aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po5754
1 files changed, 3104 insertions, 2650 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 33f23c8ff5..8c430b34f7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-04 08:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-07 15:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-04 08:35-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:332
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335
msgid "File As"
msgstr "Arquivar como"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Princ"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Residencial"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344
msgid "Organization"
msgstr "Empresa"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Carro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax comercial"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Fax com"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax residencial"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Residencial 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
@@ -156,55 +156,54 @@ msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786
-#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
msgid "Web Site"
msgstr "Site web"
@@ -213,7 +212,7 @@ msgid "Url"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
@@ -222,7 +221,7 @@ msgid "Dep"
msgstr "Dep"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
@@ -231,12 +230,12 @@ msgid "Off"
msgstr "Escr"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366
msgid "Title"
msgstr "Tratamento"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
msgid "Profession"
msgstr "Profissão"
@@ -245,7 +244,7 @@ msgid "Prof"
msgstr "Prof"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
@@ -258,7 +257,7 @@ msgid "Ass"
msgstr "Ass"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
@@ -267,12 +266,12 @@ msgid "Nick"
msgstr "Apelido"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371
msgid "Spouse"
msgstr "Cônjuge"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -285,7 +284,7 @@ msgid "CALUri"
msgstr "URIAge"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL livre-ocupado"
@@ -319,11 +318,11 @@ msgstr "Sobrenome"
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2677
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Vários VCards"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2685
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
@@ -344,7 +343,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2738
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2732
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
@@ -357,32 +356,32 @@ msgstr "Carregando..."
msgid "Error in search expression."
msgstr "Erro na expressão de busca."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1129
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1232
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1226
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1468
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1462
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2592
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2586
msgid "Restarting search."
msgstr "Reiniciando busca."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2684
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2678
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2765
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2759
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao remover cartão"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2789
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2783
#, fuzzy
msgid "Could not parse query string"
msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
@@ -426,301 +425,116 @@ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Um controle Bonobo para exibir um endereço."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe um catálogo de endereços."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook Settings"
+msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
+msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
"Controle que exibe um mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Directory Servers"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Visualizador de mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Componente do Evolution para manipular contatos."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Fábrica para o controle Mini-cartão do Catálogo de Endereços"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Fábrica para o exibidor de endereços do Catálogo de Endereços"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
-msgid "Factory for the configuration control for the Evolution Addressbook."
-msgstr ""
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
+msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:15
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
-msgid ""
-"This page can be used to configure access to directory servers using the "
-"LDAP protocol"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:16
+msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:17
+msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:173
-#: shell/e-shortcuts.c:1042
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366
+#: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-shortcuts.c:1042
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contato"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact"
msgstr "_Contato"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova lista de contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "Lista de _contatos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:238
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Editar catálogo de endereços"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "100"
-msgstr "100%"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "A_uthenticate with server using:"
-msgstr "A_utenticar com servidor usando:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nome da conta"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Adicionar catálogo de endereços"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
-msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
-msgstr "Marque aqui se o servidor exige que você se autentique."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
-msgid "De_lete"
-msgstr "E_xcluir"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
-msgid "Distinguished name (DN)"
-msgstr "Distinguished name (DN)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-msgid "Email address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
-msgid ""
-"Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the "
-"server"
-msgstr ""
-"O Evolution usará este Distinquished Name (DN) para autenticá-lo com o "
-"servidor"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
-msgid "One"
-msgstr "Um"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_Base de busca:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
-msgid "Search s_cope: "
-msgstr "_Escopo de busca:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nome do servidor"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
-msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-msgstr ""
-"A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de "
-"endereços. "
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
-msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. "
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
-msgid ""
-"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
-"in a search. Contact your server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Esta informação é usada pelo seu servidor ldap para especificar quais nós "
-"são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para mais "
-"informações."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
-msgid ""
-"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
-"server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o "
-"administrador de seu servidor para mais informações."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
-msgid ""
-"This is the maximum number of cards to download. Setting this number too "
-"large will slow down this addressbook."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
-msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-"server."
-msgstr ""
-"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção "
-"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor ldap."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
-msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr ""
-"Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está localizado."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
-msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29
-msgid ""
-"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
-"only."
-msgstr ""
-"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para "
-"exibição."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30
-msgid "_Account name:"
-msgstr "Nome da _conta:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:32
-msgid "_Distinguished Name:"
-msgstr "_Distinguished Name:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33
-msgid "_Download Limit"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34
-#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:189
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35
-msgid "_Email address:"
-msgstr "_Endereço de e-mail:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:36
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37
-msgid "_Server name:"
-msgstr "Nome do _servidor:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:135
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Outros contatos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:519
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:516
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:528
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:525
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -730,7 +544,7 @@ msgstr ""
"significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n"
"LDAP está fora do ar"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -742,7 +556,7 @@ msgstr ""
"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n"
"obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:541
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:538
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -751,54 +565,45 @@ msgstr ""
"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n"
"possui as permissões para acessá-lo."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:643
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:825
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:769
msgid "Name begins with"
msgstr "Nome começa com"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:826
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:770
msgid "Email is"
msgstr "E-mail é"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:827
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:771
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Categoria é"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:828
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:772
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Qualquer campo contém"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:829 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:773 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1057
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1001
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer categoria"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1139
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1083
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir"
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * card.
-#.
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
-
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758
@@ -847,6 +652,628 @@ msgstr "Desativar consultas"
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Ativar consultas (Perigoso!)"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to LDAP server"
+msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
+msgstr ""
+"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Could not perform query on Root DSE"
+msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:641
+msgid "The server responded with no supported search bases"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1143
+msgid "The server did not respond with a schema entry"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Could not query for schema information"
+msgstr ""
+"Informação de rastreio opaca inválida:\n"
+"%s"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Server did not respond with valid schema information"
+msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
+msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Extra Completion folders"
+msgstr "Data de conclusão"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " S_how Supported Bases "
+msgstr " _Verificar tipos suportados "
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<< Fewer Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "1234"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "1:00"
+msgstr "100%"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "2:30"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid "3268"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "380"
+msgstr "389"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid "5:00"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "636"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+msgid "666"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "Addressbook Sources"
+msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:54
+#: mail/mail-config.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Albany"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anônimo"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+msgid "Associated LDAP Attribute"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid ""
+"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
+"are now ready to access this directory.\n"
+"\n"
+"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando ao servidor..."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Corresponding Evolution Attribute"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "DN Customization"
+msgstr "Sem informação"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "De_lete"
+msgstr "E_xcluir"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished _name:"
+msgstr "_Distinguished Name:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Email Address:"
+msgstr "_Endereço de e-mail:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Attribute"
+msgstr "Alarme do Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
+msgstr ""
+"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr ""
+"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Finished"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid "LDAP Attribute"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Configuration Assistant"
+msgstr "Configuração"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Mappings"
+msgstr "Margens"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:56
+#: mail/mail-config.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "a _cada"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+msgid ""
+"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
+"(Secure Sockets Layer)\n"
+"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
+"cryptographically protect\n"
+"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
+"these protocols."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid "Objectclasses"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+msgid "Objectclasses Used on Server:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+msgid "One"
+msgstr "Um"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+msgid ""
+"Please select and Evolution attribute and an\n"
+"LDAP attribute to associate with it."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Defaults"
+msgstr " (padrão)"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Re_store Defaults"
+msgstr " (padrão)"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "S_earch scope: "
+msgstr "_Escopo de busca:"
+
+#. No time range is set, so don't start a query
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1213
+msgid "Searching"
+msgstr "Buscando"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar todos"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Selected:"
+msgstr "Excluída"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if\n"
+"your LDAP server supports SSL or TLS."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
+"you are in a \n"
+"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
+"firewall\n"
+"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
+"is already\n"
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This \n"
+"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
+"to security\n"
+"exploits. "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
+msgid ""
+"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
+"LDAP\n"
+"searches, and for creating and editting contacts. "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
+msgid ""
+"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Step 1: Server Information"
+msgstr "Informação da fonte"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Step 2: Connecting to Server"
+msgstr "Conectando ao servidor..."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
+msgid "Step 3: Searching the Directory"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
+msgid "Step 4: Display Name"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
+msgid "Sub"
+msgstr "Sub"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Schema não suportado"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
+msgid ""
+"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
+"your log in\n"
+"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
+msgid ""
+"The options on this page control how many entries should be included in "
+"your\n"
+"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
+"if you\n"
+"need to change these options."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will \n"
+"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
+"directory tree."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the \n"
+"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base.\n"
+"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
+"your base."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
+msgid ""
+"This assistant will help you to access online directory services\n"
+"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
+"\n"
+"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
+"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
+"need help finding this information."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, "
+"\"ldap.mycompany.com\"."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"\n"
+"too large will slow down your addressbook."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
+msgid ""
+"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção "
+"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor ldap."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list.\n"
+"It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para "
+"exibição."
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"\n"
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
+"what port you should specify."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
+msgid "This option controls how long a search will be run."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
+msgid ""
+"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
+"Attribute\" button.\n"
+"Any values that you add to the DN will become required values for any new "
+"contacts\n"
+"that you add to the directory on the LDAP server. "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
+msgid "U_se SSL/TLS:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Distinguished name (DN)"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Using email address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103
+#: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:136
+msgid "Whenever Possible"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "_Add ->"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "_Add Mapping"
+msgstr "Adicionar ação"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "_Add to DN"
+msgstr "Adicionar ação"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Always"
+msgstr "Albany"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Mapping"
+msgstr "_Excluir todos"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Display name:"
+msgstr "_Exibição"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_Distinguished Name (DN):"
+msgstr "Distinguished name (DN)"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112
+msgid "_Don't use SSL/TLS"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
+msgid "_Download limit:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Mapping"
+msgstr "_Editar compromisso"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
+#, fuzzy
+msgid "_Evolution attribute:"
+msgstr "Alarme do Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
+msgid "_If necessary "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118
+msgid "_LDAP attribute:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
+msgid "_LDAP attributes:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
+msgid "_Log in method:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid "_More Options >>"
+msgstr "_Opções"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "_Port number:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr " (padrão)"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "_Search base:"
+msgstr "_Base de busca:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
+msgid "_Server name:"
+msgstr "Nome do _servidor:"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "_Timeout (minutes):"
+msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
+#, fuzzy
+msgid "account-druid"
+msgstr "Conta %d"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "account-editor"
+msgstr "contact-list-editor"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
+#, fuzzy
+msgid "cards"
+msgstr "Sem cartões"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "connecting-tab"
+msgstr "Reconectando a %s"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
+msgid "dn-customization-tab"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
+msgid "edit_server_window_simple"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "general-tab"
+msgstr "Geral"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
+msgid "mappings-tab"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135
+msgid "objectclasses-tab"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "searching-tab"
+msgstr "Buscando"
+
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution"
@@ -856,7 +1283,7 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:852
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437
#: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
@@ -887,7 +1314,12 @@ msgstr "(%d não exibidos)"
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contato sem nome"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:603
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Find contact in"
+msgstr "Remetente contém"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
@@ -897,14 +1329,14 @@ msgid ""
"occurred. Thank you."
msgstr ""
"O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n"
-"Isto pode ter sido causado por uma falha no componente evolution-"
-"addressbook.\n"
+"Isto pode ter sido causado por uma falha no componente "
+"evolution-addressbook.\n"
"Para nos ajudar a entender melhor este problema e finalmente resolvê-lo,\n"
"por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge <trow@ximian.com> com uma\n"
"descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro ocorreu.\n"
"Obrigado."
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:611
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
@@ -916,31 +1348,40 @@ msgstr ""
"Você pode precisar sair e reiniciar o Evolution para corrigir\n"
"este problema."
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "C_ontaining:"
-msgstr "C_ontendo:"
+msgid "Select Names"
+msgstr "Selecionar nomes"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "F_ind"
-msgstr "_Localizar"
+#, fuzzy
+msgid "Selected Contacts:"
+msgstr "Excluir contato?"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select Names"
-msgstr "Selecionar nomes"
+#, fuzzy
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Contatos"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr "Exibir contatos casando com os seguintes critérios:"
+msgid ""
+"Type a name into the entry, or\n"
+"select one from the list below:"
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Mover..."
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Category:"
msgstr "_Categoria:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Folder:"
msgstr "_Pasta:"
@@ -1001,11 +1442,6 @@ msgstr "A_rquivar como:"
msgid "Full _Name..."
msgstr "Nome _completo..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
@@ -1050,12 +1486,11 @@ msgstr "Deseja receber correio _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 calendar/gui/e-day-view.c:3609
-#: filter/filter.glade.h:8 mail/folder-browser.c:1629
-#: mail/mail-config.glade.h:187 ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:706 calendar/gui/e-calendar-table.c:991
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3612 filter/filter.glade.h:8
+#: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:150
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
@@ -2111,14 +2546,6 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja\n"
-"excluir este contato?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Excluir contato?"
@@ -2152,7 +2579,7 @@ msgid "Edit Full"
msgstr "Editar completo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:333
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
@@ -2367,101 +2794,23 @@ msgstr "Busca avançada"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:136
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137
msgid "No cards"
msgstr "Sem cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:139
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140
msgid "1 card"
msgstr "1 cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:369
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
msgid "Error getting book view"
msgstr "Erro ao obter visão de livro"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:145
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:314
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1638
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Salvar como VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:313
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:315
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Encaminhar contato"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:316
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Enviar mensagem ao contato"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:317
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1019
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:319
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimir envelope"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:323
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "Copy to folder..."
-msgstr "_Copiar para pasta..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:324
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Move to folder..."
-msgstr "_Mover para pasta..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:327
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1029
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:328
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:329
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1031
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:330
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
-#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/mail-accounts.c:213
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
@@ -2469,14 +2818,15 @@ msgid "Error modifying card"
msgstr "Erro ao modificar cartão"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: shell/evolution-shell-component.c:1042
+#: shell/evolution-shell-component.c:1043
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1990
-#: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1079
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 shell/e-shell.c:2143
+#: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1080
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -2485,7 +2835,7 @@ msgid "Repository offline"
msgstr "Repositório off-line"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503
-#: shell/evolution-shell-component.c:1070
+#: shell/evolution-shell-component.c:1071
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
@@ -2503,9 +2853,9 @@ msgstr "Protocolo não suportado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2276
-#: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:613
+#: camel/camel-service.c:653 camel/camel-service.c:721
+#: camel/camel-service.c:764
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
@@ -2537,7 +2887,7 @@ msgstr "Erro ao remover lista"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1436
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622
msgid "Error removing card"
msgstr "Erro ao remover cartão"
@@ -2559,90 +2909,192 @@ msgid ""
"displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:342
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344
#, fuzzy
msgid "Move card to"
msgstr "Monte Scuro"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:346
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
msgstr "Copiar tarefa selecionada"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
msgstr "Sem cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:351
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
msgstr "Sem cartões"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:331
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefone principal"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefone do assistente:"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefone comercial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefone de retorno"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefone da empresa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone residencial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345
msgid "Business Address"
msgstr "Endereço comercial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346
msgid "Home Address"
msgstr "Endereço residencial"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone celular"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone no carro"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefone comercial 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefone residencial 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro telefone"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360
msgid "Other Address"
msgstr "Outro endereço"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Save as VCard"
+msgstr "Salvar como VCard"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
+#, fuzzy
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Novo contato"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
+#, fuzzy
+msgid "New Contact List..."
+msgstr "Nova lista de contatos"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Go to Folder..."
+msgstr "_Ir para pasta..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "_Importar..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Search for Contacts..."
+msgstr "_Buscar contatos"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook Sources..."
+msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Pilot Settings..."
+msgstr "Configurações do _pilot..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Encaminhar contato"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
+msgid "Send Message to Contact"
+msgstr "Enviar mensagem ao contato"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ui/my-evolution.xml.h:1
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
+msgid "Print Envelope"
+msgstr "Imprimir envelope"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Copy to folder..."
+msgstr "_Copiar para pasta..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Move to folder..."
+msgstr "_Mover para pasta..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:11
+#: mail/mail-accounts.c:215 ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453
+#, fuzzy
+msgid "Current View"
+msgstr "_Visão atual"
+
+#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
@@ -2650,7 +3102,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
@@ -2667,7 +3119,7 @@ msgstr "e um outro cartão."
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Salvar no catálogo de endereços"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:158
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2682,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:161
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2890,29 +3342,25 @@ msgstr "_Fonte..."
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Compromisso sem nome"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 mail/message-list.c:684
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:684
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 mail/message-list.c:683
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:683
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:682
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:682
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3002,22 +3450,10 @@ msgstr "Serviço de notificação de alarme"
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
-msgid "Starting:"
-msgstr "Iniciando:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
-msgid "Ending:"
-msgstr "Terminando:"
-
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "hora inválida"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Alarme do Evolution"
-
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
@@ -3057,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753
-#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2600
+#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2608
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
@@ -3108,7 +3544,7 @@ msgstr "Descrição contém"
msgid "Comment contains"
msgstr "Comentário contém"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1118
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386
msgid "Unmatched"
msgstr "Não casadas"
@@ -3119,7 +3555,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1421 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3137,11 +3573,11 @@ msgstr "%d de %B de %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1468
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:775
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:800
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
@@ -3149,16 +3585,14 @@ msgstr ""
"do seu ORBit e OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395
msgid "Private"
msgstr "Particular"
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:394
+#: calendar/gui/calendar-model.c:424
msgid "Public"
msgstr "Público"
@@ -3179,32 +3613,27 @@ msgid "W"
msgstr "O"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:469
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435
-#: shell/evolution-shell-component.c:1064
+#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435
+#: shell/evolution-shell-component.c:1065
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:489 calendar/gui/print.c:2267
msgid "Not Started"
msgstr "Não iniciada"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:490 calendar/gui/print.c:2270
msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/e-meeting-model.c:326
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2273
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
msgid "Completed"
msgstr "Concluída"
@@ -3220,11 +3649,10 @@ msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1591
-#: mail/mail-account-gui.c:1076 mail/mail-account-gui.c:1077
-#: mail/mail-account-gui.c:1673 mail/mail-accounts.c:426
-#: mail/mail-accounts.c:435 mail/mail-config.glade.h:110
-#: mail/message-tag-followup.c:64
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1597
+#: mail/mail-account-gui.c:1212 mail/mail-account-gui.c:1213
+#: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:503
+#: mail/mail-config.glade.h:79 mail/message-tag-followup.c:67
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
@@ -3241,21 +3669,13 @@ msgstr "Atribuido"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
msgid "No"
msgstr "Não"
-#. No time range is set, so don't start a query
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1695
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1206
-msgid "Searching"
-msgstr "Buscando"
-
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Visão de dia"
@@ -3272,8 +3692,8 @@ msgstr "Visão de semana"
msgid "Month View"
msgstr "Visão de mês"
-#: calendar/gui/component-factory.c:67 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1036
+#: calendar/gui/component-factory.c:67 importers/netscape-importer.c:1866
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-shortcuts.c:1036
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
@@ -3281,11 +3701,10 @@ msgstr "Agenda"
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos"
-#: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/print.c:1754
-#: calendar/gui/tasks-control.c:502
+#: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/tasks-control.c:502
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:645
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:250 my-evolution/e-summary-tasks.c:267
-#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1039
+#: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-shortcuts.c:1039
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
@@ -3294,54 +3713,59 @@ msgstr "Tarefas"
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Pasta contendo itens de tarefa"
-#: calendar/gui/component-factory.c:690
+#: calendar/gui/component-factory.c:695
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Configurações de fontes de notícias"
-#: calendar/gui/component-factory.c:690
+#: calendar/gui/component-factory.c:695
#, fuzzy
msgid "_Meeting"
msgstr "Reunião"
-#: calendar/gui/component-factory.c:694
+#: calendar/gui/component-factory.c:699
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: calendar/gui/component-factory.c:694
+#: calendar/gui/component-factory.c:699
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: calendar/gui/component-factory.c:698
+#: calendar/gui/component-factory.c:703
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: calendar/gui/component-factory.c:698
+#: calendar/gui/component-factory.c:703
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Novo _compromisso"
-#: calendar/gui/component-factory.c:702
+#: calendar/gui/component-factory.c:707
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: calendar/gui/component-factory.c:702
+#: calendar/gui/component-factory.c:707
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Compromisso"
-#: calendar/gui/control-factory.c:103
+#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'"
-#: calendar/gui/control-factory.c:130
+#: calendar/gui/control-factory.c:167
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
+#: calendar/gui/control-factory.c:174
+#, fuzzy
+msgid "The type of view to show"
+msgstr "Mudar o nome desta pasta"
+
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Opções do alarme audível"
@@ -3406,9 +3830,7 @@ msgstr "vezes extra a cada"
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
-#: filter/filter-datespec.c:85
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -3536,7 +3958,7 @@ msgstr "Lembretes"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
@@ -3565,7 +3987,7 @@ msgstr "fim do compromisso"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:221
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:189
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -3606,170 +4028,168 @@ msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Cor das tarefas com prazo para hoje"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "_Criar novos compromissos com um lembrete padrão"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "P_rimeiro dia da semana:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Tarefas _atrasadas:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Sh_ow a default reminder"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "I_nício do dia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Su_n"
msgstr "_Dom"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "Sunday"
msgstr "Domigo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "T_hu"
msgstr "Qu_i"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_ue"
msgstr "_Ter"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Task List"
+msgstr "_Lista de tarefas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Fuso horário:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Time di_visions:"
-msgstr "_Unidades de tempo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Formato da hora:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Semana útil"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 horas (AM/PM)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Pedir confirmação ao apagar itens"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Display"
msgstr "_Exibição"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_End of day:"
msgstr "Tér_mino do dia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Fri"
msgstr "Se_x"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "E_sconder tarefas concluídas após"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Mon"
msgstr "_Seg"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Other"
-msgstr "_Outros"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "Tarefas _atrasadas:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Sat"
msgstr "Sá_b"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Task List"
-msgstr "_Lista de tarefas"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_Unidades de tempo:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Wed"
msgstr "Qu_a"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "antes do início do compromisso"
@@ -3834,23 +4254,23 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2185
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208
msgid " to "
msgstr " para "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2189
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212
msgid " (Completed "
msgstr " (Concluída "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2191
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214
msgid "Completed "
msgstr "Concluída "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2196
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219
msgid " (Due "
msgstr " (Prazo "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2198
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221
msgid "Due "
msgstr "Prazo "
@@ -3882,8 +4302,8 @@ msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 calendar/gui/e-day-view.c:3801
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3707 composer/e-msg-composer.c:956
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 calendar/gui/e-day-view.c:3818
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:958
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
@@ -3945,7 +4365,7 @@ msgstr "Delegar para:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Entrar delegado"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2224
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185
msgid "Appointment"
msgstr "Compromisso"
@@ -4012,7 +4432,7 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "_Público"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
msgstr "Exibir como tempo"
@@ -4057,55 +4477,49 @@ msgstr "Participante"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Clique aqui para adicionar um participante"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Nome comum"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegado por"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegado para"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Language"
msgstr "Língua"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:864
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:52
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:168
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -4128,27 +4542,98 @@ msgstr "_Convidar outros..."
msgid "_Other Organizer"
msgstr "_Outro organizador"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156
+#, fuzzy
+msgid "st"
+msgstr "1º de"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147
+#, fuzzy
+msgid "nd"
+msgstr "2 de"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148
+#, fuzzy
+msgid "rd"
+msgstr "3 de"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155
+msgid "th"
+msgstr "º"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997
msgid "on"
msgstr "no"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "first"
+msgstr "lista"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "third"
+msgstr "Outro"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "fourth"
+msgstr "Norte"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "last"
+msgstr "lista"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Other Date"
+msgstr "Outro fax"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "dia"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260
msgid "on the"
msgstr "no"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
-msgid "th"
-msgstr "º"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrências"
@@ -4245,7 +4730,7 @@ msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:766
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:740
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -4257,15 +4742,19 @@ msgstr "_Prioridade:"
msgid "_Status:"
msgstr "_Estado:"
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuição"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:812
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:55
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
@@ -4277,136 +4766,80 @@ msgstr "_Data de início:"
msgid "_Due Date:"
msgstr "Pra_zo de conclusão:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:438
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:439
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2744
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1846
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2750
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1853
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Excluindo objetos selecionados"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3583
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1602
-#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3594
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1608
+#: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:974
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:976 calendar/gui/e-day-view.c:3587
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3475
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:974 calendar/gui/e-day-view.c:3596
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:981 calendar/gui/e-day-view.c:3593
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3481 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 calendar/gui/e-day-view.c:3601
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Recor_tar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:983 calendar/gui/e-day-view.c:3595
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3483 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:979 calendar/gui/e-day-view.c:3602
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 calendar/gui/e-day-view.c:3559
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3597 calendar/gui/e-week-view.c:3447
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3485 ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 calendar/gui/e-day-view.c:3565
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:984
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Atribuir tarefa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:992
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:985
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Encaminar como i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:986
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como concluída"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar tarefas como concluídas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:992
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Excluir tarefas selecionadas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1271 calendar/gui/e-day-view.c:7366
-#: calendar/gui/e-week-view.c:4155
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 calendar/gui/e-day-view.c:7416
+#: calendar/gui/e-week-view.c:4194
msgid "Updating objects"
msgstr "Atualizando objetos"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
msgid "Click to add a task"
msgstr "Clique para adicionar uma tarefa"
@@ -4414,48 +4847,47 @@ msgstr "Clique para adicionar uma tarefa"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:946
-#: camel/camel-filter-driver.c:1055
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:946
+#: camel/camel-filter-driver.c:1054
msgid "Complete"
msgstr "Concluída"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
msgstr "Data de conclusão"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
msgstr "Prazo de conclusão"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
msgstr "Data de término"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr "Posição geográfica"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-#: my-evolution/component-factory.c:48 shell/e-shell.c:661
-#: shell/e-shortcuts.c:1030
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
+#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shortcuts.c:1030
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenação de tarefas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -4489,450 +4921,177 @@ msgstr "%02i frações de minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1407
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1484
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1434
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:632 calendar/gui/e-week-view.c:368
-#: calendar/gui/print.c:791
+#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:635 calendar/gui/e-week-view.c:371
-#: calendar/gui/print.c:793
+#: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3543
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3549
msgid "New _Appointment"
msgstr "Novo _compromisso"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3545 calendar/gui/e-week-view.c:3433
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _evento de dia inteiro"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3435
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Reunião"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3549 calendar/gui/e-week-view.c:3437
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441
msgid "New Task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3554 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3564 calendar/gui/e-week-view.c:3452
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir para _hoje"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3566 calendar/gui/e-week-view.c:3454
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Ir para _data..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3459
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3576 calendar/gui/e-week-view.c:3464
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464
#: ui/evolution.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
msgstr "Configuração"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3585 calendar/gui/e-week-view.c:3473
-#: mail/folder-browser.c:1604 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465
+#, fuzzy
+msgid "_Configure Pilot..."
+msgstr "Configuração"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472
+#: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Save As..."
msgstr "Salvar _como..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3602 calendar/gui/e-week-view.c:3490
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Agendar _reunião"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3604 calendar/gui/e-week-view.c:3492
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Encaminar como i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3611 calendar/gui/e-week-view.c:3499
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3501
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Excluir esta _ocorrência"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3503
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Excluir _todas as ocorrências"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
-msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr "Reunião começa: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
-msgid "Task begins: <b>"
-msgstr "Tarefa começa: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:566
-msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Informação de livre/ocupado começa: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:570
-msgid "Begins: <b>"
-msgstr "Começa: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
-msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "Reunião termina: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
-msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr "Informação de livre/ocupado termina: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:589
-msgid "Ends: <b>"
-msgstr "Termina: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
-msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr "Tarefa concluída: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:613
-msgid "Task Due: <b>"
-msgstr "Tarefa para: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:650 calendar/gui/e-itip-control.c:699
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informação de iCalendar"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Erro de iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 calendar/gui/e-itip-control.c:746
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Uma razão desconhecida"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:753
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841
+#: shell/e-shell-view-menu.c:609
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
-"<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu "
-"abaixo."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nenhum</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:781
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-meeting-model.c:318
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:835
-#: calendar/gui/itip-utils.c:323
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceito"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 calendar/gui/itip-utils.c:326
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Aceito preliminarmente"
+"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 calendar/gui/e-meeting-model.c:320
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 calendar/gui/e-meeting-model.c:836
-#: calendar/gui/itip-utils.c:329 calendar/gui/itip-utils.c:355
-msgid "Declined"
-msgstr "Recusado"
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847
+#: shell/e-shell-view-menu.c:617
+#, c-format
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "Erro ao executar %s."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:997
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1068 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 calendar/gui/e-meeting-model.c:809
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1223
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:354
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:318
-#: mail/mail-display.c:849 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:323
+#: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:844 calendar/gui/e-itip-control.c:860
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:876 calendar/gui/e-itip-control.c:889
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:902 calendar/gui/e-itip-control.c:915
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Escolher uma ação:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:845
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:846 calendar/gui/e-itip-control.c:865
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:878 calendar/gui/e-itip-control.c:891
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:904 calendar/gui/e-itip-control.c:917
-#: shell/e-shell.c:1980 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:861
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:862
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Aceitar preliminarmente"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:863
-msgid "Decline"
-msgstr "Recusar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Enviar informação de livre/ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:890
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Atualizar estado do respondente"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:903
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Enviar informação mais recente"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 calendar/gui/itip-utils.c:343
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:964
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:965
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informação de reunião"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:970
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Proposta de reunião"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:974
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:975
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Atualização de reunião"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:979
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:980
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "_Pedido de atualização de reunião"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1004
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Resposta a reunião"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Cancelamento de reunião"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Mensagem de reunião inválida"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035
-msgid "Task Information"
-msgstr "Informação de tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1040
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Proposta de tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045
-msgid "Task Update"
-msgstr "Atualização de tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Pedido de atualização de tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1074
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Resposta a tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancelamento de tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mensagem de tarefa inválida"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1105
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informação de livre/ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Pedido de livre/ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Resposta de livre/ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1246
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1564
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
msgid "Update complete\n"
msgstr "Atualização concluída\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1592 calendar/gui/e-itip-control.c:1642
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1613
#, fuzzy
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1625
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1638
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1474
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado do participante atualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1504
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1674
msgid "Removal Complete"
msgstr "Remoção concluída"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1534 calendar/gui/e-itip-control.c:1584
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1704 calendar/gui/e-itip-control.c:1754
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1536 calendar/gui/e-itip-control.c:1588
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1758
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "O item não pôde ser enviado!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Select Calendar Folder"
+msgstr "Selecionar pasta"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "Select Tasks Folder"
+msgstr "Selecionar pasta"
+
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
@@ -4987,57 +5146,58 @@ msgid "Non-Participants"
msgstr "Não participantes"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 calendar/gui/e-meeting-model.c:789
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:533
msgid "Individual"
msgstr "Indivíduo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805
msgid "Chair"
msgstr "Moderador"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 calendar/gui/e-meeting-model.c:806
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:535
msgid "Required Participant"
msgstr "Participante obrigatório"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:807
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participante opcional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:808
msgid "Non-Participant"
msgstr "Não participante"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 calendar/gui/e-meeting-model.c:834
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:543
msgid "Needs Action"
msgstr "Necessita ação"
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceito"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
+msgid "Declined"
+msgstr "Recusado"
+
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "Tentative"
msgstr "Preliminar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -5142,30 +5302,40 @@ msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'"
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:654
+#: calendar/gui/e-tasks.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "Data de conclusão"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "Excluindo objetos selecionados"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:659
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3431
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3438
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _compromisso..."
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3497
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3489
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "_Excluir este compromisso"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1538
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1549
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1879
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1916
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abrindo agenda em %s"
@@ -5234,38 +5404,6 @@ msgstr "Pelo menos um participante é necessário"
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Um organizador deve ser configurado."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:295
-msgid "Event information"
-msgstr "Informação de evento"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:297
-msgid "Task information"
-msgstr "Informação de tarefa"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:299
-msgid "Journal information"
-msgstr "Informação de diário"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:301
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informação de livre/ocupado"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:303
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Informação de agenda"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:339
-msgid "Updated"
-msgstr "Atualizado"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:347
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:351
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Contra proposta"
-
#: calendar/gui/itip-utils.c:617
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Você deve ser um participante do evento."
@@ -5427,87 +5565,54 @@ msgid "Sa"
msgstr "Sá"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1840
+#: calendar/gui/print.c:1863
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Dia selecionado (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1865 calendar/gui/print.c:1869
+#: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/print.c:1866
+#: calendar/gui/print.c:1889
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1870 calendar/gui/print.c:1872
-#: calendar/gui/print.c:1873
+#: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895
+#: calendar/gui/print.c:1896
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1877
+#: calendar/gui/print.c:1900
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Semana selecionada (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1885
+#: calendar/gui/print.c:1908
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mês selecionado (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1892
+#: calendar/gui/print.c:1915
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Ano selecionado (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2226
-msgid "Task"
-msgstr "Tarefa"
-
-#: calendar/gui/print.c:2283
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Estado: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2301
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Prioridade: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2315
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Percentagem concluída: %i"
-
-#: calendar/gui/print.c:2327
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2341
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Categorias: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2352
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Contatos: "
-
-#: calendar/gui/print.c:2407
+#: calendar/gui/print.c:2430
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir agenda"
-#: calendar/gui/print.c:2498 calendar/gui/print.c:2590
-#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2879
-#: my-evolution/e-summary.c:604 ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+#: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613
+#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2894
+#: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Print Preview"
msgstr "Visualizar impressão"
-#: calendar/gui/print.c:2527
+#: calendar/gui/print.c:2550
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimir item"
-#: calendar/gui/print.c:2608
+#: calendar/gui/print.c:2631
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar impressão..."
@@ -5536,8 +5641,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Apagar estas mensagens mesmo assim?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2375
-#: mail/mail-callbacks.c:2614
+#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2381
+#: mail/mail-callbacks.c:2622
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Não me pergunte novamente."
@@ -5603,11 +5708,6 @@ msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution."
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Reminder!!"
-msgstr "Lembrete"
-
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
@@ -5627,91 +5727,91 @@ msgstr ""
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: calendar/pcs/query.c:246
+#: calendar/pcs/query.c:248
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now espera 0 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:270
+#: calendar/pcs/query.c:272
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:275
+#: calendar/pcs/query.c:277
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time espera que o argumento 1 seja uma string"
-#: calendar/pcs/query.c:283
+#: calendar/pcs/query.c:285
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "O argumento 1 de make-time deve ser uma string de data ISO 8601"
-#: calendar/pcs/query.c:312
+#: calendar/pcs/query.c:314
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:317
+#: calendar/pcs/query.c:319
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:324
+#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 seja um inteiro"
-#: calendar/pcs/query.c:351
+#: calendar/pcs/query.c:353
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:356
+#: calendar/pcs/query.c:358
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin espera que o argument 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:383
+#: calendar/pcs/query.c:385
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:388
+#: calendar/pcs/query.c:390
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end espera que o argument 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:424
+#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:520
+#: calendar/pcs/query.c:522
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:525
+#: calendar/pcs/query.c:527
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 1 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:532
+#: calendar/pcs/query.c:534
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? espera que o argument 2 seja um time_t"
-#: calendar/pcs/query.c:662
+#: calendar/pcs/query.c:664
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? espera 2 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:667
+#: calendar/pcs/query.c:669
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? espera que o argument 1 seja uma string"
-#: calendar/pcs/query.c:674
+#: calendar/pcs/query.c:676
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string"
-#: calendar/pcs/query.c:691
+#: calendar/pcs/query.c:693
msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
-"\""
+"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
+"\"description\""
msgstr ""
"contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", "
"\"description\""
-#: calendar/pcs/query.c:733
+#: calendar/pcs/query.c:735
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:745
+#: calendar/pcs/query.c:747
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
@@ -5719,15 +5819,15 @@ msgstr ""
"has-categories? espera que todos os argumentos sejam strings ou somente um "
"argumento que seja o falso booleano (#f)"
-#: calendar/pcs/query.c:833
+#: calendar/pcs/query.c:835
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? espera 0 argumentos"
-#: calendar/pcs/query.c:878
+#: calendar/pcs/query.c:880
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? espera 1 argumento"
-#: calendar/pcs/query.c:883
+#: calendar/pcs/query.c:885
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? espera que o argumento 1 seja um time_t"
@@ -7268,14 +7368,14 @@ msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra"
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra"
-#: camel/camel-data-cache.c:166
+#: camel/camel-data-cache.c:169
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: camel/camel-data-cache.c:438
+#: camel/camel-data-cache.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
@@ -7314,12 +7414,12 @@ msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação"
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando pastas"
-#: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1198
+#: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1197
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1204
+#: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1203
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
@@ -7333,7 +7433,6 @@ msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Não é possível processar a pasta de fila"
#: camel/camel-filter-driver.c:911
-#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)"
@@ -7346,16 +7445,16 @@ msgstr "Não é possível abrir mensagem"
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Falhou na mensagem %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1050
+#: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1049
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando pasta"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1017
+#: camel/camel-filter-driver.c:1016
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1032
+#: camel/camel-filter-driver.c:1031
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falhou na mensagem %d de %d"
@@ -7392,27 +7491,27 @@ msgstr ""
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano"
-#: camel/camel-folder-search.c:649
+#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s"
-#: camel/camel-folder.c:471
+#: camel/camel-folder.c:469
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1040
+#: camel/camel-folder.c:1038
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1080
+#: camel/camel-folder.c:1078
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1262
+#: camel/camel-folder.c:1260
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo mensagens"
@@ -7523,148 +7622,100 @@ msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s"
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:622
+#: camel/camel-pgp-context.c:621
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr ""
"Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar"
-#: camel/camel-pgp-context.c:629 camel/camel-pgp-context.c:803
+#: camel/camel-pgp-context.c:628 camel/camel-pgp-context.c:802
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Não é possível assinar esta mensagem: não foi fornecida uma senha"
-#: camel/camel-pgp-context.c:635 camel/camel-pgp-context.c:809
+#: camel/camel-pgp-context.c:634 camel/camel-pgp-context.c:808
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
-"Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/"
-"PGP: %s"
+"Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para "
+"GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:796
+#: camel/camel-pgp-context.c:795
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr ""
"Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar em "
"claro"
-#: camel/camel-pgp-context.c:988
+#: camel/camel-pgp-context.c:987
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr ""
"Não é possível verificar esta mensagem: não existe texto claro para verificar"
-#: camel/camel-pgp-context.c:994
+#: camel/camel-pgp-context.c:993
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
-"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/"
-"PGP: %s"
+"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para "
+"GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1005
+#: camel/camel-pgp-context.c:1004
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr ""
"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar arquivo "
"temporário: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1178
+#: camel/camel-pgp-context.c:1177
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr ""
"Não é possível cifrar esta mensagem: não existe texto claro para cifrar"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1188
+#: camel/camel-pgp-context.c:1187
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1195
+#: camel/camel-pgp-context.c:1194
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
-"Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/"
-"PGP: %s"
+"Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para "
+"GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1204
+#: camel/camel-pgp-context.c:1203
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1373
+#: camel/camel-pgp-context.c:1372
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr ""
"Não é possível decifrar esta mensagem: não existe texto cifrado para decifrar"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1381
+#: camel/camel-pgp-context.c:1380
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1388
+#: camel/camel-pgp-context.c:1387
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
-"Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/"
-"PGP: %s"
+"Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para "
+"GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-mime.c:332
+#: camel/camel-pgp-mime.c:354
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Por favor, entre a sua senha para %s"
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Error hashing password."
-msgstr "Erro ao adicionar cartão"
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Invalid password."
-msgstr "Argumento inválido"
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
-msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"."
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
-msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"."
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:567
-msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
-msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP."
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s"
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Could not encrypt: encoding failed."
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura."
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:677
-msgid "Failed to decrypt: Unknown"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:130
+#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste "
"sistema."
-#: camel/camel-provider.c:139
+#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
-#: camel/camel-provider.c:147
+#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
@@ -7693,14 +7744,14 @@ msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
msgid "(unknown host)"
msgstr "(máquina desconhecida)"
-#: camel/camel-remote-store.c:348 camel/camel-remote-store.c:410
-#: camel/camel-remote-store.c:471
+#: camel/camel-remote-store.c:350 camel/camel-remote-store.c:412
+#: camel/camel-remote-store.c:473
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: camel/camel-remote-store.c:474
+#: camel/camel-remote-store.c:476
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
@@ -7812,7 +7863,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
@@ -7841,8 +7892,8 @@ msgid ""
msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:115
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -7886,26 +7937,41 @@ msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina"
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho"
-#: camel/camel-service.c:614
+#: camel/camel-service.c:617
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolvendo: %s"
-#: camel/camel-service.c:641
+#: camel/camel-service.c:648 camel/camel-service.c:759
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Falha na consulta de nome: %s"
-#: camel/camel-service.c:666
+#: camel/camel-service.c:673
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada"
-#: camel/camel-service.c:668
+#: camel/camel-service.c:675
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida"
+#: camel/camel-service.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Resolving address"
+msgstr "Resolvendo: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Host lookup failed: host not found"
+msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada"
+
+#: camel/camel-service.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Host lookup failed: unknown reason"
+msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida"
+
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais"
@@ -7928,6 +7994,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar diretório %s:\n"
"%s"
+#: camel/camel-smime-context.c:173
+#, c-format
+msgid "Please enter your password for %s"
+msgstr "Por favor, entre a sua senha para %s"
+
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Por favor, indique o apelido de um certificado com o qual assinar."
@@ -8035,27 +8106,27 @@ msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'"
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:749
+#: camel/camel-vee-folder.c:753
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Não existe tal mensagem: %s"
-#: camel/camel-vee-store.c:258
+#: camel/camel-vee-store.c:262
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
-#: camel/camel-vee-store.c:293
+#: camel/camel-vee-store.c:297
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
-#: camel/camel-vee-store.c:306
+#: camel/camel-vee-store.c:310
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
-#: camel/camel-vee-store.c:314
+#: camel/camel-vee-store.c:318
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
@@ -8088,22 +8159,22 @@ msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:218
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:284
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:467
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:469
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Procurando mensagens alteradas"
@@ -8125,15 +8196,15 @@ msgstr "Procurando novas mensagens"
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s"
@@ -8178,28 +8249,28 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Você não entrou uma senha."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -8210,56 +8281,57 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:901
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Não existe a pasta %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Diretórios de correio no formato MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
msgid "Local delivery"
msgstr "Entrega local"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:76
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens em INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Diretórios de correio no formato maildir"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "Filas mbox padrão do Unix"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
msgid "Directory tree of mbox files"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:117
msgid ""
"For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
"This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
@@ -8270,7 +8342,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:111
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
@@ -8296,17 +8368,22 @@ msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada"
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Arquivo de correio local %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:864
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:863
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:375
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:379
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:385
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s"
@@ -8317,7 +8394,7 @@ msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1160
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1167
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
@@ -8358,7 +8435,7 @@ msgstr "Não existe tal mensagem"
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Conteúdo de mensagem inválido"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
@@ -8368,14 +8445,14 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir pasta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Pasta `%s' não existe."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
@@ -8385,24 +8462,24 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar pasta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' não é um diretório maildir."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é um diretório maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
-#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:252
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332
+#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s"
@@ -8431,7 +8508,7 @@ msgstr "Procurando novas mensagens"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:381
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:646
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:938
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:945
msgid "Storing folder"
msgstr "Armazenando pasta"
@@ -8556,8 +8633,8 @@ msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:700
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:708
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:981
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:989
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:988
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:996
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização"
@@ -8575,7 +8652,7 @@ msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1039
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1046
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s"
@@ -8592,7 +8669,7 @@ msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1113
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1120
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
@@ -8627,7 +8704,7 @@ msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
-#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:147
+#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Pasta `%s/%s' não existe."
@@ -8637,31 +8714,31 @@ msgstr "Pasta `%s/%s' não existe."
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Arquivo de fila de correio %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:192
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:208
+#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:193
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:200
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:216
+#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:201
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Pastas de fila não podem ser excluídas"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:791
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:800
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:809
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:816
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Não foi possível sincronizar pasta temporária %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:824
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:831
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:854
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:872
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:884
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:861
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:879
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:891
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -8670,83 +8747,25 @@ msgstr ""
"Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s\n"
"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:943
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:950
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Não foi possível arquivar: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:116
+#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum"
-#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:161
+#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:172
+#: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail tree %s"
msgstr "Correio para %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr ""
-"Não é possível obter mensagem: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:444
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:520
-#, fuzzy
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Operação cancelada"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s"
-
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Notícias USENET"
@@ -8756,12 +8775,12 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Notícias USENET via %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -8808,28 +8827,46 @@ msgstr "Operação cancelada"
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Recuperando resumo POP"
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522
+#, fuzzy
+msgid "User cancelled"
+msgstr "Operação cancelada"
+
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:323
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Não existe mensagem com uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:425
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Recuperando mensagem POP %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr ""
+"Não é possível obter mensagem: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Precipitação desconhecida"
@@ -8847,7 +8884,7 @@ msgstr "Deixar mensagens no servidor"
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Excluir após %s dia(s)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:114
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -8925,7 +8962,8 @@ msgstr "Erro de E/S"
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:503
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -8934,13 +8972,13 @@ msgstr ""
"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
"Erro ao enviar senha: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:593
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Não existe a pasta `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -8998,7 +9036,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:135
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -9169,7 +9207,7 @@ msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:604
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:607
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
@@ -9182,63 +9220,63 @@ msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saudação SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticação SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:975
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Falhou o pedido AUTH."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
@@ -9246,40 +9284,40 @@ msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1225
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não "
"foi enviada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
@@ -9309,7 +9347,7 @@ msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:150
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
@@ -9353,52 +9391,52 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerir exibição automática de anexo"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
#.
#. * From:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "From:"
msgstr "De:"
#.
#. * Reply-To:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder-a:"
#.
#. * Subject:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Entre os destinatários da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -9411,7 +9449,7 @@ msgstr ""
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:716
+#: composer/e-msg-composer.c:718
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -9420,34 +9458,34 @@ msgstr ""
"Erro ao ler arquivo %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:965
+#: composer/e-msg-composer.c:967
msgid "Warning!"
msgstr "Alerta!"
-#: composer/e-msg-composer.c:969
+#: composer/e-msg-composer.c:971
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?"
-#: composer/e-msg-composer.c:991
+#: composer/e-msg-composer.c:993
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1010
+#: composer/e-msg-composer.c:1012
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1041
+#: composer/e-msg-composer.c:1043
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1049
+#: composer/e-msg-composer.c:1051
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1056
+#: composer/e-msg-composer.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -9456,7 +9494,7 @@ msgstr ""
"Não é possível buscar no arquivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1063
+#: composer/e-msg-composer.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -9465,7 +9503,7 @@ msgstr ""
"Não é possível truncar arquivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1072
+#: composer/e-msg-composer.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -9474,7 +9512,7 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1174
+#: composer/e-msg-composer.c:1176
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
@@ -9482,7 +9520,7 @@ msgstr ""
"O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n"
"Você gostaria de tentar recuperá-los?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1332
+#: composer/e-msg-composer.c:1334
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -9492,23 +9530,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja salvar as suas modificações?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1339
+#: composer/e-msg-composer.c:1341
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Alerta: Mensagem modificada"
-#: composer/e-msg-composer.c:1362
+#: composer/e-msg-composer.c:1364
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1511
+#: composer/e-msg-composer.c:1513
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:2047 composer/e-msg-composer.c:2644
+#: composer/e-msg-composer.c:2049 composer/e-msg-composer.c:2648
msgid "Compose a message"
msgstr "Redigir uma mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:2661
+#: composer/e-msg-composer.c:2665
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -9516,7 +9554,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar janela de redator:\n"
"Não é possível ativar o controle seletor de endereços."
-#: composer/e-msg-composer.c:2684 composer/e-msg-composer.c:2739
+#: composer/e-msg-composer.c:2688 composer/e-msg-composer.c:2743
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -9524,14 +9562,6 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar janela de redator:\n"
"Não é possível ativar o componente editor de HTML."
-#: composer/e-msg-composer.c:3464
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be editted.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser "
-"editado.)<b>"
-
#: composer/evolution-composer.c:376
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
@@ -9592,8 +9622,8 @@ msgstr "Assunto contém"
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Assunto não contém"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2243
-#: mail/mail-display.c:120
+#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2247
+#: mail/mail-display.c:122
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -9602,11 +9632,11 @@ msgstr ""
"Sobrescrevê-lo?"
#. Remember the password?
-#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269
+#: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269
msgid "Remember this password"
msgstr "Lembrar esta senha"
-#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270
+#: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão"
@@ -9705,172 +9735,6 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo."
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution."
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution."
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Select a service"
-msgstr "Selecionar um arquivo"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Enviar um e-mail"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr "Mudar o nome desta pasta"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Fechar"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Mover esta pasta para outro lugar"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
-#, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
-#, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Reconfigurar /%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:553
-#, fuzzy
-msgid "page"
-msgstr "Página"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível renomear pasta:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr "Erro ao carregar %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:957
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/main.c:61
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the RDF summary."
-msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "RDF Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the test bonobo component."
-msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the test component."
-msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
-msgid "Test bonobo service"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Test service"
-msgstr "Estherville"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
-msgid "Update automatically"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Update now"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Update every "
-msgstr "_Atualizar livre/ocupado"
-
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "ano"
@@ -9903,11 +9767,7 @@ msgstr "hora"
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:224
+#: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:191
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -10003,7 +9863,7 @@ msgstr "Então"
msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação"
-#: filter/filter-folder.c:156
+#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
@@ -10011,19 +9871,11 @@ msgstr ""
"Você esqueceu de escolher uma pasta.\n"
"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio."
-#: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365
-#: mail/mail-account-gui.c:899
+#: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366
+#: mail/mail-account-gui.c:1633 mail/mail-account-gui.c:1647
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: filter/filter-folder.c:274
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Entre URI da pasta"
-
-#: filter/filter-folder.c:321
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>"
-
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
@@ -10033,7 +9885,7 @@ msgstr ""
"Erro na expressão regular '%s':\n"
"%s"
-#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:45
+#: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:47
msgid "Test"
msgstr "Teste"
@@ -10062,7 +9914,8 @@ msgid "if all criteria are met"
msgstr "se todos os critérios forem atendidos"
#: filter/filter-rule.c:769
-msgid "if any criteria are met"
+#, fuzzy
+msgid "if any criterion are met"
msgstr "se algum critério for atendido"
#: filter/filter-rule.c:780
@@ -10119,210 +9972,215 @@ msgstr "com todas as pastas locais"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Atribuir pontuação"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Atribuir cor"
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Atribuir pontuação"
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
+#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "Belém"
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar para pasta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Data de recebimento"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Data de envio"
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Excluída"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "não termina com"
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "não existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr "não soa como"
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
msgstr "não começa com"
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Não existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
msgstr "termina com"
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Execute Shell Command"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/mail-config.c:74
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:74
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Important"
msgstr "Importante"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "é"
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "foi após"
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "foi antes"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Marcada"
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "é maior que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "é menor que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "não é"
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Marcada"
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de discussão"
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da mensagem"
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Header"
msgstr "Cabeçalho da mensagem"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover para pasta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Tocar um som:"
-#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/message-tag-followup.c:60
+#: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Read"
msgstr "Lida"
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
+#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
+#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Regex Match"
msgstr "Casamento com expressão regular"
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Replied to"
msgstr "Em resposta a"
-#: filter/libfilter-i18n.h:43 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.etspec.h:8
+#: filter/libfilter-i18n.h:44 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
+#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: filter/libfilter-i18n.h:44 mail/mail-callbacks.c:1548
+#: filter/libfilter-i18n.h:45 mail/mail-callbacks.c:1552
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "Set Status"
msgstr "Atribuir estado"
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamanho (kB)"
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "sounds like"
msgstr "soa como"
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
+#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Source Account"
msgstr "Conta fonte"
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Specific header"
msgstr "Cabeçalho específico"
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
+#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "starts with"
msgstr "começa com"
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o processamento"
-#: filter/libfilter-i18n.h:53 mail/mail-format.c:887
+#: filter/libfilter-i18n.h:54 mail/mail-format.c:887
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
@@ -10355,29 +10213,29 @@ msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte."
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm"
-#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
+#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
-#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
+#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
+#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importando %s como %s"
-#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
+#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Varrendo %s"
-#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
+#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:101
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
@@ -10406,23 +10264,74 @@ msgstr ""
"O Evolution achou arquivos do GnomeCard.\n"
"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?"
-#: importers/netscape-importer.c:106
+#: importers/netscape-importer.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Priority Filter \"%s\""
+msgstr "Prioridade: %s"
+
+#: importers/netscape-importer.c:653
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters are based on\n"
+"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
+"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
+"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
+"accordingly.\n"
+"\n"
+"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
+"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
+"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
+"everything still works as intended."
+msgstr ""
+
+#: importers/netscape-importer.c:677
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters use\n"
+"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
+"feature, which is not supported in Evolution.\n"
+"These filters will be dropped."
+msgstr ""
+
+#: importers/netscape-importer.c:694
+msgid ""
+"Some of your Netscape email filters test the\n"
+"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
+"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
+"were modified to test whether that string is or is not\n"
+"contained in the message body."
+msgstr ""
+
+#: importers/netscape-importer.c:1220
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape"
-#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
+#: importers/netscape-importer.c:1865
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: importers/netscape-importer.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "Scanning mail filters"
+msgstr "Arquivo de correio local %s"
+
+#: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Varrendo diretório"
-#: importers/netscape-importer.c:897
+#: importers/netscape-importer.c:2040
msgid "Starting import"
msgstr "Iniciando a importação"
-#: importers/netscape-importer.c:963
+#: importers/netscape-importer.c:2126
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: importers/netscape-importer.c:984
+#: importers/netscape-importer.c:2131
+#, fuzzy
+msgid "Mail Filters"
+msgstr "Editar filtros"
+
+#: importers/netscape-importer.c:2154
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -10452,69 +10361,83 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
+msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
+msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
+msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "O componente do Evolution para manipular correio."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Redator de correio do Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Componente de exibição de pastas de correio do Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Componente fábrica de pastas de correio do Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Font Preferences"
+msgstr "Configurações do resumo"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Contas"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Interface de configuração de correio"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
+msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
+msgstr ""
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18
msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
msgstr ""
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19
msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
msgstr ""
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20
msgid "This page can be used to configure the Composer"
msgstr ""
@@ -10534,15 +10457,15 @@ msgstr "Pasta lixeira virtual"
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens."
-#: mail/component-factory.c:402
+#: mail/component-factory.c:403
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: mail/component-factory.c:402
+#: mail/component-factory.c:403
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Modificar as propriedades desta pasta"
-#: mail/component-factory.c:765
+#: mail/component-factory.c:766
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
@@ -10550,38 +10473,38 @@ msgstr ""
"Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por "
"favor verifique se tudo está em ordem."
-#: mail/component-factory.c:924
+#: mail/component-factory.c:925
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio"
-#: mail/component-factory.c:966
+#: mail/component-factory.c:967
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova mensagem de correio"
-#: mail/component-factory.c:966 ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: mail/component-factory.c:967 ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensagem de correio"
-#: mail/component-factory.c:993
+#: mail/component-factory.c:994
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1002
+#: mail/component-factory.c:1003
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr ""
"Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1008
+#: mail/component-factory.c:1009
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
"Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1208 mail/component-factory.c:1239
+#: mail/component-factory.c:1209 mail/component-factory.c:1240
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando ao servidor..."
-#: mail/component-factory.c:1249
+#: mail/component-factory.c:1250
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell."
@@ -10594,198 +10517,194 @@ msgstr "Propriedades para \"%s\""
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: mail/folder-browser.c:300 mail/mail-display.c:332 mail/mail-display.c:841
+#: mail/folder-browser.c:305 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
-#: mail/folder-browser.c:755
+#: mail/folder-browser.c:760
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d novas"
-#: mail/folder-browser.c:758 mail/folder-browser.c:766
-#: mail/folder-browser.c:769
+#: mail/folder-browser.c:763 mail/folder-browser.c:771
+#: mail/folder-browser.c:774
msgid ", "
msgstr ", "
-#: mail/folder-browser.c:760
+#: mail/folder-browser.c:765
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d escondidas"
-#: mail/folder-browser.c:762
+#: mail/folder-browser.c:767
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:767
+#: mail/folder-browser.c:772
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d selecionadas"
-#: mail/folder-browser.c:772
+#: mail/folder-browser.c:777
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d não enviadas"
-#: mail/folder-browser.c:774
+#: mail/folder-browser.c:779
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d enviadas"
-#: mail/folder-browser.c:776
+#: mail/folder-browser.c:781
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d total"
-#: mail/folder-browser.c:1083
+#: mail/folder-browser.c:1088
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Criar pasta _virtual a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1575
+#: mail/folder-browser.c:1581
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Pasta virtual por _busca"
-#: mail/folder-browser.c:1576
+#: mail/folder-browser.c:1582
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Pasta virtual por _remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1577
+#: mail/folder-browser.c:1583
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Pasta virtual por _destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1578
+#: mail/folder-browser.c:1584
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1582
+#: mail/folder-browser.c:1588
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro por _assunto"
-#: mail/folder-browser.c:1583
+#: mail/folder-browser.c:1589
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro por _remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1584
+#: mail/folder-browser.c:1590
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro por _destinatários"
-#: mail/folder-browser.c:1585 mail/folder-browser.c:1917
+#: mail/folder-browser.c:1591 mail/folder-browser.c:1935
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro por _lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1603 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como nova mensagem..."
-#: mail/folder-browser.c:1605
+#: mail/folder-browser.c:1611
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: mail/folder-browser.c:1615 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Res_ponder ao remetente"
-#: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: mail/folder-browser.c:1616 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a _lista"
-#: mail/folder-browser.c:1611 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: mail/folder-browser.c:1617 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
-#: mail/folder-browser.c:1612
+#: mail/folder-browser.c:1618
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
-#: mail/folder-browser.c:1616
+#: mail/folder-browser.c:1622
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1617
+#: mail/folder-browser.c:1623
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Concluída"
-#: mail/folder-browser.c:1618
+#: mail/folder-browser.c:1624
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Limpar"
#. separator here?
-#: mail/folder-browser.c:1622 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: mail/folder-browser.c:1628 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _lida"
-#: mail/folder-browser.c:1623
+#: mail/folder-browser.c:1629
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _não lida"
-#: mail/folder-browser.c:1624
+#: mail/folder-browser.c:1630
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: mail/folder-browser.c:1625
+#: mail/folder-browser.c:1631
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marcar como _sem importância"
-#: mail/folder-browser.c:1630
+#: mail/folder-browser.c:1636
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "Des_fazer exclusão"
-#: mail/folder-browser.c:1634
+#: mail/folder-browser.c:1640
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1635 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: mail/folder-browser.c:1641 ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar para pasta..."
-#: mail/folder-browser.c:1639
+#: mail/folder-browser.c:1645
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Laurel"
-#: mail/folder-browser.c:1643
+#: mail/folder-browser.c:1649
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços"
-#: mail/folder-browser.c:1647
+#: mail/folder-browser.c:1653
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
-#: mail/folder-browser.c:1651
+#: mail/folder-browser.c:1657
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Criar _regra a partir da mensagem"
-#: mail/folder-browser.c:1918
+#: mail/folder-browser.c:1936
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "Pasta virtual por lista de discussão"
-#: mail/folder-browser.c:1920
+#: mail/folder-browser.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1921
+#: mail/folder-browser.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)"
-#: mail/folder-browser.h:26
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Obtendo informação de pasta"
@@ -10855,92 +10774,74 @@ msgstr "Editor de notícias do Evolution"
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de contas do Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:52 mail/mail-config.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Albany"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:53 mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr ""
+#: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Máquina:"
-#: mail/mail-account-gui.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:131
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "a _cada"
+msgid "User_name:"
+msgstr "Nome do _usuário:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1080 mail/mail-account-gui.c:1081
-#: mail/mail-account-gui.c:1324 mail/mail-account-gui.c:1329
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Caminho:"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:1216 mail/mail-account-gui.c:1217
+#: mail/mail-account-gui.c:1454 mail/mail-account-gui.c:1459
+#: mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Rádio"
-#: mail/mail-account-gui.c:1150 mail/mail-account-gui.c:1165
+#: mail/mail-account-gui.c:1286 mail/mail-account-gui.c:1301
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Andvanced section of signature settings."
msgstr ""
-#: mail/mail-account-gui.c:1846
+#: mail/mail-account-gui.c:1985
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome."
-#: mail/mail-accounts.c:210
+#: mail/mail-accounts.c:212
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?"
-#: mail/mail-accounts.c:214
+#: mail/mail-accounts.c:216
msgid "Don't delete"
msgstr "Não excluir"
-#: mail/mail-accounts.c:217
+#: mail/mail-accounts.c:219
msgid "Really delete account?"
msgstr "Excluir conta mesmo?"
-#: mail/mail-accounts.c:340 mail/mail-accounts.c:374
+#: mail/mail-accounts.c:353 mail/mail-accounts.c:387
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: mail/mail-accounts.c:342 mail/mail-accounts.c:376
+#: mail/mail-accounts.c:355 mail/mail-accounts.c:389
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
-#: mail/mail-accounts.c:498 mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-accounts.c:632 mail/mail-accounts.c:636
+msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?"
+
+#: mail/mail-accounts.c:731 mail/mail-accounts.etspec.h:2
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: mail/mail-accounts.c:499 mail/mail-accounts.etspec.h:1
+#: mail/mail-accounts.c:732 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "Nome da _conta:"
-#: mail/mail-accounts.c:500 mail/mail-accounts.etspec.h:3
+#: mail/mail-accounts.c:733 mail/mail-accounts.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Porto Rico"
-#: mail/mail-autofilter.c:72
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Correio para %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:217
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Assunto é %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:233
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Correio de %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:289
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Lista de discussão %s"
-
#: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Adicionar regra de filtro"
@@ -11041,20 +10942,20 @@ msgstr "um remetente desconhecido"
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:"
-#: mail/mail-callbacks.c:1426 mail/message-browser.c:130
+#: mail/mail-callbacks.c:1433 mail/message-browser.c:131
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:1428 mail/message-browser.c:132
+#: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:133
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiar mensagem(ns) para"
-#: mail/mail-callbacks.c:2087
+#: mail/mail-callbacks.c:2091
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2112
+#: mail/mail-callbacks.c:2116
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -11062,7 +10963,7 @@ msgstr ""
"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
"na pasta Rascunho."
-#: mail/mail-callbacks.c:2151
+#: mail/mail-callbacks.c:2155
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -11070,39 +10971,39 @@ msgstr ""
"Você pode apenas reenviar mensagens\n"
"na pasta Enviada."
-#: mail/mail-callbacks.c:2165
+#: mail/mail-callbacks.c:2169
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2191
+#: mail/mail-callbacks.c:2195
msgid "No Message Selected"
msgstr "Não existe mensagem selecionada"
-#: mail/mail-callbacks.c:2236 mail/mail-display.c:116
+#: mail/mail-callbacks.c:2240 mail/mail-display.c:118
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2290
+#: mail/mail-callbacks.c:2294
msgid "Save Message As..."
msgstr "Salvar mensagem como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2292
+#: mail/mail-callbacks.c:2296
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salvar mensagens como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:2360
+#: mail/mail-callbacks.c:2366
#, fuzzy
msgid "Go to next folder with unread messages?"
msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida"
-#: mail/mail-callbacks.c:2367
+#: mail/mail-callbacks.c:2373
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:2607
+#: mail/mail-callbacks.c:2615
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -11115,7 +11016,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apagar estas mensagens mesmo assim?"
-#: mail/mail-callbacks.c:2717
+#: mail/mail-callbacks.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -11124,28 +11025,28 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:2729
+#: mail/mail-callbacks.c:2740
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: mail/mail-callbacks.c:2772
+#: mail/mail-callbacks.c:2783
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-callbacks.c:2824
+#: mail/mail-callbacks.c:2836
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:2851
+#: mail/mail-callbacks.c:2863
msgid "US-Letter"
msgstr "Carta-US"
-#: mail/mail-callbacks.c:2886
+#: mail/mail-callbacks.c:2901
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
-#: mail/mail-callbacks.c:3072 mail/mail-callbacks.c:3112
+#: mail/mail-callbacks.c:3087 mail/mail-callbacks.c:3127
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
@@ -11204,40 +11105,35 @@ msgstr ""
"Este nome será usado apenas para propósitos de exibição."
#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:627
+#: mail/mail-config-druid.c:628
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de contas do Evolution"
#. red
-#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Cork"
#. orange
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Pownal"
#. forest green
-#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Togo"
#. blue
-#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "após"
-#: mail/mail-config.c:631
-#, c-format
-msgid "Account %d"
-msgstr "Conta %d"
-
-#: mail/mail-config.c:2451
+#: mail/mail-config.c:2458
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
@@ -11248,46 +11144,41 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Não será criado nenhum atalho."
-#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
-#. * full name matches the path.
-#.
-#: mail/mail-config.c:2462
-#, c-format
-msgid "%s: Inbox"
-msgstr "%s: Inbox"
-
-#: mail/mail-config.c:2712
+#: mail/mail-config.c:2719
msgid "Checking Service"
msgstr "Verificando serviço"
-#: mail/mail-config.c:2790 mail/mail-config.c:2794
+#: mail/mail-config.c:2797 mail/mail-config.c:2801
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando ao servidor..."
-#: mail/mail-config.c:2991
+#: mail/mail-config.c:2999
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Contato sem nome"
-#: mail/mail-config.c:3169
+#: mail/mail-config.c:3177
msgid "Cannot execute signature script"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr ", "
#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " _Check for supported types "
-msgstr " _Verificar tipos suportados "
+#, fuzzy
+msgid " Edit "
+msgstr "_Editar"
#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid " color"
-msgstr " cor"
+#, fuzzy
+msgid " New "
+msgstr "Novo"
#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "&lt;&lt; S_imple"
-msgstr ""
+msgid " _Check for supported types "
+msgstr " _Verificar tipos suportados "
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -11299,137 +11190,110 @@ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "/home/rodo/cvs/evolution/mail/"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Sempre ci_frar para mim mesmo ao enviar correio cifrado"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: mail/mail-config.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Conta %d"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Informação de conta"
-#: mail/mail-config.glade.h:11 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Gerência de conta"
+#: mail/mail-config.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Cancelar operação"
+
#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#, fuzzy
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Arkansas"
#: mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Ad_vanced &gt;&gt;"
-msgstr "Avançado"
+msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
+msgstr "Sempre ci_frar para mim mesmo ao enviar correio cifrado"
#: mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Add new signature"
-msgstr "Salvar assinatura"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alberta"
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Cancelar operação"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Arkansas"
+msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Sempre _assinar mensagens enviadas usando esta conta"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Sempre _cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Sempre _assinar mensagens enviadas usando esta conta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "Arica"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:24 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Automatically detect links"
+msgid "Automatically _detect links"
msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Baltic (IS0-8859-13)"
+#: mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Beep when new mail arrives"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Character Set:"
+msgid "C_haracter set:"
msgstr "Codificação de caracteres"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Verificando novas mensagens"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Colors"
+msgid "C_olors"
msgstr "Comoros"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Empresa"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Composer"
-msgstr "Redator"
+#: mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Redigir uma mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Confirm when Expunging a folder"
-msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -11445,507 +11309,373 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações."
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Dari"
msgstr "Bari"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "De_fault"
msgstr "_Padrão"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Del Bajio"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Default Forward style is: "
-msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
-msgid "Default Forward style:"
-msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Default Reply style:"
-msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Default character encoding:"
-msgstr "Codificação de caracteres padrão: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Default character encoding: "
+msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Codificação de caracteres padrão: "
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Padrão"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected signature"
-msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Pegando correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Digital IDs..."
msgstr "IDs digitais..."
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Não é possível abrir mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:60 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/e-local-storage.c:174
-msgid "Drafts"
-msgstr "Rascunho"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "_Endereço de e-mail:"
+msgid "Drafts _folder:"
+msgstr "Pasta de _rascunhos:"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "E_nable"
msgstr "A_tivar"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Ed_it..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid "Edi_t..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Edit signature content in editor"
-msgstr ""
+msgid "E_nable advanced options"
+msgstr "Cancelar operação"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Leste"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "Contas"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Enable advanced options"
-msgstr ""
+#: mail/mail-config.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Email _address:"
+msgstr "_Endereço de e-mail:"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Empty _trash folders on exit"
+msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Executar ações"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "File containing signature"
-msgstr "Pasta contendo correio"
+msgid "Fi_xed -width:"
+msgstr "termina com"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
-msgid "Forwards and Replies"
-msgstr "Encaminhar _embutido"
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Mensagens encaminhadas"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Obter ID digital..."
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "Em correio HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
-msgid "Hide advanced settings"
-msgstr "Configurações de tempo"
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Realçar citações com"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Hulu"
msgstr "Hurlburt"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:80 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "If selected signature will be included in random signature list"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "In HTML mail"
-msgstr "Em correio HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Include in _random signatures list"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Inline"
msgstr "Embutido"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Salvar e fechar"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Língua"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
-msgid "List of signatures"
-msgstr "Salvar assinatura"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Carregar _imagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuração de correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Mail Settings"
-msgstr "Configurações de correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localização da caixa de correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Make this my _default account"
-msgstr "Torne esta a minha conta _padrão"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "Exibição de _mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
msgstr "Micronésia"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Misspelled color: "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "NNTP Server:"
msgstr "Servidor NNTP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-#, fuzzy
-msgid "N_ew..."
-msgstr "Novo..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Name of selected signature"
-msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Ne_w..."
-msgstr "Novo..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Configuração de correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
+#: mail/mail-config.glade.h:78
+#, fuzzy
+msgid "News Servers"
+msgstr "_Fontes de notícias"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "On Screen fonts"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Optional Information"
msgstr "Informação opcional"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_Empresa:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID da chave _PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Escolha uma cor"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Play sound file when new mail arrives"
-msgstr ""
+#: mail/mail-config.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc"
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "Imprimir contatos selecionados"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "Não é possível abrir mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Randomized"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Re_member this password"
msgstr "_Lembrar esta senha"
-#: mail/mail-config.glade.h:130 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Responder-a:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recebendo mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Recebendo correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Receiving Options"
+#: mail/mail-config.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Receiving _Options"
msgstr "Opções de recepção"
-#: mail/mail-config.glade.h:133
+#: mail/mail-config.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Remember this _password"
+msgstr "Lembrar esta senha"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Required Information"
msgstr "Informação exigida"
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
-msgid "Restore defaults"
-msgstr " (padrão)"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Same as text"
msgstr "Somerset"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Script which is run before signature loading from specified filename"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Secure MIME"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
+#: mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..."
+#: mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Selecionar executável PGP"
+#: mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Select PGP program"
msgstr "Selecionar executável PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Select a signature file"
msgstr "Arquivo de assinatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Select a signature script"
msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
-#: mail/mail-config.glade.h:145 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:113 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Enviando correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:148 mail/message-list.etspec.h:9
-#: shell/e-local-storage.c:177
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Pasta de mensagens _enviadas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Mensagens enviadas e rascunhos"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Servidor requer _autenticação"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuração do servidor"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Server _Type: "
msgstr "Tipo do _servidor: "
-#: mail/mail-config.glade.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "_Atalho"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:120
#, fuzzy
-msgid "Shortcuts type:"
+msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Atalhos"
-#: mail/mail-config.glade.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Configurações de fontes de notícias"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Show animated images"
-msgstr "Exibir como tempo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Salvar assinatura"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
-msgid "Signatures"
-msgstr "Salvar assinatura"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Source Information"
msgstr "Informação da fonte"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:124
#, fuzzy
-msgid "Specify filename:"
+msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nome do estilo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Mbox padrão do Unix"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Text _Signature:"
-msgstr "Assinatura _HTML:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Use _HTML for this signature"
msgstr "Assinatura _HTML:"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:132
#, fuzzy
-msgid "Use s_ecure connection (SSL):"
-msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)"
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "Variável"
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -11955,199 +11685,216 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione \"Próximo\" para começar. "
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Leste"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_Sempre carregar imagens da rede"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Sempre a_ssinar mensagens enviadas usando esta conta"
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Tipo de autenticação: "
-#: mail/mail-config.glade.h:183
+#: mail/mail-config.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Tipo de autenticação: "
-#: mail/mail-config.glade.h:184
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:185
+#: mail/mail-config.glade.h:145
+msgid "_Beep when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "_ID do certificado:"
-#: mail/mail-config.glade.h:186
+#: mail/mail-config.glade.h:147
+msgid "_Color for misspelled words: "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
-#: mail/mail-config.glade.h:188
-msgid "_Drafts folder:"
-msgstr "Pasta de _rascunhos:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:190
+#: mail/mail-config.glade.h:149
#, fuzzy
-msgid "_Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgid "_Defaults"
+msgstr "Padrão"
-#: mail/mail-config.glade.h:191
-msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair"
+#: mail/mail-config.glade.h:151
+msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:192
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Enable spell checking"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:193
+#: mail/mail-config.glade.h:154
#, fuzzy
-msgid "_Filename"
+msgid "_Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:194
+#: mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "_Fixed-width:"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
-#: mail/mail-config.glade.h:195
+#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Nome _completo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:196
+#: mail/mail-config.glade.h:159
+#, fuzzy
+msgid "_HTML Mail"
+msgstr "Em correio HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "Assinatura _HTML:"
-#: mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "_Highlight citations with"
-msgstr "_Realçar citações com"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:198
+#: mail/mail-config.glade.h:162
#, fuzzy
-msgid "_Highlight quotations with"
-msgstr "_Realçar citações com"
+msgid "_Identity"
+msgstr "Identidade"
-#: mail/mail-config.glade.h:199
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Máquina:"
+#: mail/mail-config.glade.h:163
+#, fuzzy
+msgid "_Language:"
+msgstr "Língua"
-#: mail/mail-config.glade.h:200
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços"
-#: mail/mail-config.glade.h:201
-msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:202
-msgid "_Mark messages as Read after"
-msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
+#: mail/mail-config.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "Torne esta a minha conta _padrão"
-#: mail/mail-config.glade.h:203
+#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome:"
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
-#: mail/mail-config.glade.h:204
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: mail/mail-config.glade.h:205
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Nunca carregar imagens da rede"
-#: mail/mail-config.glade.h:206
-msgid "_Organization:"
-msgstr "E_mpresa:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:207
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Arquivo executável _PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:208
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Caminho:"
+#: mail/mail-config.glade.h:171
+msgid "_Play sound file when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:172
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem"
-#: mail/mail-config.glade.h:209
+#: mail/mail-config.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Random"
msgstr "Rádio"
-#: mail/mail-config.glade.h:210
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Lembrar esta senha"
+#: mail/mail-config.glade.h:175
+#, fuzzy
+msgid "_Receiving Mail"
+msgstr "Recebendo correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:211
+#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
-msgid "_Script"
-msgstr "_Segurança"
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
-#: mail/mail-config.glade.h:212
+#: mail/mail-config.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "_Restore defaults"
+msgstr " (padrão)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:213
-msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão."
+#: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+msgid "_Security"
+msgstr "_Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:214
+#: mail/mail-config.glade.h:180
#, fuzzy
-msgid "_Send messages in HTML format by default"
-msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão."
+msgid "_Sending Mail"
+msgstr "Enviando correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:215
+#: mail/mail-config.glade.h:181
#, fuzzy
-msgid "_Server type: "
-msgstr "Tipo do _servidor: "
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Exibir como tempo"
-#: mail/mail-config.glade.h:216
+#: mail/mail-config.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_Arquivo de assinatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:217
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome do _usuário:"
+#: mail/mail-config.glade.h:183
+#, fuzzy
+msgid "_Text Signature:"
+msgstr "Assinatura _HTML:"
-#: mail/mail-config.glade.h:218
+#: mail/mail-config.glade.h:184
+#, fuzzy
+msgid "_Use secure connection (SSL):"
+msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:185
+#, fuzzy
+msgid "_Variable-width:"
+msgstr "Variável"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:186
msgid "_every"
msgstr "a _cada"
-#: mail/mail-config.glade.h:219
+#: mail/mail-config.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " cor"
-#: mail/mail-config.glade.h:220
+#: mail/mail-config.glade.h:188
msgid "description"
msgstr "descrição"
-#: mail/mail-config.glade.h:222
+#: mail/mail-config.glade.h:190
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
-#: mail/mail-config.glade.h:223
-msgid "placeholder"
-msgstr "placeholder"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:225
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:226
-#, fuzzy
-msgid "use _HTML for this signature"
-msgstr "Assinatura _HTML:"
-
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura PGP."
@@ -12184,20 +11931,20 @@ msgstr "Não foi possível criar um contexto de envelope S/MIME."
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME."
-#: mail/mail-display.c:277
+#: mail/mail-display.c:279
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvar anexo"
-#: mail/mail-display.c:342
+#: mail/mail-display.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
-#: mail/mail-display.c:388
+#: mail/mail-display.c:390
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Salvar para o disco..."
-#: mail/mail-display.c:390
+#: mail/mail-display.c:391
msgid "View Inline"
msgstr "Ver embutido"
@@ -12206,36 +11953,36 @@ msgstr "Ver embutido"
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir em %s..."
-#: mail/mail-display.c:453
+#: mail/mail-display.c:452
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Ver embutido (via %s)"
-#: mail/mail-display.c:457
+#: mail/mail-display.c:456
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: mail/mail-display.c:478
+#: mail/mail-display.c:477
msgid "External Viewer"
msgstr "Visualizador externo"
-#: mail/mail-display.c:1266
+#: mail/mail-display.c:1265
msgid "Loading message content"
msgstr "Carregando conteúdo da mensagem"
-#: mail/mail-display.c:1816
+#: mail/mail-display.c:1832
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Abrir vínculo no navegador"
-#: mail/mail-display.c:1818
+#: mail/mail-display.c:1833
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar local do vínculo"
-#: mail/mail-display.c:1821
+#: mail/mail-display.c:1835
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:1824
+#: mail/mail-display.c:1837
msgid "Save Image as..."
msgstr "Salvar imagem como..."
@@ -12248,7 +11995,7 @@ msgstr "anexo %s"
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte."
-#: mail/mail-format.c:730
+#: mail/mail-format.c:730 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -12256,7 +12003,7 @@ msgstr "Data"
msgid "Bad Address"
msgstr "Endereço inválido"
-#: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:6
+#: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:7
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -12276,66 +12023,45 @@ msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/mail-format.c:1661
+#: mail/mail-format.c:915
#, fuzzy
-msgid "View messages..."
-msgstr "Salvar mensagem como..."
-
-#: mail/mail-format.c:1755
-msgid ""
-"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr ""
-"Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais "
-"informações."
-
-#: mail/mail-format.c:1778
-msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-msgstr "O Evolution não reconhece este tipo de mensagem assinada."
-
-#: mail/mail-format.c:1786
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica."
-
-#: mail/mail-format.c:1794
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua "
-"autenticidade."
+msgid "Mailer"
+msgstr "Correio"
-#: mail/mail-format.c:2037
+#: mail/mail-format.c:2106
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Apontador para site FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2051
+#: mail/mail-format.c:2120
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:2056
+#: mail/mail-format.c:2125
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Apontador para arquivo local (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2085
+#: mail/mail-format.c:2154
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Apontador para dados remotos (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2093
+#: mail/mail-format.c:2162
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:2098
+#: mail/mail-format.c:2167
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte external-body malformada."
-#: mail/mail-local.c:626
+#: mail/mail-local.c:625
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Reconfigurando pasta"
-#: mail/mail-local.c:707
+#: mail/mail-local.c:706
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -12344,27 +12070,27 @@ msgstr ""
"Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n"
"não pode mais abrir esta pasta: %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:763
+#: mail/mail-local.c:762
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:815
+#: mail/mail-local.c:814
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:1280
+#: mail/mail-local.c:1279
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:1295
+#: mail/mail-local.c:1294
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local"
-#: mail/mail-local.c:1317
+#: mail/mail-local.c:1316
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -12372,11 +12098,11 @@ msgstr ""
"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n"
"então você precisar repará-la manualmente."
-#: mail/mail-local.c:1406
+#: mail/mail-local.c:1405
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas."
-#: mail/mail-local.c:1415
+#: mail/mail-local.c:1414
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Reconfigurar /%s"
@@ -12403,117 +12129,112 @@ msgstr ""
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: mail/mail-ops.c:88
+#: mail/mail-ops.c:89
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:259
+#: mail/mail-ops.c:262
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pegando correio"
-#: mail/mail-ops.c:535 mail/mail-ops.c:564
+#: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso."
-#: mail/mail-ops.c:600
+#: mail/mail-ops.c:603
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Enviando \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:720
+#: mail/mail-ops.c:723
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:739
+#: mail/mail-ops.c:742
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:741 mail/mail-send-recv.c:538
+#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538
msgid "Complete."
msgstr "Concluída."
-#: mail/mail-ops.c:834
+#: mail/mail-ops.c:837
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvando mensagem na pasta"
-#: mail/mail-ops.c:914
+#: mail/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Movendo mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:914
+#: mail/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:941
+#: mail/mail-ops.c:944
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: mail/mail-ops.c:944
+#: mail/mail-ops.c:947
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: mail/mail-ops.c:1054
+#: mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1104 shell/e-local-storage.c:179
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
-
-#: mail/mail-ops.c:1237
+#: mail/mail-ops.c:1240
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens encaminhadas"
-#: mail/mail-ops.c:1280
+#: mail/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1352
+#: mail/mail-ops.c:1355
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo repositório %s"
-#: mail/mail-ops.c:1421
+#: mail/mail-ops.c:1424
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Removendo pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1515
+#: mail/mail-ops.c:1518
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Armazenando pasta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1566
+#: mail/mail-ops.c:1569
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atualizando pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1602
+#: mail/mail-ops.c:1605
msgid "Expunging folder"
msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1651
+#: mail/mail-ops.c:1654
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Recuperando mensagem %s"
-#: mail/mail-ops.c:1718
+#: mail/mail-ops.c:1721
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Recuperando %d mensagem(ns)"
-#: mail/mail-ops.c:1804
+#: mail/mail-ops.c:1807
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Salvando %d mensagem(ns)"
-#: mail/mail-ops.c:1916
+#: mail/mail-ops.c:1919
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -12522,7 +12243,7 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1944
+#: mail/mail-ops.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -12531,11 +12252,11 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2018
+#: mail/mail-ops.c:2021
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvando anexo"
-#: mail/mail-ops.c:2034
+#: mail/mail-ops.c:2037
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -12544,22 +12265,22 @@ msgstr ""
"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2065
+#: mail/mail-ops.c:2068
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2134
+#: mail/mail-ops.c:2137
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2135
+#: mail/mail-ops.c:2138
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectando a %s"
-#: mail/mail-ops.c:2234
+#: mail/mail-ops.c:2237
#, c-format
msgid "Executing shell command: %s"
msgstr ""
@@ -12652,15 +12373,16 @@ msgstr "Entre senha para %s"
msgid "Enter Password"
msgstr "Entre senha"
-#: mail/mail-signature-editor.c:71
-msgid "Could not save signature file."
+#: mail/mail-signature-editor.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura."
-#: mail/mail-signature-editor.c:155
+#: mail/mail-signature-editor.c:172
msgid "Save signature"
msgstr "Salvar assinatura"
-#: mail/mail-signature-editor.c:161
+#: mail/mail-signature-editor.c:178
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
@@ -12670,30 +12392,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja salvar as suas modificações?"
-#: mail/mail-signature-editor.c:340
+#: mail/mail-signature-editor.c:357
#, fuzzy
msgid "Signature name:"
msgstr "Arquivo de assinatura:"
-#: mail/mail-summary.c:109
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-summary.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Mail Summary"
-msgstr "Resumo das mensagens"
-
-#: mail/mail-tools.c:256
+#: mail/mail-tools.c:257
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Mensagem encaminhada - %s"
-#: mail/mail-tools.c:260
+#: mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensagem encaminhada"
-#: mail/mail-tools.c:394
+#: mail/mail-tools.c:399
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mensagem encaminhada"
@@ -12720,10 +12433,6 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"e foi(foram) atualizada(s)."
-#: mail/mail-vfolder.c:728
-msgid "VFolders"
-msgstr "Pastas virtuais"
-
#: mail/mail-vfolder.c:785
msgid "vFolders"
msgstr "Pastas virtuais"
@@ -12741,11 +12450,11 @@ msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe."
msgid "New VFolder"
msgstr "Nova pasta virtual"
-#: mail/message-browser.c:212
+#: mail/message-browser.c:210
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
-#: mail/message-browser.c:214
+#: mail/message-browser.c:212
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - Mensagem"
@@ -12810,25 +12519,25 @@ msgstr "%d %b %Y"
msgid "Generating message list"
msgstr "Gerando lista de mensagens"
-#: mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Due By"
msgstr "Prazo "
-#: mail/message-list.etspec.h:3
+#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Estado"
-#: mail/message-list.etspec.h:4
+#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Marcada"
-#: mail/message-list.etspec.h:5
+#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
-#: mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Recebida"
@@ -12836,47 +12545,47 @@ msgstr "Recebida"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: mail/message-tag-followup.c:54
+#: mail/message-tag-followup.c:57
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "McCall"
-#: mail/message-tag-followup.c:55
+#: mail/message-tag-followup.c:58
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: mail/message-tag-followup.c:56
+#: mail/message-tag-followup.c:59
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
-#: mail/message-tag-followup.c:57
+#: mail/message-tag-followup.c:60
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Informação da fonte"
-#: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: mail/message-tag-followup.c:59
+#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
-#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: mail/message-tag-followup.c:63
+#: mail/message-tag-followup.c:66
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Visualizar"
-#: mail/message-tag-followup.c:312
+#: mail/message-tag-followup.c:315
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
@@ -22773,7 +22482,7 @@ msgstr "Zuni Pueblo"
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
-#: my-evolution/component-factory.c:48
+#: my-evolution/component-factory.c:51
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution"
@@ -22797,11 +22506,17 @@ msgstr "%l:%M %d de %B"
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:134
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:151
msgid "Mail summary"
msgstr "Resumo das mensagens"
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:398 shell/e-local-storage.c:1022
+#. Make this static, saves having to recompute it each time
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:254 my-evolution/e-summary-mail.c:758
+msgid "VFolders"
+msgstr "Pastas virtuais"
+
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:259 my-evolution/e-summary-mail.c:401
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:761
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas locais"
@@ -22815,23 +22530,23 @@ msgstr "Pastas locais"
msgid "KBOS"
msgstr "SBFN"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:471
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "\"Word of the Day\" do Dictionary.com"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:487
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:492
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Citações do dia"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:746
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:720
msgid "Add a news feed"
msgstr "Adicionar uma fonte de notícias"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:754
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:728
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:758
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:732
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -22843,17 +22558,24 @@ msgstr "Erro ao baixar RDF"
msgid "News Feed"
msgstr "Fonte de notícias"
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:467
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:463
#, fuzzy
-msgid "Add->"
+msgid "All"
+msgstr "McAllen"
+
+#. Fixme: nice GFX version
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Add ->"
msgstr "_Adicionar"
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:473
+#. Fixme: Ditto
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:479
#, fuzzy
-msgid "<-Remove"
+msgid "<- Remove"
msgstr "Remover"
-#: my-evolution/e-summary-table.c:58
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:487 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Shelton"
@@ -22878,19 +22600,19 @@ msgstr ""
msgid "Weather"
msgstr "Tempo"
-#: my-evolution/e-summary.c:189
+#: my-evolution/e-summary.c:193
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e de %B, %Y"
-#: my-evolution/e-summary.c:474
+#: my-evolution/e-summary.c:488
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: my-evolution/e-summary.c:565 ui/my-evolution.xml.h:2
+#: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "Imprimir resumo"
-#: my-evolution/e-summary.c:611
+#: my-evolution/e-summary.c:626
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Falhou a impressão do resumo"
@@ -22899,38 +22621,6 @@ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr ""
"O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n"
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid " F"
-msgstr "° F"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid " C"
-msgstr "° C"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "knots"
-msgstr "nós"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "kph"
-msgstr "kph"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "miles"
-msgstr "milhas"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "kilometers"
-msgstr "quilômetros"
-
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Céu claro"
@@ -24161,20 +23851,24 @@ msgstr "A_genda"
msgid "_Weather"
msgstr "_Tempo"
-#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution notes component."
+msgid "Configuration control for Evolution default folders."
msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
-#: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Factory for the Notes control"
-msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
+msgid "Default Folders"
+msgstr "Pastas especiais"
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3
msgid "The Evolution shell."
msgstr "A shell do Evolution."
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4
+msgid "This page can be used to configure default folders"
+msgstr ""
+
#: shell/e-activity-handler.c:162
msgid "Show Details"
msgstr "Exibir detalhes"
@@ -24183,20 +23877,11 @@ msgstr "Exibir detalhes"
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancelar operação"
-#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shell-view.c:385
-#: shell/e-shortcuts.c:1033
-msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de entrada"
-
-#: shell/e-local-storage.c:176
-msgid "Outbox"
-msgstr "Caixa de saída"
-
-#: shell/e-setup.c:124
+#: shell/e-setup.c:126
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalação do Evolution"
-#: shell/e-setup.c:128
+#: shell/e-setup.c:130
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
@@ -24204,16 +23889,16 @@ msgstr ""
"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n"
"no seu diretório pessoal do Evolution"
-#: shell/e-setup.c:129
+#: shell/e-setup.c:131
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair."
-#: shell/e-setup.c:169
+#: shell/e-setup.c:171
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente"
-#: shell/e-setup.c:192
+#: shell/e-setup.c:194
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -24224,7 +23909,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Erro: %s"
-#: shell/e-setup.c:207
+#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
@@ -24233,7 +23918,7 @@ msgstr ""
"Um erro ocorreu ao copiar arquivos em\n"
"`%s'."
-#: shell/e-setup.c:280
+#: shell/e-setup.c:282
#, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
@@ -24244,7 +23929,7 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"%s"
-#: shell/e-setup.c:298
+#: shell/e-setup.c:300
#, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
@@ -24255,7 +23940,7 @@ msgstr ""
"não possui as permissões corretas. Por favor torne-o\n"
"legível e executável e reinicie o Evolution."
-#: shell/e-setup.c:304
+#: shell/e-setup.c:306
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
@@ -24266,7 +23951,7 @@ msgstr ""
"deve ser removido para permitir a execução correta do Evolution.\n"
"Por favor remova este arquivo e reinicie o Evolution."
-#: shell/e-setup.c:327
+#: shell/e-setup.c:329
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -24277,7 +23962,7 @@ msgstr ""
"Por favor o mova para permitir a instalação\n"
"dos arquivos de usuário do Evolution."
-#: shell/e-setup.c:341
+#: shell/e-setup.c:343
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
@@ -24291,7 +23976,7 @@ msgstr ""
"que o Evolution execute.\n"
"Você deseja remover este diretório?"
-#: shell/e-setup.c:366
+#: shell/e-setup.c:368
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -24611,53 +24296,43 @@ msgstr "O nome da pasta não pode conter barras."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:170
+#: shell/e-shell-view-menu.c:168
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:178
+#: shell/e-shell-view-menu.c:176
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:220
+#: shell/e-shell-view-menu.c:218
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Sobre o Ximian Evolution"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:446
+#: shell/e-shell-view-menu.c:444
msgid "Go to folder..."
msgstr "Ir para a pasta..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:447
+#: shell/e-shell-view-menu.c:445
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:567
+#: shell/e-shell-view-menu.c:565
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Criar um novo atalho"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:568
+#: shell/e-shell-view-menu.c:566
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:616
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:624
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Erro ao executar %s."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:739
+#: shell/e-shell-view-menu.c:732
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar conectado"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:752 ui/evolution.xml.h:57
+#: shell/e-shell-view-menu.c:745 ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Trabalhar desconectado"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:765 ui/evolution.xml.h:32
+#: shell/e-shell-view-menu.c:758 ui/evolution.xml.h:32
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar desconectado"
@@ -24665,39 +24340,51 @@ msgstr "Trabalhar desconectado"
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nenhuma pasta exibida)"
-#: shell/e-shell-view.c:1802
+#: shell/e-shell-view.c:1818
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: shell/e-shell-view.c:1804
+#: shell/e-shell-view.c:1820
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: shell/e-shell-view.c:1851
+#: shell/e-shell-view.c:1867
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para "
"trabalhar desconectado."
-#: shell/e-shell-view.c:1858
+#: shell/e-shell-view.c:1874
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar."
-#: shell/e-shell-view.c:1864
+#: shell/e-shell-view.c:1880
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para "
"trabalhar conectado."
-#: shell/e-shell.c:652
+#: shell/e-shell.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot activate component %s :\n"
+"The error from the activation system is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"O erro do sistema de ativação é:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell.c:764
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1719
+#: shell/e-shell.c:1832
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
@@ -24708,19 +24395,23 @@ msgstr ""
"terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n"
"para poder acessar os seus dados novamente."
-#: shell/e-shell.c:1982
+#: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: shell/e-shell.c:2135
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
-#: shell/e-shell.c:1984
+#: shell/e-shell.c:2137
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Não é possível registrar no OAF"
-#: shell/e-shell.c:1986
+#: shell/e-shell.c:2139
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração"
-#: shell/e-shell.c:1988 shell/e-storage.c:487
+#: shell/e-shell.c:2141 shell/e-storage.c:487
msgid "Generic error"
msgstr "Erro genérico"
@@ -24845,14 +24536,9 @@ msgstr "Erro ao salvar atalhos."
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: shell/e-storage-set-view.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot transfer folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível transferir pasta:\n"
-"%s"
+#: shell/e-shortcuts.c:1033
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de entrada"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
#, fuzzy
@@ -24918,10 +24604,13 @@ msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
-#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% cumprida)"
+#: shell/evolution-folder-selector-button.c:84
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>"
+
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
@@ -24959,67 +24648,67 @@ msgstr ""
"O erro do sistema de ativação é:\n"
"%s"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1044
+#: shell/evolution-shell-component.c:1045
msgid "CORBA error"
msgstr "Erro CORBA"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1046
+#: shell/evolution-shell-component.c:1047
msgid "Interrupted"
msgstr "Interrompido"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1048
+#: shell/evolution-shell-component.c:1049
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1050
+#: shell/evolution-shell-component.c:1051
msgid "Already has an owner"
msgstr "Já possui um dono"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1052
+#: shell/evolution-shell-component.c:1053
msgid "No owner"
msgstr "Sem dono"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1054
+#: shell/evolution-shell-component.c:1055
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1056
+#: shell/evolution-shell-component.c:1057
msgid "Unsupported type"
msgstr "Tipo não suportado"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1058
+#: shell/evolution-shell-component.c:1059
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Schema não suportado"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1060
+#: shell/evolution-shell-component.c:1061
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operação não suportada"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1062
+#: shell/evolution-shell-component.c:1063
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1066
+#: shell/evolution-shell-component.c:1067
msgid "Exists"
msgstr "Existe"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1068
+#: shell/evolution-shell-component.c:1069
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválida"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1072
+#: shell/evolution-shell-component.c:1073
msgid "Has subfolders"
msgstr "Possui sub-pastas"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1074
+#: shell/evolution-shell-component.c:1075
msgid "No space left"
msgstr "Sem espaço remanescente"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1076
+#: shell/evolution-shell-component.c:1077
msgid "Old owner has died"
msgstr "O dono anterior morreu"
-#: shell/evolution-test-component.c:45
+#: shell/evolution-test-component.c:47
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "Tipo do arquivo:"
@@ -25149,49 +24838,49 @@ msgstr "Não pergunte-me novamente"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:"
-#: shell/main.c:88
+#: shell/main.c:89
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:94
+#: shell/main.c:95
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "O Evolution está saindo agora ..."
-#: shell/main.c:223
+#: shell/main.c:227
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution."
-#: shell/main.c:232
+#: shell/main.c:236
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s"
-#: shell/main.c:302
+#: shell/main.c:317
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Desativar tela de abertura"
-#: shell/main.c:303
+#: shell/main.c:318
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciando a importação"
-#: shell/main.c:304
+#: shell/main.c:319
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciando importadores inteligentes"
-#: shell/main.c:305
+#: shell/main.c:320
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo."
-#: shell/main.c:323
+#: shell/main.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
-#: shell/main.c:353
+#: shell/main.c:368
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
@@ -25244,70 +24933,66 @@ msgstr "Recortar a seleção"
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Excluir contatos selecionados"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "Dump"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir contatos selecionados"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Select all contacts"
msgstr "Selecionar todos os contatos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Enviar uma mensagem aos contatos selecionados."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send message to contact"
msgstr "Enviar mensagem ao contato"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Enviar contatos selecionados a outra pessoa."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Stop Loading"
msgstr "Parar a carga"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "o instante atual"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
@@ -25317,31 +25002,31 @@ msgstr "o instante atual"
msgid "_Actions"
msgstr "_Ações"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "_Contact List"
msgstr "Lista de _contatos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Encaminhar contato..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover para pasta..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Salvar como VCard"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Buscar contatos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecionar todos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Enviar _mensagem ao contato..."
@@ -25561,6 +25246,10 @@ msgstr "Agendar uma reunião para este item"
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Personalizar Meu Evolution"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Cancelar a operação de correio atual"
@@ -26200,6 +25889,10 @@ msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem"
msgid "Insert text file..."
msgstr "Inserir arquivo texto..."
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um arquivo"
@@ -26339,10 +26032,6 @@ msgstr "_Abrir..."
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Responder-a"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-msgid "_Security"
-msgstr "_Segurança"
-
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -26817,25 +26506,24 @@ msgstr "Editor de buscas"
msgid "Save Search"
msgstr "Salvar busca"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
msgstr "Salvar busca"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Adicionar às busca salvas"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93
-#, fuzzy
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Busca avançada"
-
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Informação"
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
@@ -26859,14 +26547,14 @@ msgstr "Localizar agora"
msgid "_Clear"
msgstr "Limpar"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
-msgid "Find Now"
-msgstr "Localizar agora"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:846
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:835
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
+msgid "Find Now"
+msgstr "Localizar agora"
+
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
@@ -26889,6 +26577,785 @@ msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
+#~ msgid "Edit Addressbook"
+#~ msgstr "Editar catálogo de endereços"
+
+#~ msgid "A_uthenticate with server using:"
+#~ msgstr "A_utenticar com servidor usando:"
+
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Nome da conta"
+
+#~ msgid "Add Addressbook"
+#~ msgstr "Adicionar catálogo de endereços"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Base"
+
+#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
+#~ msgstr "Marque aqui se o servidor exige que você se autentique."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the "
+#~ "server"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Evolution usará este Distinquished Name (DN) para autenticá-lo com o "
+#~ "servidor"
+
+#~ msgid "Server Name"
+#~ msgstr "Nome do servidor"
+
+#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
+#~ msgstr ""
+#~ "A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de "
+#~ "endereços. "
+
+#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
+#~ "in a search. Contact your server administrator for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta informação é usada pelo seu servidor ldap para especificar quais nós "
+#~ "são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para mais "
+#~ "informações."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
+#~ "server administrator for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o "
+#~ "administrador de seu servidor para mais informações."
+
+#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está localizado."
+
+#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
+#~ msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa."
+
+#~ msgid "_Account name:"
+#~ msgstr "Nome da _conta:"
+
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Outros contatos"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(nenhum)"
+
+#~ msgid "C_ontaining:"
+#~ msgstr "C_ontendo:"
+
+#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
+#~ msgstr "Exibir contatos casando com os seguintes critérios:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza que deseja\n"
+#~ "excluir este contato?"
+
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Iniciando:"
+
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "Terminando:"
+
+#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
+#~ msgstr "_Criar novos compromissos com um lembrete padrão"
+
+#~ msgid "First day of wee_k:"
+#~ msgstr "P_rimeiro dia da semana:"
+
+#~ msgid "_Other"
+#~ msgstr "_Outros"
+
+#~ msgid "Click here to add an attendee"
+#~ msgstr "Clique aqui para adicionar um participante"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
+
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Meeting begins: <b>"
+#~ msgstr "Reunião começa: <b>"
+
+#~ msgid "Task begins: <b>"
+#~ msgstr "Tarefa começa: <b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
+#~ msgstr "Informação de livre/ocupado começa: <b>"
+
+#~ msgid "Begins: <b>"
+#~ msgstr "Começa: <b>"
+
+#~ msgid "Meeting ends: <b>"
+#~ msgstr "Reunião termina: <b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
+#~ msgstr "Informação de livre/ocupado termina: <b>"
+
+#~ msgid "Ends: <b>"
+#~ msgstr "Termina: <b>"
+
+#~ msgid "Task Completed: <b>"
+#~ msgstr "Tarefa concluída: <b>"
+
+#~ msgid "Task Due: <b>"
+#~ msgstr "Tarefa para: <b>"
+
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "Informação de iCalendar"
+
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "Erro de iCalendar"
+
+#~ msgid "An unknown person"
+#~ msgstr "Uma razão desconhecida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu "
+#~ "abaixo."
+
+#~ msgid "<i>None</i>"
+#~ msgstr "<i>Nenhum</i>"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#~ msgid "Tentatively Accepted"
+#~ msgstr "Aceito preliminarmente"
+
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "Escolher uma ação:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atualizar"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aceitar"
+
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "Aceitar preliminarmente"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Recusar"
+
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Enviar informação de livre/ocupado"
+
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "Atualizar estado do respondente"
+
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "Enviar informação mais recente"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
+
+#~ msgid "Meeting Information"
+#~ msgstr "Informação de reunião"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião."
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "Proposta de reunião"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente."
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "Atualização de reunião"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente."
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "_Pedido de atualização de reunião"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "Resposta a reunião"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião."
+
+#~ msgid "Meeting Cancellation"
+#~ msgstr "Cancelamento de reunião"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível."
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "Mensagem de reunião inválida"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "Informação de tarefa"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa."
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "Proposta de tarefa"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente."
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "Atualização de tarefa"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente."
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "Pedido de atualização de tarefa"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "Resposta a tarefa"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
+
+#~ msgid "Task Cancellation"
+#~ msgstr "Cancelamento de tarefa"
+
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "Mensagem de tarefa inválida"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
+
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "Informação de livre/ocupado"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado."
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "Pedido de livre/ocupado"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "Resposta de livre/ocupado"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente."
+
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados."
+
+#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+#~ msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida"
+
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda"
+
+#~ msgid "Event information"
+#~ msgstr "Informação de evento"
+
+#~ msgid "Task information"
+#~ msgstr "Informação de tarefa"
+
+#~ msgid "Journal information"
+#~ msgstr "Informação de diário"
+
+#~ msgid "Free/Busy information"
+#~ msgstr "Informação de livre/ocupado"
+
+#~ msgid "Calendar information"
+#~ msgstr "Informação de agenda"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Atualizado"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Atualizar"
+
+#~ msgid "Counter-proposal"
+#~ msgstr "Contra proposta"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Tarefa"
+
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Estado: %s"
+
+#~ msgid "Percent Complete: %i"
+#~ msgstr "Percentagem concluída: %i"
+
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
+
+#~ msgid "Categories: %s"
+#~ msgstr "Categorias: %s"
+
+#~ msgid "Contacts: "
+#~ msgstr "Contatos: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reminder!!"
+#~ msgstr "Lembrete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error hashing password."
+#~ msgstr "Erro ao adicionar cartão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid password."
+#~ msgstr "Argumento inválido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
+#~ msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
+#~ msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
+#~ msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
+#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
+#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura."
+
+#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+#~ msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s"
+
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor"
+
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha"
+
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor."
+
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
+#~ "editted.)<b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser "
+#~ "editado.)<b>"
+
+#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
+#~ msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
+#~ msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
+#~ msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a service"
+#~ msgstr "Selecionar um arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send an email to %s"
+#~ msgstr "Enviar um e-mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close %s"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move %s to the left"
+#~ msgstr "Mover esta pasta para outro lugar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure %s"
+#~ msgstr "Reconfigurar /%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "Página"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the HTML file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível renomear pasta:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error reading data:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Erro ao carregar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factory for the RDF summary."
+#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RDF Summary"
+#~ msgstr "Resumo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
+#~ msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factory for the test component."
+#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test service"
+#~ msgstr "Estherville"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update now"
+#~ msgstr "Atualizar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update every "
+#~ msgstr "_Atualizar livre/ocupado"
+
+#~ msgid "Enter folder URI"
+#~ msgstr "Entre URI da pasta"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#~ msgid "Mail to %s"
+#~ msgstr "Correio para %s"
+
+#~ msgid "Subject is %s"
+#~ msgstr "Assunto é %s"
+
+#~ msgid "Mail from %s"
+#~ msgstr "Correio de %s"
+
+#~ msgid "%s mailing list"
+#~ msgstr "Lista de discussão %s"
+
+#~ msgid "%s: Inbox"
+#~ msgstr "%s: Inbox"
+
+#~ msgid " color"
+#~ msgstr " cor"
+
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Conta"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Contas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ad_vanced &gt;&gt;"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add new signature"
+#~ msgstr "Salvar assinatura"
+
+#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
+#~ msgstr "Sempre _cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Empresa"
+
+#~ msgid "Composer"
+#~ msgstr "Redator"
+
+#~ msgid "Confirm when Expunging a folder"
+#~ msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta"
+
+#~ msgid "Default Forward style is: "
+#~ msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: "
+
+#~ msgid "Default character encoding: "
+#~ msgstr "Codificação de caracteres padrão: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete selected signature"
+#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Exibição"
+
+#~ msgid "Drafts"
+#~ msgstr "Rascunho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E_mail address:"
+#~ msgstr "_Endereço de e-mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ed_it..."
+#~ msgstr "Editar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edi_t..."
+#~ msgstr "Editar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File containing signature"
+#~ msgstr "Pasta contendo correio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forwards and Replies"
+#~ msgstr "Encaminhar _embutido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide advanced settings"
+#~ msgstr "Configurações de tempo"
+
+#~ msgid "In HTML mail"
+#~ msgstr "Em correio HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of signatures"
+#~ msgstr "Salvar assinatura"
+
+#~ msgid "Mail Settings"
+#~ msgstr "Configurações de correio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N_ew..."
+#~ msgstr "Novo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of selected signature"
+#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ne_w..."
+#~ msgstr "Novo..."
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Notícias"
+
+#~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
+#~ msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio"
+
+#~ msgid "Select Filter Log file..."
+#~ msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..."
+
+#~ msgid "Select PGP binary"
+#~ msgstr "Selecionar executável PGP"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Enviada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "_Atalho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced settings"
+#~ msgstr "Configurações de fontes de notícias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signatures"
+#~ msgstr "Salvar assinatura"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Fontes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "Editar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#~ msgid "_Highlight citations with"
+#~ msgstr "_Realçar citações com"
+
+#~ msgid "_Log filter actions to:"
+#~ msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:"
+
+#~ msgid "_Mark messages as Read after"
+#~ msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "_Organization:"
+#~ msgstr "E_mpresa:"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Lembrar esta senha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Script"
+#~ msgstr "_Segurança"
+
+#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
+#~ msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send messages in HTML format by default"
+#~ msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server type: "
+#~ msgstr "Tipo do _servidor: "
+
+#~ msgid "placeholder"
+#~ msgstr "placeholder"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "segundos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use _HTML for this signature"
+#~ msgstr "Assinatura _HTML:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View messages..."
+#~ msgstr "Salvar mensagem como..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais "
+#~ "informações."
+
+#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
+#~ msgstr "O Evolution não reconhece este tipo de mensagem assinada."
+
+#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+#~ msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua "
+#~ "autenticidade."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Summary"
+#~ msgstr "Resumo das mensagens"
+
+#~ msgid " F"
+#~ msgstr "° F"
+
+#~ msgid " C"
+#~ msgstr "° C"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "nós"
+
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "kph"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "milhas"
+
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "quilômetros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factory for the Evolution notes component."
+#~ msgstr "Fábrica para o redator do Evolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factory for the Notes control"
+#~ msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution."
+
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Caixa de saída"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot transfer folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível transferir pasta:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Advanced Search..."
+#~ msgstr "Busca avançada"
+
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Cartão: "
@@ -27133,9 +27600,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgid "Connecting to LDAP server..."
#~ msgstr "Conectando ao servidor LDAP..."
-#~ msgid "Unable to connect to LDAP server."
-#~ msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP."
-
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Esperando por conexão ao servidor LDAP..."
@@ -27224,8 +27688,7 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
-#~ "it."
+#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação."
@@ -27295,18 +27758,12 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Formato da caixa de correio"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?"
-
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "Esta mensagem contém destinatários inválidos:"
#~ msgid "HTML signature file:"
#~ msgstr "Arquivo de assinatura HTML:"
-#~ msgid "Special Folders"
-#~ msgstr "Pastas especiais"
-
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>O servidor de tempo não pôde ser contactado</b></dd>"
@@ -27346,9 +27803,6 @@ msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo"
#~ msgid "New List"
#~ msgstr "Nova lista"
-#~ msgid "_Addressbook Sources..."
-#~ msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..."
-
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "Configurar as opções da agenda"