aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po403
1 files changed, 207 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9dac2bb005..7b0e6fcf52 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-11 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-11 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-12 14:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-12 18:40+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -827,9 +827,9 @@ msgid "_Company:"
msgstr "_Firma:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: mail/folder-browser.c:1 mail/mail-config.glade.h:1
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 mail/folder-browser.c:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Usługa przypominania o alarmie"
+msgstr "Usługa przypominania za pomocą alarmu"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Generator usługi przypominania o alarmie"
+msgstr "Generator usługi przypominania za pomocą alarmu"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
#, c-format
@@ -1787,33 +1787,9 @@ msgid "Notification about your task"
msgstr "Przypomnienie o zadaniu"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s"
-msgstr ""
-"Przypomnienie o wpisie dziennika rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Notification about your journal entry starting on %s"
-msgstr "Przypomnienie o wpisie dziennika rozpoczynającym się o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Notification about your journal entry ending on %s"
-msgstr "Przypomnienie o wpisie dziennika kończącym się o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "Notification about your journal entry"
-msgstr "Przypomnienie o wpisie dziennika"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1
-msgid "No summary available."
-msgstr "Brak zestawienia."
-
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -1837,6 +1813,10 @@ msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
+msgid "No description available."
+msgstr "Brak opisu."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1
msgid "Reminder of your appointment at "
@@ -2199,8 +2179,9 @@ msgid "Play a sound"
msgstr "Odtworzenie dźwięku"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid "Show a dialog"
-msgstr "Wyświetlenie okna dialogowego"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+msgid "Display a message"
+msgstr "Wyświetlenie komunikatu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
@@ -2213,20 +2194,20 @@ msgid "Run a program"
msgstr "Uruchomienie programu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid " before start of appointment"
-msgstr " przed początkiem terminu"
+msgid "before start of appointment"
+msgstr "przed początkiem terminu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid " after start of appointment"
-msgstr " po początku terminu"
+msgid "after start of appointment"
+msgstr "po początku terminu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid " before end of appointment"
-msgstr " przed końcem terminu"
+msgid "before end of appointment"
+msgstr "przed końcem terminu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1
-msgid " after end of appointment"
-msgstr " po końcu terminu"
+msgid "after end of appointment"
+msgstr "po końcu terminu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
@@ -2242,10 +2223,6 @@ msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Czas:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-msgid "Display a message"
-msgstr "Wyświetlenie komunikatu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
msgid "Options..."
msgstr "Opcje..."
@@ -2492,7 +2469,7 @@ msgstr "minut przed wystąpieniem"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Termin spotkania został zmieniony. Zatwierdzić wprowadzoną zmianę?"
+msgstr "Termin spotkania został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
@@ -2709,7 +2686,7 @@ msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
msgid "Classification"
msgstr "Klasyfikacja"
@@ -2755,6 +2732,55 @@ msgstr "Czas _rozpoczęcia:"
msgid "Sent By:"
msgstr "Wysłane przez:"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1
+msgid "_Delegate To..."
+msgstr "_Oddeleguj do..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Uczestnik"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Common Name"
+msgstr "Data zakończenia"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Oddelegowane od"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Oddelegowane do"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+msgid "Member"
+msgstr "Członek"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+msgid "RSVP"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1
+#: mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "Change Organizer"
msgstr "Zmień organizatora"
@@ -2926,58 +2952,6 @@ msgid "_Status:"
msgstr "_Stan:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Data zakończenia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "End Date"
-msgstr "Data zakończenia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data rozpoczęcia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data wykonania"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Pozycja geograficzna"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Percent complete"
-msgstr "Procent zakończenia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Summary"
-msgstr "Zestawienie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przeźroczystość"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
-msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać zadanie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
@@ -3074,6 +3048,69 @@ msgstr "Oznacza zadania jako zakończone"
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1
+msgid "Click here to add a task"
+msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać zadanie"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% zakończenia"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmy"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 camel/camel-filter-driver.c:1
+#: camel/camel-filter-driver.c:1
+msgid "Complete"
+msgstr "Zakończone"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Completion Date"
+msgstr "Data zakończenia"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data wykonania"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "End Date"
+msgstr "Data zakończenia"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Geographical Position"
+msgstr "Pozycja geograficzna"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data rozpoczęcia"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Summary"
+msgstr "Zestawienie"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Task sort"
+msgstr "Lista zadań"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przeźroczystość"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:1
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
@@ -3709,10 +3746,6 @@ msgstr "Nie można otworzyć listu"
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizowanie folderu"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1
-msgid "Complete"
-msgstr "Zakończone"
-
#: camel/camel-filter-driver.c:1
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
@@ -3829,16 +3862,6 @@ msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:1
-#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
@@ -3863,6 +3886,16 @@ msgstr "(Nieznany błąd)"
#: camel/camel-movemail.c:1
#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:1
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:1 camel/camel-movemail.c:1
+#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s"
@@ -4124,12 +4157,14 @@ msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s"
#: camel/camel-service.c:1
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje"
+msgstr ""
+"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje"
#: camel/camel-service.c:1
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana"
+msgstr ""
+"Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana"
#: camel/camel-session.c:1
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -4320,7 +4355,7 @@ msgstr "Foldery"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Pokazuje tylko subskrybowane foldery"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "Override server-supplied folder namespace"
@@ -4332,7 +4367,7 @@ msgstr "Przestrzeń nazw"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1
msgid "IMAPv4"
@@ -4416,7 +4451,8 @@ msgstr "Uniksowe pliki mbox w postaci kolejki pocztowej"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1
msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
-msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w uniksowych katalogach kolejkujących"
+msgstr ""
+"Do przechowywania lokalnej poczty w uniksowych katalogach kolejkujących"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
@@ -4644,7 +4680,8 @@ msgstr "Tworzenie zestawienia folderu"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć folderu: %s: tworzenie zestawienia od pozycji %ld: %s"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć folderu: %s: tworzenie zestawienia od pozycji %ld: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
@@ -4742,14 +4779,14 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s"
+msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku kolejki: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem."
+msgstr "Kolejka \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
#, c-format
@@ -4761,17 +4798,17 @@ msgid "Spool stores do not have an inbox"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Lokalny plik z listami %s"
+msgstr "Plik %s z kolejką listów"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
@@ -4780,13 +4817,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s"
-# y, c-format
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć folderu \"%s\":\n"
-"%s"
+msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1
@@ -4796,6 +4830,8 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
+"Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n"
+"Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1
#, c-format
@@ -5504,7 +5540,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid ""
-"Evolution has found unsaved files from a previous sesiion.\n"
+"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to attempt recovery?"
msgstr ""
"Odnaleziono niezapisane pliki z poprzedniej sesji.\n"
@@ -5527,11 +5563,11 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Open file"
-msgstr "Otwiera plik"
+msgstr "Otwarcie pliku"
#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Insert File"
-msgstr ""
+msgstr "Wstawienie pliku"
#: composer/e-msg-composer.c:1 composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Compose a message"
@@ -5539,7 +5575,7 @@ msgstr "Tworzenie listu"
#: composer/e-msg-composer.c:1
msgid "Could not create composer window."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można stworzyć okna tworzenia listu."
#: composer/evolution-composer.c:1
msgid ""
@@ -5556,14 +5592,12 @@ msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "address card"
-msgstr "Adres"
+msgstr "karta adresowa"
#: data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "calendar information"
-msgstr "Brak informacji"
+msgstr "informacje kalendarza"
#. strptime format for a date.
#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1
@@ -5957,10 +5991,6 @@ msgstr "Konto źródłowe"
msgid "Specific header"
msgstr "Określony nagłówek"
-#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
#: filter/libfilter-i18n.h:1
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zatrzymanie przetwarzania"
@@ -6071,16 +6101,6 @@ msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
#: importers/elm-importer.c:1
-msgid "Elm Aliases"
-msgstr ""
-
-#: importers/elm-importer.c:1 importers/evolution-gnomecard-importer.c:1
-#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
-#: shell/importer/intelligent.c:1
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
-
-#: importers/elm-importer.c:1
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -6104,18 +6124,10 @@ msgstr ""
"Odnaleziono pliki programu GnomeCard.\n"
"Czy chcesz zaimportować je do Evolution?"
-#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1
+#: importers/netscape-importer.c:1
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: importers/netscape-importer.c:1 mail/mail-callbacks.c:1
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: importers/netscape-importer.c:1
-msgid "Addressbooks"
-msgstr "Książki adresowe"
-
#: importers/netscape-importer.c:1
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
@@ -6562,6 +6574,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:1
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1
msgid "Print Message"
msgstr "Wydruk listu"
@@ -6781,8 +6797,8 @@ msgid "Make this my default account"
msgstr "Ustawienie jako konto domyślne"
#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
-msgstr "Oznaczanie listu jako \"przeczytanego\" po:"
+msgid "Mark messages as \"Read\" after"
+msgstr "Oznaczanie listów jako \"przeczytanych\" po"
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "NNTP Server:"
@@ -6925,11 +6941,6 @@ msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:1
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (SSL)"
@@ -6998,9 +7009,8 @@ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
#: mail/mail-crypto.c:1
-#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Nie można wykonać %s: poczta nie została wysłana."
+msgstr "Nie można stworzyć kontekstu dekodowania S/MIME."
#: mail/mail-display.c:1
msgid "Save Attachment"
@@ -7376,7 +7386,7 @@ msgstr "(List bez nazwy)"
#: mail/mail-search.c:1
msgid "Find in Message"
-msgstr "Znajdź w liście"
+msgstr "Wyszukiwanie w liście"
#: mail/mail-search.c:1
msgid "Case Sensitive"
@@ -7384,16 +7394,15 @@ msgstr "Z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
#: mail/mail-search.c:1
msgid "Search Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie w przód"
#: mail/mail-search.c:1
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
#: mail/mail-search.c:1
-#, fuzzy
msgid "Matches:"
-msgstr "Ścieżka:"
+msgstr "Dopasowania:"
#: mail/mail-send-recv.c:1
msgid "Cancelling..."
@@ -9465,7 +9474,7 @@ msgstr "Aktywne połączenia"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia do sieci"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Host"
@@ -9514,6 +9523,14 @@ msgstr "Importery"
msgid "Don't import"
msgstr "Nie importuj"
+#: shell/importer/intelligent.c:1
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:1
+msgid "Evolution has found the following data sources:"
+msgstr ""
+
#: shell/main.c:1
#, no-c-format
msgid ""
@@ -9651,8 +9668,7 @@ msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/my-evolution.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."
@@ -9857,12 +9873,10 @@ msgid "Print S_etup"
msgstr "U_stawienia wydruku"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
msgid "Print this item"
msgstr "Drukuje bieżący element"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
msgid "Print..."
msgstr "Wydrukuj..."
@@ -9915,7 +9929,6 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Wydrukuj _kopertę..."
@@ -9949,20 +9962,20 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-msgid "Delete this group"
-msgstr "Usuwa grupę"
+msgid "Delete this list"
+msgstr "Usuwa tę listę"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-msgid "Save the group and close the dialog box"
-msgstr "Zapisuje grupę i zamyka okno dialogowe"
+msgid "Save the list and close the dialog box"
+msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-msgid "Se_nd group to other..."
-msgstr "_Wyślij grupę do innej osoby..."
+msgid "Se_nd list to other..."
+msgstr "_Wyślij listę do innej osoby..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-msgid "Send _message to group..."
-msgstr "Wyślij _list do grupy..."
+msgid "Send _message to list..."
+msgstr "Wyślij _list do listy..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
@@ -10203,7 +10216,7 @@ msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Zastosowuje reguły filtru do zaznaczonych listów"
+msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
@@ -10662,9 +10675,8 @@ msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Wysyłanie listu bez tematu"
+msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -11006,9 +11018,8 @@ msgid "_My Evolution Settings..."
msgstr "_Ustawienia Mojego Evolution..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Address Cards"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Karty adresowe"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By Company"
@@ -11119,7 +11130,7 @@ msgstr "Czas _końca spotkania:"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1
msgid "All Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Wszyscy uczestnicy"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1
msgid "_Current View"