aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po6932
1 files changed, 3478 insertions, 3454 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a35c019303..399f43cebe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-31 11:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 17:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-31 11:28+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Generator importu plików z LDIF do Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Importuje pliki LDIF do Evolution."
@@ -29,300 +29,300 @@ msgstr "Importuje pliki LDIF do Evolution."
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Generator importu plików z VCard do Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importuje pliki VCard do Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
msgid "File As"
msgstr "Nazwa karty"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630
msgid "Primary"
msgstr "Główny"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Głwn"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1615
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1616
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1683
msgid "Business"
msgstr "Praca"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Prc"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1619
msgid "Callback"
msgstr "Telefon kontaktowy"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1621
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Frma"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1622
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1684
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1626
msgid "Mobile"
msgstr "Przenośny"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1620
msgid "Car"
msgstr "Samochód"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1618
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks służbowy"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Faks służb"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1624
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks w domu"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1617
msgid "Business 2"
msgstr "Praca 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Prc 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1623
msgid "Home 2"
msgstr "Dom 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1625
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1627
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1685
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1628
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
msgid "Other Fax"
msgstr "Inny faks"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1632
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
msgid "Web Site"
msgstr "Serwis WWW"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Department"
msgstr "Oddział"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Oddz"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Bro"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Profession"
msgstr "Zawód"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Zawd"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "Manager"
msgstr "Menadżer"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Mndż"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Asyst"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
msgid "Nickname"
msgstr "Przydomek"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Przyd"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
msgid "Spouse"
msgstr "Małżonek"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "Note"
msgstr "Notka"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI kalendarza"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "URIKal"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL sygnalizujący zajętość"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "UrlZaj"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Roczn"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Data urodzenia"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Nazwisko panieńskie"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:787
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
msgstr "Karta: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
msgid ""
"\n"
"Name: "
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nazwa: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Przedrostek: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
" Given: "
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Imię: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
" Additional: "
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Dodatkowe: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Family: "
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Rodzina: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Przyrostek: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Data urodzenia: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
msgid ""
"\n"
"Address:"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Adres:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Skrzynka pocztowa: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
"\n"
" Ext: "
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Rozszerzony: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
msgid ""
"\n"
" Street: "
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ulica: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
" City: "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Miasto: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
"\n"
" Region: "
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Region: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Kod pocztowy: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
" Country: "
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Kraj: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Etykieta pocztowa: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefony:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefon:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-mail:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-mail:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostarczyciel poczty: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Strefa czasowa: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Położenie geograficzne: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stanowisko służbowe: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
msgid ""
"\n"
"Org: "
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Organizacja: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
msgid ""
"\n"
" Name: "
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nazwa: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
msgid ""
"\n"
" Unit: "
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Jednostka: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Jednostka2: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Jednostka3: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Jednostka4: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
msgid ""
"\n"
"Categories: "
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kategorie: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
msgid ""
"\n"
"Comment: "
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Unikatowy napis: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
@@ -604,97 +604,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Klucz publiczny: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "Plik VCard z pozycją %s"
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:1
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:1
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:1
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:1
+#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
+#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
+#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
+#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1537
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1128
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
+#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:1
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2212
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#. need a different error message here.
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
msgid "Error in search expression."
msgstr "Błąd w wyrażeniu wyszukiwania."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem LDAP."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr "Oczekiwanie na połączenie z serwerem LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Dodawanie karty na serwerze LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Usuwanie karty z serwera LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Modyfikowanie karty na serwerze LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2157
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania na LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2162
msgid "Restarting search."
msgstr "Ponowne rozpoczynanie wyszukiwania."
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:284
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Nie można wczytać kursora\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:297
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "Nie można wczytać EBook\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1093
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:692
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nie można uruchomić serwera wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1094
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:693
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nie można uruchomić wombata"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1124
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1127
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej pilota"
@@ -702,82 +702,82 @@ msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej pilota"
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Komponent Bonobo wyskakującego okna z adresem."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający adres."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Przykładowy komponent Bonobo wyświetlający książkę adresową."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
"Komponent Bonobo wyświetlający miniaturową kartę książki adresowej Evolution."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Przeglądarka miniaturowych kart książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Komponent Evolution obsługujący kontakty."
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Generator komponentów miniatorowych kart książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Generator komponentów wyświetlających adres z książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr ""
"Generator komponentów wyświetlających wyskakujące okno z adresem z książki "
"adresowej"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Generator przykładowych komponentów książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 shell/e-local-storage.c:1
-#: shell/e-shortcuts.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
+#: shell/e-shortcuts.c:1061
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Folder zawierający informacje o kontaktach"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serwer LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Serwer LDAP zawierający informacje o kontaktach"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "New Contact"
msgstr "Nowy kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
msgid "New _Contact"
msgstr "Nowy _kontakt"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact List"
msgstr "Nowa lista kontaktów"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
msgid "New Contact _List"
msgstr "Nowa _lista kontaktów"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Ustawienia książki adresowej"
@@ -785,74 +785,74 @@ msgstr "Ustawienia książki adresowej"
msgid "389"
msgstr "389"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Dodanie książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Źródła książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
msgstr "Podstawa"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
msgid "De_lete"
msgstr "_Usuń"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution wykorzysta ten adres e-mail przy uwierzytelnianiu na serwerze"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
msgstr "Pojedyncze"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Search _base:"
msgstr "_Podstawa wyszukiwania:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Search s_cope: "
msgstr "_Zakres wyszukiwania:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "Server Name"
msgstr "Nazwa serwera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "Sub"
msgstr "Podrzędne"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr "W celu dodania książki adresowej potrzebne są poniższe informacje."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr "W przypadku większości serwerów LDAP te informacje nie są potrzebne."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
"wykorzystywanych w wyszukiwaniu. Aby uzystać więcej informacji, skontaktuj "
"się z administratorem systemu."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
@@ -869,15 +869,15 @@ msgstr ""
"To jest węzeł bazowy dla wszystkich wyszukiwań na serwerze LDAP. Aby uzystać "
"więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "To jest nazwa serwera, na którym zlokalizowana jest książka adresowa."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "To jest numer portu, wykorzystywanego przez serwer LDAP."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
@@ -885,54 +885,54 @@ msgstr ""
"Ta nazwa będzie wykorzystywana do identyfikacji konta. Jest ona przeznaczona "
"tylko do wyświetlania."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid "_Account name:"
msgstr "Nazwa _konta:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1 my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
+#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "_Serwer wymaga uwierzytelnienia"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "P_ort:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "_Server name:"
msgstr "_Nazwa serwera:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:1
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
msgid "Other Contacts"
msgstr "Inne kontakty"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane\n"
"wprowadzeniem niepoprawnego URI lub niedostępnością serwera LDAP."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
"Aby móc wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego\n"
"poniżej adresu i ponownie skompilować Evolution ze źródeł.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -960,42 +960,42 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka\n"
"ustnieje oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Wprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:760
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:761
msgid "Name contains"
msgstr "Nazwa zawiera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:762
msgid "Email contains"
msgstr "E-mail zawiera"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:763
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Kategorią jest"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:764 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Advanced..."
msgstr "Zaawansowane..."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Dowolna kategoria"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1045
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów"
@@ -1004,55 +1004,55 @@ msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
msgid "Primary Email"
msgstr "Główny e-mail"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Wybór czynności"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Stwórz nowy kontakt \"%s\""
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\""
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Sprawdzanie książki adresowej..."
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Zmień informacje o kontakcie"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Dodaj do kontaktów"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Dołączenie adresu e-mail"
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Wyłącz zapytania"
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)"
@@ -1060,43 +1060,43 @@ msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)"
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Interfejs wyboru nazwy książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Generator interfejsu wyboru nazwy książki adresowej Evolution"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 filter/filter-filter.c:1
-#: filter/filter-rule.c:1 shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436
+#: filter/filter-rule.c:625 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Usuń wszystko"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Wysłanie listu jako HTML"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Zmodyfikuj listę kontaktów"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Lista kontaktów bez nazwy"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "(%d niewyświetlonych)"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Kontakt bez nazwy"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
@@ -1106,14 +1106,13 @@ msgid ""
"occurred. Thank you."
msgstr ""
"Nie można uzyskać lokalnego miejsca przechowywania książki adresowej.\n"
-"Może to być spowodowane nieprawidłowym działaniem "
-"komponentuevolution-addressbook. Aby pomóc nam w zrozumieniu i rozwiązaniu "
-"tego\n"
+"Może to być spowodowane nieprawidłowym działaniem komponentuevolution-"
+"addressbook. Aby pomóc nam w zrozumieniu i rozwiązaniu tego\n"
"problemu, wyślij e-mail (w języku angielskim) do Jona Trowbridge'a\n"
"<trow@ximian.com>, szczegółowo opisując warunki, w jakich pojawił się\n"
"problem. Dziękujemy."
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
@@ -1125,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Aby naprawić ten problem, konieczne może być zakończenie, a\n"
"następnie ponowne uruchomienie Evolution."
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej"
@@ -1133,31 +1132,31 @@ msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej"
msgid "C_ontaining:"
msgstr "Z_awierający:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "K_ontakty:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "F_ind"
msgstr "_Znajdź:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
msgstr "Wybór nazw"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr "Wyświetlenie kontaktów, odpowiadających następującym kryteriom:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategoria:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Message Recipients:"
msgstr "Odbiorcy _listu:"
@@ -1165,48 +1164,48 @@ msgstr "Odbiorcy _listu:"
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Rocznica:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "B_usiness"
msgstr "Pra_ca"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Business _Fax"
msgstr "_Faks służbowy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorie..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Collaboration"
msgstr "Współpraca"
#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1264
msgid "Contact Editor"
msgstr "Edytor kontaktów"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "URL sygnalizujący zajętość:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "File A_s:"
msgstr "N_azwa karty:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
@@ -1216,106 +1215,106 @@ msgstr ""
"informacje kalendarza, podaj tutaj adres\n"
"tych informacji."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "New phone type"
msgstr "Nowy typ telefonu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "No_tes:"
msgstr "No_tatki:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Organi_zation:"
msgstr "_Organizacja:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Phone Types"
msgstr "Typy telefonów"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Address..."
msgstr "Adre_s..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Nazwisko asystenta:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Urodziny:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Business"
msgstr "_Praca"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakty..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/folder-browser.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:704 filter/filter.glade.h:8
+#: mail/folder-browser.c:1496 mail/mail-config.glade.h:96
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Department:"
msgstr "_Oddział:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Full Name..."
msgstr "Pełna _nazwa..."
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Job title:"
msgstr "Tytuł służ_bowy:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Nazwisko _szefa:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Mobile"
msgstr "P_rzenośny"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Nickname:"
msgstr "Przy_domek:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Office:"
msgstr "_Biuro:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Profession:"
msgstr "Z_awód:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL publicznego _kalendarza:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Małżonek:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_To jest adres pocztowy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Web page address:"
msgstr "Adres strony _WWW:"
@@ -1327,50 +1326,50 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz\n"
"usunąć ten kontakt?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Usunąć kontakt?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1633
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTy/TDD"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2255
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć widgetu związanego z polem: \"%s\""
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Szybkie dodanie kontaku"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "Pełna edycja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
msgid "Full Name"
msgstr "Pełna nazwa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr "karta.vcf"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -1383,966 +1382,966 @@ msgstr ""
msgid "Address _2:"
msgstr "Adres _2:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
msgid "Belarus"
msgstr "Białoguś"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouveta"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Spokojnego"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Sułtanat Brunei"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
msgstr "Wyspy Zielonego Przylądka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowej Afryki"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "Sprawdź adres"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
msgstr "Columbia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
# [cyba] Nie mam pewności, ale jest zatoka Cooka, cieśnina, góry, więc chyba...
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Kraj:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republika Czeska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republika Dominikany"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
msgstr "Wschodni Timor"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Faroe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuskie terytoria południowe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Wyspy Headra i McDonalda"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
msgstr "Watykan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
msgid "Honduras"
msgstr "Hinduras"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
msgid "India"
msgstr "Indie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
msgstr "Litwa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
msgstr "Libia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
msgid "Lithuania"
msgstr "Łotwa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
msgid "Macau"
msgstr "Makao"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr "Mołdawia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle holenderskie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
# [cyba] Są Mariany, więc północne pewnie też...
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Północne Mariany"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Autonomia Palestyńska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nowa Guinea"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Korea"
msgstr "Republika Korei"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr "Republika Mołdawii"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federacja rosyjska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St Kitts i Nevis"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
# [cyba] Tak jest w moim atlasie, drugiej części nie ma
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Seychelles"
msgstr "Szeszele"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Africa"
msgstr "Południowa Afryka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Południowa Georgia i Sandwich Południowy"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Helena"
msgstr "Święta Helena"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks i Caicos"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Amerykańskie Wyspy Dziewicze"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
msgid "Uganda"
msgstr "Kanada"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Kingdom"
msgstr "Zjednoczone Królestwo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr "Zjednoczona REpublika Tanzanii"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Oddalone drobne wyspy Stanów Zjednoczonych"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Viet Nam"
msgstr "Wietnam"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wyspy Wallis i Futuna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zachodnia Sachara"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugosławia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_City:"
msgstr "_Miasto:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_PO Box:"
msgstr "Sk_rzynka pocztowa:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stan/Prowincja:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "K_od pocztowy:"
@@ -2350,68 +2349,68 @@ msgstr "K_od pocztowy:"
msgid "Check Full Name"
msgstr "Pełna nazwa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr"
# Nie ma odpowiednika tego w języku polskim (wypadałoby mieć pusty napis, ale ten ^$#& gettext...)
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr " "
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "II"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Panna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Pan"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Panna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Imię:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Nazwisko:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Drugie:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Przyrostek:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
@@ -2419,29 +2418,29 @@ msgstr "_Tytuł:"
msgid "List _name:"
msgstr "Nazwa _listy:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ukrywanie adresów przy wysyłaniu do tej listy"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Edytor listy kontaktów"
#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:230
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Edytor listy kontaktów"
@@ -2449,20 +2448,20 @@ msgstr "Edytor listy kontaktów"
msgid "Add Anyway"
msgstr "Dodaj mimo tego"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Wykryto powtórzony kontakt"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Nowy Kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Oryginalny kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -2474,15 +2473,15 @@ msgstr ""
msgid "Change Anyway"
msgstr "Zmień mimo tego"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Zmieniony kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Kolidujący kontakt:"
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -2490,156 +2489,156 @@ msgstr ""
"Folder zawiera już kontakt o tej samej nazwie lub adresie e-mail.\n"
"Czy pomimo tego chcesz go dodać?"
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
msgid "Advanced Search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1
-#: mail/mail-search.c:1
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
+#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
msgid "No cards"
msgstr "Brak kart"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
msgid "1 card"
msgstr "liczba kart: 1"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "liczba kart: %d"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Zapisz jako VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Prześlij kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Wyślij list do kontaktu"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
msgid "Print Envelope"
msgstr "Wydrukuj kopertę"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 filter/libfilter-i18n.h:1
-#: mail/mail-accounts.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11
+#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Błąd przy modyfikacji karty"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
+#: shell/evolution-shell-component.c:1007
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-shell.c:1
-#: shell/e-storage.c:1 shell/evolution-shell-component.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1894
+#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozytorium rozłączone"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 shell/e-storage.c:1
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
+#: shell/evolution-shell-component.c:1035
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak uprawnień"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Card not found"
msgstr "Nie odnaleziono karty"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Karta z tym ID już istnieje"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/print.c:1
-#: camel/camel-service.c:1 camel/camel-service.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
+#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1193
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255
+#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Other error"
msgstr "Inny błąd"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding list"
msgstr "Błąd przy dodawaniu listy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Error adding card"
msgstr "Błąd przy dodawaniu karty"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
msgid "Error modifying list"
msgstr "Błąd przy modyfikacji listy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
msgid "Error removing list"
msgstr "Błąd przy usuwaniu listy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
msgid "Error removing card"
msgstr "Błąd przy usuwaniu karty"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
",123,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż"
@@ -2648,85 +2647,85 @@ msgstr ""
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
",0,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Kliknij, aby dodać kontakt *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
msgid "Primary Phone"
msgstr "Główny telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asystenta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon służbowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon callbacka"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon firmowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
msgid "Business Address"
msgstr "Adres firmowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860
msgid "Home Address"
msgstr "Adres domowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon przenośny"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon samochodowy"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon służbowy 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon domowy 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
msgid "Other Phone"
msgstr "Inny telefon"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
msgid "Other Address"
msgstr "Inny adres"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "oraz %d innych kart."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "oraz jedna inna karta."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Zapisz w książce adresowej"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2740,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dwukrotne kliknięcie stworzy nowy kontakt."
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:1
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Widok karty"
@@ -2748,222 +2747,227 @@ msgstr "Widok karty"
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10-punktowa Tahoma"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8-punktowa Tahoma"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Pustych formatek na końcu:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Treść"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Dolny:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Wymiary:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Czcionka..."
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Stopka:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Główka"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Główka/Stopka"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Nagłówki"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Nagłówek dla każdej litery"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Bezpośrednio jedna po drugiej"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Dołączanie:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Pejzaż"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Lewy:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Zakładki liter z boku"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Liczba kolumn:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Ustawienia strony:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Źródło papieru:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Podgląd:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Drukowanie przy użyciu odcieni szarości"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Prawy:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Sekcje:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Cieniowanie"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Rozpoczynana na nowej stronie"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Nazwa stylu:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Górny:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Czcionka..."
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
msgid "Print cards"
msgstr "Wydrukuj karty"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
+#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
msgid "Print card"
msgstr "Wydrukuj kartę"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:1
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:1
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Wydrukuj kopertę"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:1 calendar/cal-util/cal-util.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1
+#: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Untitled appointment"
+msgstr "_Zmodyfikuj termin"
+
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:495 calendar/cal-util/cal-util.c:517
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:1 calendar/cal-util/cal-util.c:1
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:497 calendar/cal-util/cal-util.c:519
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1703
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:1 calendar/cal-util/cal-util.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:499 calendar/cal-util/cal-util.c:521
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/cal-util/cal-util.c:515
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowany"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:935
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:647
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Błąd przy komunikacji z serwerem kalendarza"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji kalendarza pilota"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:754
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:757
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji \"do zrobienia\" pilota"
@@ -2971,43 +2975,43 @@ msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji \"do zrobienia\" pilota"
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający listę zadań."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający kalendarz."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego kalendarza Evolution."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Przeglądarka kalendarza iTip/iMip"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Komponent Bonobo obsługujący kalendarz."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr "Generator komponentu zestawienia kalendarza."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Generator formantu zadań Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Generator formantu wyświetlania iTip kalendarza"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Generator przykładowego formantu kalendarza"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Generator centralizujący okna edytora komponentu kalendarza"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Generator tworzący generator komponentu edytora"
@@ -3015,27 +3019,27 @@ msgstr "Generator tworzący generator komponentu edytora"
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Usługa przypominania za pomocą alarmu"
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Generator usługi przypominania za pomocą alarmu"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Starting:"
msgstr "Początek:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr "Koniec:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "niepoprawny czas"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Alarm Evolution"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarm o %s"
@@ -3045,23 +3049,23 @@ msgstr "Alarm o %s"
msgid "C_lose"
msgstr "Zam_knij"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "_Uśpij"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Czas uśpienia (minuty)"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Zmodyfikuj termin"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
msgid "No description available."
msgstr "Brak opisu."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3073,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"z powiadamianiem za pośrednictwem listów. Zamiast tego\n"
"zostanie wyświetlone zwykłe okno przypomnienia."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
@@ -3090,114 +3094,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno chcesz uruchomić ten program?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Nie można zainicjować GNOME"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "Nie można stworzyć usługi przypominania za pomocą alarmu"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Nie można stworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:1
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:805
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Nie można stworzyć widoku kalendarza. Zweryfikuj ustawienia ORBita i OAF-a."
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:984
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:986
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Confidential"
msgstr "Tajny"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "N"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "E"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "W"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1143
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
+#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1187
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
msgstr "Przed rozpoczęciem"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1189
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
msgstr "Trwające"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1191
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:328
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:351 calendar/gui/print.c:2252
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1048
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3208,131 +3212,131 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1
-#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:1
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1482
+#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:391
+#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:452
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1459 widgets/misc/e-dateedit.c:1574
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1705
msgid "Recurring"
msgstr "Powtarzanie"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1707
msgid "Assigned"
msgstr "Przyporządkowany"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:300
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:776
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:312
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:777
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. No time range is set, so don't start a query
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1966 calendar/gui/e-day-view.c:1675
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
msgstr "Widok dnia"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr "Widok tygodnia roboczego"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "Week View"
msgstr "Widok tygodnia"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "Month View"
msgstr "Widok miesiąca"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
msgstr "Zestawienie zawiera"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Description contains"
msgstr "Opis zawiera"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentarz zawiera"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 mail/mail-ops.c:1
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075
msgid "Unmatched"
msgstr "Niedopasowane"
-#: calendar/gui/component-factory.c:1 my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-#: shell/e-local-storage.c:1 shell/e-shortcuts.c:1
+#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
+#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: calendar/gui/component-factory.c:1
+#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Folder zawierający terminy i zdarzenia"
-#: calendar/gui/component-factory.c:1 calendar/gui/print.c:1
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 my-evolution/e-summary-tasks.c:1
-#: shell/e-local-storage.c:1 shell/e-shortcuts.c:1
+#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
+#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
-#: calendar/gui/component-factory.c:1
+#: calendar/gui/component-factory.c:69
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Folder zawierający pozycje do wykonania"
-#: calendar/gui/component-factory.c:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Tworzy nowy termin"
-#: calendar/gui/component-factory.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
+#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3447
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nowy _termin"
-#: calendar/gui/component-factory.c:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
msgstr "Tworzy nowe zadanie"
-#: calendar/gui/component-factory.c:1
+#: calendar/gui/component-factory.c:649
msgid "New _Task"
msgstr "Nowe _zadanie"
-#: calendar/gui/control-factory.c:1
+#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Ustawienia alarmu dźwiękowego"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Ustawienia alarmu z komunikatem"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Ustawienia alarmu z uruchomieniem programu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu"
@@ -3340,23 +3344,23 @@ msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu"
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Powtórzenia alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Message to Display"
msgstr "Wyświetlany komunikat"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Play sound:"
msgstr "Odtwarzany dźwięk:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Powtarzanie alarmu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Run program:"
msgstr "Uruchamiany program:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
@@ -3364,185 +3368,185 @@ msgstr ""
"To jest przypomnienie za pomocą listu, lecz Evolution nie obsługuje jeszcze "
"tego typu przypomnień, więc modyfikacja jego opcji nie będzie możliwa."
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "Argumenty programu:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "dodatkowych razy co"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d tygodni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
msgid "1 week"
msgstr "1 tydzień"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
msgid "1 hour"
msgstr "1 godzina"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Odtworzenie dźwięku"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Wyświetlenie komunikatu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "Wysłanie listu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Uruchomienie programu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Wykonanie nieznanej czynności"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s przed początkiem terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s po początku terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s na początku terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s przed końcem terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s po końcu terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s na końcu terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s o %s"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Proste"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Czas:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Przypominanie"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Zestawienie:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcje..."
#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr "po"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr "przed"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "dni"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "koniec terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "początek terminu"
@@ -3550,317 +3554,317 @@ msgstr "początek terminu"
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Ustawienia kalendarza i zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Kolor zaległych zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Kolor dzisiejszych zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "Tworzenie nowych terminów z domyślnym p_rzypomnieniem"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
msgstr "Dni"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "Pierwszy dzień _tygodnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Godzin"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr "Z_aległe zadania:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr ""
"Wyświetlanie _czasów zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "Początek _dnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Su_n"
msgstr "_Nie"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr "_Czw"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "T_ue"
msgstr "_Wto"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr "Zadania na _dziś:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
msgstr "Strefa c_zasowa:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Time di_visions:"
msgstr "Prze_działy czasu:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr "Format czasu:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Work Week"
msgstr "Tydzień roboczy"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-godzinny (AP/PM)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-godzinny"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Potwierdzanie przed usunięciem elementów"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Kompresowanie weekendów na widoku miesięcznym"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "Wyświ_etlanie"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_End of day:"
msgstr "_Koniec dnia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
msgstr "_Pią"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_General"
msgstr "Ogó_lne"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ukrywanie zakończonych zadań po"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr "P_on"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Other"
msgstr "_Inne"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_Sob"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Task List"
msgstr "Lista _zadań"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
msgstr "Ś_ro"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "przed początkiem terminu"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr "Termin spotkania został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to spotkanie?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to zadanie?"
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć ten wpis dziennika?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Zdarzenie zostało usunięte."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Zadanie zostało usunięte."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Wpis dziennika został usunięty."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknąć edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Zdarzenie zostało zmienione."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Zadanie zostało zmienione."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Wpis dziennika został zmieniony."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
msgstr " do "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
msgid " (Completed "
msgstr " (Zakończone "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
msgid "Completed "
msgstr "Zakończone"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
msgstr " (Należne "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
msgid "Due "
msgstr "Należne "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303
msgid "Could not update object!"
msgstr "Nie można uaktualnić obiektu!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:676
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Zmodyfikuj termin"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Termin - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:684
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zadanie - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:687
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Wpis dziennika - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701
msgid "No summary"
msgstr "Brak zestawienia"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1
-#: mail/mail-display.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 mail/mail-callbacks.c:1876
+#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Nadpisać plik?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1
-#: mail/mail-display.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 mail/mail-callbacks.c:1883
+#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -3868,53 +3872,53 @@ msgstr ""
"Plik o tej nazwie już istnieje.\n"
"Nadpisać go?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Nie można uzyskać bieżącej wersji!"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć termin \"%s\"?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten pozbawiony nazwy termin?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zadanie \"%s\"?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to pozbawione nazwy zadanie?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wpis dziennika zatytułowany \"%s\"?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten niezatytułowany wpis dziennika?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika"
@@ -3923,33 +3927,33 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika"
msgid "Addressbook..."
msgstr "Książka adresowa..."
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Oddelegowanie do:"
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Oddelegowanie"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr "Przypominanie"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr "Powtarzalność"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Scheduling"
msgstr "Planowanie"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
msgid "Meeting"
msgstr "Spotkanie"
@@ -3957,71 +3961,71 @@ msgstr "Spotkanie"
msgid "A_ll day event"
msgstr "Wydarzenie całodni_owe"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "Z_ajęty"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Klasyfikacja"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Taj_ny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "_Wolny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "P_rywatny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_bliczny"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Forma wyświetlania czasu"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Z_estawienie:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "_End time:"
msgstr "_Czas zakończenia:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Start time:"
msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
msgid "An organizer is required."
msgstr "Wymagany jest organizator."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Ta osoba już uczestniczy w spotkaniu!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Oddeleguj do..."
@@ -4030,101 +4034,101 @@ msgstr "_Oddeleguj do..."
msgid "Attendee"
msgstr "Uczestnik"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Kliknij, aby dodać uczestnika"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Wspólna nazwa"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Oddelegowane od"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Oddelegowane do"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Członek"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
-#: mail/message-list.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
+#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Zmień organizatora"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Zaproś innych..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Other Organizer"
msgstr "_Inny organizator"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Termin zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą Evolution."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "w"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 filter/filter-datespec.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr "dzień"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
msgstr "w"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "th"
msgstr "."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
msgid "occurrences"
msgstr "powtórzeniami"
@@ -4132,247 +4136,247 @@ msgstr "powtórzeniami"
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Co"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Reguła powtarzalności"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "D_owolna powtarzalność"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "Z_mień"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Brak powtarzalności"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "P_rosta powtarzalność"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "z"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "bez końca"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "miesięcy"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "aż do"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "tygodni"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "lat"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informacje o spotkaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?"
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
msgstr "Wpis dziennika został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% zakończenia"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Data zakończenia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:966
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "P_riorytet:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Stan:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
msgid "Assignment"
msgstr "Przyporządkowanie"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Czas zakończenia:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1 mail/folder-browser.c:1
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3395 mail/folder-browser.c:1475
+#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3477
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Wytnij"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3479
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3454
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3382
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Oznacz jako zakończone"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954
msgid "_Delete this Task"
msgstr "_Usuń zadanie"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Usuń zaznaczone zadania"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7029
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3889
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizowanie obiektów"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
+#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
+#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:1
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4383,166 +4387,166 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 camel/camel-filter-driver.c:1
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:721
+#: camel/camel-filter-driver.c:835
msgid "Complete"
msgstr "Zakończone"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Data zakończenia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Data wykonania"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Data zakończenia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Pozycja geograficzna"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
-#: my-evolution/component-factory.c:1 shell/e-shortcuts.c:1
-#: shell/e-storage-set-view.c:1 shell/e-summary-storage.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
+#: shell/e-storage-set-view.c:1465 shell/e-summary-storage.c:79
msgid "Summary"
msgstr "Zestawienie"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Porządek zadań"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1387
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1414
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
+#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
+#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3377
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3387
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "Przejdź do d_zisiaj"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3389
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Przejdź do daty..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3397
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "_Usuń termin"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3422
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Przekształć to wystąpienie w p_rzesuwalne"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3424
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Usuń to _wystąpienie"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3426
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr "Czas rozpoczęcia spotkania: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
msgid "Task begins: <b>"
msgstr "Czas rozpoczęcia zadania: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr "Czas rozpoczęcia informacji o zajętości: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
msgid "Begins: <b>"
msgstr "Rozpoczęcie: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "Czas zakończenia spotkania spotkania: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr "Czas zakończenia informacji o zajętości: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Ends: <b>"
msgstr "Zakończenie: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
msgid "Task Completed: <b>"
msgstr "Zadanie ukończone: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
msgid "Task Due: <b>"
msgstr "Zadanie na: <b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informacje iKalendarza"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Błąd iKalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
msgid "An unknown person"
msgstr "Nieznana osoba"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -4550,512 +4554,512 @@ msgstr ""
"<br> Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z "
"poniższego menu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Brak</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
msgid "Choose an action:"
msgstr "Wybór czynności:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
-#: shell/e-shell.c:1 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853
+#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
msgid "Accept"
msgstr "Akceptacja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Próbna akceptacja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
msgid "Decline"
msgstr "Odrzucenie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Wysłanie informacji o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
msgid "Update respondent status"
msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Wysłanie najświeższej informacji"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> opublikował informacje o spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:868
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informacje o spotkaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:872
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:873
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propozycja spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:878
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizacja spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpowiedź na spotkanie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> anulował spotkanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:893
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Anulowanie spotkania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> opublikował informacje o spotkaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
msgid "Task Information"
msgstr "Informacje o zadaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propozycja zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizacja zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:932
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:933
msgid "Task Update Request"
msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpowiedź na zadanie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Anulowanie zadania"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> opublikował informację o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informacja o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Forma listu jest niepoprawna"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Lista zawiera tylko nieobsługiwane żądania."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Załącznik nie zawiera poprawnego komunikatu kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Nie można uaktualnić pliku kalendarza!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizacja zakończona\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ element już nie istnieje"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
msgstr "Nie można usunąć elementu z pliku kalendarza!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
msgid "Removal Complete"
msgstr "Usunięcie zakończone"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1400
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Element został wysłany!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Nie można wysłać elementu!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1568
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr "Nie można odnaleźć żadnej z twoich tożsamości na liście uczestników!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--do--"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Komunikat kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Wczytywanie kalendarza"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Wczytywanie kalendarza..."
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Komunikat serwera:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "data-początkowa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "data-końcowa"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:94
msgid "Chair Persons"
msgstr "Osoby przewodniczące"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 calendar/gui/e-meeting-model.c:1504
msgid "Required Participants"
msgstr "Wymagani uczestnicy"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96
msgid "Optional Participants"
msgstr "Opcjonalni uczestnicy"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
msgid "Non-Participants"
msgstr "Nie uczestnicy"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:744
msgid "Individual"
msgstr "Osoba"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:745
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:746
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:747
msgid "Room"
msgstr "Pomieszczenie"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 calendar/gui/e-meeting-model.c:748
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:764
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:760
msgid "Chair"
msgstr "Przewodniczenie"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:761
msgid "Required Participant"
msgstr "Wymagany uczestnik"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:762
msgid "Optional Participant"
msgstr "Opcjonalny uczestnik"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:763
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nie uczestnik"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:789
msgid "Needs Action"
msgstr "Wymaga działania"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowane"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucone"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "Tentative"
msgstr "Próbnie zaakceptowane"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793
msgid "Delegated"
msgstr "Oddelegowane"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:330 calendar/gui/e-meeting-model.c:353
msgid "In Process"
msgstr "W trakcie"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2023
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 e-util/e-time-utils.c:186
+#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221
+#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1583
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "No Information"
msgstr "Brak informacji"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
msgstr "Opcj_e"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Wyświetlanie w p_owiększeniu"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatyczny wybór"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
msgid "_Required People"
msgstr "Wy_magani ludzie"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Czas p_oczątku spotkania:"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Czas _końca spotkania:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1
+#: calendar/gui/e-tasks.c:328
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otwieranie zadań z %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1
+#: calendar/gui/e-tasks.c:355
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nie można wczytać zadania w \"%s\""
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1
+#: calendar/gui/e-tasks.c:367
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3375 calendar/gui/e-week-view.c:3413
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nowy _termin..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Nie można otworzyć folderu w \"%s\""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Otwieranie kalendarza z %s"
@@ -5064,321 +5068,321 @@ msgstr "Otwieranie kalendarza z %s"
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Luty"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Przejście do daty"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Przejdź do dziś"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Marzec"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Październik"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:1
+#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "Atleast one attendee is necessary"
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:1
+#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Należy podać organizatora."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:1
+#: calendar/gui/itip-utils.c:570
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musisz należeć do uczestników zdarzenia."
-#: calendar/gui/main.c:1
+#: calendar/gui/main.c:91
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Nie można stworzyć generatora komponentu edytora"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:429
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:429
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:429
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:430
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:430
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:430
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:430
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:430
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:431
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Su"
msgstr "Ni"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Mo"
msgstr "Po"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Tu"
msgstr "Wt"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
msgstr "Śr"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
msgstr "Cz"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Fr"
msgstr "Pt"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1819
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Wybrany dzień dzień (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1845
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
+#: calendar/gui/print.c:1852
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1856
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Wybrany tydzień (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1864
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Wybrany miesiąc (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:1871
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Wybrany rok (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2205
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2262
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stan: %s"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2280
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorytet: %s"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2294
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procent zakończenia: %i"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2306
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2320
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2331
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr "Wydrukuj kalendarz"
-#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1
-#: mail/mail-callbacks.c:1 my-evolution/e-summary.c:1
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
+#: mail/mail-callbacks.c:2337 my-evolution/e-summary.c:614
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Print Preview"
msgstr "Podgląd wydruku"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2506
msgid "Print Item"
msgstr "Wydruk elementu"
-#: calendar/gui/print.c:1
+#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
msgstr "Ustawienia wydruku"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:1
+#: calendar/gui/tasks-control.c:126
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI folderu zadań, który należy wyświetlić"
-#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:1
+#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Nie można stworzyć widoku zadań. Zweryfikuj ustawienia ORBita i OAF-a."
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
@@ -5386,7 +5390,7 @@ msgstr ""
"Zadania umieszczone w folderze kalendarza zostały przez Evolution "
"automatycznie przeniesione do nowego folderu zadań."
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
@@ -5398,7 +5402,7 @@ msgstr ""
"Niektóre z zadań nie mogły zostać przeniesione, więc proces może się w "
"przyszłości powtórzyć."
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
@@ -5407,7 +5411,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć `%s'; żaden z elementów folderu kalendarza nie został "
"przeniesiony do folderu zadań."
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1
+#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
@@ -5416,104 +5420,104 @@ msgstr ""
"Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana. Nie przeniesiono "
"żadnych elementów z folderu kalendarza do folderu zadań."
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:1 calendar/gui/weekday-picker.c:1
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "NPWŚCPS"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:234
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now wymaga 0 argumentów"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:258
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "time-now wymaga 1 argumentu"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:263
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time wymaga, żeby 1. argument był napisem"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:271
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"make-time wymaga, aby 1. argument był napisem z datą/czasem w formacie ISO "
"8601"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:300
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day wymaga 2 argumentów"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:305
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
"time-add-day wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day wymaga, aby 2. argument był liczbą całkowitą"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:339
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin wymaga 1 argumentu"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:344
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
"time-day-begin wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:371
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end wymaga 1 argumentu"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:376
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
"time-day-end wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:412
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype wymaga 0 argumentów"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:508
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? wymaga 2 argumentów"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:513
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
"occur-in-time-range? wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas "
"(time_t)"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
"occur-in-time-range? wymaga, aby 2. argument był liczbą określającą czas "
"(time_t)"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:650
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? wymaga 2 argumentów"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:655
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? wymaga, żeby 1. argument był napisem"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? wymaga, żeby 2. argument był napisem"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:679
msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-"\"description\""
+"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
+"\""
msgstr ""
-"contains? wymaga, żeby 1. argument miał jedną z wartości: \"any\", "
-"\"summary\", \"description\""
+"contains? wymaga, żeby 1. argument miał jedną z wartości: \"any\", \"summary"
+"\", \"description\""
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:721
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? wymaga co najmniej 1 argumentu"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:733
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
@@ -5521,45 +5525,45 @@ msgstr ""
"has-categories? wymaga, żeby wszystkie argumenty były napisami, lub żeby "
"podany był dokładnie jeden argument, będący fałszem logicznym (#f)"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:821
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? wymaga 0 argumentów"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:866
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? wymaga 1 argumentu"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:871
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
"completed-before? wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas "
"(time_t)"
-#: calendar/pcs/query.c:1
+#: calendar/pcs/query.c:1159
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Przetworzenie wyrażenia wyszukiwania nie dało wartości logicznej"
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
+#: camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje podpisywania"
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
+#: camel/camel-cipher-context.c:211
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje czytelnego podpisywania"
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
+#: camel/camel-cipher-context.c:251
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje weryfikacji"
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
+#: camel/camel-cipher-context.c:294
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje kodowania"
-#: camel/camel-cipher-context.c:1
+#: camel/camel-cipher-context.c:336
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje rozkodowywania"
-#: camel/camel-disco-diary.c:1
+#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -5570,7 +5574,7 @@ msgstr ""
"Kolejne operacje na tym serwerze nie bądą mogły zostać odtworzone\n"
"po ponownym podłączeniu do sieci."
-#: camel/camel-disco-diary.c:1
+#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -5581,89 +5585,89 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem."
-#: camel/camel-disco-diary.c:1
+#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem"
-#: camel/camel-disco-store.c:1
+#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:551 camel/camel-filter-driver.c:560
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizowanie folderów"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:662
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:671
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:686
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Pobieranie %d. listu (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:703
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:691
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nie można otworzyć listu"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:717 camel/camel-filter-driver.c:830
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizowanie folderu"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:787
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Pobieranie %d. listu z %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:792 camel/camel-filter-driver.c:810
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:919
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:925
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-search.c:1 camel/camel-filter-search.c:1
+#: camel/camel-filter-search.c:498 camel/camel-filter-search.c:505
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s"
-#: camel/camel-folder.c:1
+#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Nieobsługiwana operacja: dołączenie listu: typ %s"
-#: camel/camel-folder.c:1
+#: camel/camel-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według wyrażenia: typ %s"
-#: camel/camel-folder.c:1
+#: camel/camel-folder.c:1080
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według uid: dla %s"
-#: camel/camel-folder.c:1
+#: camel/camel-folder.c:1262
msgid "Moving messages"
msgstr "Przenoszenie listów"
-#: camel/camel-folder-search.c:1
+#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -5672,7 +5676,7 @@ msgstr ""
"Błąd w wyrażeniu wyszukiwania: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:1
+#: camel/camel-folder-search.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -5681,255 +5685,255 @@ msgstr ""
"Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1
+#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego"
-#: camel/camel-folder-search.c:1
+#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1
+#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Niepoprawny typ wartości body-contains, oczekiwano napisu"
-#: camel/camel-lock-client.c:1
+#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Nie można stworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:1
+#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Nie można stworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:1 camel/camel-lock-client.c:1
+#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
"Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komuniacji z programem blokującym"
-#: camel/camel-lock-client.c:1
+#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Nie można zablokować \"%s\""
#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:1 camel/camel-lock.c:1
+#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nie można stworzyć pliku blokady dla %s: %s"
-#: camel/camel-lock.c:1
+#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie "
"później."
-#: camel/camel-lock.c:1
+#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s"
-#: camel/camel-lock.c:1
+#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Stworzenie potoku nie powiodło się: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nie można stworzyć procesu: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Błąd programu przesyłającego pocztę: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Nieznany błąd)"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:1 camel/camel-movemail.c:1
+#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:194
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s dla %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:197
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:561
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr "Nie można podpisać listu: brak tekstu, który można podpisać"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:568 camel/camel-pgp-context.c:748
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr "Nie można podpisać listu: nie podano hasła"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:574 camel/camel-pgp-context.c:754
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie można podpisać listu: nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:741
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr "Nie można podpisać listu: brak tekstu, który można czytelnie podpisać"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:939
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr "Nie można zweryfikować listu: brak tekstu, który można zweryfikować"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:945
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie można zweryfikować listu: nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:956
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr ""
"Nie można zweryfikować listu: nie można stworzyć pliku tymczasowego: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1129
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr "Nie można zaszyfrować listu: brak tekstu, który można zaszyfrować"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1139
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr "Nie można zaszyfrować listu: nie podano hasła"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie można zaszyfrować listu: nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1155
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr "Nie można zaszyfrować listu: nie podano odbiorców"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1323
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr ""
"Nie można odszyfrować listu: brak zaszyfrowanego tekstu, który można "
"odszyfrować"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1331
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr "Nie można odszyfrować listu: nie podano hasła"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1
+#: camel/camel-pgp-context.c:1338
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie można odszyfrować listu: nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-provider.c:1
+#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Nie można załadować %s: System nie obsługuje ładowania modułów."
-#: camel/camel-provider.c:1
+#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać %s: %s"
-#: camel/camel-provider.c:1
+#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module."
-#: camel/camel-remote-store.c:1
+#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "serwer %s %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:1
+#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "usługa %s dla %s na %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:1
+#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Anulowano połączenie"
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/camel-remote-store.c:267
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:1
+#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr "(nieznany komputer)"
-#: camel/camel-remote-store.c:1 camel/camel-remote-store.c:1
-#: camel/camel-remote-store.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
+#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
+#: camel/camel-remote-store.c:481
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"
-#: camel/camel-remote-store.c:1
+#: camel/camel-remote-store.c:484
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimowy"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Przy tej opcji łączenie z serwerem nastąpi przy użyciu anonimowego konta."
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się."
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -5938,7 +5942,7 @@ msgstr ""
"Niepoprawne informacje identyfikujące poprzez adres e-mail:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -5947,7 +5951,7 @@ msgstr ""
"Niepoprawne nieprzejrzyste informacje identyfikujące:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -5956,11 +5960,11 @@ msgstr ""
"Niepoprawne informacje identyfikujące:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -5968,11 +5972,11 @@ msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła CRAM-MD5, o "
"ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -5980,43 +5984,43 @@ msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła DIGEST-MD5, o "
"ile będzie ono obsługiwane przez serwer."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Zbyt długie wezwanie serwera (>2048 oktetów)\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Niepoprawne wezwanie serwera\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
-"Wezwanie serwera zawierało niepoprawny token \"Quality of Protection\" "
-"(jakość ochrony)\n"
+"Wezwanie serwera zawierało niepoprawny token \"Quality of Protection"
+"\" (jakość ochrony)\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Odpwoiedź serwera nie zawiera danych o autoryzacji\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Odpowiedź serwera zawiera niekompletne dane o autoryzacji\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Niepotwierdzona odpowiedź serwera\n"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania "
"Kerberos 4."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -6025,108 +6029,108 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie."
-#: camel/camel-sasl-login.c:1
+#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr "Logowanie NT"
-#: camel/camel-sasl-login.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1
+#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła w postaci "
"czystego tekstu."
-#: camel/camel-sasl-login.c:1
+#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia."
-#: camel/camel-sasl-plain.c:1 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
+#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP przed SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"Ta opcja spowoduje uwierzytelnienie połączenia POP przed wykorzystaniem SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI źródła POP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Uwierzytelnianie POP przed SMTP z użyciem nieznanego transportu"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP przed SMTP przy użyciu źródła nie będącego typu pop"
-#: camel/camel-search-private.c:1
+#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:1
+#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika"
-#: camel/camel-service.c:1
+#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa komputera"
-#: camel/camel-service.c:1
+#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest ścieżka"
-#: camel/camel-service.c:1
+#: camel/camel-service.c:611
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Wyszukiwanie: %s"
-#: camel/camel-service.c:1
+#: camel/camel-service.c:638
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s"
-#: camel/camel-service.c:1
+#: camel/camel-service.c:663
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje"
-#: camel/camel-service.c:1
+#: camel/camel-service.c:665
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana"
-#: camel/camel-session.c:1
+#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Dostarczyciel poczty dla folderów wirtualnych"
-#: camel/camel-session.c:1
+#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Do odczytu poczty jako zapytania na innym zbiorze folderów"
-#: camel/camel-session.c:1 camel/camel-session.c:1
+#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Brak dostarczyciela dla protokołu \"%s\""
-#: camel/camel-session.c:1
+#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -6135,56 +6139,56 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć katalogu %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:1
+#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Podaj swoje hasło dla %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:1
+#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr ""
"Wybierz przydomek związany z certyfikatem, którego chcesz użyć do podpisu."
-#: camel/camel-smime-context.c:1
+#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Certyfikat podpisu dla \"%s\" nie istnieje."
-#: camel/camel-smime-context.c:1
+#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje."
-#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1
-#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1
+#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
+#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"."
-#: camel/camel-smime-context.c:1
+#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Nie można odnaleźć wspólnego algorytmu gromadzącego."
-#: camel/camel-smime-context.c:1
+#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Nie można odkodować listu."
-#: camel/camel-smime-context.c:1
+#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu."
-#: camel/camel-store.c:1
+#: camel/camel-store.c:220
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Nie można pobrać folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu przechowywania"
-#: camel/camel-store.c:1
+#: camel/camel-store.c:280
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Nie można stworzyć folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu "
"przechowywania"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:536
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -6194,7 +6198,7 @@ msgstr ""
"Temat: %s"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -6209,7 +6213,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy pomimo tego chcesz go zaakceptować?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
@@ -6228,184 +6232,184 @@ msgstr ""
"Stan: %s\n"
"Kraj: %s"
-#: camel/camel-url.c:1
+#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\""
-#: camel/camel-vee-folder.c:1
+#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Brak listu %s w %s."
-#: camel/camel-vee-folder.c:1
+#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "Brak listu: %s"
-#: camel/camel-vee-store.c:1
+#: camel/camel-vee-store.c:258
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja"
-#: camel/camel-vee-store.c:1
+#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Folder nie istnieje"
-#: camel/camel-vee-store.c:1
+#: camel/camel-vee-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja"
-#: camel/camel-vee-store.c:1
+#: camel/camel-vee-store.c:314
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s: Folder nie istnieje"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:1
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr "Nie można kopiować listów z tego folderu śmietnka."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Odpowiedź serwera zakończyła się zbyt wcześnie."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Odpowiedź serwera IMAP nie zawiera informacji %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Folder na serwerze został usunięty stworzony ponownie."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1562
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1974
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1713
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1794
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1719
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Wyszukiwanie nowych listów"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2011
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Nie można zapisać listu %s w cache: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 shell/e-shell-view.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:820
msgid "Folders"
msgstr "Foldery"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Wyświetlanie tylko zasubskrybowanych folderów"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Nadpisanie przestrzeni nazw podanej przez serwer"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Przestrzeń nazw"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
"Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Do przeglądania i przechowywania poczty na serwerach IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w "
"postaci czystego tekstu."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nie wprowadzono hasła."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -6416,126 +6420,126 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Katalogi z listami formacie MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach podobnych do MH."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "Local delivery"
msgstr "Dostarczanie lokalne"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr ""
"Do pobierania lokalnej poczty ze standardowych kolejek w formacie mbox."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Katalogi z listami formacie Maildir"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach Maildir."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr "Standardowe uniksowe kolejki mbox"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr ""
"Do odczytu i przechowywania lokalnej poczty w standardowych plikach kolejek "
"w formacie mbox."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
"Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest ścieżką bezwzględną"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""
"Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest zwykłym katalogiem"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokalne miejsca przechowywania nie mają skrzynki nadchodzącej"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokalny plik z listami %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 mail/mail-local.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Nie można zapisać zestawienia: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu Maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:229
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -6544,20 +6548,20 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać listu: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
msgid "No such message"
msgstr "Nie ma takiego listu"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Niepoprawna zawartość listu"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -6566,16 +6570,16 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
# y, c-format
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -6584,60 +6588,60 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć folderu \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem z listami w formacie maildir."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze scieżki: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Nie można stworzyć blokady folderu dla %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Anulowano dołączenie listu"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -6646,17 +6650,17 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:393
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:641
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Stworzenie listu nie powiodło się: Uszkodzona skrzynka?"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
@@ -6665,7 +6669,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
@@ -6674,14 +6678,14 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć pliku \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -6690,162 +6694,162 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć folderu \"%s\":\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
msgid "Storing folder"
msgstr "Zapisywanie folderu"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć folderu %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nie można sprawdzić folderu: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowej skrzynki: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Nie powiódł się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nieznany błąd: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu MH"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem."
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku kolejki: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr "Kolejka \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Folder \"%s/%s\" nie istnieje."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Plik %s z kolejką listów"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -6854,68 +6858,68 @@ msgstr ""
"Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n"
"Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\""
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Wysłanie nazwy użytkownika do serwera nie powiodło się"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "Nie odnaleziono listu %s."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Nie można pobrać z serwera listy grup."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku z listą grup dla %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku z listą grup dla %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Nowiny USENET"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"To jest dostawca pozwalający na odczyt i wysyłanie na grupy nowin USENET."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu serwera nowin: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:296
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:303
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -6923,71 +6927,71 @@ msgstr ""
"Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z "
"użyciem hasła w postaci czystego tekstu."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku .newsrc dla %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Pobieranie zestawienia POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "Nie można sprawdzić nowych listów na serwerze POP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Nie można otworzyć folderu: spis listów był niekompletny."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Oczyszczanie z usuniętych listów"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "Nie można pobrać listu: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Nie można pobrać listu z serwera POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Brak listu o wartości uid %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Pobieranie %d. listu z serwera POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message storage"
msgstr "Miejsce przechowywania listów"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Pozostawianie listów na serwerze"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Usuwanie po %s dniach"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Do łączenia się i pobierania poczty z serwerów POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -6996,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"użyciem hasła w postaci czystego tekstu. Wiele serwerów POP obsługuje tylko "
"tę opcję."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -7006,34 +7010,34 @@ msgstr ""
"użyciu protokołu APOP. Może on nie funkcjonować dla wszystkich użytkowników, "
"nawet, jeśli serwer teoretycznie obsługuje protokół."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
"Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane przy "
"użyciu Kerberosa 4 ."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze KPOP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP pod adresem %s."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sPodaj hasło POP3 dla %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -7042,12 +7046,12 @@ msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
"Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nieznane)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
@@ -7055,7 +7059,7 @@ msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
"Brak obsługi wymaganego mechanizmu uwierzytelniania."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -7064,22 +7068,22 @@ msgstr ""
"Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n"
"Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera POP: %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
@@ -7087,177 +7091,177 @@ msgstr ""
"Do wysyłania poczty poprzez przekazania jej działającemu lokalnie programowi "
"\"sendmail\"."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nie można wysłać listu: %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
"Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Nie można odnaleźć adresu \"Od\" w liście"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:65
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"Do wysyłania poczty poprzez łączenie się ze zdalnym serwerem pocztowym przy "
"użyciu SMTP.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Command not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane polecenie"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stan systemu lub odpowiedź z pomocą systemową"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Help message"
msgstr "Komunikat pomocy"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Service ready"
msgstr "Usługa gotowa"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Usługa nie jest dostępna, zamykanie kanału transmisyjnego"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Pomyślnie wykonano żądaną operację na liście"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; przesłanie do <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Nie wykonano żądanej operacji na liście: skrzynka jest niedostępna"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: skrzynka jest niedostępna"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Przerwano żądaną czynność: błąd przy przetwarzaniu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; spróbuj <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Nie wykonano żądanej operacji: brak miejsca w miejscu przechowywania listów"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Przerwano żądaną czynność: przekroczony wykorzystany rozmiar"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: niedozwolona nazwa skrzynki"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Rozpocznij wprowadzanie listu; zakończ poprzez <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakcja nie powiodła się"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanizm uwierzytelniania jest zbyt słaby"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Żądany miechanizm uwierzytelniający wymaga szyfrowania"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie: %s: prawdopodobnie można kontynuować"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -7268,179 +7272,179 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Serwer SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano adresu nadawcy."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 mail/mail-ops.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561
msgid "Sending message"
msgstr "Wysyłanie listu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Powitanie SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po HELO: %s: można kontynuować"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Błędna odpowiedź na HELO: %s: można kontynuować"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Nie powiodło się wykonanie AUTH."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "Błędna odpowiedź na MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RCPT TO: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Błędna odpowiedź na RCPT TO: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po DATA: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Upłynął czas oczekiwania na wysłanie DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano "
"poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano poczty"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Błędna odpowiedź na RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Upłynął czas oczekiwania po QUIT: %s: można kontynuować"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Błędna odpowiedź na QUIT: %s: można kontynuować"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 bajt"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bajtów"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fk"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 mail/mail-display.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136
msgid "attachment"
msgstr "załącznik"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531
msgid "Add attachment..."
msgstr "Dodaj załącznik..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Załącza plik do listu"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik"
@@ -7449,77 +7453,77 @@ msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik"
msgid "Attachment properties"
msgstr "Właściwości załącznika"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową"
#.
#. * From:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#.
#. * Reply-To:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedź do:"
#.
#. * Subject:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "To:"
msgstr "Dla:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Podaj adres odbiorcy listu"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu bez listy odbiorców."
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Załączenie pliku"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:690
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -7528,29 +7532,29 @@ msgstr ""
"Błąd przy odczycie pliku %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:873
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:882
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:886
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Plik istnieje, nadpisać?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:908
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:927
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:998
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
@@ -7558,16 +7562,16 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć folderu poczty roboczej, związanego z tym kontem.\n"
"Czy chcesz zamiast tego wykorzystać domyślny folder Poczta robocza?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1048
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1056
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nie można pobrać listu z edytora"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -7576,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -7585,7 +7589,7 @@ msgstr ""
"Nie można przyciąć pliku: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -7594,7 +7598,7 @@ msgstr ""
"Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1181
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
@@ -7602,7 +7606,7 @@ msgstr ""
"Odnaleziono niezapisane pliki z poprzedniej sesji Evolution.\n"
"Czy chcesz spróbować je odzyskać?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1334
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -7612,23 +7616,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zapisać zmiany?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1341
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Uwaga: Zmodyfikowany list"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1364
msgid "Open file"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1513
msgid "Insert File"
msgstr "Wstawienie pliku"
-#: composer/e-msg-composer.c:1 composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:1888 composer/e-msg-composer.c:2329
msgid "Compose a message"
msgstr "Tworzenie listu"
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:2346
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -7636,7 +7640,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n"
"Nie można uaktywnić formantu wyboru adresu."
-#: composer/e-msg-composer.c:1
+#: composer/e-msg-composer.c:2369
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -7644,7 +7648,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n"
"Nie można uaktywnić komponentu edytora HTML-a."
-#: composer/evolution-composer.c:1
+#: composer/evolution-composer.c:367
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
@@ -7652,15 +7656,15 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć okna tworzenia listu, ponieważ w komponencie\n"
"pocztowym nie zostały jeszcze skonfigurowane żadne tożsamości."
-#: composer/evolution-composer.c:1
+#: composer/evolution-composer.c:382
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Nie można zainicjować edytora listów Evolution."
-#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:1
+#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: data/evolution.desktop.in.h:1
+#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evolution - pakiet do pracy grupowej"
@@ -7668,7 +7672,7 @@ msgstr "Evolution - pakiet do pracy grupowej"
msgid "address card"
msgstr "karta adresowa"
-#: data/evolution.keys.in.h:1
+#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "informacje kalendarza"
@@ -7676,178 +7680,178 @@ msgstr "informacje kalendarza"
msgid "Body contains"
msgstr "Treść zawiera"
-#: default_user/searches.xml.h:1
+#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Treść nie zawiera"
-#: default_user/searches.xml.h:1
+#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Treść lub temat zawiera"
-#: default_user/searches.xml.h:1
+#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "List zawiera"
-#: default_user/searches.xml.h:1
+#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Lista odbiorców zawiera"
-#: default_user/searches.xml.h:1
+#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Nadawca zawiera"
-#: default_user/searches.xml.h:1
+#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Temat zawiera"
-#: default_user/searches.xml.h:1
+#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Temat nie zawiera"
#. Remember the password?
-#: e-util/e-passwords.c:1 mail/mail-session.c:1
+#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:258
msgid "Remember this password"
msgstr "Zapamiętanie hasła"
-#: e-util/e-passwords.c:1 mail/mail-session.c:1
+#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:259
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:178
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:183
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:194
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:203
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:208
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:213
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:218
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1391 widgets/misc/e-dateedit.c:1618
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1388 widgets/misc/e-dateedit.c:1615
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:1
+#: e-util/e-time-utils.c:320
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "rok"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "lat"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "miesiąc"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "miesięcy"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "tydzień"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "tygodni"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "godzina"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "Nie zestała wybrana data."
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Została wybrana niepoprawna data."
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
@@ -7856,7 +7860,7 @@ msgstr ""
"Data listu będzie porównywana z czasem\n"
"zastosowania filtra."
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
@@ -7864,7 +7868,7 @@ msgstr ""
"Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n"
"poniżej."
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
@@ -7875,62 +7879,62 @@ msgstr ""
"\"tydzień temu\"."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "bieżącym czasem"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "podanym czasem"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "czasem podanym względem bieżącego"
#. The dialog
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:394
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Wybór czasu odniesienia"
#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Porównanie z"
-#: filter/filter-datespec.c:1 filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "teraz"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr " temu"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr "temu"
-#: filter/filter-datespec.c:1 mail/message-list.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
-#: filter/filter-datespec.c:1
+#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>"
-#: filter/filter-editor.c:1 filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "Reguły filtrów"
#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:1
+#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr "Podejmowane czynności"
-#: filter/filter-filter.c:1
+#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj czynność"
-#: filter/filter-folder.c:1
+#: filter/filter-folder.c:156
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
@@ -7938,20 +7942,20 @@ msgstr ""
"Nie został wybrany folder.\n"
"Wróć i podaj folder, do którego powinna być dostarczona poczta."
-#: filter/filter-folder.c:1 filter/vfolder-rule.c:1
-#: mail/mail-account-gui.c:1
+#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356
+#: mail/mail-account-gui.c:834
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: filter/filter-folder.c:1
+#: filter/filter-folder.c:267
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Podaj URI folderu"
-#: filter/filter-folder.c:1
+#: filter/filter-folder.c:314
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
-#: filter/filter-input.c:1
+#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -7960,43 +7964,43 @@ msgstr ""
"Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n"
"%s"
-#: filter/filter-part.c:1
+#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: filter/filter-rule.c:1
+#: filter/filter-rule.c:708
msgid "Rule name: "
msgstr "Nazwa reguły: "
-#: filter/filter-rule.c:1
+#: filter/filter-rule.c:712
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
-#: filter/filter-rule.c:1
+#: filter/filter-rule.c:729
msgid "If"
msgstr "Lista warunków"
-#: filter/filter-rule.c:1
+#: filter/filter-rule.c:747
msgid "Execute actions"
msgstr "Wykonywanie czynności"
-#: filter/filter-rule.c:1
+#: filter/filter-rule.c:751
msgid "if all criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów"
-#: filter/filter-rule.c:1
+#: filter/filter-rule.c:756
msgid "if any criteria are met"
msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów"
-#: filter/filter-rule.c:1
+#: filter/filter-rule.c:767
msgid "Add criterion"
msgstr "Dodaj kryterium"
-#: filter/filter-rule.c:1
+#: filter/filter-rule.c:852
msgid "incoming"
msgstr "nadchodzące"
-#: filter/filter-rule.c:1
+#: filter/filter-rule.c:852
msgid "outgoing"
msgstr "wychodzące"
@@ -8004,288 +8008,288 @@ msgstr "wychodzące"
msgid "Edit Filters"
msgstr "Modyfikacja filtrów"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Modyfikacja VFolderów"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "Nadchodzące"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "Wychodzące"
-#: filter/filter.glade.h:1 filter/vfolder-editor.c:1
+#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Wirtualne foldery"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "tylko określone foldery"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Źródła VFolderów"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami"
-#: filter/filter.glade.h:1
+#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Przypisz kolor"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Przypisz punkty"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Skopiuj do folderu"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Data otrzymania"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Data wysłania"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "nie zawiera"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "nie kończy się na"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr "nie brzmi jak"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
msgstr "nie rozpoczyna się od"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Nie istnieje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
msgstr "Roboczy"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
msgstr "kończy się na"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Exist"
msgstr "Istnieje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "exists"
msgstr "istnieje"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Important"
msgstr "Ważny"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is greater than"
msgstr "jest większy niż"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is less than"
msgstr "jest mniejszy niż"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is not"
msgstr "nie jest"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista dyskusyjna"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Message Body"
msgstr "Treść listu"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Header"
msgstr "Nagłówek listu"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message was received"
msgstr "List został otrzymany"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was sent"
msgstr "List został wysłany"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Move to Folder"
msgstr "Przenieś do folderu"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "on or after"
msgstr "w lub po"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "on or before"
msgstr "w lub przed"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Read"
msgstr "Przeczytany"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Recipients"
msgstr "Lista odbiorców"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Regex Match"
msgstr "Dopasowanie wg regexp"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Replied to"
msgstr "Z odpowiedzią do"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1 filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1
-#: mail/message-list.etspec.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
+#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Score"
msgstr "Punkty"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-callbacks.c:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1383
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Set Status"
msgstr "Ustaw stan"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Size (kB)"
msgstr "Rozmiar (KB)"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
msgstr "brzmi jak"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "Source Account"
msgstr "Konto źródłowe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Specific header"
msgstr "Określony nagłówek"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "starts with"
msgstr "rozpoczyna się od"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zatrzymanie przetwarzania"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-format.c:1
-#: mail/message-list.etspec.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:901
+#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
msgstr "jest po"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "was before"
msgstr "jest przed"
-#: filter/rule-editor.c:1
+#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"
-#: filter/rule-editor.c:1
+#: filter/rule-editor.c:278
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj regułę"
-#: filter/rule-editor.c:1
+#: filter/rule-editor.c:344
msgid "Edit Rule"
msgstr "Zmodyfikuj regułę"
-#: filter/score-editor.c:1
+#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Reguły punktacji"
-#: filter/vfolder-rule.c:1
+#: filter/vfolder-rule.c:205
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Należy podać jako źródło przynajmniej jeden folder."
-#: importers/elm-importer.c:1
+#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importuje starą pocztę Elma"
-#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1
-#: importers/pine-importer.c:1
+#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
+#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importowanie..."
-#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1
-#: importers/pine-importer.c:1
+#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
+#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Poczekaj chwilę"
-#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1
-#: importers/pine-importer.c:1
+#: importers/elm-importer.c:170 importers/netscape-importer.c:692
+#: importers/pine-importer.c:368
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importowanie %s jako %s"
-#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1
-#: importers/pine-importer.c:1
+#: importers/elm-importer.c:376 importers/netscape-importer.c:785
+#: importers/pine-importer.c:474
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizowanie %s"
-#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1
-#: importers/pine-importer.c:1 mail/component-factory.c:1
+#: importers/elm-importer.c:527 importers/netscape-importer.c:958
+#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
-#: importers/elm-importer.c:1
+#: importers/elm-importer.c:547
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -8293,15 +8297,15 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Elm.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: importers/elm-importer.c:1
+#: importers/elm-importer.c:576
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:229 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Książka adresowa"
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:247
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -8309,23 +8313,23 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki programu GnomeCard.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: importers/netscape-importer.c:1
+#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importuje stare dane Netscape'a"
-#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
+#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Analizowanie katalogu"
-#: importers/netscape-importer.c:1
+#: importers/netscape-importer.c:897
msgid "Starting import"
msgstr "Rozpoczynanie importowania"
-#: importers/netscape-importer.c:1
+#: importers/netscape-importer.c:963
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: importers/netscape-importer.c:1
+#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -8333,11 +8337,11 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Netscape.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: importers/pine-importer.c:1
+#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importuje stare dane Pine'a"
-#: importers/pine-importer.c:1
+#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -8345,7 +8349,7 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki pocztowe programu Pine.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: importers/pine-importer.c:1
+#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
@@ -8353,68 +8357,68 @@ msgstr "Pine"
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Komponent Evolution obsługujący pocztę."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Edytor listów Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego poczty Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Komponent wyświetlania folderu pocztowego Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Generator komponentów folderu pocztowego Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Generator edytora listów Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Generator komponentu zestawienia poczty."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Interfejs konfiguracji poczty"
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:100
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Folder zawierający pocztę"
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr "Folder przechowujący pocztę (wewnętrzny)"
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Wirtualny śmietnik"
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:102
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Folder wirtualnego śmietnika"
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:129
#, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z miejscem przechowywania: %s"
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Ten folder nie może zawierać listów."
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:432
msgid "Properties..."
msgstr "Właściwości..."
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:432
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Zmienia właściwości folderu"
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:805
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
@@ -8422,206 +8426,206 @@ msgstr ""
"Wygląda na to, że część twoich ustawień poczty została uszkodzona. Upewnij "
"się, że wszystko jest na miejscu."
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:973
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nowy list"
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:973
msgid "New _Mail Message"
msgstr "Nowy _list"
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:997
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:1006
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Nie można zainicjować komponentu konfiguracji poczty Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:1012
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Nie można zainicjować komponentu informacji o folderach Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1
+#: mail/component-factory.c:1228
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Nie można zarejstrować w powłoce miejsca przechowywania"
-#: mail/folder-browser-ui.c:1
+#: mail/folder-browser-ui.c:271
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Właściwości \"%s\""
-#: mail/folder-browser-ui.c:1
+#: mail/folder-browser-ui.c:273
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: mail/folder-browser.c:1 mail/mail-display.c:1
+#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:298
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu tymczasowego: %s"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:769
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "nowych: %d"
-#: mail/folder-browser.c:1 mail/folder-browser.c:1
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:772 mail/folder-browser.c:777
+#: mail/folder-browser.c:799
msgid ", "
msgstr ", "
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:773
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "ukrytych: %d"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:778
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "zaznaczonych: %d"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:801
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "niewysłanych: %d"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:803
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "niewysłanych: %d"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:805
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "ogółem: %d"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1077
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Stwórz vFolder na podstawie wyszukiwania"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1458
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder w oparciu o _temat"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1459
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1460
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1461
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1465
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtr w oparciu o t_emat"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1466
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1467
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1468
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną"
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: mail/folder-browser.c:1476 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Z_redaguj jako nowy list..."
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: mail/folder-browser.c:1477 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Save As..."
msgstr "Zapisz j_ako..."
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1478
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpowiedz na _listę"
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: mail/folder-browser.c:1484 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1485
msgid "_Forward"
msgstr "_Prześlij"
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: mail/folder-browser.c:1487 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "O_znacz jako przeczytane"
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: mail/folder-browser.c:1488 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1489
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Oz_nacz jako ważny"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1490
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Oz_nacz jako nieważny"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1494
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "P_rzenieś do folderu..."
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1495
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "S_kopiuj do folderu..."
-#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Undelete"
msgstr "_Cofnij usunięcie"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1501
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1504
msgid "Apply Filters"
msgstr "Zastosuj filtry"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1506
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "_Stwórz regułę na podstawie listu"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1656
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1657
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1659
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1
+#: mail/folder-browser.c:1660
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną (%s)"
-#: mail/folder-browser.h:1
+#: mail/folder-browser.h:26
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: mail/folder-info.c:1
+#: mail/folder-info.c:64
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Pobieranie informacji o folderze"
@@ -8629,7 +8633,7 @@ msgstr "Pobieranie informacji o folderze"
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Generator importu plików mbox do Evolution."
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Importuje pliki mbox do Evolution."
@@ -8637,7 +8641,7 @@ msgstr "Importuje pliki mbox do Evolution."
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Generator importu plików Outlook Express 4 do Evolution."
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importuje pliki Outlook Express 4 do Evolution."
@@ -8645,23 +8649,23 @@ msgstr "Importuje pliki Outlook Express 4 do Evolution."
msgid "Body contents"
msgstr "Treść zawiera"
-#: mail/local-config.glade.h:1
+#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "Bieżący format przechowywania:"
-#: mail/local-config.glade.h:1
+#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "Indexing:"
msgstr "Indeksowanie:"
-#: mail/local-config.glade.h:1
+#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Format skrzynki"
-#: mail/local-config.glade.h:1
+#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
msgstr "Nowy format przechowywania:"
-#: mail/local-config.glade.h:1
+#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
@@ -8672,41 +8676,41 @@ msgstr ""
"do stanu, w którym automatyczne odtworzenie danych nie będzie\n"
"możliwe. Korzystaj więc z tej opcji bardzo ostrożnie."
-#: mail/local-config.glade.h:1
+#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
-#: mail/local-config.glade.h:1
+#: mail/local-config.glade.h:10
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
-#: mail/local-config.glade.h:1
+#: mail/local-config.glade.h:11
msgid "mh"
msgstr "mh"
-#: mail/mail-account-editor-news.c:1 mail/mail-account-editor.c:1
+#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje."
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:1
+#: mail/mail-account-editor-news.c:160
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Edytor nowin Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:1
+#: mail/mail-account-editor.c:163
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Modyfikacja konta Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:1
+#: mail/mail-account-gui.c:959
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Nie można zapisać pliku z podpisem."
-#: mail/mail-account-gui.c:1
+#: mail/mail-account-gui.c:1036
msgid "Save signature"
msgstr "Zapisz podpis"
-#: mail/mail-account-gui.c:1
+#: mail/mail-account-gui.c:1042
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
@@ -8716,68 +8720,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz je zapisać?"
-#: mail/mail-account-gui.c:1
+#: mail/mail-account-gui.c:1651
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nie można stworzyć dwóch kont o tej samej nazwie."
-#: mail/mail-accounts.c:1
+#: mail/mail-accounts.c:144
msgid " (default)"
msgstr " (domyślne)"
-#: mail/mail-accounts.c:1
+#: mail/mail-accounts.c:189
msgid "Disable"
msgstr "Unieaktywnij"
-#: mail/mail-accounts.c:1
+#: mail/mail-accounts.c:191
msgid "Enable"
msgstr "Uaktywnij"
-#: mail/mail-accounts.c:1
+#: mail/mail-accounts.c:279
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?"
-#: mail/mail-accounts.c:1
+#: mail/mail-accounts.c:283
msgid "Don't delete"
msgstr "Nie usuwaj"
-#: mail/mail-accounts.c:1
+#: mail/mail-accounts.c:286
msgid "Really delete account?"
msgstr "Rzeczywiście usunąć konto?"
-#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1
+#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?"
#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-accounts.c:770 mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Mail Settings"
msgstr "Ustawienia poczty"
-#: mail/mail-autofilter.c:1
+#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "List do %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:1
+#: mail/mail-autofilter.c:214
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Tematem jest %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:1
+#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "List od %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:1
+#: mail/mail-autofilter.c:286
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "lista dyskusyjna %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:1 mail/mail-autofilter.c:1
+#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:355
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodanie reguły filtra"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:137
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -8790,7 +8794,7 @@ msgstr ""
"jakichkolwiek listów.\n"
"Czy chcesz przeprowadzić ją teraz?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:186
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
@@ -8798,7 +8802,7 @@ msgstr ""
"Przed wysłaniem listu należy skonfigurować\n"
"wykorzystywaną tożsamość."
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:200
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -8806,12 +8810,12 @@ msgstr ""
"Przed stworzeniem listu należy skonfigurować\n"
"sposób przekazywania listów."
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:230
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Nie został ustawiony sposób przekazywania listów"
#. FIXME: this wording sucks
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:265
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
@@ -8819,11 +8823,11 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać list zapisany w HTML-u, lecz wymienieni poniżej odbiorcy "
"że nie chcą otrzymywać listów w tej postaci:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:280
msgid "Send anyway?"
msgstr "Czy pomimo tego wysłać?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:322
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -8831,7 +8835,7 @@ msgstr ""
"List nie zawiera tematu.\n"
"Rzeczywiście wysłać?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:366
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
@@ -8840,11 +8844,11 @@ msgstr ""
"ukrywać adresy jej członków, list zawierał będzie tylko ukrytych adresatów "
"(bcc)."
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:370
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Ten list zawiera tylko ukrytych adresatów (bcc)"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:374
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
@@ -8854,40 +8858,40 @@ msgstr ""
"nagłówek Apparently-To.\n"
"Czy pomimo tego wysłać?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:468
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr "Ten list zawiera niepoprawnych adresatów:"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:503
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców."
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:599
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto."
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:836
msgid "an unknown sender"
msgstr "nieznany nadawca"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:841
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M, %%s pisze: "
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1263
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Przeniesienie listów do folderu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1265
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopiowanie listów do folderu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1732
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zredagować wszystkie %d listów?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1757
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -8895,7 +8899,7 @@ msgstr ""
"Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n"
"listów zapisanych w folderze Poczta robocza."
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1796
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -8903,28 +8907,28 @@ msgstr ""
"Listy zapisane w folderze Wysłane\n"
"można tylko wysłać ponownie."
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1810
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie wysłać wszystkie %d listów?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1836
msgid "No Message Selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego listu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1930
msgid "Save Message As..."
msgstr "Zapis listu pod podaną nazwą"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:1932
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Zapis listów pod podaną nazwą"
-#: mail/mail-callbacks.c:1 widgets/misc/e-messagebox.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:2101 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:2108
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -8937,11 +8941,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy rzeczywiście usunąć te listy?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:2115
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Bez pytania o to w przyszłości."
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -8950,24 +8954,24 @@ msgstr ""
"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:2235
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:2298
msgid "Print Message"
msgstr "Wydruk listu"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:2344
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Wydrukowanie listu nie powiodło się"
-#: mail/mail-callbacks.c:1
+#: mail/mail-callbacks.c:2446
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć wszystkie %d listów w osobnych oknach?"
-#: mail/mail-config-druid.c:1
+#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
@@ -8978,7 +8982,7 @@ msgstr ""
"chyba, że chcesz, aby znajdujące się w nich informacje były zawarte w "
"wysyłanych listach."
-#: mail/mail-config-druid.c:1
+#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
@@ -8988,11 +8992,11 @@ msgstr ""
"pewności co do tych informacji,\n"
"zapytaj administratora lub dostawcę Internetu (ISP)."
-#: mail/mail-config-druid.c:1
+#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji"
-#: mail/mail-config-druid.c:1
+#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
@@ -9002,7 +9006,7 @@ msgstr ""
"pewności co do tych informacji,\n"
"zapytaj administratora lub dostawcę Internetu (ISP)."
-#: mail/mail-config-druid.c:1
+#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
@@ -9021,16 +9025,16 @@ msgstr ""
"kont."
#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:1
+#: mail/mail-config-druid.c:599
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Druid kont Evolution"
-#: mail/mail-config.c:1
+#: mail/mail-config.c:316
#, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Konto %d"
-#: mail/mail-config.c:1
+#: mail/mail-config.c:1643
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
@@ -9045,16 +9049,16 @@ msgstr ""
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
-#: mail/mail-config.c:1
+#: mail/mail-config.c:1654
#, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr "%s: Nadchodzące"
-#: mail/mail-config.c:1
+#: mail/mail-config.c:1896
msgid "Checking Service"
msgstr "Sprawdzanie usługi"
-#: mail/mail-config.c:1 mail/mail-config.c:1
+#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1970
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..."
@@ -9062,67 +9066,67 @@ msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..."
msgid " _Check for supported types "
msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy "
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " "
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje SSL-a)"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów _szyfrowanie zawsze do siebie"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account Information"
msgstr "Informacje o koncie"
-#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "Zarządzanie kontami"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów s_zyfrowanie zawsze do siebie"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Podpisywanie wszystkich listów wychodzących przy użyciu tego konta"
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Composer"
msgstr "Nowe listy"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr "Potwierdzanie oczyszczenia folderu"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -9137,231 +9141,231 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać ustawienia."
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "De_fault"
msgstr "D_omyślne"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Default Forward style is: "
msgstr "Domyślny sposób \"przesyłania\" listów: "
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Default character encoding: "
msgstr "Domyślny zestaw znaków: "
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Identyfikatory cyfrowe..."
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
-#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/e-local-storage.c:1
+#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "E_nable"
msgstr "U_aktywnij"
-#: mail/mail-config.glade.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Edit..."
msgstr "Zmodyfikuj..."
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Pobierz identyfikator cyfrowy..."
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "HTML signature file:"
msgstr "Plik z podpisem w HTML-u:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
-#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "In HTML mail"
msgstr "Listy napisane w HTML-u"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Inline"
msgstr "Treść listu"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Konfiguracja poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Mailbox location"
msgstr "Położenie skrzynki"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "NNTP Server:"
msgstr "Serwer NNTP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "News"
msgstr "Nowiny"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Optional Information"
msgstr "Informacje opcjonalne"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "PGP _Key ID:"
msgstr "ID _klucza PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Pick a color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie "
"chcą"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (bcc)"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Katalog maildir Qmaila"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Quoted"
msgstr "Jako cytat"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Re_member this password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Odbieranie poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Odbieranie poczty"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcje odbioru"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Required Information"
msgstr "Wymagane informacje"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Secure MIME"
msgstr "Bezpieczne MIME"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Wybór pliku dziennika komunikatów o filtrowaniu..."
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Wybór pliku programu PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Wysyłanie listów"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Sending Mail"
msgstr "Wysyłanie listów"
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1
-#: shell/e-local-storage.c:1
+#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
+#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Folder z _wysłanymi listami:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Listy wysłane i szkice"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Typ serwera:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
msgstr "Plik z podpisem:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Source Information"
msgstr "Informacje o źródle"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Special Folders"
msgstr "Foldery specjalne"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standardowy uniksowy plik mbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9371,305 +9375,305 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"."
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w _każdym przypadku"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "P_odpisywanie wszystkich listów wychodzących przy użyciu tego konta"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Typ _uwierzytelniania: "
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "ID _certyfikatu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "_Drafts folder:"
msgstr "Folder ze _szkicami:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "_Email Address:"
msgstr "Adres _e-mail:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Pełna nazwa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "Podpis w _HTML-u"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "_Oznaczanie cytatów za pomocą koloru"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "_Host:"
msgstr "_Komputer:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "_Dziennik komunikatów o filtrowaniu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytanych\" po upływie"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Organization:"
msgstr "_Organizacja:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Ścieżka programu _PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Path:"
msgstr "Ś_cieżka:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "Domyślne _wysyłanie listów w formacie HTML."
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "_Server Type: "
msgstr "_Typ serwera:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Signature file:"
msgstr "Plik z p_odpisem:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "_every"
msgstr "_co"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "description"
msgstr "opis"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "placeholder"
msgstr "placeholder"
-#: mail/mail-config.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "seconds."
msgstr "sekund."
-#: mail/mail-crypto.c:1
+#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:1
+#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu weryfikacji PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:1
+#: mail/mail-crypto.c:113
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:1
+#: mail/mail-crypto.c:138
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu odszyfrowania PGP."
-#: mail/mail-crypto.c:1
+#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu S/MIME."
# FIXME
-#: mail/mail-crypto.c:1
+#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu certyfikacji S/MIME."
-#: mail/mail-crypto.c:1
+#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania S/MIME."
-#: mail/mail-crypto.c:1
+#: mail/mail-crypto.c:267
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu otoczki S/MIME."
-#: mail/mail-crypto.c:1
+#: mail/mail-crypto.c:297
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Nie można stworzyć kontekstu dekodowania S/MIME."
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:243
msgid "Save Attachment"
msgstr "Zapis załącznika"
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:350
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Zapisz na dysk..."
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:352
msgid "View Inline"
msgstr "Wyświetl na miejscu"
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:354
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:415
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Wyświetl na miejscu (za pomocą programu %s)"
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:419
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:440
msgid "External Viewer"
msgstr "Zewnętrzna przeglądarka"
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:1135
msgid "Loading message content"
msgstr "Wczytywanie treści listu"
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:1617
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otwórz odnośnik w przeglądarce"
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:1619
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:1622
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Zapisz odnośnik jako (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:1
+#: mail/mail-display.c:1625
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapisz obraz jako..."
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:631
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "Załącznik: %s"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:676
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej."
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:760
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:843
msgid "Bad Address"
msgstr "Niepoprawny adres"
-#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-format.c:883 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:886
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpowiedź do"
-#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "Dla"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:894
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:898
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:1799
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"List został podpisany cyfrowo. Kliknij ikonę zamka, aby uzyskać więcej "
"informacji."
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:1822
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr "Evolution nie rozpoznaje podpisanego listu tego typu."
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:1830
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "List został podpisany cyfrowo i potwierdzono jego autentyczność."
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:1838
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności."
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:2054
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:2068
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:2073
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:2102
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:2110
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:1
+#: mail/mail-format.c:2115
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Niepoprawna forma części external-body."
-#: mail/mail-local.c:1
+#: mail/mail-local.c:626
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Przekonfigurowywanie folderu"
-#: mail/mail-local.c:1
+#: mail/mail-local.c:707
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -9678,27 +9682,27 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać metainformacji związanych z folderem; prawdopodobnie\n"
"otwarcie folderu nie będzie już możliwe: %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:1
+#: mail/mail-local.c:763
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Nie można zapisać metadanych związanych z folderem w %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:1
+#: mail/mail-local.c:815
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Nie można usunąć metadanych związanych z folderem: %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:1
+#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Konwertowanie folderu \"%s\" na format \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:1
+#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "Nie można przekonfigurować %s, ponieważ nie jest on lokalnym folderem"
-#: mail/mail-local.c:1
+#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -9706,16 +9710,16 @@ msgstr ""
"Jeśli otwarcie tej skrzynki nie będzie już możliwe,\n"
"wówczas może być konieczne ręczne jej naprawienie."
-#: mail/mail-local.c:1
+#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Nie można zmienić formatu zdalnego folderu."
-#: mail/mail-local.c:1
+#: mail/mail-local.c:1416
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Zmiana konfiguracji /%s"
-#: mail/mail-mt.c:1
+#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -9724,7 +9728,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas operacji \"%s\":\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:1
+#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -9733,121 +9737,121 @@ msgstr ""
"Błąd przy wykonywaniu operacji:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:1
+#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr "Przetwarzanie"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrowanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:249
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pobieranie poczty"
-#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Mimo wszystko, list został wysłany pomyślnie."
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:557
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Wysyłanie \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:677
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:696
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d"
-#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537
msgid "Complete."
msgstr "Gotowe."
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:791
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Zapisywanie listu w folderze"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:871
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Przenoszenie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:871
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopiowanie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:898
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:901
msgid "Copying"
msgstr "Kopiowanie"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1011
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\""
#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1 shell/e-local-storage.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178
msgid "Trash"
msgstr "Śmietnik"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1194
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Przesłane listy"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1237
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otwieranie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1309
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1378
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Usuwanie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1472
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Odświeżanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1559
msgid "Expunging folder"
msgstr "Oczyszczanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1608
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Pobieranie listu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1675
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Pobieranie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1761
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Zapisywanie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1873
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -9856,7 +9860,7 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1901
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -9865,11 +9869,11 @@ msgstr ""
"Błąd przy zapisie listów do: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1975
msgid "Saving attachment"
msgstr "Zapisywanie załącznika"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:1991
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -9878,133 +9882,133 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:2022
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odłączanie od %s"
-#: mail/mail-ops.c:1
+#: mail/mail-ops.c:2092
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s"
-#: mail/mail-search-dialogue.c:1
+#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "_Znajdź"
-#: mail/mail-search.c:1
+#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(List bez nazwy)"
-#: mail/mail-search.c:1
+#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "List bez nazwy"
-#: mail/mail-search.c:1
+#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Pusty list"
-#: mail/mail-search.c:1
+#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Wyszukiwanie w liście"
-#: mail/mail-search.c:1
+#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
-#: mail/mail-search.c:1
+#: mail/mail-search.c:323
msgid "Search Forward"
msgstr "Wyszukiwanie w przód"
-#: mail/mail-search.c:1
+#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: mail/mail-search.c:1
+#: mail/mail-search.c:346
msgid "Matches:"
msgstr "Dopasowania:"
-#: mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Anulowanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-send-recv.c:245
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Serwer: %s, Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-send-recv.c:247
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-send-recv.c:249
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-send-recv.c:286
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty"
-#: mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-send-recv.c:288
msgid "Cancel All"
msgstr "Anuluj wszystko"
-#: mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-send-recv.c:348
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:1 mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:1
+#: mail/mail-send-recv.c:533
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulowano."
-#: mail/mail-session.c:1
+#: mail/mail-session.c:211
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika."
-#: mail/mail-session.c:1
+#: mail/mail-session.c:310
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
-#: mail/mail-session.c:1
+#: mail/mail-session.c:313
msgid "Enter Password"
msgstr "Wprowadź hasło"
-#: mail/mail-tools.c:1
+#: mail/mail-tools.c:248
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Przesłany list - %s"
-#: mail/mail-tools.c:1
+#: mail/mail-tools.c:252
msgid "Forwarded message"
msgstr "Przesłany list"
-#: mail/mail-tools.c:1
+#: mail/mail-tools.c:386
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Przesłany list"
-#: mail/mail-vfolder.c:1
+#: mail/mail-vfolder.c:85
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Ustawianie vfolderu: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:1
+#: mail/mail-vfolder.c:203
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Aktualizowanie vfolderów pod uri: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:1
+#: mail/mail-vfolder.c:414
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -10017,134 +10021,134 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"I zostały zaktualizowane."
-#: mail/mail-vfolder.c:1
+#: mail/mail-vfolder.c:723
msgid "VFolders"
msgstr "VFoldery"
-#: mail/mail-vfolder.c:1
+#: mail/mail-vfolder.c:816
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Modyfikacja VFoldera"
-#: mail/mail-vfolder.c:1
+#: mail/mail-vfolder.c:832
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Próba zmodyfikowania vfoldera \"%s\", który nie istnieje"
-#: mail/mail-vfolder.c:1
+#: mail/mail-vfolder.c:886
msgid "New VFolder"
msgstr "Nowy VFolder"
-#: mail/message-browser.c:1
+#: mail/message-browser.c:123
msgid "(No subject)"
msgstr "(Brak tematu)"
-#: mail/message-browser.c:1
+#: mail/message-browser.c:125
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - List"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:639
msgid "Unseen"
msgstr "Niewidziany"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:640
msgid "Seen"
msgstr "Widziany"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:641
msgid "Answered"
msgstr "Z odpowiedzią"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:642
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Wiele niewidzianych listów"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:643
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Wiele listów"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:647
msgid "Lowest"
msgstr "Najniższy"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:648
msgid "Lower"
msgstr "Niższy"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:652
msgid "Higher"
msgstr "Wyższy"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:653
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:903
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:910
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dziś %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:919
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Wczoraj %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:931
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:941
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:1
+#: mail/message-list.c:2330
msgid "Generating message list"
msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów"
-#: mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Oznaczony"
-#: mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Received"
msgstr "Odebrany"
-#: mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Analizowanie folderów pod %s na \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Analizowanie głównych folderów na \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Subskrybowanie folderu \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Odsubskrybowywanie folderu \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:1 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:1520
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nie wybrano serwera"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr "Wybierz serwer."
@@ -10152,31 +10156,31 @@ msgstr "Wybierz serwer."
msgid " _Refresh List "
msgstr " _Odśwież listę "
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "All folders"
msgstr "Wszystkie foldery"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Foldery o nazwach rozpoczynających się od:"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Zarządzanie subskrybcjami"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr "_Wyświetlanie folderów na serwerze: "
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Zasubskrybuj"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "O_dsubskrybuj"
@@ -10184,1293 +10188,1295 @@ msgstr "O_dsubskrybuj"
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr "Komponent Evolution obsługujący zestawienie wykonawcze."
-#: my-evolution/component-factory.c:1
+#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Folder zawierający Zestawienie Evolution"
-#: my-evolution/component-factory.c:1
+#: my-evolution/component-factory.c:153
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
msgstr "Nie można zainicjować komponentu zestawienia Evolution."
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 my-evolution/e-summary-calendar.c:1
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
msgstr "Terminy"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
msgid "No appointments"
msgstr "Brak terminów"
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%d %B, %k:%M"
# [cyba] Wypada zostawić ten format 12-godzinny, bo jest też alternatywa (z %k) wybierana przez program
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:379
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%d %B, %l:%M"
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:1
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
msgid "Mail summary"
msgstr "Zestawienie poczty"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
+#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
+#. My Evolution by default here. You can find the list of all
+#. stations and their codes in Evolution sources.
+#. (evolution/my-evolution/Locations)
+#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
+msgid "KBOS"
+msgstr "EPGD:EPKK:EPWA"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Słowo dnia Dictionary.com"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:467
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Cytaty dnia"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:946
msgid "Add a news feed"
msgstr "Nowe źródło nowości"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:954
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Podaj URL źródła nowości, które chcesz dodać"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:958
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1504
msgid "Summary Settings"
msgstr "Ustawienia zestawienia"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 my-evolution/e-summary-rdf.c:1
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Błąd przy pobieraniu RDF-a"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
msgid "News Feed"
msgstr "Źródło nowości"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
msgid "No tasks"
msgstr "Brak zadań"
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287
msgid "(No Description)"
msgstr "(Brak opisu)"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr "Moja pogoda"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr "<dd><b>Nie można nawiązać połączenia z serwerem pogodowym</b></dd>"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
msgid "Weather"
msgstr "Pogoda"
-#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
-#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
-#. stations and their codes in Evolution sources
-#. (evolution/my-evolution/Locations)
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
-msgid "KBOS"
-msgstr "EPGD:EPKK:EPWA"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:1
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
msgid "Regions"
msgstr "Regiony"
-#: my-evolution/e-summary.c:1
+#: my-evolution/e-summary.c:193
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %e %B, %Y"
-#: my-evolution/e-summary.c:1 ui/my-evolution.xml.h:1
+#: my-evolution/e-summary.c:575 ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print Summary"
msgstr "Wydrukuj"
-#: my-evolution/e-summary.c:1
+#: my-evolution/e-summary.c:621
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Wydrukowanie zestawienia nie powiodło się"
-#: my-evolution/main.c:1
+#: my-evolution/main.c:66
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego nie mógł zainicjować Bonobo.\n"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:29
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:29
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
msgstr "węzły"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr "km/h"
# [cyba] może raczej calHg??
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:41
msgid "miles"
msgstr "mile"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
msgstr "kilometry"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Czyste niebo"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr "Fragmentaryczne chmury"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Rzadkie chmury"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr "Kilka chmur"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Zachmurzenie"
-#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr "Niepoprawna wartość"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr "Zmienny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North"
msgstr "Północ"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Północ - północny wschód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Northeast"
msgstr "Północny wschód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Wschód - północny wschód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East"
msgstr "Wschód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr "Wschód - południowy wschód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr "Południowy wschód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr "Południe - południowy wschód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South"
msgstr "Południe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr "Południe - południowy zachód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr "Południowy zachód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zachód - południowy zachód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West"
msgstr "Zachód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zachód - północny zachód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Northwest"
msgstr "Północny zachód"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr "Północ - północny zachód"
#. DRIZZLE
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lekka mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umiarkowana mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Obfita mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Słaba mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Łagodna mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Częściowa mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Burza"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Wietrzna mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Krótkotrwała mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Zbliżająca się mżawka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Utrzymująca się mżawka"
#. RAIN
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr "Lekki deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umiarkowany deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr "Obfity deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr "Słaby deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr "Łagodny deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Częściowe opady deszczu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Szalejące opady deszczu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr "Krótkotrwały deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr "Zbliżający się deszcz"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Freezing rain"
msgstr "Utrzymujący się deszcz"
#. SNOW
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Lekki śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umiarkowany śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Obfity śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Słaby śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Łagodny śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Częściowe opady śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Burza śnieżna"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Szalejące opady śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Krótkotrwały śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Zbliżający się śnieg"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Utrzymujący się śnieg"
#. SNOW_GRAINS
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lekkie ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Umiarkowane ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Obfite ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Słabe ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Łagodne ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Częściowe ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Szalejące ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Krótkotrwałe ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Zbliżające się ziarna śniegu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Utrzymujące się ziarna śniegu"
#. ICE_CRYSTALS
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr "Kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Nieco kryształków lodowych"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Umiarkowane kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Obfite kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Łagodne kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Częściowe kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Burza z kryształkami lodowymi"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Szalejące kryształki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Krótkotrwałe kryształki lodu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Zbliżające się kryształki lodu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Utrzymujące się krzyształki lodu"
#. ICE_PELLETS
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr "Kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Nieco kulek lodowych"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Umiarkowane kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Obfite kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Słabe kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Łagodne kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Częściowe kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Burza z kulkami lodowymi"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Szalejące kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Krótkotrwałe kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Zbliżające się kulki lodowe"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Utrzymujące się kulki lodowe"
#. HAIL
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:217
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący grad"
-#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr "Lekki grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr "Umiarkowany grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr "Obfity grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Shallow hail"
msgstr "Słaby grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr "Łagodny grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Partial hail"
msgstr "Częściowy grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr "Burza gradowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr "Szalejący grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr "Krótkotrwały grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr "Zbliżający się grad"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Freezing hail"
msgstr "Utrzymujący się grad"
#. SMALL_HAIL
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr "Gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Umiarkowany gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Obfity gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Słaby gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Łagodny gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr "Częściowy gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Mała burza gradowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Szalejący gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Krótkotrwały gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Zbliżający się gradzik"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Utrzymujący się gradzik"
#. PRECIPITATION
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nieznane opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr "Lekkie opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Umiarkowane opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Obfite opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Słabe opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Łagodne opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Częściowe opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Nieznana burza"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Szalejące opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Krótkotrwałe opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Zbliżające się opady"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Utrzymujące się opady"
#. MIST
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr "Mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr "Lekka mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr "Umiarkowana mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr "Gęsta mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr "Słaba mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr "Łagodna mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Partial mist"
msgstr "Częściowa mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr "Mgiełka z wiatrem"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr "Zbliżająca się mgiełka"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr "Utrzymująca się mgiełka"
#. FOG
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca mgła"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr "Lekka mgła"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr "Umiarkowana mgła"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr "Gęsta mgła"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr "Słaba mgła"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr "Łagodna mgła"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr "Częściowa mgła"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:286
msgid "Fog with wind"
msgstr "Mgła z wiatrem"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr "Zbliżająca się mgła"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr "Utrzymująca się mgła"
#. SMOKE
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący dym"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr "Rzadki dym"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Umiarkowany dym"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr "Gęsty dym"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Słaby dym"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Łagodny dym"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr "Częściowy dym"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Ogłuszający dym"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Dym z wiatrem"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Zbliżający się dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Umiarkowany popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Gęsty popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Słaby popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Łagodny popiół wulaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Częściowy popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Ogłuszający popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Szalejący popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Krótkotrwały popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Zbliżający się popiół wulkaniczny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Utrzymujący się popiół wulkaniczny"
#. SAND
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:322
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący piasek"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr "Lekki piasek"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr "Umiarkowany piasek"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr "Obfity piasek"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr "Łagodny piasek"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr "Częściowy piasek"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr "Szalejący piasek"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr "Zbliżający się piasek"
#. HAZE
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Lekkie zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Umiarkowane zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Gęste zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Słabe zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Łagodne zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr "Częściowe zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Zamglenie z wiatrem"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr "Zbliżające się zamglenie"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr "Utrzymujące się zamglenie"
#. SPRAY
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:352
msgid "Spray"
msgstr "Pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Nadchodzący pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr "Lekki pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Moderate spray"
msgstr "Umiarkowany pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr "Obfity pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Shallow spray"
msgstr "Słaby pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr "Łagodny pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Partial spray"
msgstr "Częściowy pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr "Szalejący pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr "Zbliżający się pył wodny"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Freezing spray"
msgstr "Utrzymujący się pył wodny"
#. DUST
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr "Tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr "Lekkie tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr "Umiarkowane tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr "Obfite tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr "Łagodne tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr "Częściowe tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr "Szalejące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr "Zbliżające się tumany kurzu"
#. SQUALL
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr "Nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr "Lekka nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr "Umiarkowana nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr "Obfita nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr "Łagodna nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Ogłuszająca nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr "Szalejąca nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr "Zbliżająca się nawałnica"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr "Utrzymująca się nawałnica"
#. SANDSTORM
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr "Burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr "Lekka burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Umiarkowana burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Obfita burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Słaba burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Łagodna burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Ogłuszająca burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Szalejąca burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Zbliżająca się burza piaskowa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Utrzymująca się burza piaskowa"
#. DUSTSTORM
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr "Kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr "Lekka kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Umiarkowana kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Obfita kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Słaba kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Łagodna kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Ogłuszająca kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Szalejąca kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Zbliżająca się kurzawa"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Utrzymująca się kurzawa"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Trąba powietrzna"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Nadchodząca trąba powietrzna"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Lekka trąba powietrzna"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Umiarkowana trąba powietrzna"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Gęsta trąba powietrzna"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Słaba trąba powietrzna"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Łagodna trąba powietrzna"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Częściowa trąba powietrzna"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Trąba powietrzna z wiatrem"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Zbliżająca się trąba powietrzna"
#. TORNADO
-#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące tornado"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Umiarkowane tornado"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr "Rozszalałe tornado"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr "Częściowe tornado"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Ogłuszające tornado"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Zbliżające się tornado"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Utrzymujące się tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr "Wirujące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Nadchodzące wirujące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Lekkie wirujące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Umiarkowane wirujące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Obfite wirujące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Słabe wirujące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Łagodne wirujące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Częściowe wirujące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Szalejące wirujące tumany kurzu"
-#: my-evolution/metar.c:1
+#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Zbliżające się wirujące tumany kurzu"
@@ -11478,115 +11484,115 @@ msgstr "Zbliżające się wirujące tumany kurzu"
msgid " _Remove"
msgstr " _Usuń"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Dodaj ź_ródło"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "Al_l stations:"
msgstr "Wszy_stkie stacje:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "All _folders:"
msgstr "W_szystkie foldery:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
msgstr "W_szystkie źródła nowości:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "C_elcius"
msgstr "_Celsjusza"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Liczba dni wyświetlanych jednocześnie w kalendarzu"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "_Maksymalna liczba wyświetlanych elementów:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Ustawienia źródeł nowości"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
msgstr "Jeden _miesiąc"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "One w_eek"
msgstr "J_eden tydzień"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "O_kres odświeżania (sekundy):"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "O_kres odświeżania (sekundy):"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "_Wyświetlanie pełnych ścieżek folderów"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Wyświetlanie _wszystkich zadań"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Wyświetlanie _dzisiejszych zadań"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Wyświetlanie temperatur w skali:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Tasks "
msgstr "Zadania "
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "Weather settings"
msgstr "Ustawienia dotyczące pogody"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Display folders:"
msgstr "Wyświ_etlane foldery:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Display stations:"
msgstr "Wyświ_etlane stacje:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "Wyświ_etlane źródła:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheita"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Five days"
msgstr "_Pięć dni"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
msgid "_Mail"
msgstr "Pocz_ta"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_News Feeds"
msgstr "Źródła _nowości"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
msgstr "_Jeden dzień"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
msgstr "P_lanowanie"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "_Weather"
msgstr "Pogod_a"
@@ -11594,31 +11600,31 @@ msgstr "Pogod_a"
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Powłoka Evolution."
-#: shell/e-activity-handler.c:1
+#: shell/e-activity-handler.c:200
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
-#: shell/e-activity-handler.c:1
+#: shell/e-activity-handler.c:202
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Anuluj operację"
-#: shell/e-local-storage.c:1 shell/e-shortcuts.c:1
+#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
msgid "Inbox"
msgstr "Nadchodzące"
-#: shell/e-local-storage.c:1
+#: shell/e-local-storage.c:175
msgid "Outbox"
msgstr "Wychodzące"
-#: shell/e-local-storage.c:1
+#: shell/e-local-storage.c:636
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokalne foldery"
-#: shell/e-setup.c:1
+#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalacja Evolution"
-#: shell/e-setup.c:1
+#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
@@ -11626,15 +11632,15 @@ msgstr ""
"Uruchomiona właśnie nowa wersja Evolution wymaga zainstalowania\n"
"dodatkowych plików w osobistym katalogu Evolution"
-#: shell/e-setup.c:1
+#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "Kliknij \"OK\" aby zainstalować pliki lub \"Anuluj\" aby zakończyć."
-#: shell/e-setup.c:1
+#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Nie można poprawnie uaktualnić plików"
-#: shell/e-setup.c:1
+#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -11645,7 +11651,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Błąd: %s"
-#: shell/e-setup.c:1
+#: shell/e-setup.c:207
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
@@ -11654,7 +11660,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd przy kopiowaniu plików do\n"
"\"%s\"."
-#: shell/e-setup.c:1
+#: shell/e-setup.c:281
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -11665,7 +11671,7 @@ msgstr ""
"Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n"
"instalację plików użytkownika Evolution."
-#: shell/e-setup.c:1
+#: shell/e-setup.c:295
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
@@ -11678,7 +11684,7 @@ msgstr ""
"jego usunięcie.\n"
"Czy chcesz usunąć ten katalog?"
-#: shell/e-setup.c:1
+#: shell/e-setup.c:320
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -11689,49 +11695,49 @@ msgstr ""
"Evolution. Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n"
"instalację plików użytkownika Evolution."
-#: shell/e-shell-about-box.c:1
+#: shell/e-shell-about-box.c:40
msgid "Evolution "
msgstr "Evolution "
-#: shell/e-shell-about-box.c:1
+#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-#: shell/e-shell-about-box.c:1
+#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Dostarczone przez"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Nie można skopiować folderu do jego folderu podrzędnego."
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz skopiować \"%s\":"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiowanie folderu"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz przenieść \"%s\":"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
msgid "Move folder"
msgstr "Przeniesienie folderu"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
@@ -11740,18 +11746,18 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć folderu:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Usunięcie \"%s\""
#. "Are you sure..." label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć folder \"%s\"?"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
@@ -11760,22 +11766,22 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy folderu:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
msgid "Rename folder"
msgstr "Zmiana nazwy folderu"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:1
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Podana nazwa folderu nie jest poprawna: %s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
@@ -11784,11 +11790,11 @@ msgstr ""
"Nie można stworzyć podanego folderu:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - tworzenie nowego folderu"
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
@@ -11796,19 +11802,19 @@ msgstr ""
"Typ wybranego folderu nie jest poprawny w odniesieniu\n"
"do żądanej operacji."
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 shell/e-shell-folder-title-bar.c:1
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez nazwy)"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run"
msgstr "Wybierz typ uruchamianego importera"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -11822,13 +11828,13 @@ msgstr ""
"Jeśli nie znasz typu pliku, wybierz \"Automatycznie\", a Evolution spróbuje "
"go rozpoznać."
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:151
msgid "Please select the information that you would like to import"
msgstr "Wybierz informacje, które chcesz zaimportować"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -11839,7 +11845,7 @@ msgstr ""
"Importer nie jest gotowy.\n"
"Oczekiwanie przez 5 sekund przed ponowieniem."
-#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -11848,16 +11854,16 @@ msgstr ""
"Importowanie %s\n"
"Importowanie %d. elementu."
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:397
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Plik %s nie istnieje."
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:409
msgid "You may only import to local folders"
msgstr "Można importować tylko lokalne foldery"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:424
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
@@ -11866,11 +11872,11 @@ msgstr ""
"Żaden z importerów nie potrafi obsłużyć pliku\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:434
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:442
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
@@ -11879,17 +11885,17 @@ msgstr ""
"Importowanie %s.\n"
"Rozpoczynanie %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:455
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Błąd przy uruchamianiu %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:474
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Błąd odczycie %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -11898,31 +11904,31 @@ msgstr ""
"Importowanie %s\n"
"Importowanie 1. elementu."
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:561
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:612
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:617
msgid "Select a file"
msgstr "Wybór pliku"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:627
msgid "File type:"
msgstr "Typ pliku:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:652
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Import danych i ustawień ze starszych programów"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:656
msgid "Import a single file"
msgstr "Import pojedynczego pliku"
-#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-startup-wizard.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:586
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -11930,32 +11936,32 @@ msgstr ""
"Poczekaj chwilę...\n"
"Trwa analizowanie istniejącej konfiguracji"
-#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-startup-wizard.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:589
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Uruchamianie inteligentnych importerów"
-#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-startup-wizard.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:712
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:1011
msgid "Select folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: shell/e-shell-importer.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:1012
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Wybierz folder, do którego powinny zostać zaimportowane te dane"
-#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/importer/intelligent.c:1
+#: shell/e-shell-importer.c:1124 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:1
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr "Zamykanie połączeń..."
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:1
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
@@ -11964,11 +11970,11 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić interfejsu druida pocztowego Evolution\n"
"(%s)"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:1
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Nie można uruchomić interfejsu druida pocztowego Evolution\n"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:1
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:754
msgid ""
"Please select the information\n"
"that you would like to import"
@@ -11976,92 +11982,110 @@ msgstr ""
"Wybierz informacje, które\n"
"chcesz zaimportować"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-utils.c:114
+#, fuzzy
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "Nie podano nazwy pliku."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:121
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-utils.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Folder name cannot contain slashes."
+msgstr "Ten folder nie może zawierać listów."
+
+#: shell/e-shell-utils.c:133
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:215
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Informacje o Ximian Evolution"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:409
msgid "Go to folder..."
msgstr "Przejście do innego folderu..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:410
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Wybierz folder, który chcesz otworzyć"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:530
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Tworzy nowy skrót"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:531
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Wybierz folder, na który ma wskazywać skrót:"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:562
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "W systemie nie jest zainstalowany GNOME Pilot tools."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:570
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Błąd przy wykonywaniu %s."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:672
msgid "_Work Online"
msgstr "Praca _z podłączeniem"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1 ui/evolution.xml.h:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "Praca _bez podłączenia"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:1 ui/evolution.xml.h:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "Praca bez podłączenia"
-#: shell/e-shell-view.c:1
+#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nie wyświetlono folderu)"
-#: shell/e-shell-view.c:1
+#: shell/e-shell-view.c:1574
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: shell/e-shell-view.c:1
+#: shell/e-shell-view.c:1576
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: shell/e-shell-view.c:1
+#: shell/e-shell-view.c:1623
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution działa obecnie w trybie z podłączeniem do sieci. Aby "
"przejść w tryb bez podłączenia, kliknij ten przycisk."
-#: shell/e-shell-view.c:1
+#: shell/e-shell-view.c:1630
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution przechodzi obecnie w tryb bez podłączenia do sieci."
-#: shell/e-shell-view.c:1
+#: shell/e-shell-view.c:1636
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution działa obecnie w trybie bez podłączenia do sieci. Aby "
"przejść w tryb z podłączeniem, kliknij ten przycisk."
-#: shell/e-shell.c:1
+#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nie można ustawić lokalnego miejsca przechowywania -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1
+#: shell/e-shell.c:1659
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
@@ -12072,31 +12096,31 @@ msgstr ""
"nieoczekiwanie zakończył działanie. Aby ponownie uzyskać dostęp do\n"
"danych, należy zakończyć Evolution, a następnie uruchomić ponownie."
-#: shell/e-shell.c:1
+#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Niepoprawny argumenty"
-#: shell/e-shell.c:1
+#: shell/e-shell.c:1888
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF"
-#: shell/e-shell.c:1
+#: shell/e-shell.c:1890
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
-#: shell/e-shell.c:1 shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
msgstr "Błąd ogólny"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Tworzenie nowej grupy skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "Nazwa grupy:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -12105,111 +12129,111 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć z paska skrótów\n"
"grupę \"%s\"?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "Nie usuwaj"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Zmiana nazwy grupy skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:210
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Zmień nazwę wybranej grupy skrótów na:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Małe ikony"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Wyświetla skróty jako małe ikony"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Duże ikony"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Wyświetla skróty jako duże ikony"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nowa grupa..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Tworzy nową grupę skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Usuń grupę..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Usuwa tę grupę skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "_Zmień nazwę grupy..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:246
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Zmienia nazwę grupy skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Ukryj pasek skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Ukrywa pasek skrótów"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:371
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Zmiana nazwy skrótu"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:372
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Zmień nazwę wybranego skrótu na:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Otwiera folder powiązany ze skrótem"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1 ui/evolution.xml.h:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Otwiera w nowym oknie folder powiązany ze skrótem"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:389
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Zmienia nazwę skrótu"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Re_move"
msgstr "_Usuń"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:1
+#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Usuwa skrót z paska skrótów"
-#: shell/e-shortcuts.c:1
+#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Błąd przy zapisywaniu skrótów."
-#: shell/e-shortcuts.c:1
+#: shell/e-shortcuts.c:1043
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: shell/e-storage-set-view.c:1
+#: shell/e-storage-set-view.c:644
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
@@ -12218,133 +12242,133 @@ msgstr ""
"Nie można przenieść folderu:\n"
"%s"
-#: shell/e-storage.c:1 shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
msgid "(No name)"
msgstr "(Bez nazwy)"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:498
msgid "No error"
msgstr "bez błędu"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Folder o tej nazwie już istnieje"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Podany typ folderu nie jest poprawny"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
msgstr "Błąd We/Wy"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Brak miejsca na stworzenie folderu"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Folder nie jest pusty"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Nie odnaleziono określonego folderu"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funkcja nie została zaimplementowana dla tego miejsca przechowywania"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
msgstr "Nieobsługiwana operacja"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Podany typ nie jest obsługiwany dla tego miejsca przechowywania"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:522
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Nie można zmodyfikować ani usunąć podanego folderu"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Nie można ustawić folderu jako potomka jednego z folderów podrzędnych"
-#: shell/e-storage.c:1
+#: shell/e-storage.c:526
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Nie można stworzyć folderu o tej nazwie"
-#: shell/e-task-widget.c:1
+#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: shell/e-task-widget.c:1
+#: shell/e-task-widget.c:196
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zakończono %d%%)"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1009
msgid "CORBA error"
msgstr "Błąd Corby"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
msgstr "Przerwane"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1013
msgid "Invalid argument"
msgstr "Niepoprawny argument"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
msgstr "Ma już właściciela"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1017
msgid "No owner"
msgstr "Brak właściciela"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1019
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1021
msgid "Unsupported type"
msgstr "Nieobsługiwany typ"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Nieobsługiwany schemat"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1025
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nieobsługiwana operacja"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1027
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1031
msgid "Exists"
msgstr "Istnieje"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1033
msgid "Invalid URI"
msgstr "Niepoprawny URI"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1037
msgid "Has subfolders"
msgstr "Zawiera foldery podrzędne"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1039
msgid "No space left"
msgstr "Brak miejsca"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
msgstr "Poprzedni właściciel zakończył działanie"
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:1
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -12355,7 +12379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieznany błąd."
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:1
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -12368,7 +12392,7 @@ msgstr ""
"Opis błędu otrzymany od systemu komponentów:\n"
"%s"
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:1
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -12385,17 +12409,17 @@ msgstr ""
msgid "Active connections"
msgstr "Aktywne połączenia"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
"Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia "
"do sieci"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Komputer"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Obecnie aktywne są następujące połączenia:"
@@ -12403,31 +12427,31 @@ msgstr "Obecnie aktywne są następujące połączenia:"
msgid "Folder name:"
msgstr "Nazwa folderu:"
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Typ folderu:"
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Określ miejsce stworzenia folderu:"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "First Run Setup Assistant"
msgstr "Druid wstępnej konfiguracji"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Importing Data"
msgstr "Importowanie danych"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Setup Assistant"
msgstr "Druid konfiguracji"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Timezone "
msgstr "Strefa czasowa"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
"\n"
@@ -12437,7 +12461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pomoże ci on rozpocząc pracę z programem"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
msgid "Your configuration is complete."
msgstr "Konfiguracja została zakończona."
@@ -12445,31 +12469,31 @@ msgstr "Konfiguracja została zakończona."
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Kliknij \"Zaimportuj\" aby rozpocząć import pliku do Evolution. "
-#: shell/importer/import.glade.h:1
+#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Druid importu Evolution"
-#: shell/importer/import.glade.h:1
+#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Druid importu Evolution"
-#: shell/importer/import.glade.h:1
+#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Import pliku (krok 3 z 3)"
-#: shell/importer/import.glade.h:1
+#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Typ importera (krok 1 z 3)"
-#: shell/importer/import.glade.h:1
+#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Wybór importerów (krok 2 z 3)"
-#: shell/importer/import.glade.h:1
+#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Wybór pliku (krok 2 z 3)"
-#: shell/importer/import.glade.h:1
+#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
@@ -12479,408 +12503,408 @@ msgstr ""
"Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do Evolution\n"
"zewnętrznych plików w wybranym formacie."
-#: shell/importer/intelligent.c:1
+#: shell/importer/intelligent.c:190
msgid "Importers"
msgstr "Importery"
-#: shell/importer/intelligent.c:1
+#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Nie importuj"
-#: shell/importer/intelligent.c:1
+#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
-#: shell/importer/intelligent.c:1
+#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:"
-#: shell/main.c:1
+#: shell/main.c:89
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution kończy pracę..."
-#: shell/main.c:1
+#: shell/main.c:210
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Ximian Evolution."
-#: shell/main.c:1
+#: shell/main.c:219
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s"
-#: shell/main.c:1
+#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Ukrywa okno powitalne"
-#: shell/main.c:1
+#: shell/main.c:290
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów."
-#: shell/main.c:1
+#: shell/main.c:332
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo."
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:1
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:1
+#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
+#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Błąd przy odczycie domyślnej książki adresowej."
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:1
+#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "Output File"
msgstr "Plik wyściowy"
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:1
+#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Plik wejściowy"
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:1
+#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
msgid "No filename provided."
msgstr "Nie podano nazwy pliku."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "Tworzy nowy kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Create new contact list"
msgstr "Tworzy nową listę kontaktów"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "New List"
msgstr "Nowa lista"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Wyślij _list do kontaktu..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "Wyślij list do kontaktu"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "C_zynności"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "Źródła książki adresowej..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Contact List"
msgstr "Lista _kontaktów"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Prześlij kontakt..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Z_apisz jako VCard"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Szukaj kontaktów"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr "Konfiguruje ustawienia kalendarza"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Stwórz nowe zdarzenie _całodniowe"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Create a New _Task"
msgstr "Stwórz nowe _zadanie"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Stwórz _nowy termin"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Usuwa termin"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Go To"
msgstr "Przejdź do"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go forward"
msgstr "Naprzód"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr "Przejdź do _daty"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Przechodzi do podanej daty"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Go to today"
msgstr "Przechodzi do dzisiaj"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "Nowy termin"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "New Task"
msgstr "Nowe zadanie"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Podgląd wyd_ruku"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Print this calendar"
msgstr "Drukuje zawartość kalendarza"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Poblikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one day"
msgstr "Wyświetla jeden dzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show one month"
msgstr "Wyświetla jeden miesiąc"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one week"
msgstr "Wyświetla jeden tydzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr "Wyświetla tydzień roboczy"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "_Appointment..."
msgstr "_Termin..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "_Ustawienia kalendarza..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Opublikuj informację o zajętości"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
msgid "_Task..."
msgstr "_Zadanie..."
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Zamyka bieżący element"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Usuwa bieżący element"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
+#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędziowy"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Wyświetla podgląd elementu w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Drukuje bieżący element"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Wydrukuj..."
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.c:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:239
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save and Close"
msgstr "Zapisz i zamknij"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Zapisuje element i zamyka okno dialogowe"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Zapisuje bieżący element na dysku"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Wydrukuj _kopertę..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Zapisz j_ako..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Usuwa tę listę"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Usuń..."
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "_Wyślij listę do innej osoby..."
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Wyślij _list do listy..."
@@ -12888,31 +12912,31 @@ msgstr "Wyślij _list do listy..."
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "_Anuluj spotkanie"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Prześlij jako i_Calendar"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Przesyła ten element w liście"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "_Odśwież spotkanie"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "_Zaplanuj spotkanie"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Planuje spotkanie związane z tym elementem"
@@ -12920,94 +12944,94 @@ msgstr "Planuje spotkanie związane z tym elementem"
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Dopasuj Moje Evolution"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Stwórz _nowy list"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr ""
"Pozwala na stworzenie i modyfikację kont pocztowych oraz innych ustawień"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację definicji wirtualnych folderów"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Opróżnij śmie_tnik"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Zapomnij _hasła"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "New Message"
msgstr "Nowy list"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "Wyślij / Odbierz"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych "
"serwerach"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Edytor wirtualnych folderów..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtry..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr "L_ist"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "_Ustawienia poczty..."
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Podgląd listu"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "Wyślij / _Odbierz"
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "Su_bskrybcje folderów..."
@@ -13015,110 +13039,110 @@ msgstr "Su_bskrybcje folderów..."
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Zmienia właściwości folderu"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopiuje zaznaczone listy"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected messages"
msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ukrycie _usuniętych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z "
"przekreśleniem"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Oznacz wszystkie jako p_rzeczytane"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "Wkleja list ze schowka"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz w_szystkie"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Zaznacz wą_tek"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Wyświetlanie uk_rytych listów"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
msgstr "Wy_czyść"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Folder"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki"
@@ -13126,378 +13150,378 @@ msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki"
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Stwórz _wirtualny folder na podstawie listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tych odbiorców"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tej listy dyskusyjnej"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego nadawcy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego tematu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Display the next important message"
msgstr "Wyświetla kolejny ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Display the next message"
msgstr "Wyświetla kolejny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous message"
msgstr "Wyświetla poprzedni list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward"
msgstr "Prześlij"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward As"
msgstr "Prześlij jako"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Forward _Attached"
msgstr "Prześlij _załączony"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Forward _Inline"
msgstr "Prześlij _wstawiony"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Prześlij z_acytowany"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Load _Images"
msgstr "Pobierz _obrazy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Oz_nacz jako ważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Ozn_acz jako nieważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Przenosi zaznaczone listy do nowego folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next Important Message"
msgstr "Kolejny ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next Message"
msgstr "Kolejny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next Thread"
msgstr "Kolejny wątek"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Kolejny nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr ""
"Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania umożliwiając jego ponowne "
"wysłanie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "_Pierwotny rozmiar"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Previous Important Message"
msgstr "Poprzedni ważny list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Previous Message"
msgstr "Poprzedni list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "Poprzedni nieprzeczytany list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Print this message"
msgstr "Drukuje list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply to All"
msgstr "Wszystkim"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "S_earch Message..."
msgstr "_Przeszukaj list..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_maller"
msgstr "_Mniejszy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Wyświetlanie postaci ź_ródłowej listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Rozmiar tekstu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VFolder w oparciu o _temat..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Zastosuj filtry"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "S_kopiuj do folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Stwórz filtr na podstawie listu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Prześlij list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Larger"
msgstr "_Większy"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Message Display"
msgstr "Wyświetlanie lis_tu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Move to Folder"
msgstr "P_rzenieś do folderu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Zwykłe wyświetlanie"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Open Message"
msgstr "_Otwórz list"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49
+#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bieżące okno"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "Zam_knij"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -13505,185 +13529,185 @@ msgstr "_Widok"
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Szyfruje list za pomocą cerftyfikatu szyfrującego S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "For_mat"
msgstr "_Format"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "Plik te_kstowy..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Wstawia zawartość pliku jako tekst do listu"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "Wstaw plik tekstowy.."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podpis PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Podpis S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Zapisz _szkic"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "Zapisz w folderze..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Zapisuje list w podanym folderze"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "Wyślij póź_niej"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "Wyślij póź_niej"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "Wysyła list później"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "Wysyła list natychmiast"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Wyświetla / ukrywa załączniki"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Wyświetlanie _załączników"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "Przełącza wyświetlanie załączników"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Załącznik..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Pole _Bcc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "Pole _Cc"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Delete all"
msgstr "_Usuń wszystko"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "Pole _Od"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "W_staw"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Pole Odpowiedź _do"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "_Bezpieczeństwo"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -13691,27 +13715,27 @@ msgstr "Pomo_c"
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Dodaje folder do listy zasubskrybowanych folderów"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Folder"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Odśwież listę"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Odświeża listę folderów"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Usuwa folder z listy zasubskrybowanych folderów"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapisz"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz"
@@ -13719,51 +13743,51 @@ msgstr "Wypisz"
msgid "Assign Task"
msgstr "Przypisz zadanie"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Przypisuje zadanie innej osobie"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Anuluj zadanie"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Anuluje zadanie"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "_Odśwież zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr "Konfiguruje ustawienia widoku zadania"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Cut selected task"
msgstr "Wycina zaznaczone zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Wkleja zadanie ze schowka"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "Ustawienia zadań..."
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
msgstr "_Zadanie"
@@ -13771,152 +13795,152 @@ msgstr "_Zadanie"
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Informacje o Ximian Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Dodaj do paska _skrótów"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Zmienia nazwę folderu"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopiuje folder"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Stwórz _nowy folder..."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Tworzy na pasku skrótów odnośnik do bieżęcego folderu"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Tworzy nowy folder"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Delete this folder"
msgstr "Usuwa folder"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "Wyświetla inny folder"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Evolution _Window"
msgstr "_Okno Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "Kończy pracę programu"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Import danych z innych programów"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Przenosi folder w inne miejsce"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Otwiera folder w nowym oknie"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Wyświetla informacje o Ximian Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr "Przełącz"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""
"Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "Wyświetla zaznaczony folder"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "_Najczęściej zadawane pytania"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Informacje o Ximian Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Copy..."
msgstr "S_kopiuj..."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Pasek f_olderów"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Przejdź do folderu..."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Import..."
msgstr "Za_importuj..."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
msgstr "_Przenieś..."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nowy folder"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "_Ustawienia pilota..."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
msgstr "_Zmień nazwę..."
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Skrót"
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Pasek _skrótów"
@@ -13924,19 +13948,19 @@ msgstr "Pasek _skrótów"
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "Zmienia ustawienia zestawienia"
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
+#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Print summary"
msgstr "Wydrukuj zestawienie"
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
+#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload"
msgstr "Odśwież"
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
+#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr "Odświeża widok"
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
+#: ui/my-evolution.xml.h:8
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "_Ustawienia zestawienia..."
@@ -13944,11 +13968,11 @@ msgstr "_Ustawienia zestawienia..."
msgid "Address Cards"
msgstr "Karty adresowe"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "By Company"
msgstr "Według firmy"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "Phone List"
msgstr "Lista telefonów"
@@ -13956,19 +13980,19 @@ msgstr "Lista telefonów"
msgid "By Sender"
msgstr "Według nadawcy"
-#: views/mail/galview.xml.h:1
+#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Status"
msgstr "Według stanu"
-#: views/mail/galview.xml.h:1
+#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Subject"
msgstr "Według tematu"
-#: views/mail/galview.xml.h:1
+#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
msgstr "Listy"
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
+#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Wraz z kategoriami"
@@ -13976,15 +14000,15 @@ msgstr "Wraz z kategoriami"
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Wybór strefy czasowej"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Wybór:"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Strefy czasowe"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -13994,165 +14018,165 @@ msgstr ""
"strefę czasową.\n"
"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie."
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
msgstr "_Bieżący widok"
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
msgid "Define Views"
msgstr "Zdefiniuj widoki"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PWŚCPSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:230 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:769
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s"
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:1
+#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtycki"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejski"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Chinese"
msgstr "Chiński"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Western European"
msgstr "Zachodnioeuropejski"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84
msgid "Traditional"
msgstr "Tradycyjny"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Simplified"
msgstr "Uproszczony"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
msgid "Other..."
msgstr "Inny..."
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
msgid "Character Encoding"
msgstr "Standard kodowania znaków"
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:1
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
msgid "Search Editor"
msgstr "Edytor wyszukiwań"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168
msgid "Save Search"
msgstr "Zapisz wyszukiwanie"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "Dodaj do zapisanych wyszukiwań"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "Show All"
msgstr "Wyświetl wszystkie"
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "List"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:1
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości."
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:1
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "Wy_szukiwanie"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:1
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
msgid "Find Now"
msgstr "Znajdź"
@@ -14161,19 +14185,19 @@ msgstr "Znajdź"
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Osobisty serwer książki adresowej"
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
+#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Osobisty serwer książki adresowej; generator kalendarza"
-#: wombat/wombat.c:1
+#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): nie można zainicjować GNOME-VFS"
-#: wombat/wombat.c:1
+#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): nie można zainicjować GNOME"
-#: wombat/wombat.c:1
+#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo"