aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3405
1 files changed, 3151 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1da0901f09..bc47d0d934 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,155 +5,670 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-01 23:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-02 10:56-03:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-05 11:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-14 14:44-03:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:57
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:138
+#: calendar/gui/evolution-calendar-control.c:64 calendar/gui/main.c:68
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
+#, fuzzy
+msgid "categories"
+msgstr "Ca_tegorias..."
+
+#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
+msgid "Item(s) belong to these categories:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Available Categories:"
+msgstr "Campos disponíveis"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:579
+#: calendar/gui/event-editor.c:1118
+msgid "FIXME: _Appointment"
+msgstr "FIXME: _Compromisso"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:580
+#: calendar/gui/event-editor.c:1119
+msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
+msgstr "FIXME: Pedido de _reunião"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:582
+#: calendar/gui/event-editor.c:1121
+msgid "FIXME: _Mail Message"
+msgstr "FIXME: _Mensagem de correio"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:583
+#: calendar/gui/event-editor.c:1122
+msgid "FIXME: _Contact"
+msgstr "FIXME: _Contato"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:584
+#: calendar/gui/event-editor.c:1123
+msgid "FIXME: _Task"
+msgstr "FIXME: _Tarefa"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:585
+#: calendar/gui/event-editor.c:1124
+msgid "FIXME: Task _Request"
+msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:586
+#: calendar/gui/event-editor.c:1125
+msgid "FIXME: _Journal Entry"
+msgstr "FIXME: Item de _diário"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:587
+#: calendar/gui/event-editor.c:1126
+msgid "FIXME: _Note"
+msgstr "FIXME: _Nota"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:589
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:694
+#: calendar/gui/event-editor.c:1128 calendar/gui/event-editor.c:1235
+msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
+msgstr "FIXME: Escolher _formulário..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:594
+#: calendar/gui/event-editor.c:1133
+msgid "FIXME: _Memo Style"
+msgstr "FIXME: Estilo de _memorando"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:596
+#: calendar/gui/event-editor.c:1135
+msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
+msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
+#: calendar/gui/event-editor.c:1142
+msgid "FIXME: S_end"
+msgstr "FIXME: _Enviar"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: calendar/gui/event-editor.c:1146
+msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
+msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:609
+#: calendar/gui/event-editor.c:1148
+msgid "FIXME: _Delete"
+msgstr "FIXME: _Excluir"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:610
+#: calendar/gui/event-editor.c:1149
+msgid "FIXME: _Move to Folder..."
+msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:611
+#: calendar/gui/event-editor.c:1150
+msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
+msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:613
+#: calendar/gui/event-editor.c:1152
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Configuração de página"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:614
+#: calendar/gui/event-editor.c:1153
+msgid "FIXME: Print Pre_view"
+msgstr "FIXME: _Visualizar impressão"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: calendar/gui/event-editor.c:1174
+msgid "FIXME: Paste _Special..."
+msgstr "FIXME: Colar _especial..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:640
+#: calendar/gui/event-editor.c:1179
+msgid "FIXME: Mark as U_nread"
+msgstr "FIXME: _Marcar como não lido"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644
+#: calendar/gui/event-editor.c:1183
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objeto"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:656
+#: calendar/gui/event-editor.c:1188 calendar/gui/event-editor.c:1195
+msgid "FIXME: _Item"
+msgstr "FIXME: _Item"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: calendar/gui/event-editor.c:1189 calendar/gui/event-editor.c:1196
+msgid "FIXME: _Unread Item"
+msgstr "FIXME: Item não _lido"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: calendar/gui/event-editor.c:1190
+msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
+msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658
+#: calendar/gui/event-editor.c:1197
+msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
+msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:663
+#: calendar/gui/event-editor.c:1202
+msgid "FIXME: _Standard"
+msgstr "FIXME: _Padrão"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665
+#: calendar/gui/event-editor.c:1204
+msgid "FIXME: __Formatting"
+msgstr "FIXME: __Formatação"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668
+#: calendar/gui/event-editor.c:1207
+msgid "FIXME: _Customize..."
+msgstr "FIXME: _Customizar..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
+#: calendar/gui/event-editor.c:1212
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674
+#: calendar/gui/event-editor.c:1213
+msgid "Ne_xt"
+msgstr "P_róximo"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:676
+#: calendar/gui/event-editor.c:1217
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:681
+#: calendar/gui/event-editor.c:1222
+msgid "FIXME: _File..."
+msgstr "FIXME: _Arquivo..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682
+#: calendar/gui/event-editor.c:1223
+msgid "FIXME: It_em..."
+msgstr "FIXME: _Item..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:683
+#: calendar/gui/event-editor.c:1224
+msgid "FIXME: _Object..."
+msgstr "FIXME: _Objeto..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:688
+#: calendar/gui/event-editor.c:1229
+msgid "FIXME: _Font..."
+msgstr "FIXME: _Fonte..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689
+#: calendar/gui/event-editor.c:1230
+msgid "FIXME: _Paragraph..."
+msgstr "FIXME: _Parágrafo..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696
+#: calendar/gui/event-editor.c:1237
+msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
+msgstr "FIXME: Projetar _este formulário"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697
+#: calendar/gui/event-editor.c:1238
+msgid "FIXME: D_esign a Form..."
+msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
+#: calendar/gui/event-editor.c:1240
+msgid "FIXME: Publish _Form..."
+msgstr "FIXME: Publicar _formulário..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700
+#: calendar/gui/event-editor.c:1241
+msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
+msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:702
+#: calendar/gui/event-editor.c:1243
+msgid "FIXME: Script _Debugger"
+msgstr "FIXME: _Depurador de scripts"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:707
+#: calendar/gui/event-editor.c:1248
+msgid "FIXME: _Spelling..."
+msgstr "FIXME: _Ortografia..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:709
+#: calendar/gui/event-editor.c:1253
+msgid "_Forms"
+msgstr "_Formulários"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714
+msgid "FIXME: _New Contact"
+msgstr "FIXME: _Novo contato"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715
+msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
+msgstr "FIXME: Novo _contato da mesma empresa"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:717
+msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
+msgstr "FIXME: Nova c_orrespondência para contato"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:718
+msgid "FIXME: New _Message to Contact"
+msgstr "FIXME: Nova _mensagem para contato"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:719
+msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
+msgstr "FIXME: Nova _reunião com contato"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720
+msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
+msgstr "FIXME: _Planejar uma reunião..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
+msgid "FIXME: New _Task for Contact"
+msgstr "FIXME: Nova _tarefa para contato"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
+msgstr "FIXME: Novo item de _diário para contato"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:724
+msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
+msgstr "FIXME: _Marcar para seguimento..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+msgid "FIXME: _Display Map of Address"
+msgstr "FIXME: _Exibir mapa do endereço"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726
+msgid "FIXME: _Open Web Page"
+msgstr "FIXME: _Abrir página web"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:728
+msgid "FIXME: Forward as _vCard"
+msgstr "FIXME: Encaminhar como _vCard"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729
+#: calendar/gui/event-editor.c:1266
+msgid "FIXME: For_ward"
+msgstr "FIXME: _Encaminhar"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: calendar/gui/event-editor.c:1279
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742
+#: calendar/gui/event-editor.c:1280
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormato"
+
+#. FIXME: add Favorites here
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743
+#: calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:469
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744
+#: calendar/gui/event-editor.c:1282
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Ações"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775
+#: calendar/gui/event-editor.c:1320
+msgid "FIXME: Save and Close"
+msgstr "FIXME: Salvar e fechar"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:776
+#: calendar/gui/event-editor.c:1321
+msgid "Save the appointment and close the dialog box"
+msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780
+#: calendar/gui/event-editor.c:1325
+msgid "FIXME: Print..."
+msgstr "FIXME: Imprimir..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781
+#: calendar/gui/event-editor.c:1326
+msgid "Print this item"
+msgstr "Imprime este item"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
+#: calendar/gui/event-editor.c:1327
+msgid "FIXME: Insert File..."
+msgstr "FIXME: Inserir arquivo..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
+#: calendar/gui/event-editor.c:1328
+msgid "Insert a file as an attachment"
+msgstr "Insere um arquivo como um anexo"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
+#: calendar/gui/event-editor.c:1330
+msgid "FIXME: Recurrence..."
+msgstr "FIXME: Recorrência..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
+#: calendar/gui/event-editor.c:1331
+msgid "Configure recurrence rules"
+msgstr "Configura as regras de recorrência"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
+#: calendar/gui/event-editor.c:1333
+msgid "FIXME: Invite Attendees..."
+msgstr "FIXME: Convidar participantes..."
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789
+#: calendar/gui/event-editor.c:1334
+msgid "Invite attendees to a meeting"
+msgstr "Convida os participantes para uma reunião"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:791
+#: calendar/gui/event-editor.c:1336
+msgid "FIXME: Delete"
+msgstr "FIXME: Excluir"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792
+#: calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:326
+msgid "Delete this item"
+msgstr "Exclui este item"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:794
+#: calendar/gui/event-editor.c:1339
+msgid "FIXME: Previous"
+msgstr "FIXME: Anterior"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:795
+#: calendar/gui/event-editor.c:1340
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Vai para o item anterior"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:796
+#: calendar/gui/event-editor.c:1341
+msgid "FIXME: Next"
+msgstr "FIXME: Próximo"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:797
+#: calendar/gui/event-editor.c:1342
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Vai para o próximo item"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:798
+#: calendar/gui/event-editor.c:1343
+msgid "FIXME: Help"
+msgstr "FIXME: Ajuda"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:799
+#: calendar/gui/event-editor.c:1344
+msgid "See online help"
+msgstr "Abre ajuda"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1214
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1215
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1319
+msgid "Business"
+msgstr "Comercial"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1216
+msgid "Business 2"
+msgstr "Comercial 2"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1217
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax comercial"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218
+msgid "Callback"
+msgstr "Callback"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1320
+msgid "Home"
+msgstr "Residencial"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222
+msgid "Home 2"
+msgstr "Residencial 2"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax residencial"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225
+msgid "Mobile"
+msgstr "Celular"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1321 mail/mail-config.c:2039
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1227
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Outro fax"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1228
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232
+msgid "TTY/TDD"
+msgstr "TTY/TDD"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
+msgid "Primary Email"
+msgstr "E-mail principal"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-mail 2"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-mail 3"
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de contatos"
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "Incluir"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Nome completo..."
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Excluir"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
+msgid "Phone Types"
+msgstr "Tipos de telefones"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
+msgid "New phone type"
+msgstr "Novo tipo de telefone"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 mail/mail-config.c:1847
+#: mail/mail-config.c:1943
+msgid "Add"
+msgstr "Incluir"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "_Contato"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Full Name..."
+msgstr "Nome completo:"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "Arquivar como:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
+#, fuzzy
msgid "Web page address:"
-msgstr "Página na web:"
+msgstr "Endereço de e-mail:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Quer receber correio em _HTML"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
+#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
+msgstr "Endereço"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Business"
-msgstr "_Comercial"
+msgstr "Comercial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
+#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "_Residencial"
+msgstr "Residencial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
+#, fuzzy
msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax comercial"
+msgstr "Fax comercial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
+#, fuzzy
msgid "_Mobile"
-msgstr "Ce_lular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
-msgid "Primary Email"
-msgstr "E-mail principal"
+msgstr "Celular"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
+#, fuzzy
msgid "B_usiness"
-msgstr "C_omercial"
+msgstr "Comercial"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "Este é o endereço de corres_pondência"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
+#, fuzzy
msgid "C_ontacts..."
-msgstr "Co_ntatos..."
+msgstr "_Contato"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorias..."
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Job title:"
msgstr "C_argo:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
+#, fuzzy
msgid "_Company:"
-msgstr "_Empresa:"
+msgstr "Empresa"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "_Departamento:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "_Escritório:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "_Profissão:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Apelido:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Cônjuge:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "Ani_versário:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
+#, fuzzy
msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nome do _assistente:"
+msgstr "Assistente:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Nome do _gerente:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Bodas:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
+#, fuzzy
msgid "No_tes:"
-msgstr "_Notas:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
-msgid "_Add"
-msgstr "_Incluir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Excluir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Tipos de telefones"
+msgstr "_Nota"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
-msgid "New phone type"
-msgstr "Novo tipo de telefone"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
-msgid "Add"
-msgstr "Incluir"
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Padrões"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -161,16 +676,18 @@ msgstr "Incluir"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
+#, fuzzy
msgid "Check Full Name"
-msgstr "Verificar nome completo"
+msgstr "Nome completo:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr "_Tratamento:"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
+#, fuzzy
msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
+msgstr "_Formulários"
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
@@ -214,19 +731,259 @@ msgstr ""
"III\n"
"Esq.\n"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:417 mail/message-list.c:697
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:418 mail/message-list.c:669
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:419
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:544
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Cria um novo contato"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:428
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:428
+msgid "Find a contact"
+msgstr "Localiza um contato"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:429
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:496
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:49
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:429
+msgid "Print contacts"
+msgstr "Imprime contatos"
+
+#. Delete
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:430
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 calendar/gui/gncal-todo.c:498
+#: mail/folder-browser-factory.c:51 mail/mail-config.c:1865
+#: mail/mail-config.c:1961
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:430
+msgid "Delete a contact"
+msgstr "Exclui um contato"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503
+msgid "Test Select Names"
+msgstr "Testar nomes selecionados"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:510
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1056
+msgid "As _Table"
+msgstr "Como _tabela"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:517
+msgid "_New Contact"
+msgstr "_Novo contato"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:525
+msgid "N_ew Directory Server"
+msgstr "Novo _servidor de diretório"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:609
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either\n"
+"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
+"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
+"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
+"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
+"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
+"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
+"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n"
+"significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n"
+"acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n"
+"compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n"
+"novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n"
+"acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n"
+"vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n"
+"instalar Evolution.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:960
+#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:329
+msgid "Save as VCard"
+msgstr "Salvar como vCard"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1027
+msgid "* Click here to add a contact *"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063
+msgid "As _Minicards"
+msgstr "Como _minicartões"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1114
+msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "window2"
+msgstr "window1"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
+msgid "123"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "a"
+msgstr "am"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "b"
+msgstr "%b"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "c"
+msgstr "Cc"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "e"
+msgstr "qu"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:98
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
+msgid "j"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "k"
+msgstr "Ok"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
+msgid "l"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "m"
+msgstr "am"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "o"
+msgstr "Para"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "p"
+msgstr "pm"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "r"
+msgstr "se"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "u"
+msgstr "do"
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
+msgid "v"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
+msgid "w"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
+msgid "z"
+msgstr ""
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+msgstr "Sem descrição"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Servidor LDAP:"
+msgstr "Servidor:"
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
@@ -236,34 +993,53 @@ msgstr "Número da porta:"
msgid "Root DN:"
msgstr "DN raiz:"
+#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Não há itens neste modo de exibição\n"
+"\n"
+"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuração de página:"
+msgstr "_Configuração de página"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Style name:"
-msgstr "Nome do estilo:"
+msgstr "Nome completo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "Preview:"
-msgstr "Visualizar:"
+msgstr "Anterior"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+msgstr "_Opções"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr "Incluir:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "Seções:"
+msgstr "Segundos"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
@@ -278,8 +1054,9 @@ msgid "Headings for each letter"
msgstr "Cabeçalhos para cada carta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Começam em uma página nova"
+msgstr "Enviar uma nova mensagem"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
@@ -291,48 +1068,55 @@ msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Campos em branco no fim:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "Mês"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
+#, fuzzy
msgid "Font..."
-msgstr "Fonte..."
+msgstr "Imprimir..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+#, fuzzy
msgid "Headings"
-msgstr "Cabeçalhos"
+msgstr "Cabeçalhos:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#, fuzzy
msgid "Body"
-msgstr "Corpo"
+msgstr "Hoje"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "Sombreamento"
+msgstr "Cabeçalhos:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Imprimir usando sombreamento"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+msgstr "F_ormato"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
+#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+msgstr "Pager"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
@@ -340,6 +1124,7 @@ msgstr "Tipo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
msgid "label26"
msgstr "label26"
@@ -355,20 +1140,24 @@ msgstr "Largura:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
+#, fuzzy
msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "Cabeçalhos:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+#, fuzzy
msgid "Paper source:"
-msgstr "Fonte do papel:"
+msgstr "Fontes de correio"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#, fuzzy
msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+msgstr "Ícones _grandes"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+msgstr "Para:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
@@ -383,28 +1172,33 @@ msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Página"
+msgstr "Pager"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+msgstr "Tamanho"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
+#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
+msgstr "Empresa"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
+#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
+msgstr "Prioridade"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
+#, fuzzy
msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Ano"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
@@ -418,7 +1212,1520 @@ msgstr "Reverso em páginas pares"
msgid "Header/Footer"
msgstr "Cabeçalho/rodapé"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:585
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:56
+msgid "Outline:"
+msgstr "Resumo:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:57
+msgid "Headings:"
+msgstr "Cabeçalhos:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:58
+msgid "Empty days:"
+msgstr "Dias vazios:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
+msgid "Appointments:"
+msgstr "Compromissos:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
+msgid "Highlighted day:"
+msgstr "Dia realçado:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
+msgid "Day numbers:"
+msgstr "Números do dia:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
+msgid "Current day's number:"
+msgstr "Número do dia atual:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
+msgid "To-Do item that is not yet due:"
+msgstr "Tarefa que não está com prazo vencido:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
+msgid "To-Do item that is due today:"
+msgstr "Tarefa que o prazo vence hoje:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
+msgid "To-Do item that is overdue:"
+msgstr "Tarefa que está atrasada:"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Agenda Gnome"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
+msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
+msgstr "A agenda pessoal e gerente de compromissos do GNOME."
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:456
+msgid "Open calendar"
+msgstr "Abrir agenda"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:495
+msgid "Save calendar"
+msgstr "Salvar agenda"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:712
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:716
+msgid "Day"
+msgstr "Dia"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
+msgid "Show 1 day"
+msgstr "Exibe 1 dia"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dias"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Exibe a semana útil"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:711
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
+msgid "Show 1 week"
+msgstr "Exibe 1 semana"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
+msgid "Month"
+msgstr "Mês"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
+msgid "Show 1 month"
+msgstr "Exibe 1 mês"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
+msgid "Show 1 year"
+msgstr "Exibe 1 ano"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:690
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Cria um novo compromisso"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Imprime esta agenda"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
+msgid "Go back in time"
+msgstr "Volta no tempo"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
+msgid "Go to present time"
+msgstr "Vai para a data atual"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:213
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
+msgid "Go forward in time"
+msgstr "Avança no tempo"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir para"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
+msgid "Go to a specific date"
+msgstr "Vai para uma data específica"
+
+#. file menu
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:659
+msgid "New Ca_lendar"
+msgstr "Nova _agenda"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:660
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Cria uma nova agenda"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:663
+msgid "Open Ca_lendar"
+msgstr "Abrir a_genda"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
+msgid "Open a calendar"
+msgstr "Abre uma agenda"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669
+msgid "Save Calendar As"
+msgstr "Salvar agenda _como"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:673
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimir..."
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:679
+msgid "_Close Calendar"
+msgstr "_Fechar agenda"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:680
+msgid "Close current calendar"
+msgstr "Fecha a agenda atual"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:690
+msgid "_New appointment..."
+msgstr "Novo _compromisso..."
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:695
+msgid "New appointment for _today..."
+msgstr "Novo compromisso para _hoje..."
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:696
+msgid "Create a new appointment for today"
+msgstr "Cria um novo compromisso para hoje"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:704 calendar/gui/prop.c:712
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:711 calendar/gui/calendar-commands.c:712
+msgid "About Calendar"
+msgstr "Sobre a agenda"
+
+#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
+#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
+#.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:754
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%2$s%1$s"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:754
+msgid "'s calendar"
+msgstr "Agenda de "
+
+#. This array must be in the same order as enumerations
+#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
+#. Custom type implies Disabled state.
+#.
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:51
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desativado"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:52
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:53
+msgid "Copy From Pilot"
+msgstr "Copiar do pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:54
+msgid "Copy To Pilot"
+msgstr "Copiar para o pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:55
+msgid "Merge From Pilot"
+msgstr "Mesclar do pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:56
+msgid "Merge To Pilot"
+msgstr "Mesclar para o pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:142
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:110
+msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
+msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:144
+msgid "GnomeCalendar Conduit"
+msgstr "Canal da Agenda Gnome"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:145
+msgid "(C) 1998"
+msgstr "(C) 1998"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:147
+msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n"
+msgstr "Utilitário de configuração para o canal de agenda.\n"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:148
+msgid "gnome-calendar-conduit.png"
+msgstr "gnome-calendar-conduit.png"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:190
+msgid "Synchronize Action"
+msgstr "Ação ao sincronizar"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:261
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:194
+msgid "Conduit state"
+msgstr "Estado do canal"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:305
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:316
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:235
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:246
+msgid ""
+"No pilot configured, please choose the\n"
+"'Pilot Link Properties' capplet first."
+msgstr ""
+"Não existem pilots configurados, por favor escolha\n"
+"'Pilot Link' na central de controle primeiro."
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:332
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:333
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:265
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:266
+msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
+msgstr "Não é possível iniciar o daemon Gnome Pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:339
+#: calendar/gui/calendar-conduit-control-applet.c:340
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:272
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:273
+msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
+msgstr "Não é possível conectar ao daemon Gnome Pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit.c:116 calendar/gui/calendar-conduit.c:156
+#: calendar/gui/calendar-conduit.c:239 calendar/gui/calendar-conduit.c:279
+#: calendar/gui/calendar-conduit.c:501 calendar/gui/calendar-conduit.c:542
+#: calendar/gui/calendar-conduit.c:858 calendar/gui/calendar-conduit.c:910
+#: calendar/gui/calendar-conduit.c:1332
+msgid "Error while communicating with calendar server"
+msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit.c:546
+#, c-format
+msgid "Calendar holds %d entries"
+msgstr "Agenda mantém %d registros"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit.c:568 calendar/gui/calendar-conduit.c:570
+msgid "Could not start gnomecal server"
+msgstr "Não foi possível iniciar servidor gnomecal"
+
+#: calendar/gui/calendar-conduit.c:598 calendar/gui/calendar-conduit.c:601
+msgid "Could not read pilot's DateBook application block"
+msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação DateBook no pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68
+msgid "Specifies the port on which the Pilot is"
+msgstr "Especifica a porta onde o pilot está"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68
+msgid "PORT"
+msgstr "PORTA"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:70
+msgid "If you want to debug the attributes on records"
+msgstr "Se você quer depurar os atributos dos registros"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:72
+msgid "Only syncs from desktop to pilot"
+msgstr "Apenas sincroniza do computador para o pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:74
+msgid "Only syncs from pilot to desktop"
+msgstr "Apenas sincroniza do pilot para o computador"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:97
+msgid "Can not create Pilot socket\n"
+msgstr "Não é possível criar socket do pilot\n"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:104
+#, c-format
+msgid "Can not bind to device %s\n"
+msgstr "Não é possível ligar ao dispositivo %s\n"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:107
+msgid "Failed to get a connection from the Pilot device"
+msgstr "Falha ao criar uma conexão com o pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:111
+msgid "pi_accept failed"
+msgstr "Falhou pi_accept"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:211
+msgid ""
+"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes "
+"precedence\n"
+msgstr ""
+"\tObjeto foi alterado no computador e no pilot, computador tem a "
+"precedência\n"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:531
+msgid "No description"
+msgstr "Sem descrição"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:692
+msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot"
+msgstr "Não foi possível abrir DatebookDB no pilot"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:693
+msgid "Unable to open DatebookDB"
+msgstr "Não foi possível abrir DatebookDB"
+
+#: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:728
+msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal"
+msgstr "Sincronizado DateBook do pilot à Agenda Gnome"
+
+#: calendar/gui/control-factory.c:136
+#: calendar/gui/evolution-calendar-control.c:131
+msgid "The URI that the calendar will display"
+msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181
+msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Alarme em %A %b %d %Y %H:%M"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188
+msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %b %d %Y %H:%M"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Cores"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056
+msgid "Snooze"
+msgstr "Adiar"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Edit appointment"
+msgstr "Editar compromisso"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
+msgid "Snooze time (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i frações de minuto"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2271 calendar/gui/e-day-view.c:2278
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2287 calendar/gui/e-week-view.c:2629
+#: calendar/gui/e-week-view.c:2636 calendar/gui/e-week-view.c:2645
+msgid "New appointment..."
+msgstr "Novo compromisso..."
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2275 calendar/gui/e-day-view.c:2282
+#: calendar/gui/e-week-view.c:2633 calendar/gui/e-week-view.c:2640
+msgid "Edit this appointment..."
+msgstr "Editar este compromisso..."
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2276 calendar/gui/e-week-view.c:2634
+msgid "Delete this appointment"
+msgstr "Excluir este compromisso"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2283 calendar/gui/e-week-view.c:2641
+msgid "Make this appointment movable"
+msgstr "Tornar este compromisso móvel"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2284 calendar/gui/e-week-view.c:2642
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Excluir esta ocorrência"
+
+#: calendar/gui/e-day-view.c:2285 calendar/gui/e-week-view.c:2643
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Excluir todas as ocorrências"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:289
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Editar compromisso"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:294
+msgid "No summary"
+msgstr "Sem resumo"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:298
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Compromisso - %s"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:301
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Tarefa - %s"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:304
+#, c-format
+msgid "Journal entry - %s"
+msgstr "Item de diário - %s"
+
+#. Owner, summary
+#: calendar/gui/event-editor.c:594 calendar/gui/event-editor.c:688
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1215
+msgid "FIXME: Ca_lendar..."
+msgstr "FIXME: _Agenda..."
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1250
+msgid "FIXME: Chec_k Names"
+msgstr "FIXME: _Verificar nomes"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1251
+msgid "FIXME: Address _Book..."
+msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..."
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1258
+msgid "FIXME: _New Appointment"
+msgstr "FIXME: _Novo compromisso"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1260
+msgid "FIXME: Rec_urrence..."
+msgstr "FIXME: _Recorrência..."
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1262
+msgid "FIXME: Intive _Attendees..."
+msgstr "FIXME: Convidar _participantes..."
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1263
+msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
+msgstr "FIXME: Cancelar con_vite..."
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1265
+msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
+msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar"
+
+#: calendar/gui/event-editor.c:1745
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a %b %d %Y"
+
+#. todo
+#.
+#. build some of the recur stuff by hand to take into account
+#. the start-on-monday preference?
+#.
+#. get the apply button to work right
+#.
+#. make the properties stuff unglobal
+#.
+#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
+#.
+#. closing the dialog window with the wm caused a crash
+#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
+#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
+#.
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "event-editor-dialog"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Resumo:"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "_Owner:"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo restante"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Start time:"
+msgstr "Hora de _início da reunião:"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "End time:"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
+msgid "A_ll day event"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:780
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days\n"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
+msgstr "Exibição da hora"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Incluir"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
+msgid "_Program"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Mail"
+msgstr "Ce_lular"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Mail _to:"
+msgstr "Fonte de correio"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
+msgid "_Run program:"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
+msgid "Pu_blic"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Pri_vate"
+msgstr "Ativar"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
+msgid "_Confidential"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "Configura as regras de recorrência"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:574
+msgid "None"
+msgstr "Nota"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Daily"
+msgstr "Dia"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semana"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mês"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ano"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "label23"
+msgstr "label2"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
+msgid "Every "
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "day(s)"
+msgstr "Dias"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "label24"
+msgstr "label2"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "week(s)"
+msgstr "Semanas"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
+msgid "Mon"
+msgstr "seg"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
+msgid "Tue"
+msgstr "ter"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
+msgid "Wed"
+msgstr "qua"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
+msgid "Thu"
+msgstr "qui"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
+msgid "Fri"
+msgstr "sex"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
+msgid "Sat"
+msgstr "sáb"
+
+#. Initialize by default to three-letter day names
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
+msgid "Sun"
+msgstr "dom"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "label25"
+msgstr "label2"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
+msgid "Recur on the"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
+msgid "th day of the month"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
+msgid ""
+"1st\n"
+"2nd\n"
+"3rd\n"
+"4th\n"
+"5th\n"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday\n"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
+msgid "Every"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "month(s)"
+msgstr "Mês"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
+msgid "year(s)"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "label27"
+msgstr "label7"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
+msgid "Ending date"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
+msgid "Repeat forever"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
+msgid "End on "
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
+msgid "End after"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "Excluir todas as ocorrências"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Exceptions"
+msgstr "_Ações"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Sombreamento"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "FIXME: Recorrência..."
+
+#: calendar/gui/getdate.y:391
+msgid "january"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:392
+msgid "february"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:393
+msgid "march"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:394
+#, fuzzy
+msgid "april"
+msgstr "Papel"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:395
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "Dia"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:396
+msgid "june"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:397
+msgid "july"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:398
+msgid "august"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:399
+msgid "september"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:400
+msgid "sept"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:401
+msgid "october"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:402
+msgid "november"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:403
+msgid "december"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:404
+#, fuzzy
+msgid "sunday"
+msgstr "Domigo"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:405
+#, fuzzy
+msgid "monday"
+msgstr "Segunda"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:406
+#, fuzzy
+msgid "tuesday"
+msgstr "Domigo"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:407
+msgid "tues"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:408
+msgid "wednesday"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:409
+msgid "wednes"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:410
+msgid "thursday"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:411
+#, fuzzy
+msgid "thur"
+msgstr "Outro"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:412
+#, fuzzy
+msgid "thurs"
+msgstr "Outro"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:413
+#, fuzzy
+msgid "friday"
+msgstr "Principal"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:414
+msgid "saturday"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:420
+#, fuzzy
+msgid "year"
+msgstr "Ano"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:421
+#, fuzzy
+msgid "month"
+msgstr "Mês"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:422
+msgid "fortnight"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:423
+#, fuzzy
+msgid "week"
+msgstr "Semana"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:424
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr "Hoje"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:425
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgstr "Hora"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:426
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:427
+msgid "min"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:428
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr " segundos"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:429
+msgid "sec"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:435
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:436
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:437
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:438
+#, fuzzy
+msgid "now"
+msgstr "window1"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:439
+#, fuzzy
+msgid "last"
+msgstr "Colar"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:440
+msgid "this"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:441
+#, fuzzy
+msgid "next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:442
+#, fuzzy
+msgid "first"
+msgstr "_Nome:"
+
+#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
+#: calendar/gui/getdate.y:444
+#, fuzzy
+msgid "third"
+msgstr "Outro"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:445
+#, fuzzy
+msgid "fourth"
+msgstr "Hora"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:446
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:447
+msgid "sixth"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:448
+msgid "seventh"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:449
+#, fuzzy
+msgid "eighth"
+msgstr "Altura:"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:450
+#, fuzzy
+msgid "ninth"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:451
+#, fuzzy
+msgid "tenth"
+msgstr "Mês"
+
+#: calendar/gui/getdate.y:452
+msgid "eleventh"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:453
+msgid "twelfth"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/getdate.y:454
+msgid "ago"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:137
+msgid "Create to-do item"
+msgstr "Criar tarefa"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:137
+msgid "Edit to-do item"
+msgstr "Editar tarefa"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:171
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resumo:"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:181
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Prazo de conclusão:"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:190
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioridade:"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:206
+msgid "Item Comments:"
+msgstr "Comentários:"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:324
+msgid "Add to-do item..."
+msgstr "Incluir tarefa..."
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:325
+msgid "Edit this item..."
+msgstr "Editar este item..."
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:424
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:425 calendar/gui/prop.c:604
+msgid "Due Date"
+msgstr "Prazo de conclusão"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:605
+#: mail/message-list.c:655
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:427
+msgid "Time Left"
+msgstr "Tempo restante"
+
+#. Label
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:439
+msgid "To-do list"
+msgstr "Lista de tarefas"
+
+#. Add
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:478
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
+msgid "Add..."
+msgstr "Incluir..."
+
+#. Edit
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:487
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:711
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:712 calendar/gui/gncal-todo.c:716
+msgid "Days"
+msgstr "Dias"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721
+msgid "Hour"
+msgstr "Hora"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuto"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segundos"
+
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:453 calendar/gui/gnome-cal.c:1064
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1120
+msgid "Reminder of your appointment at "
+msgstr "Lembrete de seu compromisso às "
+
+#. Idea: we need Snooze option :-)
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1069 calendar/gui/gnome-cal.c:1124
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: calendar/gui/goto.c:82
+msgid "Year:"
+msgstr "Ano:"
+
+#: calendar/gui/goto.c:264
+msgid "Go to date"
+msgstr "Ir para data"
+
+#. Instructions
+#: calendar/gui/goto.c:275
+msgid ""
+"Please select the date you want to go to.\n"
+"When you click on a day, you will be taken\n"
+"to that date."
+msgstr ""
+"Por favor selecione a data para onde você deseja ir.\n"
+"Quando você clicar em um dia, você será \n"
+"levado para esta data."
+
+#: calendar/gui/goto.c:312
+msgid "Go to today"
+msgstr "Ir para hoje"
+
+#: calendar/gui/print.c:265
+msgid "1st"
+msgstr "1º"
+
+#: calendar/gui/print.c:265
+msgid "2nd"
+msgstr "2º"
+
+#: calendar/gui/print.c:265
+msgid "3rd"
+msgstr "3º"
+
+#: calendar/gui/print.c:265
+msgid "4th"
+msgstr "4º"
+
+#: calendar/gui/print.c:265
+msgid "5th"
+msgstr "5º"
+
+#: calendar/gui/print.c:266
+msgid "6th"
+msgstr "6º"
+
+#: calendar/gui/print.c:266
+msgid "7th"
+msgstr "7º"
+
+#: calendar/gui/print.c:266
+msgid "8th"
+msgstr "8º"
+
+#: calendar/gui/print.c:266
+msgid "9th"
+msgstr "9º"
+
+#: calendar/gui/print.c:266
+msgid "10th"
+msgstr "10º"
+
+#: calendar/gui/print.c:267
+msgid "11th"
+msgstr "11º"
+
+#: calendar/gui/print.c:267
+msgid "12th"
+msgstr "12º"
+
+#: calendar/gui/print.c:267
+msgid "13th"
+msgstr "13º"
+
+#: calendar/gui/print.c:267
+msgid "14th"
+msgstr "14º"
+
+#: calendar/gui/print.c:267
+msgid "15th"
+msgstr "15º"
+
+#: calendar/gui/print.c:268
+msgid "16th"
+msgstr "16º"
+
+#: calendar/gui/print.c:268
+msgid "17th"
+msgstr "17º"
+
+#: calendar/gui/print.c:268
+msgid "18th"
+msgstr "18º"
+
+#: calendar/gui/print.c:268
+msgid "19th"
+msgstr "19º"
+
+#: calendar/gui/print.c:268
+msgid "20th"
+msgstr "20º"
+
+#: calendar/gui/print.c:269
+msgid "21st"
+msgstr "21º"
+
+#: calendar/gui/print.c:269
+msgid "22nd"
+msgstr "22º"
+
+#: calendar/gui/print.c:269
+msgid "23rd"
+msgstr "23º"
+
+#: calendar/gui/print.c:269
+msgid "24th"
+msgstr "24º"
+
+#: calendar/gui/print.c:269
+msgid "25th"
+msgstr "25º"
+
+#: calendar/gui/print.c:270
+msgid "26th"
+msgstr "26º"
+
+#: calendar/gui/print.c:270
+msgid "27th"
+msgstr "27º"
+
+#: calendar/gui/print.c:270
+msgid "28th"
+msgstr "28º"
+
+#: calendar/gui/print.c:270
+msgid "29th"
+msgstr "29º"
+
+#: calendar/gui/print.c:270
+msgid "30th"
+msgstr "30º"
+
+#: calendar/gui/print.c:271
+msgid "31st"
+msgstr "31º"
+
+#: calendar/gui/print.c:326
+msgid "Su"
+msgstr "do"
+
+#: calendar/gui/print.c:326
+msgid "Mo"
+msgstr "se"
+
+#: calendar/gui/print.c:326
+msgid "Tu"
+msgstr "te"
+
+#: calendar/gui/print.c:326
+msgid "We"
+msgstr "qu"
+
+#: calendar/gui/print.c:326
+msgid "Th"
+msgstr "qu"
+
+#: calendar/gui/print.c:326
+msgid "Fr"
+msgstr "se"
+
+#: calendar/gui/print.c:326
+msgid "Sa"
+msgstr "sá"
+
+#: calendar/gui/print.c:868
+msgid "TODO Items"
+msgstr "Tarefas"
+
+#. Day
+#: calendar/gui/print.c:980
+msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
+msgstr "Dia atual (%a %b %d %Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014
+#: calendar/gui/print.c:1015
+msgid "%a"
+msgstr "%a"
+
+#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002
+#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017
+msgid "%b"
+msgstr "%b"
+
+#: calendar/gui/print.c:1004
+#, c-format
+msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
+msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %d %d)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1021
+#, c-format
+msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
+msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %s %d %d)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1027
+#, c-format
+msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
+msgstr "Semana atual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
+
+#. Month
+#: calendar/gui/print.c:1040
+msgid "Current month (%a %Y)"
+msgstr "Mês atual (%a %Y)"
+
+#. Year
+#: calendar/gui/print.c:1047
+msgid "Current year (%Y)"
+msgstr "Ano atual (%Y)"
+
+#: calendar/gui/print.c:1084
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "Imprimir agenda"
+
+#: calendar/gui/print.c:1249
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Visualizar impressão"
+
+#: calendar/gui/prop.c:330
+msgid "Time display"
+msgstr "Exibição da hora"
+
+#. Time format
+#: calendar/gui/prop.c:334
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato da hora"
+
+#: calendar/gui/prop.c:335
+msgid "12-hour (AM/PM)"
+msgstr "12 horas (AM/PM)"
+
+#: calendar/gui/prop.c:336
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 horas"
+
+#. Weeks start on
+#: calendar/gui/prop.c:346
+msgid "Weeks start on"
+msgstr "Semanas começam"
+
+#: calendar/gui/prop.c:347
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domigo"
+
+#: calendar/gui/prop.c:348
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda"
+
+#. Day range
+#: calendar/gui/prop.c:358
+msgid "Day range"
+msgstr "Intervalo do dia"
+
+#: calendar/gui/prop.c:369
+msgid ""
+"Please select the start and end hours you want\n"
+"to be displayed in the day view and week view.\n"
+"Times outside this range will not be displayed\n"
+"by default."
+msgstr ""
+"Por favor selecione as horas do início e fim que\n"
+"você quer exibidas nas visões de dia e semana.\n"
+"Horas fora deste intervalo não irão ser exibidas\n"
+"normalmente."
+
+#: calendar/gui/prop.c:385
+msgid "Day start:"
+msgstr "Início do dia:"
+
+#: calendar/gui/prop.c:396
+msgid "Day end:"
+msgstr "Fim do dia:"
+
+#: calendar/gui/prop.c:519
+msgid "Colors for display"
+msgstr "Cores para a exibição"
+
+#: calendar/gui/prop.c:522
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: calendar/gui/prop.c:599
+msgid "Show on TODO List:"
+msgstr "Exibir na lista de tarefas:"
+
+#: calendar/gui/prop.c:606
+msgid "Time Until Due"
+msgstr "Tempo até o prazo"
+
+#: calendar/gui/prop.c:637
+msgid "To Do List style options:"
+msgstr "Opções de estilo da lista de tarefas:"
+
+#: calendar/gui/prop.c:642
+msgid "Highlight overdue items"
+msgstr "Realçar tarefas com prazo vencido"
+
+#: calendar/gui/prop.c:645
+msgid "Highlight not yet due items"
+msgstr "Realçar tarefas com prazo ainda não vencido"
+
+#: calendar/gui/prop.c:648
+msgid "Highlight items due today"
+msgstr "Realçar tarefas com prazo para hoje"
+
+#: calendar/gui/prop.c:678
+msgid "To Do List Properties"
+msgstr "Propriedades da lista de tarefas"
+
+#: calendar/gui/prop.c:681
+msgid "To Do List"
+msgstr "Lista de tarefas"
+
+#. build miscellaneous box
+#: calendar/gui/prop.c:783
+msgid "Alarm Properties"
+msgstr "Propriedades do alarme"
+
+#: calendar/gui/prop.c:793
+msgid "Beep on display alarms"
+msgstr "Bips em alarmes visuais"
+
+#: calendar/gui/prop.c:803
+msgid "Audio alarms timeout after"
+msgstr "Alarmes sonoros param após"
+
+#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831
+msgid " seconds"
+msgstr " segundos"
+
+#: calendar/gui/prop.c:820
+msgid "Enable snoozing for "
+msgstr "Habilitar adiamento para "
+
+#. populate default frame/box
+#: calendar/gui/prop.c:836
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:112
+msgid "Gpilotd todo conduit"
+msgstr "Canal de tarefas para Gnome Pilot"
+
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:113
+msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:115
+msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n"
+msgstr "Utilitário de configuração para o canal de tarefas.\n"
+
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:116
+msgid "gnome-unknown.xpm"
+msgstr "gnome-unknown.xpm"
+
+#: calendar/gui/todo-conduit-control-applet.c:141
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:749
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
@@ -426,7 +2733,7 @@ msgstr "Recortar"
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:586
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:750
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -435,7 +2742,7 @@ msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:587
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:751
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@@ -458,40 +2765,41 @@ msgid "Recipient list:"
msgstr "Lista de destinatários:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Nome"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 mail/mail-config.c:1716
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 mail/mail-config.c:1716
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
-msgid "Add..."
-msgstr "Incluir..."
+msgstr "Propriedades do alarme"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "To: >>"
-msgstr "Para: >>"
+msgstr "Para:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "Cc: >>"
-msgstr "Cc: >>"
+msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "Bcc: >>"
-msgstr "Bcc: >>"
+msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
@@ -529,50 +2837,44 @@ msgstr "%.1fM"
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299
msgid "Add attachment"
msgstr "Incluir anexo"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:332
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Add attachment..."
msgstr "Incluir anexo..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
-msgid "Select attachment"
-msgstr "Selecionar anexo"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Attachment properties"
-msgstr "Propriedades do anexo"
+msgstr "Propriedades do alarme"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procurar..."
+msgstr "Nome completo:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89
msgid "Click here for the address book"
@@ -603,8 +2905,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem\n"
-"aparecer na lista de destinatários da mensagem"
+"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista "
+"de destinatários da mensagem"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Subject:"
@@ -614,63 +2916,129 @@ msgstr "Assunto:"
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Entre o assunto da correspondência"
-#: composer/e-msg-composer.c:543
+#: composer/e-msg-composer.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salvar como vCard"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "Erro ao salvar atalhos."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:491
+#, c-format
+msgid "Error loading file: %s"
+msgstr ""
+
+#: composer/e-msg-composer.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir agenda"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:606
+msgid "Discard this message?"
+msgstr "Descartar esta mensagem?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:707
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Salvar na _pasta..."
-#: composer/e-msg-composer.c:543
+#: composer/e-msg-composer.c:707
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta escolhida"
-#: composer/e-msg-composer.c:546 composer/e-msg-composer.c:583
-#: mail/folder-browser-factory.c:36
+#: composer/e-msg-composer.c:710 composer/e-msg-composer.c:747
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: composer/e-msg-composer.c:546
+#: composer/e-msg-composer.c:710
msgid "Send the message"
msgstr "Enviar a mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:554
+#: composer/e-msg-composer.c:718
msgid "View _attachments"
msgstr "Ver _anexos"
-#: composer/e-msg-composer.c:554
+#: composer/e-msg-composer.c:718
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Exibir/esconder anexos"
-#: composer/e-msg-composer.c:583
+#: composer/e-msg-composer.c:747
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar esta mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:585
+#: composer/e-msg-composer.c:749
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Recortar região selecionada para a área de transferência"
-#: composer/e-msg-composer.c:586
+#: composer/e-msg-composer.c:750
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Copiar região selecionada para a área de transferência"
-#: composer/e-msg-composer.c:587
+#: composer/e-msg-composer.c:751
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Colar região selecionada da área de transferência"
-#: composer/e-msg-composer.c:588
+#: composer/e-msg-composer.c:752
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: composer/e-msg-composer.c:588
+#: composer/e-msg-composer.c:752
msgid "Undo last operation"
msgstr "Desfazer a última operação"
-#: composer/e-msg-composer.c:590
+#: composer/e-msg-composer.c:754
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: composer/e-msg-composer.c:590
+#: composer/e-msg-composer.c:754
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um arquivo"
+#: composer/e-msg-composer.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio"
+
+#: filter/filter-editor.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar tarefa"
+
+#: filter/filter-editor.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Create filter"
+msgstr "Criar tarefa"
+
+#: filter/filter-editor.c:212
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-editor.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Localizar"
+
+#: filter/filter-editor.c:215
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: filter/filter-editor.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Responder"
+
+#: filter/filter-editor.c:236
+msgid ""
+"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
+"continue forwards to customise it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: mail/component-factory.c:211
+msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
+msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
+
#: mail/folder-browser-factory.c:35
msgid "Get mail"
msgstr "Receber correspondência"
@@ -680,143 +3048,393 @@ msgid "Check for new mail"
msgstr "Verificar nova correspondência"
#: mail/folder-browser-factory.c:36
-msgid "Send a new message"
-msgstr "Enviar uma nova mensagem"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:37
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
+#, fuzzy
+msgid "Compose"
+msgstr "Cores"
-#: mail/folder-browser-factory.c:37
-msgid "Find messages"
-msgstr "Localizar mensagens"
+#: mail/folder-browser-factory.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio"
-#: mail/folder-browser-factory.c:41
+#: mail/folder-browser-factory.c:40
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: mail/folder-browser-factory.c:41
+#: mail/folder-browser-factory.c:40
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Responder ao remetente desta mensagem"
-#: mail/folder-browser-factory.c:42
+#: mail/folder-browser-factory.c:41
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: mail/folder-browser-factory.c:42
+#: mail/folder-browser-factory.c:41
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem"
-#: mail/folder-browser-factory.c:44
+#: mail/folder-browser-factory.c:43
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: mail/folder-browser-factory.c:44
+#: mail/folder-browser-factory.c:43
msgid "Forward this message"
msgstr "Encaminhar esta mensagem"
-#: mail/folder-browser-factory.c:48
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: mail/folder-browser-factory.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Refile"
+msgstr "Recebida em"
-#: mail/folder-browser-factory.c:48
+#: mail/folder-browser-factory.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Move message to a new folder"
+msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta escolhida"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:49
msgid "Print the selected message"
msgstr "Imprimir a mensagem selecionada"
-#: mail/folder-browser-factory.c:50
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:50
+#: mail/folder-browser-factory.c:51
msgid "Delete this message"
msgstr "Excluir esta mensagem"
-#: mail/folder-browser-factory.c:67
+#: mail/folder-browser-factory.c:70
msgid "_Expunge"
msgstr "_Excluir permanentemente"
-#: mail/folder-browser-factory.c:73
+#: mail/folder-browser-factory.c:76
msgid "_Filter Druid ..."
msgstr "Assistente de _filtros ..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:79
-msgid "_Vfolder Druid ..."
+#: mail/folder-browser-factory.c:82
+msgid "_Virtual Folder Druid ..."
msgstr "Assistente de pastas _virtuais ..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:85
-msgid "_Configure Camel Providers ..."
-msgstr "_Configurar provedores Camel"
+#: mail/folder-browser-factory.c:88
+msgid "_Mail Configuration ..."
+msgstr "_Configuração de correio ..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:207
-msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
-msgstr "Pedimos desculpas, o navegador de pastas não pode ser iniciado."
+#: mail/folder-browser-factory.c:94
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Esquecer _senhas"
-#: mail/folder-browser.c:249
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "O URI que o navegador de pastas vai exibir"
+#: mail/mail-config.c:258
+msgid ""
+"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
+"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
+"read your signature from."
+msgstr ""
+"Entre o nome e endereço de e-mail que devem ser usados na correspondência "
+"enviada. Você podem também, opcionalmente, o nome de sua empresa e o nome de "
+"um arquivo que contém a sua assinatura."
+
+#: mail/mail-config.c:273
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nome completo:"
+
+#: mail/mail-config.c:301
+msgid "Email address:"
+msgstr "Endereço de e-mail:"
+
+#: mail/mail-config.c:324
+msgid "Organization:"
+msgstr "Empresa:"
+
+#: mail/mail-config.c:336
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Arquivo de assinatura:"
+
+#: mail/mail-config.c:341
+msgid "Signature File"
+msgstr "Arquivo de assinatura"
+
+#: mail/mail-config.c:698 mail/mail-config.c:789
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: mail/mail-config.c:704
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome do usuário:"
+
+#: mail/mail-config.c:710
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: mail/mail-config.c:716 mail/mail-config.c:795
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autenticação:"
+
+#: mail/mail-config.c:728 mail/mail-config.c:807
+msgid "Detect supported types..."
+msgstr "Detectar tipos suportados..."
+
+#: mail/mail-config.c:754 mail/mail-config.c:829
+msgid "Test these values before continuing"
+msgstr "Testar estes valores antes de continuar"
-#: mail/folder-browser.c:252
+#: mail/mail-config.c:936
+msgid ""
+"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
+"about it.\n"
+"\n"
+"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
+"types...\" button after entering the other information."
+msgstr ""
+"Selecione o tipo de seu servidor de correio e entre os dados relevantes "
+"sobre ele.\n"
+"\n"
+"Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos "
+"suportados...\" após entrar os outros dados."
+
+#: mail/mail-config.c:954
+msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
+msgstr ""
+"Selecione a maneira como você gostaria de entregar sua correspondência."
+
+#: mail/mail-config.c:1128 mail/mail-config.c:1207
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Configuração do correio"
+
+#. Identity page
+#: mail/mail-config.c:1145 mail/mail-config.c:1874
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#. Source page
+#: mail/mail-config.c:1164
+msgid "Mail Source"
+msgstr "Fonte de correio"
+
+#. Transport page
+#: mail/mail-config.c:1185
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "Transporte de correio"
+
+#: mail/mail-config.c:1307
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "Editar identidade"
+
+#: mail/mail-config.c:1309
+msgid "Add Identity"
+msgstr "Incluir identidade"
+
+#: mail/mail-config.c:1452
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Editar fonte"
+
+#: mail/mail-config.c:1454
+msgid "Add Source"
+msgstr "Incluir fonte"
+
+#: mail/mail-config.c:1716
+msgid "Organization"
+msgstr "Empresa"
+
+#: mail/mail-config.c:1716
+msgid "Signature file"
+msgstr "Arquivo de assinatura"
+
+#: mail/mail-config.c:1742
+msgid "Camel Providers Configuration"
+msgstr "Configuração de provedores Camel"
+
+#: mail/mail-config.c:1831
+msgid "Identities"
+msgstr "Identidades"
+
+#: mail/mail-config.c:1856 mail/mail-config.c:1952
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: mail/mail-config.c:1927
+msgid "Mail sources"
+msgstr "Fontes de correio"
+
+#: mail/mail-config.c:1970
+msgid "Sources"
+msgstr "Fontes"
+
+#: mail/mail-config.c:2009
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportes"
+
+#: mail/mail-config.c:2030
+msgid "Send messages in HTML format"
+msgstr "Enviar mensagens em formato HTML"
+
+#: mail/mail-ops.c:336
#, fuzzy
-msgid "Whether a message preview should be shown"
-msgstr "Se a visualização de uma mensagem deve ser exibida"
+msgid "Fetching mail"
+msgstr "Receber correspondência"
+
+#: mail/mail-ops.c:348
+msgid ""
+"This message has no subject.\n"
+"Really send?"
+msgstr ""
-#: mail/main.c:58
+#: mail/mail-ops.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Refile message(s) to"
+msgstr "Localizar mensagens"
+
+#: mail/mail-threads.c:483
+msgid "Currently pending operations:"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-threads.c:621
+msgid "Incomplete message written on pipe!"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-threads.c:623
+msgid "Error reading commands from dispatching thread."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-threads.c:712
+msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-threads.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Could not create dialog box."
+msgstr "Não é possível criar socket do pilot\n"
+
+#: mail/mail-threads.c:849
+msgid "User cancelled query."
+msgstr ""
+
+#: mail/main.c:61
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Componente de correio: Não foi possível iniciar Bonobo"
-#: mail/message-list.c:496
+#: mail/message-list.c:641
msgid "Online Status"
msgstr "Estado conectado"
-#: mail/message-list.c:510
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: mail/message-list.c:524
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/message-list.c:531
+#: mail/message-list.c:676
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: mail/message-list.c:538
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviada em"
+#: mail/message-list.c:683
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: mail/message-list.c:545
-msgid "Receive"
+#: mail/message-list.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Received"
msgstr "Recebida em"
-#: mail/message-list.c:552
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: mail/message-list.c:559
+#: mail/message-list.c:704
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
+#: shell/e-init.c:25
+msgid "Evolution can not create its local folders"
+msgstr "Evolution não pode criar suas pastas locais"
+
+#: shell/e-setup.c:47
+msgid "Evolution installation"
+msgstr "Instalação do Evolution"
+
+#: shell/e-setup.c:51
+msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
+msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution."
+
+#: shell/e-setup.c:52
+msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
+msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em"
+
+#: shell/e-setup.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory\n"
+"%s\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Não é possível criar o diretório\n"
+"%s\n"
+"Erro: %s"
+
+#: shell/e-setup.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy files into\n"
+"`%s'."
+msgstr ""
+"Não é possível copiar arquivos em\n"
+"`%s'."
+
+#: shell/e-setup.c:88
+msgid "Evolution files successfully installed."
+msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso."
+
+#: shell/e-setup.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The file `%s' is not a directory.\n"
+"Please remove it in order to allow installation\n"
+"of the Evolution user files."
+msgstr ""
+"O arquivo `%s' não é um diretório.\n"
+"Por favor o remova para permitir a instalação\n"
+"dos arquivos de usuário do Evolution."
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the specified folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível criar o diretório\n"
+"%s\n"
+"Erro: %s"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
+msgid "The specified folder name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Evolution - Create new folder"
+msgstr "Evolution não pode criar suas pastas locais"
+
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95
+msgid ""
+"The type of the selected folder is not valid for\n"
+"the requested operation."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236
+#, fuzzy
+msgid "New..."
+msgstr "Novo"
+
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:353
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Sem nome)"
+
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
-#: shell/e-shell-view-menu.c:106
+#: shell/e-shell-view-menu.c:110
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH."
#. same as above
-#: shell/e-shell-view-menu.c:112
+#: shell/e-shell-view-menu.c:116
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:155
+#: shell/e-shell-view-menu.c:159
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:157
+#: shell/e-shell-view-menu.c:161
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:159
+#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -826,113 +3444,239 @@ msgstr ""
"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n"
"dentro do ambiente GNOME."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:244 shell/e-shell-view-menu.c:310
+#: shell/e-shell-view-menu.c:301 shell/e-shell-view-menu.c:400
+msgid "Go to folder..."
+msgstr "Ir para a pasta..."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:344
msgid "_Folder"
msgstr "_Pasta"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:248
+#: shell/e-shell-view-menu.c:348
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Atalho para a _barra do Evolution"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:254
+#: shell/e-shell-view-menu.c:354
msgid "_Mail message"
msgstr "_Mensagem de correio"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:255 shell/e-shell-view-menu.c:258
+#: shell/e-shell-view-menu.c:355 shell/e-shell-view-menu.c:358
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Redigir uma nova mensagem de correio"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:257
+#: shell/e-shell-view-menu.c:357
msgid "_Appointment"
msgstr "_Compromisso"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:260
+#: shell/e-shell-view-menu.c:360
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Pedido de _reunião"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:263
+#: shell/e-shell-view-menu.c:363
msgid "_Contact"
msgstr "_Contato"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:266
+#: shell/e-shell-view-menu.c:366
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:269
+#: shell/e-shell-view-menu.c:369
msgid "Task _Request"
msgstr "Pedido de t_arefa"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:272
+#: shell/e-shell-view-menu.c:372
msgid "_Journal Entry"
msgstr "Item de _diário"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:275
+#: shell/e-shell-view-menu.c:375
msgid "_Note"
msgstr "_Nota"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:285
+#: shell/e-shell-view-menu.c:385
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Itens selecionados"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:293
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nova pasta"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:301
+#: shell/e-shell-view-menu.c:393
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:302
+#: shell/e-shell-view-menu.c:394
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:303
+#: shell/e-shell-view-menu.c:396
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Fechar _todos os itens"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:303
+#: shell/e-shell-view-menu.c:396
msgid "Closes all the open items"
-msgstr "Fechar todos os itens abertos"
+msgstr "Fecha todos os itens abertos"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:400
+msgid "Display a different folder"
+msgstr "Exibe uma pasta diferente"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:324
+#: shell/e-shell-view-menu.c:415
msgid "Show _shortcut bar"
msgstr "Exibir barra de _atalhos"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:325
+#: shell/e-shell-view-menu.c:416
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "Exibe a barra de atalhos"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:327
+#: shell/e-shell-view-menu.c:418
msgid "Show _folder bar"
msgstr "Exibir barra de _pastas"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:328
+#: shell/e-shell-view-menu.c:419
msgid "Show the folder bar"
msgstr "Exibe a barra de pastas"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:343
-msgid "_Submit bug"
-msgstr "_Enviar erro"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:436
+msgid "Help _Index"
+msgstr "Índice da _ajuda"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:344
+#: shell/e-shell-view-menu.c:439
+msgid "Getting _Started"
+msgstr "_Primeiros passos"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:442
+msgid "Using the _Mailer"
+msgstr "Usando o _correio"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:445
+msgid "Using the _Calendar"
+msgstr "Usando a a_genda"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:448
+msgid "Using the Cont_act Manager"
+msgstr "Usando o _gerenciador de contatos"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:453
+msgid "_Submit bug report"
+msgstr "_Enviar relatório de erro"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:454
msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
msgstr "Enviar um relatório de erro via bug-buddy"
-#. FIXME: add Favorites here
-#: shell/e-shell-view-menu.c:359
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:360
+#: shell/e-shell-view-menu.c:470
msgid "_Actions"
msgstr "_Ações"
-#: shell/e-shell.c:176
+#: shell/e-shell-view.c:112
+msgid "(No folder displayed)"
+msgstr "(Nenhuma pasta exibida)"
+
+#: shell/e-shell-view.c:207
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: shell/e-shell-view.c:578
+#, c-format
+msgid "Evolution - %s"
+msgstr "Evolution - %s"
+
+#: shell/e-shell-view.c:646
+#, c-format
+msgid "Cannot open location: %s"
+msgstr "Não é possível abrir local: %s"
+
+#: shell/e-shell.c:290
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s"
-#: shell/main.c:100
+#: shell/e-shortcut.c:469
+msgid "New group"
+msgstr "Novo grupo"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:235
+msgid "_Small icons"
+msgstr "Ícones _pequenos"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:236
+msgid "Show the shortcuts as small icons"
+msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:238
+msgid "_Large icons"
+msgstr "Ícones _grandes"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:239
+msgid "Show the shortcuts as large icons"
+msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:329
+msgid "Activate"
+msgstr "Ativar"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:329
+msgid "Activate this shortcut"
+msgstr "Ativa este atalho"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:332
+msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos"
+
+#: shell/e-shortcuts.c:358
+msgid "Error saving shortcuts."
+msgstr "Erro ao salvar atalhos."
+
+#: shell/e-storage.c:217
+#, fuzzy
+msgid "(No name)"
+msgstr "Nome"
+
+#: shell/e-storage.c:412
+msgid "No error"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:414
+msgid "Generic error"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:416
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:418
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:420
+msgid "I/O error"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:422
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:424
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:426
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:428
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:430
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:432
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-storage.c:434
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:99
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n"
"the Evolution groupware suite.\n"
@@ -976,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
-#: shell/main.c:129
+#: shell/main.c:128
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -984,11 +3728,16 @@ msgstr ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
-#: shell/main.c:156
+#: shell/main.c:172
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
-#: shell/main.c:186
+#: shell/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize the configuration system."
+msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
+
+#: shell/main.c:220
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
@@ -998,20 +3747,39 @@ msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
+msgstr "Pastas"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamentos"
+msgstr "Grupo %i"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "Pastas"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Campos"
+
+#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1031,17 +3799,146 @@ msgid "label1"
msgstr "label1"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "Show in this order"
-msgstr "Exibir nesta ordem"
+msgstr "Exibe a barra de pastas"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr "label2"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "Add >>"
-msgstr "Incluir >>"
+msgstr "Incluir"
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Remover"
+msgstr "Remover"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
+msgid "Tentative"
+msgstr "Preliminar"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Fora do escritório"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
+msgid "No Information"
+msgstr "Sem informação"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
+msgid "_Invite Others..."
+msgstr "_Convidar outros..."
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opções"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
+msgid "Show _Only Working Hours"
+msgstr "Exibir apenas _horas do expediente"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
+msgid "Show _Zoomed Out"
+msgstr "Exibir com _menos ampliação"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
+msgid "_Update Free/Busy"
+msgstr "_Atualizar livre/ocupado"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Autoescolher"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
+msgid "_All People and Resources"
+msgstr "_Todas as pessoas e recursos"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
+msgid "All _People and One Resource"
+msgstr "Todas as _pessoas e um recurso"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
+msgid "_Required People"
+msgstr "Pessoas _necessárias"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
+msgid "Required People and _One Resource"
+msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
+msgid "Meeting _start time:"
+msgstr "Hora de _início da reunião:"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
+msgid "Meeting _end time:"
+msgstr "Hora de _término da reunião:"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
+msgid "All Attendees"
+msgstr "Todos os participantes"
+
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:631
+#, c-format
+msgid "Group %i"
+msgstr "Grupo %i"
+
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procurar..."
+
+msgid "Send a new message"
+msgstr "Enviar uma nova mensagem"
+
+msgid "_Configure Camel Providers ..."
+msgstr "_Configurar provedores Camel"
+
+msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
+msgstr "Pedimos desculpas, o navegador de pastas não pode ser iniciado."
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether a message preview should be shown"
+msgstr "Se a visualização de uma mensagem deve ser exibida"
+
+#, fuzzy
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Pasta"
+
+#~ msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n"
+#~ msgstr "\tObjeto não existe, criando um novo\n"
+
+#~ msgid "Syncing with the pilot..."
+#~ msgstr "Sincronizando com o pilot..."
+
+#~ msgid "IMAP server replied using unknown tokens.\n"
+#~ msgstr "Servidor IMAP respondeu usando mensagens desconhecidas.\n"
+
+#~ msgid "IMAP responded with \"no such message\".\n"
+#~ msgstr "IMAP respondeu com \"mensagem desconhecida\".\n"
+
+#~ msgid "Connecting to IMAP server (%s)..."
+#~ msgstr "Conectando ao servidor IMAP (%s)..."
+
+#~ msgid "failed.\n"
+#~ msgstr "falhou.\n"
+
+#~ msgid "success.\n"
+#~ msgstr "sucesso.\n"