " segundos" + +#: calendar/gui/prop.c:820 +msgid "Enable snoozing for " +msgstr "Habilitar adiamento para " + +#. populate default frame/box +#: calendar/gui/prop.c:836 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:112 +msgid "Gpilotd todo conduit" +msgstr "Canal de tarefas para Gnome Pilot" + +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:113 +msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" + +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:115 +msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n" +msgstr "Utilitário de configuração para o canal de tarefas.\n" + +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:116 +msgid "gnome-unknown.xpm" +msgstr "gnome-unknown.xpm" + +#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:141 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:749 msgid "Cut" msgstr "Recortar" @@ -426,7 +2733,7 @@ msgstr "Recortar" msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:586 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:750 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -435,7 +2742,7 @@ msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:587 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:751 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -458,40 +2765,41 @@ msgid "Recipient list:" msgstr "Lista de destinatários:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "Nome" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "Procurar..." -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 mail/mail-config.c:1716 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 +#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 mail/mail-config.c:1716 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "Propriedades..." - -#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 -msgid "Add..." -msgstr "Incluir..." +msgstr "Propriedades do alarme" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "To: >>" -msgstr "Para: >>" +msgstr "Para:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Cc: >>" -msgstr "Cc: >>" +msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "Bcc: >>" -msgstr "Bcc: >>" +msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" @@ -529,50 +2837,44 @@ msgstr "%.1fM" msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 msgid "Add attachment" msgstr "Incluir anexo" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:332 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Add attachment..." msgstr "Incluir anexo..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 -msgid "Select attachment" -msgstr "Selecionar anexo" - #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Attachment properties" -msgstr "Propriedades do anexo" +msgstr "Propriedades do alarme" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11 -msgid "Browse..." -msgstr "Procurar..." +msgstr "Nome completo:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" @@ -603,8 +2905,8 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem\n" -"aparecer na lista de destinatários da mensagem" +"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " +"de destinatários da mensagem" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" @@ -614,63 +2916,129 @@ msgstr "Assunto:" msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Entre o assunto da correspondência" -#: composer/e-msg-composer.c:543 +#: composer/e-msg-composer.c:460 +#, fuzzy +msgid "Save as..." +msgstr "Salvar como vCard" + +#: composer/e-msg-composer.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Erro ao salvar atalhos." + +#: composer/e-msg-composer.c:491 +#, c-format +msgid "Error loading file: %s" +msgstr "" + +#: composer/e-msg-composer.c:540 +#, fuzzy +msgid "Open file" +msgstr "Abrir agenda" + +#: composer/e-msg-composer.c:606 +msgid "Discard this message?" +msgstr "Descartar esta mensagem?" + +#: composer/e-msg-composer.c:707 msgid "Save in _folder..." msgstr "Salvar na _pasta..." -#: composer/e-msg-composer.c:543 +#: composer/e-msg-composer.c:707 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta escolhida" -#: composer/e-msg-composer.c:546 composer/e-msg-composer.c:583 -#: mail/folder-browser-factory.c:36 +#: composer/e-msg-composer.c:710 composer/e-msg-composer.c:747 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: composer/e-msg-composer.c:546 +#: composer/e-msg-composer.c:710 msgid "Send the message" msgstr "Enviar a mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:554 +#: composer/e-msg-composer.c:718 msgid "View _attachments" msgstr "Ver _anexos" -#: composer/e-msg-composer.c:554 +#: composer/e-msg-composer.c:718 msgid "View/hide attachments" msgstr "Exibir/esconder anexos" -#: composer/e-msg-composer.c:583 +#: composer/e-msg-composer.c:747 msgid "Send this message" msgstr "Enviar esta mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:585 +#: composer/e-msg-composer.c:749 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Recortar região selecionada para a área de transferência" -#: composer/e-msg-composer.c:586 +#: composer/e-msg-composer.c:750 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Copiar região selecionada para a área de transferência" -#: composer/e-msg-composer.c:587 +#: composer/e-msg-composer.c:751 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Colar região selecionada da área de transferência" -#: composer/e-msg-composer.c:588 +#: composer/e-msg-composer.c:752 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: composer/e-msg-composer.c:588 +#: composer/e-msg-composer.c:752 msgid "Undo last operation" msgstr "Desfazer a última operação" -#: composer/e-msg-composer.c:590 +#: composer/e-msg-composer.c:754 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: composer/e-msg-composer.c:590 +#: composer/e-msg-composer.c:754 msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" +#: composer/e-msg-composer.c:912 +#, fuzzy +msgid "Compose a message" +msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio" + +#: filter/filter-editor.c:201 +#, fuzzy +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editar tarefa" + +#: filter/filter-editor.c:201 +#, fuzzy +msgid "Create filter" +msgstr "Criar tarefa" + +#: filter/filter-editor.c:212 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: filter/filter-editor.c:214 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Localizar" + +#: filter/filter-editor.c:215 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: filter/filter-editor.c:219 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "Responder" + +#: filter/filter-editor.c:236 +msgid "" +"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then " +"continue forwards to customise it.</p>" +msgstr "" + +#: mail/component-factory.c:211 +msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." + #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Get mail" msgstr "Receber correspondência" @@ -680,143 +3048,393 @@ msgid "Check for new mail" msgstr "Verificar nova correspondência" #: mail/folder-browser-factory.c:36 -msgid "Send a new message" -msgstr "Enviar uma nova mensagem" - -#: mail/folder-browser-factory.c:37 -msgid "Find" -msgstr "Localizar" +#, fuzzy +msgid "Compose" +msgstr "Cores" -#: mail/folder-browser-factory.c:37 -msgid "Find messages" -msgstr "Localizar mensagens" +#: mail/folder-browser-factory.c:36 +#, fuzzy +msgid "Compose a new message" +msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio" -#: mail/folder-browser-factory.c:41 +#: mail/folder-browser-factory.c:40 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: mail/folder-browser-factory.c:41 +#: mail/folder-browser-factory.c:40 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" -#: mail/folder-browser-factory.c:42 +#: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: mail/folder-browser-factory.c:42 +#: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" -#: mail/folder-browser-factory.c:44 +#: mail/folder-browser-factory.c:43 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" -#: mail/folder-browser-factory.c:44 +#: mail/folder-browser-factory.c:43 msgid "Forward this message" msgstr "Encaminhar esta mensagem" -#: mail/folder-browser-factory.c:48 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: mail/folder-browser-factory.c:47 +#, fuzzy +msgid "Refile" +msgstr "Recebida em" -#: mail/folder-browser-factory.c:48 +#: mail/folder-browser-factory.c:47 +#, fuzzy +msgid "Move message to a new folder" +msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta escolhida" + +#: mail/folder-browser-factory.c:49 msgid "Print the selected message" msgstr "Imprimir a mensagem selecionada" -#: mail/folder-browser-factory.c:50 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: mail/folder-browser-factory.c:50 +#: mail/folder-browser-factory.c:51 msgid "Delete this message" msgstr "Excluir esta mensagem" -#: mail/folder-browser-factory.c:67 +#: mail/folder-browser-factory.c:70 msgid "_Expunge" msgstr "_Excluir permanentemente" -#: mail/folder-browser-factory.c:73 +#: mail/folder-browser-factory.c:76 msgid "_Filter Druid ..." msgstr "Assistente de _filtros ..." -#: mail/folder-browser-factory.c:79 -msgid "_Vfolder Druid ..." +#: mail/folder-browser-factory.c:82 +msgid "_Virtual Folder Druid ..." msgstr "Assistente de pastas _virtuais ..." -#: mail/folder-browser-factory.c:85 -msgid "_Configure Camel Providers ..." -msgstr "_Configurar provedores Camel" +#: mail/folder-browser-factory.c:88 +msgid "_Mail Configuration ..." +msgstr "_Configuração de correio ..." -#: mail/folder-browser-factory.c:207 -msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." -msgstr "Pedimos desculpas, o navegador de pastas não pode ser iniciado." +#: mail/folder-browser-factory.c:94 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Esquecer _senhas" -#: mail/folder-browser.c:249 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "O URI que o navegador de pastas vai exibir" +#: mail/mail-config.c:258 +msgid "" +"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " +"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " +"read your signature from." +msgstr "" +"Entre o nome e endereço de e-mail que devem ser usados na correspondência " +"enviada. Você podem também, opcionalmente, o nome de sua empresa e o nome de " +"um arquivo que contém a sua assinatura." + +#: mail/mail-config.c:273 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +#: mail/mail-config.c:301 +msgid "Email address:" +msgstr "Endereço de e-mail:" + +#: mail/mail-config.c:324 +msgid "Organization:" +msgstr "Empresa:" + +#: mail/mail-config.c:336 +msgid "Signature file:" +msgstr "Arquivo de assinatura:" + +#: mail/mail-config.c:341 +msgid "Signature File" +msgstr "Arquivo de assinatura" + +#: mail/mail-config.c:698 mail/mail-config.c:789 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: mail/mail-config.c:704 +msgid "Username:" +msgstr "Nome do usuário:" + +#: mail/mail-config.c:710 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: mail/mail-config.c:716 mail/mail-config.c:795 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticação:" + +#: mail/mail-config.c:728 mail/mail-config.c:807 +msgid "Detect supported types..." +msgstr "Detectar tipos suportados..." + +#: mail/mail-config.c:754 mail/mail-config.c:829 +msgid "Test these values before continuing" +msgstr "Testar estes valores antes de continuar" -#: mail/folder-browser.c:252 +#: mail/mail-config.c:936 +msgid "" +"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " +"about it.\n" +"\n" +"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +"types...\" button after entering the other information." +msgstr "" +"Selecione o tipo de seu servidor de correio e entre os dados relevantes " +"sobre ele.\n" +"\n" +"Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos " +"suportados...\" após entrar os outros dados." + +#: mail/mail-config.c:954 +msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." +msgstr "" +"Selecione a maneira como você gostaria de entregar sua correspondência." + +#: mail/mail-config.c:1128 mail/mail-config.c:1207 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configuração do correio" + +#. Identity page +#: mail/mail-config.c:1145 mail/mail-config.c:1874 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#. Source page +#: mail/mail-config.c:1164 +msgid "Mail Source" +msgstr "Fonte de correio" + +#. Transport page +#: mail/mail-config.c:1185 +msgid "Mail Transport" +msgstr "Transporte de correio" + +#: mail/mail-config.c:1307 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Editar identidade" + +#: mail/mail-config.c:1309 +msgid "Add Identity" +msgstr "Incluir identidade" + +#: mail/mail-config.c:1452 +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar fonte" + +#: mail/mail-config.c:1454 +msgid "Add Source" +msgstr "Incluir fonte" + +#: mail/mail-config.c:1716 +msgid "Organization" +msgstr "Empresa" + +#: mail/mail-config.c:1716 +msgid "Signature file" +msgstr "Arquivo de assinatura" + +#: mail/mail-config.c:1742 +msgid "Camel Providers Configuration" +msgstr "Configuração de provedores Camel" + +#: mail/mail-config.c:1831 +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#: mail/mail-config.c:1856 mail/mail-config.c:1952 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: mail/mail-config.c:1927 +msgid "Mail sources" +msgstr "Fontes de correio" + +#: mail/mail-config.c:1970 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +#: mail/mail-config.c:2009 +msgid "Transports" +msgstr "Transportes" + +#: mail/mail-config.c:2030 +msgid "Send messages in HTML format" +msgstr "Enviar mensagens em formato HTML" + +#: mail/mail-ops.c:336 #, fuzzy -msgid "Whether a message preview should be shown" -msgstr "Se a visualização de uma mensagem deve ser exibida" +msgid "Fetching mail" +msgstr "Receber correspondência" + +#: mail/mail-ops.c:348 +msgid "" +"This message has no subject.\n" +"Really send?" +msgstr "" -#: mail/main.c:58 +#: mail/mail-ops.c:643 +#, fuzzy +msgid "Refile message(s) to" +msgstr "Localizar mensagens" + +#: mail/mail-threads.c:483 +msgid "Currently pending operations:" +msgstr "" + +#: mail/mail-threads.c:621 +msgid "Incomplete message written on pipe!" +msgstr "" + +#: mail/mail-threads.c:623 +msgid "Error reading commands from dispatching thread." +msgstr "" + +#: mail/mail-threads.c:712 +msgid "Corrupted message from dispatching thread?" +msgstr "" + +#: mail/mail-threads.c:814 +#, fuzzy +msgid "Could not create dialog box." +msgstr "Não é possível criar socket do pilot\n" + +#: mail/mail-threads.c:849 +msgid "User cancelled query." +msgstr "" + +#: mail/main.c:61 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Componente de correio: Não foi possível iniciar Bonobo" -#: mail/message-list.c:496 +#: mail/message-list.c:641 msgid "Online Status" msgstr "Estado conectado" -#: mail/message-list.c:510 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: mail/message-list.c:524 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/message-list.c:531 +#: mail/message-list.c:676 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: mail/message-list.c:538 -msgid "Sent" -msgstr "Enviada em" +#: mail/message-list.c:683 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: mail/message-list.c:545 -msgid "Receive" +#: mail/message-list.c:690 +#, fuzzy +msgid "Received" msgstr "Recebida em" -#: mail/message-list.c:552 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/message-list.c:559 +#: mail/message-list.c:704 msgid "Size" msgstr "Tamanho" +#: shell/e-init.c:25 +msgid "Evolution can not create its local folders" +msgstr "Evolution não pode criar suas pastas locais" + +#: shell/e-setup.c:47 +msgid "Evolution installation" +msgstr "Instalação do Evolution" + +#: shell/e-setup.c:51 +msgid "This seems to be the first time you run Evolution." +msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." + +#: shell/e-setup.c:52 +msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" +msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em" + +#: shell/e-setup.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory\n" +"%s\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Não é possível criar o diretório\n" +"%s\n" +"Erro: %s" + +#: shell/e-setup.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy files into\n" +"`%s'." +msgstr "" +"Não é possível copiar arquivos em\n" +"`%s'." + +#: shell/e-setup.c:88 +msgid "Evolution files successfully installed." +msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." + +#: shell/e-setup.c:108 +#, c-format +msgid "" +"The file `%s' is not a directory.\n" +"Please remove it in order to allow installation\n" +"of the Evolution user files." +msgstr "" +"O arquivo `%s' não é um diretório.\n" +"Por favor o remova para permitir a instalação\n" +"dos arquivos de usuário do Evolution." + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot create the specified folder:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível criar o diretório\n" +"%s\n" +"Erro: %s" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 +msgid "The specified folder name is not valid." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 +#, fuzzy +msgid "Evolution - Create new folder" +msgstr "Evolution não pode criar suas pastas locais" + +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95 +msgid "" +"The type of the selected folder is not valid for\n" +"the requested operation." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236 +#, fuzzy +msgid "New..." +msgstr "Novo" + +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:353 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sem nome)" + #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. -#: shell/e-shell-view-menu.c:106 +#: shell/e-shell-view-menu.c:110 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." #. same as above -#: shell/e-shell-view-menu.c:112 +#: shell/e-shell-view-menu.c:116 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." -#: shell/e-shell-view-menu.c:155 +#: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:157 +#: shell/e-shell-view-menu.c:161 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:159 +#: shell/e-shell-view-menu.c:163 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -826,113 +3444,239 @@ msgstr "" "para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" "dentro do ambiente GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:244 shell/e-shell-view-menu.c:310 +#: shell/e-shell-view-menu.c:301 shell/e-shell-view-menu.c:400 +msgid "Go to folder..." +msgstr "Ir para a pasta..." + +#: shell/e-shell-view-menu.c:344 msgid "_Folder" msgstr "_Pasta" -#: shell/e-shell-view-menu.c:248 +#: shell/e-shell-view-menu.c:348 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Atalho para a _barra do Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:254 +#: shell/e-shell-view-menu.c:354 msgid "_Mail message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: shell/e-shell-view-menu.c:255 shell/e-shell-view-menu.c:258 +#: shell/e-shell-view-menu.c:355 shell/e-shell-view-menu.c:358 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio" -#: shell/e-shell-view-menu.c:257 +#: shell/e-shell-view-menu.c:357 msgid "_Appointment" msgstr "_Compromisso" -#: shell/e-shell-view-menu.c:260 +#: shell/e-shell-view-menu.c:360 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Pedido de _reunião" -#: shell/e-shell-view-menu.c:263 +#: shell/e-shell-view-menu.c:363 msgid "_Contact" msgstr "_Contato" -#: shell/e-shell-view-menu.c:266 +#: shell/e-shell-view-menu.c:366 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: shell/e-shell-view-menu.c:269 +#: shell/e-shell-view-menu.c:369 msgid "Task _Request" msgstr "Pedido de t_arefa" -#: shell/e-shell-view-menu.c:272 +#: shell/e-shell-view-menu.c:372 msgid "_Journal Entry" msgstr "Item de _diário" -#: shell/e-shell-view-menu.c:275 +#: shell/e-shell-view-menu.c:375 msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: shell/e-shell-view-menu.c:285 +#: shell/e-shell-view-menu.c:385 msgid "_Selected Items" msgstr "_Itens selecionados" -#: shell/e-shell-view-menu.c:293 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nova pasta" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:301 +#: shell/e-shell-view-menu.c:393 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: shell/e-shell-view-menu.c:302 +#: shell/e-shell-view-menu.c:394 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: shell/e-shell-view-menu.c:303 +#: shell/e-shell-view-menu.c:396 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Fechar _todos os itens" -#: shell/e-shell-view-menu.c:303 +#: shell/e-shell-view-menu.c:396 msgid "Closes all the open items" -msgstr "Fechar todos os itens abertos" +msgstr "Fecha todos os itens abertos" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:400 +msgid "Display a different folder" +msgstr "Exibe uma pasta diferente" -#: shell/e-shell-view-menu.c:324 +#: shell/e-shell-view-menu.c:415 msgid "Show _shortcut bar" msgstr "Exibir barra de _atalhos" -#: shell/e-shell-view-menu.c:325 +#: shell/e-shell-view-menu.c:416 msgid "Show the shortcut bar" msgstr "Exibe a barra de atalhos" -#: shell/e-shell-view-menu.c:327 +#: shell/e-shell-view-menu.c:418 msgid "Show _folder bar" msgstr "Exibir barra de _pastas" -#: shell/e-shell-view-menu.c:328 +#: shell/e-shell-view-menu.c:419 msgid "Show the folder bar" msgstr "Exibe a barra de pastas" -#: shell/e-shell-view-menu.c:343 -msgid "_Submit bug" -msgstr "_Enviar erro" +#: shell/e-shell-view-menu.c:436 +msgid "Help _Index" +msgstr "Índice da _ajuda" -#: shell/e-shell-view-menu.c:344 +#: shell/e-shell-view-menu.c:439 +msgid "Getting _Started" +msgstr "_Primeiros passos" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:442 +msgid "Using the _Mailer" +msgstr "Usando o _correio" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:445 +msgid "Using the _Calendar" +msgstr "Usando a a_genda" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:448 +msgid "Using the Cont_act Manager" +msgstr "Usando o _gerenciador de contatos" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:453 +msgid "_Submit bug report" +msgstr "_Enviar relatório de erro" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:454 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "Enviar um relatório de erro via bug-buddy" -#. FIXME: add Favorites here -#: shell/e-shell-view-menu.c:359 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:360 +#: shell/e-shell-view-menu.c:470 msgid "_Actions" msgstr "_Ações" -#: shell/e-shell.c:176 +#: shell/e-shell-view.c:112 +msgid "(No folder displayed)" +msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" + +#: shell/e-shell-view.c:207 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: shell/e-shell-view.c:578 +#, c-format +msgid "Evolution - %s" +msgstr "Evolution - %s" + +#: shell/e-shell-view.c:646 +#, c-format +msgid "Cannot open location: %s" +msgstr "Não é possível abrir local: %s" + +#: shell/e-shell.c:290 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" -#: shell/main.c:100 +#: shell/e-shortcut.c:469 +msgid "New group" +msgstr "Novo grupo" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:235 +msgid "_Small icons" +msgstr "Ícones _pequenos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:236 +msgid "Show the shortcuts as small icons" +msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:238 +msgid "_Large icons" +msgstr "Ícones _grandes" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:239 +msgid "Show the shortcuts as large icons" +msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:329 +msgid "Activate" +msgstr "Ativar" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:329 +msgid "Activate this shortcut" +msgstr "Ativa este atalho" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:332 +msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" +msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" + +#: shell/e-shortcuts.c:358 +msgid "Error saving shortcuts." +msgstr "Erro ao salvar atalhos." + +#: shell/e-storage.c:217 +#, fuzzy +msgid "(No name)" +msgstr "Nome" + +#: shell/e-storage.c:412 +msgid "No error" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:414 +msgid "Generic error" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:416 +msgid "A folder with the same name already exists" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:418 +msgid "The specified folder type is not valid" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:420 +msgid "I/O error" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:422 +msgid "Not enough space to create the folder" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:424 +msgid "The specified folder was not found" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:426 +msgid "Function not implemented in this storage" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:428 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:430 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:432 +msgid "The specified type is not supported in this storage" +msgstr "" + +#: shell/e-storage.c:434 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: shell/main.c:99 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n" "the Evolution groupware suite.\n" @@ -976,7 +3720,7 @@ msgstr "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" -#: shell/main.c:129 +#: shell/main.c:128 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -984,11 +3728,16 @@ msgstr "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" -#: shell/main.c:156 +#: shell/main.c:172 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/main.c:186 +#: shell/main.c:214 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize the configuration system." +msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." + +#: shell/main.c:220 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." @@ -998,20 +3747,39 @@ msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "Campos" +msgstr "Pastas" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamentos" +msgstr "Grupo %i" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "Pastas" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Field Chooser" +msgstr "Campos" + +#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1031,17 +3799,146 @@ msgid "label1" msgstr "label1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Show in this order" -msgstr "Exibir nesta ordem" +msgstr "Exibe a barra de pastas" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "label2" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Add >>" -msgstr "Incluir >>" +msgstr "Incluir" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" +msgstr "Remover" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 +msgid "Tentative" +msgstr "Preliminar" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 +msgid "Out of Office" +msgstr "Fora do escritório" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +msgid "No Information" +msgstr "Sem informação" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Convidar outros..." + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 +msgid "_Options" +msgstr "_Opções" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Exibir com _menos ampliação" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Atualizar livre/ocupado" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autoescolher" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Todas as pessoas e recursos" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "_Required People" +msgstr "Pessoas _necessárias" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Hora de _início da reunião:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Hora de _término da reunião:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 +msgid "All Attendees" +msgstr "Todos os participantes" + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:631 +#, c-format +msgid "Group %i" +msgstr "Grupo %i" + +msgid "Browse..." +msgstr "Procurar..." + +msgid "Send a new message" +msgstr "Enviar uma nova mensagem" + +msgid "_Configure Camel Providers ..." +msgstr "_Configurar provedores Camel" + +msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." +msgstr "Pedimos desculpas, o navegador de pastas não pode ser iniciado." + +#, fuzzy +msgid "Whether a message preview should be shown" +msgstr "Se a visualização de uma mensagem deve ser exibida" + +#, fuzzy +msgid "_New Folder" +msgstr "_Pasta" + +#~ msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n" +#~ msgstr "\tObjeto não existe, criando um novo\n" + +#~ msgid "Syncing with the pilot..." +#~ msgstr "Sincronizando com o pilot..." + +#~ msgid "IMAP server replied using unknown tokens.\n" +#~ msgstr "Servidor IMAP respondeu usando mensagens desconhecidas.\n" + +#~ msgid "IMAP responded with \"no such message\".\n" +#~ msgstr "IMAP respondeu com \"mensagem desconhecida\".\n" + +#~ msgid "Connecting to IMAP server (%s)..." +#~ msgstr "Conectando ao servidor IMAP (%s)..." + +#~ msgid "failed.\n" +#~ msgstr "falhou.\n" + +#~ msgid "success.\n" +#~ msgstr "sucesso.\n" |