diff options
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 6564 |
1 files changed, 858 insertions, 5706 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-11 14:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-17 01:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-26 14:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-26 14:51+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,27 +14,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importeringsassistent for Evolution" +msgstr "LDIF-import for Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "LDAP data interchange format (.ldif)" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolutions e-postredigering." +msgstr "VCard-import for Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolutions e-postredigering." +msgstr "Import av VCard for Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 @@ -452,16 +449,16 @@ msgstr "Bruk poeng" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 msgid "Searching..." msgstr "Søker..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -536,9 +533,8 @@ msgid "Directory Servers" msgstr "Katalogtjenere" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Evolution adressebok-komponent" +msgstr "Evolution adressebok" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -842,9 +838,9 @@ msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " @@ -857,10 +853,14 @@ msgstr " V_is støttede baser " #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" @@ -887,9 +887,8 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Add LDAP Server" -msgstr "LDAP-tjener" +msgstr "Legg til LDAP-tjener" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" @@ -931,9 +930,8 @@ msgid "Distinguished _name:" msgstr "Distinguished _name:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "LDAP-tjener" +msgstr "Rediger LDAP-tjener" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Email Address:" @@ -987,8 +985,8 @@ msgstr "Sø_keområde: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1978 calendar/gui/e-day-view.c:1683 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1233 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1666 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1237 msgid "Searching" msgstr "Søker" @@ -1216,8 +1214,7 @@ msgstr "Når mulig" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:135 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" @@ -1229,10 +1226,10 @@ msgstr "_Vis navn:" msgid "_Download limit:" msgstr "Grense for ne_dlasting:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:16 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 @@ -1284,11 +1281,9 @@ msgstr "Evolution adressebok-komponent" msgid "Remove All" msgstr "Fjern alle" -#. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502 -#: my-evolution/e-summary-shown.c:536 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -1372,7 +1367,7 @@ msgstr "F_ødselsdag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Kate_gorier..." @@ -1447,13 +1442,12 @@ msgstr "Vil motta _HTML e-post" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 calendar/gui/e-calendar-table.c:969 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3579 -#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1783 -#: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3590 +#: mail/folder-browser.c:1783 mail/mail-config.glade.h:148 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#: ui/evolution.xml.h:46 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" @@ -2625,13 +2619,13 @@ msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Sjekk adresse" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Lan_d:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Full Address" +msgstr "Full adresse" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" @@ -2737,7 +2731,7 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" @@ -2849,7 +2843,7 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Feil ved endring av kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -#: shell/evolution-shell-component.c:1178 +#: shell/evolution-shell-component.c:1174 msgid "Success" msgstr "Suksess" @@ -2858,7 +2852,7 @@ msgstr "Suksess" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075 -#: shell/e-storage.c:602 shell/evolution-shell-component.c:1217 +#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1213 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -2866,8 +2860,8 @@ msgstr "Ukjent feil" msgid "Repository offline" msgstr "Frakoblet lager" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:588 -#: shell/evolution-shell-component.c:1208 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 +#: shell/evolution-shell-component.c:1204 msgid "Permission denied" msgstr "Tilgang nektet" @@ -2884,9 +2878,9 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollen er ikke støttet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 -#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1179 +#: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:849 camel/camel-service.c:892 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 @@ -2994,7 +2988,7 @@ msgstr "Adressebok" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Lagre som VCard" @@ -3079,7 +3073,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Slett" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3544 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3555 msgid "Current View" msgstr "Aktiv visning" @@ -3099,7 +3093,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -3209,7 +3203,7 @@ msgstr "Tekstmodell" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" -msgstr "" +msgstr "Maksimal lengde på feltnavn" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" @@ -3241,7 +3235,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 msgid "Adapter" -msgstr "" +msgstr "Adapter" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Selected" @@ -3572,27 +3566,27 @@ msgstr "31" #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Høy" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 mail/message-list.c:750 msgid "Low" msgstr "Lav" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" @@ -3628,9 +3622,8 @@ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Konfigurer din tidssone, kalender og oppgaveliste her " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender og oppgaver" +msgstr "Evolution kalender og oppgaver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -3667,23 +3660,23 @@ msgstr "Evolution nyhetsredigerer" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Factory for alarm-tjenesten" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "Starter:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "Slutter:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 msgid "invalid time" msgstr "ugyldig tid" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution alarm" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm på %s" @@ -3705,17 +3698,17 @@ msgstr "Utsett-tid (minutter)" msgid "_Edit appointment" msgstr "R_ediger avtale" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:776 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:780 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:871 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:853 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 #: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3727,7 +3720,7 @@ msgstr "" "å sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n" "for påminnelse i stedet." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3744,15 +3737,15 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du ønsker å kjøre dette programmet?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:891 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten" @@ -3772,43 +3765,43 @@ msgstr "Kommentar inneholder" msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:404 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:418 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1393 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:421 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1392 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:416 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:423 calendar/gui/calendar-commands.c:428 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:430 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:448 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:454 calendar/gui/calendar-commands.c:456 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:446 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:799 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:844 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Kunne ikke opprette kalendervisning. Vennligst sjekk din ORBit og OAF " "konfigurasjon." -#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1341 +#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1344 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 @@ -3827,7 +3820,7 @@ msgstr "Offentlig kalender" msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Offentlig mappe som inneholder avtaler og hendelser" -#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:735 +#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:736 #: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 @@ -3848,65 +3841,65 @@ msgstr "Offentlige oppgaver" msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Offentlig mappe som inneholder oppgaver" -#: calendar/gui/calendar-component.c:730 +#: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "New appointment" msgstr "Ny avtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:730 +#: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "_Appointment" msgstr "A_vtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:731 +#: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:735 +#: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "New meeting" msgstr "Nytt møte" -#: calendar/gui/calendar-component.c:735 +#: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "_Meeting" msgstr "Mø_te" -#: calendar/gui/calendar-component.c:736 +#: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Dette er en møteforespørsel" -#: calendar/gui/calendar-component.c:740 +#: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "New task" msgstr "Ny oppgave" -#: calendar/gui/calendar-component.c:740 +#: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" msgstr "_Oppgave" -#: calendar/gui/calendar-component.c:741 +#: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett en ny oppgave" -#: calendar/gui/calendar-component.c:745 +#: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Ny avtale for hele dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:745 +#: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Avtale for hele _dagen" -#: calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: calendar/gui/calendar-component.c:748 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:959 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 +#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:961 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Public" msgstr "Offentlig" @@ -3926,37 +3919,37 @@ msgstr "Ø" msgid "W" msgstr "V" -#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1129 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 +#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 +#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:447 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 -#: shell/evolution-shell-component.c:1202 +#: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1173 +#: calendar/gui/calendar-model.c:749 calendar/gui/calendar-model.c:1177 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" -#: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1175 +#: calendar/gui/calendar-model.c:752 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" -#: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1177 +#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Fullført" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1031 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3967,8 +3960,8 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:325 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2054 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054 #: mail/folder-browser.c:1745 mail/mail-account-gui.c:1253 #: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:79 @@ -3978,21 +3971,21 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1706 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 msgid "Recurring" msgstr "Gjeninntreffer" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:835 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:280 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:280 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:836 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -4047,7 +4040,6 @@ msgid "Message Alarm Options" msgstr "Alternativer for meldingsalarmer" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 -#, fuzzy msgid "Email Alarm Options" msgstr "Alternativer for e-post-alarm" @@ -4091,24 +4083,23 @@ msgstr "Send til:" msgid "With these arguments:" msgstr "Med disse argumentene:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "dager" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "dialog1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "ekstra ganger hver" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "timer" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -4144,7 +4135,7 @@ msgstr "Send en melding" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" @@ -4227,7 +4218,7 @@ msgstr "Dager" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 msgid "Friday" msgstr "Fredag" @@ -4241,7 +4232,7 @@ msgstr "Minutter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Monday" msgstr "Mandag" @@ -4251,7 +4242,7 @@ msgstr "S_ø." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" @@ -4265,7 +4256,7 @@ msgstr "Vis uke_nummer i datonavigasjon" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:670 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -4283,7 +4274,7 @@ msgstr "Oppgaveliste" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:674 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:679 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -4301,7 +4292,7 @@ msgstr "Tidformat:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:672 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" @@ -4311,12 +4302,12 @@ msgstr "Uk_en starter:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:673 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsuke" @@ -4539,19 +4530,18 @@ msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3941 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3780 composer/e-msg-composer.c:1162 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 calendar/gui/e-day-view.c:3924 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3791 composer/e-msg-composer.c:1162 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 -#, fuzzy msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis en " -"oppdatering kommer via e-post" +"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " +"enoppdatering" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Unable to obtain current version!" @@ -4599,6 +4589,56 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d oppgaver?" msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journaloppføringer?" +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +#, fuzzy +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 +msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 +#, fuzzy +msgid "The event could not be deleted because it was invalid" +msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +msgid "The task could not be deleted because it was invalid" +msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi den var ugyldig" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 +msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" +msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +msgid "The item could not be deleted because it was invalid" +msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig" + #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adressebok..." @@ -4660,18 +4700,18 @@ msgid "B_usy" msgstr "_Opptatt" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "Ko_nfidensiell" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "Dato & klokke" @@ -4684,12 +4724,12 @@ msgid "L_ocation:" msgstr "_Plassering:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "Offen_tlig" @@ -4699,7 +4739,7 @@ msgid "Show Time As" msgstr "Vis tid som" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "Sa_mmendrag:" @@ -4711,23 +4751,23 @@ msgstr "S_lutt-tid:" msgid "_Start time:" msgstr "_Start-tid:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" +msgstr "Valgt organisator har ingen konto lenger." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator kreves." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Minst en deltaker kreves." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Denne personen er allerede satt opp for dette møtet!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Deleger til..." @@ -4767,7 +4807,7 @@ msgid "Member" msgstr "Medlem" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4779,23 +4819,23 @@ msgstr "RSVP" msgid "Status" msgstr "Status" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "En_dre organisator" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Inviter andre..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Du endrer en gjeninntreffende hendelse. Hva ønsker du å endre?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" @@ -4808,17 +4848,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" -msgstr "" +msgstr "Kun denne instansen" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 -#, fuzzy msgid "This and Future Instances" -msgstr "Wallis- og Futuna-øyene" +msgstr "Denne og fremtidige instanser" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 -#, fuzzy msgid "All Instances" -msgstr "Al_le stasjoner:" +msgstr "Alle instanser" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." @@ -4964,7 +5002,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:633 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4987,21 +5025,20 @@ msgid "Assignment" msgstr "Tildeling" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 -#, fuzzy msgid "Due date is wrong" -msgstr "Gjenintreffende dato er feil" +msgstr "Ferdigdato er feil" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Sta_rt dato:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Fer_dig-dato:" @@ -5098,131 +5135,120 @@ msgstr "%s ved %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukjent utløsertype" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 -#, c-format +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2838 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1910 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:716 calendar/gui/e-day-view.c:2821 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1914 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Sletter valgte objekter" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3705 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3561 mail/folder-browser.c:1756 -#: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:948 calendar/gui/e-day-view.c:3688 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3572 mail/folder-browser.c:1756 +#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 msgid "_Save as..." msgstr "_Lagre som..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3707 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3536 calendar/gui/e-week-view.c:3563 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3690 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3574 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3712 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3568 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 calendar/gui/e-day-view.c:3695 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Kli_pp ut" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3713 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3569 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3696 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3678 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3540 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3570 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3661 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3551 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3581 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 msgid "_Assign Task" msgstr "Tildel oppg_ave" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Videresend som iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merk som fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Merk valgte oppgaver som fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Sle_tt valgte oppgaver" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7635 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4269 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7645 +#: calendar/gui/e-week-view.c:4293 msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterer objekter" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Klikk for å legge til en oppgave" @@ -5293,205 +5319,205 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:529 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters oppdeling" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1376 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1375 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1409 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1408 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343 +#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:344 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346 +#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:347 #: calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3662 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3645 msgid "New _Appointment" msgstr "Ny _avtale" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 calendar/gui/e-week-view.c:3530 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3647 calendar/gui/e-week-view.c:3541 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3531 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt møte" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3532 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543 msgid "New Task" msgstr "Ny oppgave" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3673 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3656 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3685 calendar/gui/e-week-view.c:3546 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Gå _til i dag" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3687 calendar/gui/e-week-view.c:3547 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Gå til dato..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3551 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publiser ledig/opptatt-informasjon" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3555 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "Inn_stillinger..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3562 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Lagre _som..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3718 calendar/gui/e-week-view.c:3574 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Sett opp møte..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3575 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3586 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3580 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3581 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendelsen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3582 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slett _alle hendelser" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:704 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja (enkel gjeninntreffelse)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "Every day" msgstr "Hver dag" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:718 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Hver %d dager" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Every week" msgstr "Hver uke" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Hver %d uker" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Every week on " msgstr "Hver uke på " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Hver %d uker på " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid " and " msgstr " og " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "Den %s dagen i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:759 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "Den %s %s i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "every month" msgstr "hver måned" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "every %d months" -msgstr "" +msgstr "hver %d måneder" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 msgid "Every year" msgstr "Hvert år" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every %d years" -msgstr "" +msgstr "Hvert %d år" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid " a total of %d times" -msgstr "" +msgstr " totalt %d ganger" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:802 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ", slutter på " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>Starter:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>Slutter:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:856 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>Fullført:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>Ferdig:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:951 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-informasjon" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:913 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalender-feil" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:998 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 calendar/gui/e-itip-control.c:1026 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:987 calendar/gui/e-itip-control.c:1003 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 msgid "An unknown person" msgstr "En ukjent person" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5499,39 +5525,39 @@ msgstr "" "<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen " "under." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ingen</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1073 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/itip-utils.c:417 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akteptert tentativt" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1567 -#: camel/camel-gpg-context.c:1618 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1574 +#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345 #: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 @@ -5539,297 +5565,298 @@ msgstr "Avslått" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-itip-control.c:1173 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 calendar/gui/e-itip-control.c:1243 msgid "Choose an action:" msgstr "Velg en handling:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 calendar/gui/e-itip-control.c:1245 #: shell/e-shell.c:2065 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 msgid "Accept" msgstr "Godta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 msgid "Tentatively accept" msgstr "Godta tentativt" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" msgstr "Oppdater status for respondent" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "Send Latest Information" msgstr "Send siste informasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 calendar/gui/itip-utils.c:434 -#: shell/evolution-shell-component.c:1180 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 +#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440 +#: shell/evolution-shell-component.c:1176 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 msgid "Meeting Information" msgstr "Møteinformasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Møteforslag" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update" msgstr "Møteoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Forespørsel om møteoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 msgid "Meeting Reply" msgstr "Møtesvar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Møteavlysing" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Ugyldig møtemelding" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 msgid "Task Information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 msgid "Task Proposal" msgstr "Forespørsel om oppgave" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "Oppgaveoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1414 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Svar på oppgave" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Avlysning av oppgave" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig oppgavemelding" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ledig/opptatt svar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1635 calendar/gui/e-itip-control.c:1641 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1666 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1671 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 calendar/gui/e-itip-control.c:1999 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1910 calendar/gui/e-itip-control.c:2002 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Det oppsto en feil i CORBA-systemet\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:2005 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objektet kunne ikke finnes\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1919 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Update complete\n" msgstr "Oppdatering fullført\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1927 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Kalenderfilen kunne ikke oppdateres!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2017 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1972 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2008 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2014 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2019 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2056 msgid "Removal Complete" msgstr "Fjerning fullført" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2079 calendar/gui/e-itip-control.c:2129 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138 msgid "Item sent!\n" msgstr "Oppføring sendt!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2081 calendar/gui/e-itip-control.c:2133 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2206 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2215 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Velg kalendermappe" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2213 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2222 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Velg oppgavemappe" @@ -5948,14 +5975,14 @@ msgstr "Under arbeid" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 e-util/e-time-utils.c:189 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2145 e-util/e-time-utils.c:189 #: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d.%m.%Y" @@ -6027,28 +6054,28 @@ msgstr "Tid for møtets _start:" msgid "Meeting _end time:" msgstr "Tid for møtets slutt:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024 +#: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åpner oppgaver på %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199 +#: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i «%s»" -#: calendar/gui/e-tasks.c:401 +#: calendar/gui/e-tasks.c:402 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste «%s» er ikke støttet" -#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531 +#: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Du har ikke rettigheter til å åpne mappen i «%s»" -#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735 +#: calendar/gui/e-tasks.c:484 calendar/gui/gnome-cal.c:1705 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6057,38 +6084,38 @@ msgstr "" "Feil på «%s»:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:554 +#: calendar/gui/e-tasks.c:555 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullfører oppgaver..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:577 +#: calendar/gui/e-tasks.c:578 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Sletter valgte objekter..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:672 +#: calendar/gui/e-tasks.c:673 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3529 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3540 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1503 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1473 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1517 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1487 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne «%s» er ikke støttet" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1563 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Legger til alarmer for %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1725 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" @@ -6096,7 +6123,7 @@ msgid "" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1764 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1734 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6104,12 +6131,12 @@ msgid "" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1995 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1965 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Åpner kalender på %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2005 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Åpner forvalgt oppgavemappe" @@ -6375,13 +6402,12 @@ msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution kalender-komponent" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Kalendermelding" +msgstr "iCalendar-filer (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 msgid "Reminder!!" @@ -6405,7 +6431,7 @@ msgstr "GNOME kalender" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:311 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" @@ -8128,9 +8154,9 @@ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: %s" +msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" @@ -8249,7 +8275,7 @@ msgstr "Flytter meldinger" msgid "Copying messages" msgstr "Kopierer meldinger" -#: camel/camel-gpg-context.c:757 +#: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -8260,15 +8286,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:772 +#: camel/camel-gpg-context.c:777 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid." -#: camel/camel-gpg-context.c:797 +#: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase." -#: camel/camel-gpg-context.c:805 +#: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -8277,22 +8303,22 @@ msgstr "" "Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n" "bruker «%s»" -#: camel/camel-gpg-context.c:816 camel/camel-gpg-context.c:1290 -#: camel/camel-gpg-context.c:1396 camel/camel-gpg-context.c:1466 -#: camel/camel-gpg-context.c:1522 mail/mail-send-recv.c:567 +#: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 +#: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 +#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573 msgid "Cancelled." msgstr "Avbrutt" -#: camel/camel-gpg-context.c:834 +#: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt." -#: camel/camel-gpg-context.c:840 +#: camel/camel-gpg-context.c:845 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:852 +#: camel/camel-gpg-context.c:857 msgid "No data provided" msgstr "Ingen data gitt" @@ -8300,36 +8326,36 @@ msgstr "Ingen data gitt" msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert." -#: camel/camel-gpg-context.c:1167 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-gpg-context.c:1172 +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Feil ved GPG-%s av melding: %s\n" +"Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" "\n" -"%.*s" +"%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1172 +#: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1281 camel/camel-gpg-context.c:1566 -#: camel/camel-gpg-context.c:1617 +#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 +#: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1311 camel/camel-gpg-context.c:1388 -#: camel/camel-gpg-context.c:1457 camel/camel-gpg-context.c:1487 -#: camel/camel-gpg-context.c:1513 camel/camel-gpg-context.c:1543 -#: camel/camel-gpg-context.c:1588 camel/camel-gpg-context.c:1639 +#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 +#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 +#: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 +#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Feil ved kjøring av gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:1373 +#: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" @@ -8442,11 +8468,11 @@ msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: ugyldig struktur" msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: tolkefeil" -#: camel/camel-multipart-signed.c:628 +#: camel/camel-multipart-signed.c:641 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Dette er en digitalt signert meldingsdel" -#: camel/camel-multipart-signed.c:682 +#: camel/camel-multipart-signed.c:695 msgid "parse error" msgstr "lesefeil" @@ -8555,13 +8581,12 @@ msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-autentisering." +"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 5-autentisering." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -8621,9 +8646,9 @@ msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette rør til «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke å slå opp vert «%s»: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." @@ -8756,12 +8781,12 @@ msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper" msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper" -#: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422 +#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»" -#: camel/camel-session.c:548 +#: camel/camel-session.c:528 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -8807,11 +8832,11 @@ msgstr "Feil under dekoding av melding." msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Feil under verifisering av sertifikater." -#: camel/camel-store.c:214 +#: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" -#: camel/camel-store.c:268 +#: camel/camel-store.c:269 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" @@ -9069,12 +9094,12 @@ msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasjon avbrutt" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Tjener koblet fra uventet: %s" @@ -9311,42 +9336,42 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "postboks:%s (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -10370,19 +10395,19 @@ msgstr "Kan ikke legge ved fil: %s: %s" msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaper for vedlegg" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Filnavn:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg" @@ -10391,7 +10416,7 @@ msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg" msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" @@ -10402,45 +10427,45 @@ msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Reply-To:" msgstr "Svar-til:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518 msgid "From:" msgstr "Fra:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10451,11 +10476,11 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549 msgid "Post To:" msgstr "Post til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" @@ -10519,12 +10544,12 @@ msgstr "" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"Kunne ikke søke i fil: %s\n" +"Kunne ikke kopiere fildeskriptor: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1294 @@ -10557,7 +10582,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "_Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "_Forkast endringer" #: composer/e-msg-composer.c:1559 msgid "Warning: Modified Message" @@ -10575,12 +10600,12 @@ msgstr "Signatur:" msgid "Autogenerated" msgstr "Generert automatisk" -#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2872 -#: composer/e-msg-composer.c:2873 +#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2871 +#: composer/e-msg-composer.c:2872 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv en melding" -#: composer/e-msg-composer.c:2904 +#: composer/e-msg-composer.c:2903 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -10588,7 +10613,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette vindu for ny melding:\n" "Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger." -#: composer/e-msg-composer.c:2930 +#: composer/e-msg-composer.c:2929 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -10600,7 +10625,7 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk at du har installert korrekt\n" "versjon av gtkhtml og libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:2990 +#: composer/e-msg-composer.c:2989 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -10608,7 +10633,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette skrivevindu:\n" "Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten." -#: composer/e-msg-composer.c:4004 +#: composer/e-msg-composer.c:4003 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10664,6 +10689,14 @@ msgstr "Emne inneholder" msgid "Subject does not contain" msgstr "Emne inneholder ikke" +#: default_user/vfolders.xml.h:1 +msgid "Important mail (local)" +msgstr "Viktige meldinger (lokalt)" + +#: default_user/vfolders.xml.h:2 +msgid "Unread mail (local)" +msgstr "Uleste meldinger (lokal)" + #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" @@ -10672,9 +10705,8 @@ msgid "" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "Ute" +msgstr "<b>Melding ved fravær:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" @@ -10689,20 +10721,19 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "" +msgstr "Jeg er inne" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "" +msgstr "Jeg er borte" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "" +msgstr "Nei, ikke endre status" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Ute" +msgstr "Fraværsassistent" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" @@ -10730,15 +10761,15 @@ msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "" +msgstr "Alltid send en kvittering tilbake" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Spør meg om jeg vil sende en kvittering tilbake" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Aldri send en kvittering tilbake" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" @@ -10746,7 +10777,7 @@ msgstr "Lesekvittering" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "Spør etter lesekvittering for alle meldinger jeg sender" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" @@ -10878,73 +10909,67 @@ msgid "%I %p" msgstr "%H" #: filter/filter-datespec.c:65 -#, fuzzy msgid "1 second ago" -msgstr "1 sekund" +msgstr "1 sekund siden" #: filter/filter-datespec.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds ago" -msgstr "%d sekunder" +msgstr "%d sekunder siden" #: filter/filter-datespec.c:66 -#, fuzzy msgid "1 minute ago" -msgstr "1 minutt" +msgstr "1 minutt siden" #: filter/filter-datespec.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d minutter" +msgstr "%d minutter siden" #: filter/filter-datespec.c:67 -#, fuzzy msgid "1 hour ago" -msgstr "1 time" +msgstr "1 time siden" #: filter/filter-datespec.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hours ago" -msgstr "%d timer" +msgstr "%d timer siden" #: filter/filter-datespec.c:68 -#, fuzzy msgid "1 day ago" -msgstr "1 dag" +msgstr "1 dag siden" #: filter/filter-datespec.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d days ago" -msgstr "%d %s siden" +msgstr "%d dager siden" #: filter/filter-datespec.c:69 -#, fuzzy msgid "1 week ago" -msgstr "1 uke" +msgstr "1 uke siden" #: filter/filter-datespec.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d uker" +msgstr "%d uker siden" #: filter/filter-datespec.c:70 -#, fuzzy msgid "1 month ago" -msgstr "måned" +msgstr "1 måned siden" #: filter/filter-datespec.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d months ago" -msgstr "%d %s siden" +msgstr "%d måneder siden" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" -msgstr "" +msgstr "1 år siden" #: filter/filter-datespec.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d years ago" -msgstr "%d %s siden" +msgstr "%d år siden" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." @@ -10993,7 +11018,7 @@ msgstr "Så" msgid "You must specify a folder." msgstr "Du må oppgi en mappe." -#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408 +#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517 msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" @@ -11056,23 +11081,23 @@ msgstr "Uten navn" msgid "If" msgstr "Hvis" -#: filter/filter-rule.c:790 +#: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Utfør handlinger" -#: filter/filter-rule.c:794 +#: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "hvis alle kriterier er møtt" -#: filter/filter-rule.c:799 +#: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt" -#: filter/filter-rule.c:894 +#: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "innkommende" -#: filter/filter-rule.c:894 +#: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "utgående" @@ -11124,55 +11149,55 @@ msgstr "" msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuelle mapper" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "en tid relativ til tiden nå" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "siden" -#: filter/filter.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "måneder" -#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:182 +#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:182 msgid "seconds" msgstr " sekunder" -#: filter/filter.glade.h:25 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "kun spesifikke mapper" -#: filter/filter.glade.h:26 +#: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "tiden nå" -#: filter/filter.glade.h:27 +#: filter/filter.glade.h:24 msgid "the time you specify" msgstr "tiden du spesifiserer" -#: filter/filter.glade.h:28 +#: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "vFolder kilder" -#: filter/filter.glade.h:29 +#: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "uker" -#: filter/filter.glade.h:30 +#: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "med alle aktive eksterne mapper" -#: filter/filter.glade.h:31 +#: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper" -#: filter/filter.glade.h:32 +#: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "med alle lokale mapper" -#: filter/filter.glade.h:33 +#: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "år" @@ -11399,8 +11424,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Stopp behandling" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 -#: mail/message-tags.glade.h:4 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307 msgid "Subject" msgstr "Emne" @@ -11408,8 +11432,8 @@ msgstr "Emne" msgid "Unset Status" msgstr "Nullstill status" -#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325 -#: mail/mail-vfolder.c:915 +#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 +#: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Regelnavn «%s» er ikke unikt. Velg et annet navn." @@ -11422,11 +11446,11 @@ msgstr "Regler" msgid "Add Rule" msgstr "Legg til regel" -#: filter/rule-editor.c:372 +#: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger regel" -#: filter/rule-editor.c:689 +#: filter/rule-editor.c:691 msgid "Rule name" msgstr "Regelnavn" @@ -11434,15 +11458,15 @@ msgstr "Regelnavn" msgid "Score Rules" msgstr "Poengregler" -#: filter/vfolder-rule.c:208 +#: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Du må gi navn til denne vfolderen." -#: filter/vfolder-rule.c:222 +#: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Du må spesifisere minst en mappe som kilde." -#: filter/vfolder-rule.c:499 +#: filter/vfolder-rule.c:531 msgid "VFolder source" msgstr "VFolder-kilde" @@ -11619,9 +11643,8 @@ msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Konfigurer e-post-kontoer her" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution " +msgstr "Evolution e-post" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy @@ -11945,18 +11968,16 @@ msgid "Getting Folder Information" msgstr "Henter mappeinformasjon" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolutions e-postredigering." +msgstr "Import fra Elm for Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolutions e-postredigering." +msgstr "mbox-import for Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "MBox (.mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -11965,16 +11986,15 @@ msgstr "Evolutions e-postredigering." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "Import fra Outlook Express 4 for Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolutions e-postredigering." +msgstr "Import fra Pine for Evolutions" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -12044,12 +12064,12 @@ msgid "Don't delete" msgstr "Ikke slett" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 -#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692 +#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 -#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692 +#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" @@ -12059,7 +12079,7 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Forvalg]" #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 -#: mail/mail-composer-prefs.c:704 mail/mail-composer-prefs.c:860 +#: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" @@ -12286,8 +12306,9 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Denne operasjonen vil fjerne alle meldinger merket som slettet permanent. " -"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene. \n" +"Denne operasjonen vil fjerne alle meldinger som er merket som slettet\n" +"permanent. Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse " +"meldingene.\n" "\n" "Vil du virkelig slette disse meldingene?" @@ -12335,15 +12356,15 @@ msgstr "Du må oppgi et gyldig navn på skriptet." msgid "[script]" msgstr "[skript]" -#: mail/mail-composer-prefs.c:864 +#: mail/mail-composer-prefs.c:866 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: mail/mail-composer-prefs.c:906 +#: mail/mail-composer-prefs.c:908 msgid "Add script signature" msgstr "Legg til skriptsignatur" -#: mail/mail-composer-prefs.c:926 +#: mail/mail-composer-prefs.c:928 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(er)" @@ -12362,9 +12383,8 @@ msgstr "" "informasjonen i meldingene du sender." #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 -#, fuzzy msgid "Receiving Mail" -msgstr "_Mottak av e-post" +msgstr "Innkommende e-post" #: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "" @@ -12380,9 +12400,8 @@ msgid "Please select among the following options" msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer" #: mail/mail-config-druid.c:400 -#, fuzzy msgid "Sending Mail" -msgstr "Ut_sending av e-post" +msgstr "Utgående e-post" #: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" @@ -12659,9 +12678,8 @@ msgid "Message Display" msgstr "Meldingsvisning" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "Melding inneholder" +msgstr "Skrift for melding" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Microsoft" @@ -12988,14 +13006,12 @@ msgid "_Signatures" msgstr "_Signaturer" #: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Standard Font:" -msgstr "Sand Point" +msgstr "_Forvalgt skrift:" #: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Opprinnelig kontakt:" +msgstr "_Terminalskrift:" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Use secure connection (SSL):" @@ -13003,7 +13019,7 @@ msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "Br_uk samme skrifter som andre applikasjoner" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_every" @@ -13137,7 +13153,7 @@ msgid "Bad Address" msgstr "Ugyldig e-post-adresse:" #: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3 +#: mail/message-tag-followup.c:303 msgid "From" msgstr "Fra" @@ -13272,7 +13288,7 @@ msgstr "" "Feil under utføring av operasjon:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:903 +#: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Arbeider" @@ -13303,7 +13319,7 @@ msgstr "Sender melding %d av %d" msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Feilet på melding %d av %d" -#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:571 +#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577 msgid "Complete." msgstr "Fullført." @@ -13435,58 +13451,58 @@ msgstr "Tom melding" msgid "Find in Message" msgstr "Finn i melding" -#: mail/mail-search.c:287 +#: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: mail/mail-search.c:314 +#: mail/mail-search.c:313 msgid "Case Sensitive" msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" -#: mail/mail-search.c:316 +#: mail/mail-search.c:315 msgid "Search Forward" msgstr "Søk fremover" -#: mail/mail-search.c:336 +#: mail/mail-search.c:335 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: mail/mail-search.c:340 +#: mail/mail-search.c:339 msgid "Matches:" msgstr "Treff:" -#: mail/mail-send-recv.c:141 +#: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." -#: mail/mail-send-recv.c:248 +#: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Tjener: %s, Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:250 +#: mail/mail-send-recv.c:252 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Sti: %s, Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:252 +#: mail/mail-send-recv.c:254 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:297 +#: mail/mail-send-recv.c:302 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: mail/mail-send-recv.c:299 -msgid "Cancel All" -msgstr "Avbryt alle" +#: mail/mail-send-recv.c:303 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Avbryt _alle" -#: mail/mail-send-recv.c:380 +#: mail/mail-send-recv.c:385 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer..." -#: mail/mail-send-recv.c:381 mail/mail-send-recv.c:436 +#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442 msgid "Waiting..." msgstr "Venter..." @@ -13528,21 +13544,21 @@ msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" -msgstr "" +msgstr "_Forkast endringene" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Lagre signatur" -#: mail/mail-signature-editor.c:389 +#: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "Rediger signatur" -#: mail/mail-signature-editor.c:429 +#: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Oppgi et navn for denne signaturen." -#: mail/mail-signature-editor.c:432 my-evolution/e-summary-preferences.c:625 +#: mail/mail-signature-editor.c:425 my-evolution/e-summary-preferences.c:577 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -13594,12 +13610,12 @@ msgstr "vMapper" msgid "Edit VFolder" msgstr "Rediger VFolder" -#: mail/mail-vfolder.c:892 +#: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Prøver å redigere en vfolder «%s» som ikke eksisterer." -#: mail/mail-vfolder.c:964 +#: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" msgstr "Ny VFolder" @@ -13648,31 +13664,31 @@ msgstr "Høyere" msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: mail/message-list.c:1080 +#: mail/message-list.c:1083 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1087 +#: mail/message-list.c:1090 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1096 +#: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1108 +#: mail/message-list.c:1111 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: mail/message-list.c:1116 +#: mail/message-list.c:1119 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: mail/message-list.c:1118 +#: mail/message-list.c:1121 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2614 +#: mail/message-list.c:2617 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" @@ -13740,15 +13756,15 @@ msgstr "Svar til alle" msgid "Review" msgstr "Gjennomgå" -#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2 +#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Merk for oppfølging" -#: mail/message-tags.glade.h:1 +#: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "F_ullført" -#: mail/message-tags.glade.h:5 +#: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13756,81 +13772,68 @@ msgstr "" "Meldingene du har valgt for oppfølging er listet under.\n" "Vennligst velg en handling for oppfølging fra menyen «Flagg»." -#: mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Fj_ern flagg" - -#: mail/message-tags.glade.h:8 +#: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "_Ferdig til" -#: mail/message-tags.glade.h:9 +#: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Flagg:" -#: mail/subscribe-dialog.c:233 +#: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Søker i mapper under %s på «%s»" -#: mail/subscribe-dialog.c:235 +#: mail/subscribe-dialog.c:232 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Søker i mapper på rot-nivå på «%s»" -#: mail/subscribe-dialog.c:332 +#: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Abonnerer på mappe «%s»" -#: mail/subscribe-dialog.c:334 +#: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" -#: mail/subscribe-dialog.c:1273 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: mail/subscribe-dialog.c:1389 -msgid "Scanning folders..." -msgstr "Søker gjennom mapper..." - -#: mail/subscribe-dialog.c:1503 +#: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen tjener er valgt" -#: mail/subscribe-dialog.c:1602 +#: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "Vennligst velg en tjener." -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Abonnement på mapper" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Håndter abonnement" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 +msgid "None Selected" +msgstr "Ingen valgt" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Les listen på nytt" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 +msgid "S_erver:" +msgstr "Tj_ener:" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 -msgid "S_elect server: " -msgstr "V_elg tjener: " +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 +msgid "Scanning folders ..." +msgstr "Søker gjennom mapper..." -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonner" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abonnement" @@ -13839,9 +13842,8 @@ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Konfigurer utseende for Evolution sammendrag her" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary" -msgstr "Komponent for Evolution sammendrag." +msgstr "Evolution sammendrag." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 #, fuzzy @@ -23659,9 +23661,8 @@ msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:407 -#, fuzzy msgid "%l:%M%P %d %B" -msgstr "%l: %M %d %B" +msgstr "%H:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:425 msgid "No description" @@ -23675,19 +23676,19 @@ msgstr "E-post sammendrag" msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:356 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Ord for dagen" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:374 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Dagens sitat" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:615 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 msgid "Add a news feed" msgstr "Legg til news-tjener" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:621 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:573 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Skriv inn URL for nyhetsstedet du vil legge til" @@ -23699,16 +23700,11 @@ msgstr "Feil under nedlasting av RDF" msgid "News Feed" msgstr "Nyhetstjenester" -#: my-evolution/e-summary-shown.c:518 +#: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" msgstr "Alle" -#. Fixme: nice GFX version -#: my-evolution/e-summary-shown.c:530 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58 +#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "Vist" @@ -23728,7 +23724,7 @@ msgstr "Min værmelding" msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Det oppsto en feil under nedlasting av data for" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:480 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:479 msgid "Weather" msgstr "Vær" @@ -23736,7 +23732,7 @@ msgstr "Vær" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-weather.c:584 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:583 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" @@ -25027,9 +25023,8 @@ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "Konfigurer spesielle mapper og oppførsel når du arbeider frakoblet her" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution skallet." +msgstr "Evolution skall" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 #, fuzzy @@ -25181,7 +25176,7 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Spesifiser en mappe som mappen «%s» skal kopieres til:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 -msgid "Copy folder" +msgid "Copy Folder" msgstr "Kopier mappe" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 @@ -25190,7 +25185,7 @@ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen «%s» til:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 -msgid "Move folder" +msgid "Move Folder" msgstr "Flytt mappe" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 @@ -25207,12 +25202,12 @@ msgstr "" msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:412 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Slett «%s»" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:485 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" @@ -25221,26 +25216,26 @@ msgstr "" "Kunne ikke endre navn på mappe:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:534 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Endre navn på mappe «%s» til:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:540 -msgid "Rename folder" +#: shell/e-shell-folder-commands.c:544 +msgid "Rename Folder" msgstr "Endre navn på mappe" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:549 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Spesifisert mappenavn er ikke gyldig: %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:583 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "Valgt mappe tilhører ikke en annen bruker" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:586 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:590 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" @@ -25428,7 +25423,7 @@ msgstr "Synkroniserer mappe" msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Synkroniserer «%s» (%d av %d) ..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:345 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Innstillinger for Evolution" @@ -25462,8 +25457,8 @@ msgstr "Kunne ikke åpne delt mappe: %s" msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Kan ikke finne spesifisert delt mappe." -#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582 -#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636 +#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 +#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:640 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Ny" @@ -25534,7 +25529,7 @@ msgstr "Ar_beid tilkoblet" msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" -#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:40 +#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeid frakoblet" @@ -25608,12 +25603,12 @@ msgstr "Kan ikke registrere i OAF" msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfigurasjonsdatabase ikke funnet" -#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:572 +#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" msgstr "Vanlig feil" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 -msgid "Create new shortcut group" +msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "Opprett ny snarveigruppe" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 @@ -25625,103 +25620,103 @@ msgstr "Gruppenavn:" msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s» fra snarveilinjen?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:215 +#: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Endre navn på snarveigruppen" -#: shell/e-shortcuts-view.c:216 +#: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Endre valgt snarveigruppe til:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:248 +#: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "_Små ikoner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 +#: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Vis snarveier som små ikoner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:251 +#: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "Store i_koner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:252 +#: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Vis snarveier som store ikoner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:263 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Ny gruppe..." +#: shell/e-shortcuts-view.c:270 +msgid "_Add Group..." +msgstr "_Legg til gruppe..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:264 +#: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Opprett en ny snarveigruppe" -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 +#: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Fje_rn denne gruppen..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:267 +#: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Fjern denne snarveigruppen" -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 +#: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "E_ndre navn på denne gruppen..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:270 +#: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Endre navn på denne snarveigruppen" -#: shell/e-shortcuts-view.c:275 +#: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Sk_jul snarveilinjen" -#: shell/e-shortcuts-view.c:276 +#: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Skjul snarveilinjen" -#: shell/e-shortcuts-view.c:281 +#: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Opprett _forvalgte snarveier" -#: shell/e-shortcuts-view.c:282 +#: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Opprett forvalgte snarveier" -#: shell/e-shortcuts-view.c:401 -msgid "Rename shortcut" +#: shell/e-shortcuts-view.c:408 +msgid "Rename Shortcut" msgstr "Endre navn på snarvei" -#: shell/e-shortcuts-view.c:402 +#: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Endre navn på valgt snarvei til:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:415 +#: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien" -#: shell/e-shortcuts-view.c:417 ui/evolution.xml.h:24 +#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: shell/e-shortcuts-view.c:417 +#: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu" -#: shell/e-shortcuts-view.c:420 +#: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "End_re navn" -#: shell/e-shortcuts-view.c:420 +#: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Endre navn på denne snarveien" -#: shell/e-shortcuts-view.c:422 +#: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" msgstr "_Fjern" -#: shell/e-shortcuts-view.c:422 +#: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Fjern denne snarveien fra snarveilinjen" @@ -25737,59 +25732,59 @@ msgstr "Snarveier" msgid "Checkbox" msgstr "Avkryssingsboks" -#: shell/e-storage.c:570 +#: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" msgstr "Ingen feil" -#: shell/e-storage.c:574 +#: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede" -#: shell/e-storage.c:576 +#: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Spesifisert mappetype er ikke gyldig" -#: shell/e-storage.c:578 +#: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" msgstr "I/U-feil" -#: shell/e-storage.c:580 +#: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Ikke nok plass til å opprette mappen" -#: shell/e-storage.c:582 +#: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" msgstr "Mappen er ikke tom" -#: shell/e-storage.c:584 +#: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Spesifisert mappe ble ikke funnet" -#: shell/e-storage.c:586 +#: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funksjonen er ikke implementert i dette lageret" -#: shell/e-storage.c:590 +#: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasjonen er ikke støttet" -#: shell/e-storage.c:592 +#: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret" -#: shell/e-storage.c:594 +#: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Spesifisert mappe kan ikke endres eller fjernes" -#: shell/e-storage.c:596 +#: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Kan ikke gjøre en mappe til barn av en av sine etterkommere" -#: shell/e-storage.c:598 +#: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Kunne ikke opprette en mappe med det navnet" -#: shell/e-storage.c:600 +#: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Denne operasjonen kan ikke utføres i frakoblet modus" @@ -25844,63 +25839,63 @@ msgstr "" "Feilen fra aktiveringssystemet er:\n" "%s" -#: shell/evolution-shell-component.c:1182 +#: shell/evolution-shell-component.c:1178 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA-feil" -#: shell/evolution-shell-component.c:1184 +#: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Interrupted" msgstr "Avbrutt" -#: shell/evolution-shell-component.c:1186 +#: shell/evolution-shell-component.c:1182 msgid "Invalid argument" msgstr "Ugyldig argument" -#: shell/evolution-shell-component.c:1188 +#: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "Already has an owner" msgstr "Har allerede en eier" -#: shell/evolution-shell-component.c:1190 +#: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "No owner" msgstr "Ingen eier" -#: shell/evolution-shell-component.c:1192 +#: shell/evolution-shell-component.c:1188 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: shell/evolution-shell-component.c:1194 +#: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Unsupported type" msgstr "Ustøttet type" -#: shell/evolution-shell-component.c:1196 +#: shell/evolution-shell-component.c:1192 msgid "Unsupported schema" msgstr "Ustøttet schema" -#: shell/evolution-shell-component.c:1198 +#: shell/evolution-shell-component.c:1194 msgid "Unsupported operation" msgstr "Ustøttet operasjon" -#: shell/evolution-shell-component.c:1200 +#: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" -#: shell/evolution-shell-component.c:1204 +#: shell/evolution-shell-component.c:1200 msgid "Exists" msgstr "Eksisterer" -#: shell/evolution-shell-component.c:1206 +#: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" -#: shell/evolution-shell-component.c:1210 +#: shell/evolution-shell-component.c:1206 msgid "Has subfolders" msgstr "Har undermapper" -#: shell/evolution-shell-component.c:1212 +#: shell/evolution-shell-component.c:1208 msgid "No space left" msgstr "Ingen plass igjen" -#: shell/evolution-shell-component.c:1214 +#: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Old owner has died" msgstr "Gammel eier er død" @@ -25913,10 +25908,14 @@ msgid "Evolution Test Component" msgstr "Testkomponent for Evolution" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktive tilkoblinger" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og arbeide frakoblet" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Følgende forbindelser er aktive:" @@ -25937,12 +25936,12 @@ msgid "_Tasks:" msgstr "_Oppgaver:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder name:" -msgstr "Mappenavn:" +msgid "Folder _name:" +msgstr "Mappe_navn:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Folder type:" -msgstr "Mappetype:" +msgid "Folder _type:" +msgstr "Mappe_type:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -25995,7 +25994,6 @@ msgstr "" "Vennligst klikk «Neste» for å fortsette. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" @@ -26005,11 +26003,11 @@ msgstr "" "Du har fullført inntasting av all informasjon\n" "som trengs for å konfigurere Evolution.\n" "\n" -"Klikk «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. " +"Klikk på «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Klikk «Importer» for å starte import av filen til Evolution." +msgstr "Klikk på «Importer» for å starte import av filen til Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -26067,7 +26065,7 @@ msgstr "Evolution avslutter nå..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:266 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" @@ -26092,7 +26090,7 @@ msgstr "" "men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullført.\n" "\n" "Hvis du ønsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n" -"denne versjonen, og installere en 1.0.x versjon i stedet (1.0.8).\n" +"denne versjonen, og installere versjon %s i stedet.\n" "\n" "Hvis du finner feil, vennligst rapporter dem til bugzilla.ximian.com.\n" "Dette produktet gir deg ingen garanti og er ikke ment for\n" @@ -26135,9 +26133,8 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" #: shell/main.c:535 -#, fuzzy msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Factory for Evolution notat-komponent." +msgstr "Steng ned alle komponenter i Evolution" #: shell/main.c:538 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -26171,44 +26168,41 @@ msgid "No filename provided." msgstr "Ingen filnavn spesifisert." #: tools/evolution-launch-composer.c:324 -#, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Legg til vedlegg..." +msgstr "Et vedlegg som skal legges til." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Innholdstype for vedlegget." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "" +msgstr "Filnavnet som skal vises i meldingen." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 -#, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Beskrivelse inneholder" +msgstr "Beskrivelse av vedlegget." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" +msgstr "Merk vedlegg for visning i meldingen som forvalg." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 -#, fuzzy msgid "Default subject for the message." -msgstr "Slett denne meldingen" +msgstr "Forvalgt emne for meldingen." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Stenger ned %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." @@ -26238,7 +26232,7 @@ msgstr "Flytt kontakt(er) til en annen mappe..." msgid "Move to Folder..." msgstr "Flytt til mappe..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" @@ -26246,7 +26240,7 @@ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" @@ -26292,13 +26286,13 @@ msgstr "Stopp innlesing" msgid "View the current contact" msgstr "Vis aktiv kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:43 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" @@ -26331,69 +26325,89 @@ msgid "Day" msgstr "Dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Slett alle hendelser" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Slett avtalen" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "Slett denne hendelsen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Slett denne hendelsen" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "Gå til" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Gå tilbake" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "Gå fremover" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "Gå til _dato" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Gå til en spesifikk dato" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "Gå til i dag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publiser ledig/opptatt informasjon for denne kalenderen" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uke" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" msgstr "Vis arbeidsuken" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" msgstr "Uke" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Lukk denne oppføringen" @@ -26403,7 +26417,7 @@ msgid "Delete this item" msgstr "Slett denne oppføringen" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Hovedverktøylinje" @@ -26443,10 +26457,35 @@ msgstr "Lagre denne oppføringen til disk" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "_Fil" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Lim inn tekst fra utklippstavlen" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alle" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "Velg all tekst" + #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Skriv ut konvolutt..." @@ -26468,7 +26507,7 @@ msgstr "Send _melding til kontakt..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" @@ -26604,10 +26643,6 @@ msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kopier valgt(e) melding(er) til utklippstavlen" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" - #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgt(e) melding(er) til utklippstavlen" @@ -26645,10 +26680,6 @@ msgstr "Lim inn melding(er) fra utklippstavlen" msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Velg _alle" - #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Velg _tråd" @@ -26689,7 +26720,7 @@ msgstr "Meldingsliste med tråder" msgid "_Expunge" msgstr "_Tøm" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "M_appe" @@ -26938,7 +26969,6 @@ msgid "Post a Reply" msgstr "Post et svar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Post et svar på en melding i en offentlig mappe" @@ -27109,7 +27139,7 @@ msgstr "Lukk dette vinduet" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:44 +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" @@ -27269,7 +27299,7 @@ msgid "_From Field" msgstr "_Fra-felt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" @@ -27293,14 +27323,6 @@ msgstr "H_TML" msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Lagre aktiv fil og lukk vinduet" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -msgid "_Signature editor" -msgstr "Redigering av _signatur" - #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" @@ -27309,6 +27331,10 @@ msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" msgid "F_older" msgstr "M_appe" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Les listen på nytt" + #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Les mappelisten på nytt" @@ -27402,165 +27428,169 @@ msgid "Copy this folder" msgstr "Kopier denne mappen" #: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Opprett _ny mappe..." - -#: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Lag en lenke til denne mappen på snarveilinjen" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Opprett en ny mappe" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Opprett en ny snarvei" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Opprett et nytt vindu som viser denne mappen" -#: ui/evolution.xml.h:13 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" msgstr "Slett denne mappen" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" msgstr "Vis en annen mappe" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" msgstr "A_vslutt" -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution vindu" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer data fra andre programmer" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Flytt denne mappen til et annet sted" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Åpne annen br_ukers mappe..." -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "Åpne en mappe som tilhører en annen bruker på tjeneren" -#: ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" msgstr "Åpne i nytt vindu" -#: ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Åpne denne mappen i et annet vindu" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Innstillinger for pi_lot..." -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Fjern en mappe som er lagt til med «Åpne annen brukers mappe»" -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / motta" -#: ui/evolution.xml.h:29 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Konfigurer Pilot" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Vis informasjon om Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Send inn feilrapport" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Sen_d inn feilrapport" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Bytt" -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen" -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Skift til frakoblet arbeidsmodus." -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Vis den valgte mappen" -#: ui/evolution.xml.h:41 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _OBS" -#: ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Om Ximian Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:45 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopier..." -#: ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "Ma_ppelinje" -#: ui/evolution.xml.h:50 +#: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." msgstr "M_appe..." -#: ui/evolution.xml.h:51 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Gå til mappe..." -#: ui/evolution.xml.h:53 +#: ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ui/evolution.xml.h:54 +#: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Flytt..." -#: ui/evolution.xml.h:55 +#: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ui/evolution.xml.h:56 +#: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" +#: ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Ny mappe..." + #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "_Fjern annen brukers mappe" @@ -27690,14 +27720,12 @@ msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:359 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Lagre egendefinert visning" +msgstr "Lagre egendefinert visning..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -#, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "Definer visninger" +msgstr "Definer visninger..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -27706,7 +27734,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1102 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1110 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -27808,12 +27836,12 @@ msgstr "Tegnkoding" msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:183 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "Redigering av søk" #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:204 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "Lagre søk" @@ -27857,24 +27885,23 @@ msgstr "_Finn nå " msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:833 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" -msgstr "" +msgstr "ID for oppføring" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:840 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" -msgstr "" +msgstr "ID for underoppføring" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:847 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" -msgstr "Test" +msgstr "Tekst" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:925 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:927 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" msgstr "Finn nå " @@ -27893,4878 +27920,3 @@ msgstr "Evolution kalender-komponent" #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Evolution adressebok minikort visning" - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Kontakter..." - -#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Factory for import av LDIF-filer til Evolution." - -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Importerer LDIF-filer til Evolution." - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Factory for import av VCard-filer til Evolution." - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Importerer VCard-filer til Evolution." - -#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." -#~ msgstr "En Bonobo-kontroll for visning av en adresse." - -#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "En Bonobo-kontroll for visning av en adresse." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en adressebok." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution adressebok-lager." - -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Kontroll som viser et minikort for Evolutions adressebok." - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering av kontakter." - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" -#~ msgstr "Factory for kontroller eksportert av Evolution adressebok" - -#~ msgid "1234" -#~ msgstr "1234" - -#~ msgid "380" -#~ msgstr "380" - -#~ msgid "666" -#~ msgstr "666" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- Fje_rn" - -#~ msgid "<< Fewer Options" -#~ msgstr "<< Færre alternativer" - -#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" -#~ msgstr "Legg til (eller rediger) mapping av attributter" - -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "DN-tilpasning" - -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Mappinger" - -#~ msgid "Objectclasses" -#~ msgstr "Objektklasser" - -#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" -#~ msgstr "Objektklasser som brukes i Evolution:" - -#~ msgid "Objectclasses Used on Server:" -#~ msgstr "Objektklasser som brukes på tjener:" - -#~ msgid "" -#~ "Please select an Evolution attribute and an\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg en Evolution-attributt og en\n" -#~ "LDAP-attributt du vil assosiere med denne." - -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "Gjenopp_rett forvalg" - -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "_Gjenopprett forvalg" - -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Legg til ->" - -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "_Legg til mapping" - -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "_Legg til i DN" - -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "_Alltid" - -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "_Slett mapping" - -#~ msgid "_Distinguished Name (DN):" -#~ msgstr "_Distinguished name (DN)" - -#~ msgid "_Don't use SSL/TLS" -#~ msgstr "_Ikke bruk SSL/TLS" - -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "R_ediger mapping" - -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "_Evolution-attributt:" - -#~ msgid "_If necessary " -#~ msgstr "_Om nødvendig" - -#~ msgid "_LDAP attribute:" -#~ msgstr "_LDAP-attributt:" - -#~ msgid "_LDAP attributes:" -#~ msgstr "_LDAP-attributter:" - -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Flere alternativer >>" - -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr " Gjenopp_rett forvalg" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "Factory for adressebokens grensesnitt for navnevalg" - -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Kontaktliste uten navn" - -#~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d ikke vist)" - -#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "En Bonobo-kontroll som viser en oppgaveliste." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en kalender." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution kalender." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering av kalenderen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" -#~ msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent." - -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "Factory for å sentralisere dialoger for kalender-komponent" - -#~ msgid "Alarm notification service" -#~ msgstr "Alarm-tjeneste" - -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Factory for import av iCalendar-filer til Evolution." - -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importerer iCalendar-filer til Evolution" - -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importerer vCalendar-filer til Evolution" - -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "Kan ikke hente lagerliste fra registeret: %s" - -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Kan ikke kalle getFolderAtPath på lager: %s" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minutt" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "time" - -#~ msgid "week" -#~ msgstr "uke" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "år" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution skjermskrifter." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-post-konti." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-posthåndterer." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution meldingsredigering." - -#~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering av e-post." - -#~ msgid "Evolution mail executive summary component." -#~ msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-posthåndterer." - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Factory for å importere mbox til Evolution" - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Importerer mbox-filer til Evolution" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Factory for å importere Outlook Express 4-meldinger til Evolution" - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer til Evolution" - -#~ msgid "On Screen fonts" -#~ msgstr "Skrifter på skjermen" - -#~ msgid "_Fixed-width:" -#~ msgstr "_Fast bredde:" - -#~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "_Variabel bredde:" - -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Alle mapper" - -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Alternativer for visning" - -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Vis mapper med navn som begynner på:" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution sammendrag." - -#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for mappeinnstillinger i Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not create directory\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution kunne ikke opprette katalog\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Directory %s\n" -#~ "does not have the right permissions. Please make it\n" -#~ "readable and executable and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Katalog %s\n" -#~ "har ikke korrekte rettigheter. Vennligst gjør den\n" -#~ "lesbar og kjørbar og start Evolution på nytt." - -#~ msgid "" -#~ "File %s\n" -#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" -#~ "Please remove this file and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s\n" -#~ "må fjernes for at Evolution skal fungere riktig.\n" -#~ "Vennligst fjern denne filen og start Evolution på nytt." - -#~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Utfil" - -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Innstillinger for Pilot-komponent..." - -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Sett opp konfigurasjon av Pilot-komponent" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Personlig adressebok-tjener" - -#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "Personlig adressebok-tjener; factory" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -#~ msgstr "Factory for minikort kontroll for adressebok" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -#~ msgstr "Factory for adressebokens adressevisning" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -#~ msgstr "Factory for adressebokens adressevisning" - -#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Factory for eksempelkontroll for adressebok" - -#~ msgid "Associated LDAP Attribute" -#~ msgstr "Assosiert LDAP-attributt" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Attributt" - -#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute" -#~ msgstr "Korresponderende Evolution-attributt" - -#~ msgid "Evolution Attribute" -#~ msgstr "Evolution-attributt" - -#~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "LDAP-attributt" - -#~ msgid "" -#~ "Please select and Evolution attribute and an\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg en Evolution-attributt og en\n" -#~ "LDAP-attributt du vil assosiere med denne." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Velg" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editting contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du aktiverer dette alternativet lar det deg endre Evolutions " -#~ "forvalgte innstillinger\n" -#~ "for LDAP-søk, og for oppretting og redigering av kontakter. " - -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Rediger kontaktliste" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "K_ontakter..." - -#~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Telefontyper" - -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Slett kontakt?" - -#~ msgid "Confirm Overwrite" -#~ msgstr "Bekreft overskriving" - -#~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "Vis kort?" - -#~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "Vis kort" - -#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -#~ msgstr "Factory for Evolution oppgavekontroll" - -#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" -#~ msgstr "Factory for kalenderens iTip visningskontroll" - -#~ msgid "Factory for the sample Calendar control" -#~ msgstr "Factory for eksempelkontroll for kalender" - -#~ msgid "Factory to create a component editor factory" -#~ msgstr "Factory for å opprette en factory for komponentredigering" - -#~ msgid "Could not initialize GNOME" -#~ msgstr "Kunne ikke initiere GNOME" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " -#~ "will not be able to edit the options for this reminder." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution støtter ikke e-postmelding for påminnelser ennå. Du vil ikke " -#~ "kunne redigere alternativene for denne påminnelsen." - -#~ msgid "st" -#~ msgstr "ste" - -#~ msgid "nd" -#~ msgstr "ndre" - -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "dje" - -#~ msgid "th" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "Kunne ikke aktivere Bonobo" - -#~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette factory for komponentredigering" - -#~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Skriv ut kalender" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke opprette oppgavevisning. Vennligst sjekk din ORBit og OAF " -#~ "konfigurasjon." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution har utført automatisk migrasjon av oppgavene fra din " -#~ "kalendermappe til den nye oppgaver-mappen." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution har forsøkt å migrere oppgavene som var i din kalendermappe til " -#~ "den nye oppgavemappen.\n" -#~ "Noen av oppgavene kunne ikke migreres, så denne prosessen vil kunne " -#~ "forsøkes igjen i fremtiden." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " -#~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åpne «%s»; ingen oppføringer fra kalendermappen vil flyttes " -#~ "til oppgavemappen." - -#~ msgid "" -#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Metoden som kreves for å laste «%s» er ikke støttet; ingen oppføringer " -#~ "fra kalendermappen vil bli migrert til oppgavemappen." - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Advarsel!" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" -#~ "configured any identities in the mail component." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke opprette skrivevindu fordi du ikke har satt\n" -#~ "opp en identitet i e-post-komponenten." - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions meldingsredigerer." - -#~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Legg til handling" - -#~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Legg til kriterie" - -#~ msgid "Evolution mail folder factory component." -#~ msgstr "Evolution komponent for e-postmappe factory." - -#~ msgid "Factory for the Evolution composer." -#~ msgstr "Factory for Evolution meldingsredigering." - -#~ msgid "Factory for the Mail Summary component." -#~ msgstr "Factory for e-post sammendrag komponent." - -#~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Advarsel: Usendte meldinger" - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions konfigurasjonskomponent for e-post." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions mappeinfo-komponent." - -#~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Vil du virkelig slette kontoen?" - -#~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Gå til neste mappe med uleste meldinger?" - -#~ msgid "" -#~ "There are no more new messages in this folder.\n" -#~ "Would you like to go to the next folder?" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen flere nye meldinger i denne mappen.\n" -#~ "Vil du gå til neste mappe?" - -#~ msgid "US-Letter" -#~ msgstr "US-letter" - -#~ msgid "" -#~ "Please specify signature filename\n" -#~ "in Andvanced section of signature settings." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst oppgi filnavn for signatur\n" -#~ "under avanserte innstillinger for signaturer." - -#~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Legg til signatur" - -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "Konto %d" - -#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÆæØøÅå" - -#~ msgid "Spell Checking Language" -#~ msgstr "Språk for stavekontroll" - -#~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Redd fil" - -#~ msgid "Marquette" -#~ msgstr "Marquette" - -#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "Executive summary komponent kunne ikke initiere Bonobo.\n" - -#~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Evolution installasjon" - -#~ msgid "" -#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" -#~ "into your personal Evolution directory" -#~ msgstr "" -#~ "Denne nye versjonen av Evolution må installere tilleggsfiler i\n" -#~ "din personlige Evolution-katalog" - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst klikk «OK» for å installere filene, eller «Avbryt» for å " -#~ "avslutte." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has detected an old\n" -#~ "Executive-Summary directory.\n" -#~ "This needs to be removed before\n" -#~ "Evolution will run.\n" -#~ "Do you want me to remove this directory?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution har funnet en gammel\n" -#~ "Executive-Summary katalog.\n" -#~ "Denne må fjernes før Evolution\n" -#~ "kan kjøre.\n" -#~ "Vil du fjerne denne katalogen?" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Ny..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke starte assistent-grensesnittet for Evolution\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "Kunne ikke starte assistent-grensesnittet for Evolution\n" - -#~ msgid "Folder name cannot contain slashes." -#~ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde skråstreker." - -#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -#~ msgstr "Bug buddy ble ikke funnet i din $PATH." - -#~ msgid "Don't remove" -#~ msgstr "Ikke fjern" - -#~ msgid "Active connections" -#~ msgstr "Aktive tilkoblinger" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Vert" - -#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo komponentsystemet." - -#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs(): kunne ikke initiere GNOME-VFS" - -#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME" - -#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initiere Bonobo" - -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "_Konfigurer..." - -#~ msgid "_Configure Pilot..." -#~ msgstr "_Konfigurer pilot..." - -#~ msgid "Run Once" -#~ msgstr "Kjør en gang" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Select PGP program" -#~ msgstr "Velg PGP-program" - -#~ msgid "_PGP binary path:" -#~ msgstr "Sti til _PGP-binærfil:" - -#~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Kopier valgte meldinger" - -#~ msgid "Cut selected messages" -#~ msgstr "Klipp ut valgte meldinger" - -#~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Signatur #1" - -#~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Signatur #2" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importer not ready.\n" -#~ "Waiting 5 seconds to retry." -#~ msgstr "" -#~ "Importerer %s\n" -#~ "Importerer ikke klar.\n" -#~ "Venter 5 sekunder før nytt forsøk." - -#~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Søker etter nye meldinger" - -#~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke lengre" - -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 byte" - -#~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u bytes" - -#~ msgid "" -#~ "You forgot to choose a folder.\n" -#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -#~ msgstr "" -#~ "Du glemte å velge en mappe.\n" -#~ "Vennligst gå tilbake og spesifiser en gyldig mappe for levering av e-post." - -#~ msgid "at your earliest convenience" -#~ msgstr "tidligste passende tidspunkt" - -#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." -#~ msgstr "Skriv navnet du vil referere til denne signaturen med." - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Brukervalg..." - -#~ msgid "" -#~ "Please select an Evolution attribute and a\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg en Evolution-attributt og en\n" -#~ "LDAP-attributt du vil assosiere med denne." - -#~ msgid " _Refresh List " -#~ msgstr "Oppdate_r listen " - -#~ msgid "Show _folders from server: " -#~ msgstr "Vis _mapper fra tjener: " - -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Utsteder: %s\n" -#~ "Emne: %s" - -#~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Du har valgt en ugyldig dato." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "whatever the time is when the filter is run\n" -#~ "or vfolder is opened." -#~ msgstr "" -#~ "Meldingens dato vil bli sammenlignet med tiden\n" -#~ "når filteret kjøres eller tiden når vfolderen\n" -#~ "åpnes." - -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Vis meldinger..." - -#~ msgid "Executing shell command: %s" -#~ msgstr "Kjører skall-kommando: %s" - -#~ msgid "Evolution - Create new folder" -#~ msgstr "Evolution - Lag ny mappe" - -#~ msgid "Create new contact" -#~ msgstr "Opprett en ny kontakt" - -#~ msgid "Create new contact list" -#~ msgstr "Opprett en ny kontaktliste" - -#~ msgid "_Contact List" -#~ msgstr "_Kontaktliste" - -#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Feil ved Welcome-svar: %s: mulig ikke-fatal" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s: ikke-fatal" - -#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Feil ved HELO-svar: %s: ikke-fatal" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s: ikke-fatal" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Sett inn fil" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Kommando" - -#~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "«Inline» tekst_fil..." - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Sett inn en tekstfil i meldingen" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Sett inn tekstfil..." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " -#~ "crashing.\n" -#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" -#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n" -#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" -#~ "occurred. Thank you." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution finner ikke lokalt lager for adressebok.\n" -#~ "Dette kan være forårsaket av av evolution-addressbook komponenten har " -#~ "krasjet.\n" -#~ "For å hjelpe oss med å forstå, og til slutt fikse problemet,\n" -#~ "vennligst send en melding til Jon Trowbridge <trow@ximian.com> med en\n" -#~ "detaljert beskrivelse av omstendighetene rundt feilen. Takk." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" -#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" -#~ "correct this problem." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution kan ikke finne lokalt lager for adressebok.\n" -#~ "Under normale omstendigheter burde ikke dette kunne skje.\n" -#~ "Du vil kanskje måtte avslutte og starte Evolution på nytt for\n" -#~ "å rette opp dette problemet." - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Bla gjennom..." - -#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Møtestatus er endret. Send en oppdatert versjon?" - -#~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "Sle_tt denne avtalen" - -#~ msgid "SASL Protocol error" -#~ msgstr "Feil i SASL-protokoll" - -#~ msgid "I/O Error: %s" -#~ msgstr "I/U-feil: %s" - -#~ msgid "You must specify a label name" -#~ msgstr "Du må spesifisere et navn på etiketten" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne diskusjonsgruppekontoen?" - -#~ msgid "You must configure an account before you can send this email." -#~ msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan sender denne meldingen." - -#~ msgid "NNTP Server:" -#~ msgstr "NNTP-tjener:" - -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "news-tjenere" - -#~ msgid "Source Information" -#~ msgstr "Kildeinformasjon" - -#~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "nyhetsvindu1" - -#~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Lagre til disk..." - -#~ msgid "" -#~ "The type of the selected folder is not valid for\n" -#~ "the requested operation." -#~ msgstr "" -#~ "Typen for valgt mappe er ikke gyldig for den\n" -#~ "forespurte operasjonen." - -#~ msgid "You may only import to local folders" -#~ msgstr "Du kan kun importere til lokale mapper" - -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Send se_nere" - -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Send se_nere" - -#~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Send meldingen senere" - -#~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "Innstillinger for _pilot..." - -#~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "Annen _organisator" - -#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "«Clearsigning» er ikke støttet av dette cipheret" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -#~ msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase for %s" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -#~ msgstr "Kan ikke signere denne meldingen: ingen tekst å signere" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Kan ikke signere denne meldingen: ingen passord oppgitt" - -#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke signere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %" -#~ "s" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -#~ msgstr "Kan ikke signere denne meldingen: ingen tekst for «clearsign»" - -#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -#~ msgstr "Kan ikke verifisere denne meldingen: ingen tekst å verifisere" - -#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke verifisere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/" -#~ "PGP: %s" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -#~ msgstr "Kan ikke kryptere denne meldingen: ingen tekst å kryptere" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Kan ikke kryptere denne meldingen: ingen passord oppgitt" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke kryptere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: " -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -#~ msgstr "Kan ikke dekryptere denne meldingen: ingen ciphertekst å dekryptere" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Kan ikke dekryptere denne meldingen: ingen passord oppgitt" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke dekryptere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/" -#~ "PGP: %s" - -#~ msgid "Directory tree of mbox files" -#~ msgstr "Katalogtree av mbox-filer" - -#~ msgid "" -#~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" -#~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" -#~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " -#~ "folders first." -#~ msgstr "" -#~ "For å aksessere meldinger lagret i et eksternt tree av mbox-filer.\n" -#~ "Dette vil la deg aksessere pine- og elm-mapper direkte.\n" -#~ "MERK: Denne tilbyderen er fremdeles eksperimentell slik at du må " -#~ "sikkerhetskopiere mappene før du bruker den." - -#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikke legge til melding i spool-filen: %s: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -#~ msgstr "Spool «%s» eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil" - -#~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke lagre: %s: %s" - -#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "Lager «%s» eksisterer ikke eller er ikke en katalog" - -#~ msgid "Mail tree %s" -#~ msgstr "E-post-tre %s" - -#~ msgid "Could not create a PGP signature context." -#~ msgstr "Kunne ikke opprette PGP signaturkontekst." - -#~ msgid "Could not create a PGP verification context." -#~ msgstr "Kunne ikke opprette PGP verifiseringskontekst." - -#~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "Kunne ikke opprette PGP krypteringskontekst." - -#~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "Kunne ikke opprette PGP dekrypteringskontekst." - -#~ msgid "Riga" -#~ msgstr "Riga" - -#~ msgid "Signature information" -#~ msgstr "Signaturinformasjon" - -#~ msgid "Wenesday" -#~ msgstr "Onsdag" - -#~ msgid "Addressbook Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for adressebok" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for evolutions adressebok-komponent." - -#~ msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings" -#~ msgstr "" -#~ "Denne siden kan brukes til å konfigurere innstillinger for adresseboken" - -#~ msgid "Evolution calendar executive summary component." -#~ msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag." - -#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "Factory for kalenderens sammendragskomponent." - -#~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "Dagen sta_rter:" - -#~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "Dag_en slutter:" - -#~ msgid "before the start of the appointment" -#~ msgstr "før avtalen starter" - -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Tilfeldig" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nei" - -#~ msgid "De_fault signature:" -#~ msgstr "_Forvalg signatur:" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivelse" - -#~ msgid "_Create Signature" -#~ msgstr "_Opprett signatur" - -#~ msgid "_Duplicate" -#~ msgstr "_Duplikat" - -#~ msgid "_Enable spell checking" -#~ msgstr "_Aktiver stavekontroll" - -#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen signert melding." - -#~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Signaturnavn:" - -#~ msgid "Configuration control for Evolution's offline folders." -#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for frakoblede mapper i Evolution." - -#~ msgid "This page can be used to configure default folders" -#~ msgstr "Denne siden kan brukes til å konfigurere forvalgte mapper" - -#~ msgid "" -#~ "This page can be used to configure synchronization of folders for offline " -#~ "usage" -#~ msgstr "" -#~ "Denne siden kan brukes til å konfigurere synkronisering av frakoblede " -#~ "mapper" - -#~ msgid "Edit this Folder" -#~ msgstr "Rediger denne mappen" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne mappen «%s»?" - -#~ msgid "%s server %s" -#~ msgstr "%s-tjener %s" - -#~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(ukjent vert)" - -#~ msgid "<b>Overdue:</b> " -#~ msgstr "<b>Utgått:</b> " - -#~ msgid "_Advanced Search..." -#~ msgstr "_Avansert søk..." - -#~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "Ingen slik melding: %s" - -#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -#~ msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra denne søppel-katalogen." - -#~ msgid "" -#~ "Could not get inbox for new mail store:\n" -#~ "%s\n" -#~ "No shortcut will be created." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke finne innboks for nytt postlager:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Ingen snarvei vil bli opprettet." - -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "%s: Innboks" - -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr " Rediger " - -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Avanserte alternativer" - -#~ msgid "E_nable advanced options" -#~ msgstr "Aktiver ava_nserte alternativer" - -#~ msgid "Randomized" -#~ msgstr "Tilfeldig" - -#~ msgid "Same as text" -#~ msgstr "Samme som tekst" - -#~ msgid "Select a signature script" -#~ msgstr "Velg et signaturskript" - -#~ msgid "_HTML Signature:" -#~ msgstr "_HTML-signatur:" - -#~ msgid "_Random" -#~ msgstr "_Tilfeldig" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Flytter" - -#~ msgid "Copying" -#~ msgstr "Kopierer" - -#~ msgid "Edit Addressbook" -#~ msgstr "Rediger adressebok" - -#~ msgid "A_uthenticate with server using:" -#~ msgstr "A_utentiser med tjener og bruk:" - -#~ msgid "Add Addressbook" -#~ msgstr "Legg til adressebok" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avansert" - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Basis" - -#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." -#~ msgstr "Sjekk om denne tjeneren krever at du autentiserer deg." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " -#~ "the server" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution vil bruke «Distinguished Name» (DN) til å autentisere deg mot " -#~ "tjeneren" - -#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -#~ msgstr "Informasjonen under kreves for å legge til en adressebok." - -#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " -#~ msgstr "Denne informasjonen kreves ikke for de fleste LDAP-tjenere." - -#~ msgid "" -#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " -#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Denne informasjonen brukes av din LDAP-tjener for å spesifisere hvilke " -#~ "noder som brukes i et søk. Kontakt din administrator for mer informasjon." - -#~ msgid "" -#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " -#~ "your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er basisnoden for alle dine søk på LDAP-tjeneren. Kontakt din " -#~ "administrator for mer informasjon." - -#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -#~ msgstr "Dette er navnet på tjeneren hvor din adressebok er lokalisert." - -#~ msgid "This is the port that your ldap server uses." -#~ msgstr "Dette er porten som din LDAP-tjener bruker." - -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "Konton_avn:" - -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Port:" - -#~ msgid "C_ontaining:" -#~ msgstr "Inneh_older:" - -#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Vis kontakter som møter følgende kriterier:" - -#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" -#~ msgstr "Opp_rett en ny avtale med standard påminnelse" - -#~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "Første dag i u_ken:" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "_Andre" - -#~ msgid "Error hashing password." -#~ msgstr "Feil under hashing av passord." - -#~ msgid "Invalid password." -#~ msgstr "Ugyldig passord" - -#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "Kunne ikke signere: fant ikke sertifikat for «%s»." - -#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "Kunne uføre «clearsign»: fant ikke sertifikat for «%s»." - -#~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." -#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: feil under oppretting av konvolutert data." - -#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." -#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: klarte ikke å opprette krypteringskontekst." - -#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." -#~ msgstr "Kunne ikke kryptere data: ugyldig nøkkel for bruker: «%s»." - -#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." -#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: koding feilet." - -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Vennligst skriv inn NNTP-passord for %s@%s" - -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "Tjeneren godtok ikke brukernavn" - -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Feil under sending av brukernavn til tjener" - -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Tjeneren godtok ikke brukernavn/passord" - -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "Intern feil: uid i ugyldig format: %s" - -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjeneren." - -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke laste gruppelistefil for %s: %s" - -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke lagre gruppelistefil for %s: %s" - -#~ msgid "Evolution component for the executive summary." -#~ msgstr "Evolution-komponent for sammendrag." - -#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -#~ msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent." - -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n" -#~ "\n" -#~ "Bare la den være blank som standard" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser" - -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Send en melding til %s" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Kjør %s" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Lukk %s" - -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Flytt %s til venstre" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Flytt %s til høyre" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Flytt %s til forrige rad" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Flytt %s til neste rad" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Konfigurer %s" - -#~ msgid "page" -#~ msgstr "side" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke åpne HTML-fil:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error reading data:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under lesing av data:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -#~ msgstr "" -#~ "Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n" -#~ "Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n" -#~ "at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF." - -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "Factory RDF-sammendrag." - -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "RDF-sammendrag" - -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Factory for test bonobo-komponent." - -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Factory for test-komponent." - -#~ msgid "Test bonobo service" -#~ msgstr "Test bonobo-tjeneste" - -#~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Test-tjeneste" - -#~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Oppdater automatisk" - -#~ msgid "Update now" -#~ msgstr "Oppdater nå" - -#~ msgid "Update every " -#~ msgstr "Oppdater hver(t)" - -#~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Skriv inn URI for mappen" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " color" -#~ msgstr " farge" - -#~ msgid "<< S_imple" -#~ msgstr "<< En_kel" - -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Kontoer" - -#~ msgid "Ad_vanced >>" -#~ msgstr "Avansert >>" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikaans" - -#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -#~ msgstr "Alltid krypt_er til meg selv ved sending av kryptert e-post" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabisk" - -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Skriv" - -#~ msgid "Confirm when Expunging a folder" -#~ msgstr "Bekreft ved tømming av mappe" - -#~ msgid "Dari" -#~ msgstr "Dari" - -#~ msgid "Delete selected signature" -#~ msgstr "Slett valgt signatur" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Vis" - -#~ msgid "E_mail address:" -#~ msgstr "E-_post adresse:" - -#~ msgid "Ed_it..." -#~ msgstr "Red_iger..." - -#~ msgid "Edi_t..." -#~ msgstr "R_ediger..." - -#~ msgid "Edit signature content in editor" -#~ msgstr "Rediger signaturinnhold" - -#~ msgid "File containing signature" -#~ msgstr "Fil som inneholder signatur" - -#~ msgid "Forwards and Replies" -#~ msgstr "Videresending og svar" - -#~ msgid "Hide advanced settings" -#~ msgstr "Skjul avanserte innstillinger" - -#~ msgid "Hulu" -#~ msgstr "Hulu" - -#~ msgid "If selected signature will be included in random signature list" -#~ msgstr "" -#~ "Om valgt signatur skal inkluderes i listen over tilfeldige signaturer" - -#~ msgid "In HTML mail" -#~ msgstr "I HTML e-post" - -#~ msgid "Include in _random signatures list" -#~ msgstr "Inklude_r i listen over tilfeldige signaturer" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Tastatursnarveier" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Språk:" - -#~ msgid "List of signatures" -#~ msgstr "Liste over signaturer" - -#~ msgid "Mail Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for e-post" - -#~ msgid "Misspelled color: " -#~ msgstr "Feilstavet farge: " - -#~ msgid "N_ew..." -#~ msgstr "N_y..." - -#~ msgid "Name of selected signature" -#~ msgstr "Navn på valgt signatur" - -#~ msgid "Ne_w..." -#~ msgstr "_Ny..." - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "News" - -#~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -#~ msgstr "Spør ved sending av meldinger uten _emne" - -#~ msgid "Script which is run before signature loading from specified filename" -#~ msgstr "Skript som kjøres før lasting av signatur fra spesifisert filnavn" - -#~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Velg en loggfil for filter..." - -#~ msgid "Select PGP binary" -#~ msgstr "Velg PGP-binærfil" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Snarvei" - -#~ msgid "Show advanced settings" -#~ msgstr "Vis avanserte innstillinger" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Kilder" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "R_ediger..." - -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "_Filnavn:" - -#~ msgid "_Highlight citations with" -#~ msgstr "M_erk sitering med" - -#~ msgid "_Log filter actions to:" -#~ msgstr "_Logg filterhandlinger til:" - -#~ msgid "_Mark messages as Read after" -#~ msgstr "_Merk meldinger som Lest etter" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_Navn" - -#~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "_Organisasjon:" - -#~ msgid "_Randomize" -#~ msgstr "_Tilfeldiggjør" - -#~ msgid "_Send mail in HTML format by default." -#~ msgstr "_Send meldinger i HTML-format som standard." - -#~ msgid "_Send messages in HTML format by default" -#~ msgstr "_Send meldinger i HTML-format som standard" - -#~ msgid "_Server type: " -#~ msgstr "_Tjenertype: " - -#~ msgid "placeholder" -#~ msgstr "plassholder" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "sekunder" - -#~ msgid "use _HTML for this signature" -#~ msgstr "bruk_HTML for denne signaturen" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Uferdig melding skrevet på rør!" - -#~ msgid "Mail Summary" -#~ msgstr "E-post-sammendrag" - -#~ msgid "Factory for the Notes control" -#~ msgstr "Factory for notat-kontroll" - -#~ msgid "Dump" -#~ msgstr "Dump" - -#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke finne noen av dine identiteter i deltakerlisten!\n" - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent." - -#~ msgid "LDAP Sources" -#~ msgstr "LDAP-kilder" - -#~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "Sle_tt denne oppgaven" - -#~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "Kunne ikke finne «Fra»-adresse i melding" - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." -#~ msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke definert." - -#~ msgid "_Mail Settings..." -#~ msgstr "Innstillinger for e-post..." - -#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -#~ msgstr "Ugyldig type i kropp-inneholder, forventer streng" - -#~ msgid "Create vFolder from Search" -#~ msgstr "Lag vFolder fra søk" - -#~ msgid "Indexing:" -#~ msgstr "Indekserer:" - -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Format for postboks" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Rediger..." - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Vis alle" - -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "Sø_k" - -#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Venter på tilkobling til LDAP-tjener..." - -#~ msgid "Name contains" -#~ msgstr "Navn inneholder" - -#~ msgid "Email contains" -#~ msgstr "E-post inneholder" - -#~ msgid "Mail storage folder (internal)" -#~ msgstr "Mappe for meldingslager (intern)" - -#~ msgid "Filter on Mailing List" -#~ msgstr "Filtrer etter e-postliste" - -#~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for sammendrag" - -#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." -#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." - -#~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(Uten navn)" - -#~ msgid "Configure the calendar's settings" -#~ msgstr "Konfigurer innstillinger for kalender" - -#~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Opprett en ny hendelse for h_ele dagen" - -#~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Oppre_tt en ny oppgave" - -#~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Opprett en _ny avtale" - -#~ msgid "Create a _New Meeting" -#~ msgstr "Skriv _ny melding" - -#~ msgid "Create an event for the whole day" -#~ msgstr "Opprett en hendelse for hele dagen" - -#~ msgid "_Meeting..." -#~ msgstr "_Møte..." - -#~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "_Oppgave..." - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Påfør filtre" - -#~ msgid "Configure the task view's settings" -#~ msgstr "Konfigurer innstillinger for oppgavevisning" - -#~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "Innstillinger for oppgaver..." - -#~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Endre innstillingene for sammendrag" - -#~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "Innstillinger for _sammendrag..." - -#~ msgid "New Appointment" -#~ msgstr "Ny avtale" - -#~ msgid "New _Contact" -#~ msgstr "Ny _kontakt" - -#~ msgid "New Contact _List" -#~ msgstr "Ny kontakt_liste" - -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Ny _oppgave" - -#~ msgid "Needs Reply" -#~ msgstr "Trenger svar" - -#~ msgid "New _Mail Message" -#~ msgstr "Ny e-post _melding" - -#~ msgid "Mark as Needing Reply" -#~ msgstr "Merk med «trenger svar»" - -#~ msgid "Mark as Not Needing Reply" -#~ msgstr "Merk med «trenger ikke svar»" - -#~ msgid "_Email Address:" -#~ msgstr "_E-post adresse:" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Fullt navn:" - -#~ msgid "Regions" -#~ msgstr "Regioner" - -#~ msgid " _Remove" -#~ msgstr " Fje_rn" - -#~ msgid "All _folders:" -#~ msgstr "Alle _mapper:" - -#~ msgid "_Display folders:" -#~ msgstr "_Vis mapper:" - -#~ msgid "_Display stations:" -#~ msgstr "_Vis stasjoner:" - -#~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "_Viste tjenester:" - -#~ msgid "Forward As" -#~ msgstr "Videresend som" - -#~ msgid "Forward _Attached" -#~ msgstr "Videresend vedl_agt" - -#~ msgid "Forward _Quoted" -#~ msgstr "Videresend si_tert" - -#~ msgid "Card: " -#~ msgstr "Kort: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Navn:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Prefix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prefiks: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Given: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Oppgitt: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Additional: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tillegg: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Family: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Familie: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Suffix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Suffiks: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Birth Date: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fødselsdato: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Address:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Adresse:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Box: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Postboks: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Ext: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Linje: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Street: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gate: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " City: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "By: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Region: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Region: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Code: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Postnummer: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Country: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Land: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Delivery Label: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Leveringsetikett: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephones:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefoner:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephone:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefon:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "E-post:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "E-post:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mailer: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "E-post program: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Time Zone: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tidssone: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Geo Location: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Geografisk lokasjon: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Business Role: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Stilling: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Org: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Org: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Navn: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enhet: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit2: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enhet2: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit3: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enhet3: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit4: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enhet4: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Categories: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kategorier: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Comment: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kommentar: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unique String: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Unik streng: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Public Key: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Offentlig nøkkel: " - -#~ msgid "NT Login" -#~ msgstr "NT-pålogging" - -#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sjekke POP-tjener etter nye meldinger: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappe: meldingslisten var ikke komplett." - -#~ msgid "Could not fetch message: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke hente melding: %s" - -#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke hente melding fra POP-tjener %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette lar deg koble til POP-tjeneren ved å bruke Kerberos 4 som " -#~ "autentisering." - -#~ msgid "Could not connect to server: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s" - -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "(Ukjent)" - -#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Feil ved «RCPT TO»-svar: %s: melding ikke sendt." - -#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Feil ved DATA-svar: %s: melding ikke sendt" - -#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Feil ved DATA-svar: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt" - -#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Feil ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal" - -#~ msgid "This message contains invalid recipients:" -#~ msgstr "Denne meldingen inneholder ugyldige mottakere:" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "Ko_ntakter:" - -#~ msgid "_Message Recipients:" -#~ msgstr "_Meldingsmottakere:" - -#~ msgid "British Virgin Islands" -#~ msgstr "Jomfruøyene (britisk)" - -#~ msgid "Republic Of Korea" -#~ msgstr "Den Koreanske republikk" - -#~ msgid "Republic Of Moldova" -#~ msgstr "Republikken Moldova" - -#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -#~ msgstr "<dd><b>Vær-tjeneren kunne ikke kontaktes</b></dd>" - -#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Journaloppføringen er endret. Send en oppdatert versjon?" - -#~ msgid "This is an encrypted message part" -#~ msgstr "Dette er en kryptert meldingsdel" - -#~ msgid "" -#~ "EMail: %s\n" -#~ "Common Name: %s\n" -#~ "Organization Unit: %s\n" -#~ "Organization: %s\n" -#~ "Locality: %s\n" -#~ "State: %s\n" -#~ "Country: %s" -#~ msgstr "" -#~ "E-post: %s\n" -#~ "Vanlig navn: %s\n" -#~ "Organisasjonsenhet: %s\n" -#~ "Organisasjon: %s\n" -#~ "Lokasjon: %s\n" -#~ "Stat: %s\n" -#~ "Land: %s" - -#~ msgid "Message %s not found." -#~ msgstr "Melding %s ikke funnet" - -#~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne katalog for news-tjener: %s" - -#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne eller opprette .newsrc-fil for %s: %s" - -#~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "Meldingen ble mottatt" - -#~ msgid "Message was sent" -#~ msgstr "Meldingen ble sendt" - -#~ msgid "on or after" -#~ msgstr "på eller etter" - -#~ msgid "on or before" -#~ msgstr "på eller før" - -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Åpne et nytt Evolution vindu" - -#~ msgid "Settings for the Pilot" -#~ msgstr "Innstillinger for Pilot" - -#~ msgid "°F" -#~ msgstr "°F" - -#~ msgid "°C" -#~ msgstr "°C" - -#~ msgid "B_usiness" -#~ msgstr "A_rbeid" - -#~ msgid "Business _Fax" -#~ msgstr "_Faks på arbeid" - -#~ msgid "_Business" -#~ msgstr "Ar_beid" - -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Hjemme" - -#~ msgid "_Mobile" -#~ msgstr "_Mobil" - -#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke fjerne oppføringen fra din kalenderfil!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the information\n" -#~ "that you would like to import" -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg informasjonen\n" -#~ "du ønsker å importere" - -#~ msgid "First Run Setup Assistant" -#~ msgstr "Assistent for førstegangsoppsett" - -#~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "Importerer data" - -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Oppsett-assistent" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will help you get started" -#~ msgstr "" -#~ "Velkommen til Evolutions assistent for førstegangs oppsett\n" -#~ "\n" -#~ "Denne assistenten vil hjelpe deg i gang" - -#~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "Din konfigurasjon er fullført." - -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "_Inviter andre" - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Konfidensiell" - -#~ msgid "GnomeCard:" -#~ msgstr "GnomeKort:" - -#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -#~ msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA" - -#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -#~ msgstr "KBOS:EGAA:RJTT" - -#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator." -#~ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde katalogseparator." - -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" - -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" - -#~ msgid "F_ormat" -#~ msgstr "F_ormat" - -#~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "%s ved en ukjent tid" - -#~ msgid "Summarising folder" -#~ msgstr "Lager sammendrag for mappe" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappe: %s: lager sammendrag fra posisjon %ld: %s" - -#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikke lage sammendrag for mappe: %s: %s" - -#~ msgid "_Check for supported types" -#~ msgstr "S_øk etter støttede typer" - -#~ msgid "No GPG/PGP program configured." -#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-program konfigurert." - -#~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Kryptert melding ikke vist" - -#~ msgid "Click icon to decrypt." -#~ msgstr "Klikk på ikonet for å dekryptere." - -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Melding om din avtale på som starter %s og slutter %s" - -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Melding om din avtale som starter %s" - -#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Melding om din avtale som slutter %s" - -#~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Melding om din avtale" - -#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Melding om din oppgave som starter %s og slutter %s" - -#~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Melding om din oppgave som starter %s" - -#~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Melding om din oppgave som slutter %s" - -#~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Melding om din oppgave" - -#~ msgid "Qmail maildir-format mail files" -#~ msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format" - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" -#~ "within the GNOME desktop environment." -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution er en suite av gruppevareapplikasjoner\n" -#~ "for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n" -#~ "GNOME skrivebordsmiljøet." - -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Kan ikke opprette komponeringsvinduet." - -#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -#~ msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post" - -#~ msgid "Smoke w/ thunders" -#~ msgstr "Røyk med torden" - -#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" -#~ msgstr "Vulkansk aske med torden" - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" -#~ msgstr "Kan ikke initiere assistentgrensesnittet for Evolution" - -#~ msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" -#~ msgstr "<b>Sammendrag:</b> %s<br><br>" - -#~ msgid "Units: " -#~ msgstr "Enheter: " - -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Vennligst skriv inn din e-postadresse og passord for tilgang til %s" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passord:" - -#~ msgid "_Free/Busy Information:" -#~ msgstr "_Ledig/opptatt-informasjon" - -#~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "før avtalen starter" - -#~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "etter avtalens start" - -#~ msgid "Evolution Shortcuts" -#~ msgstr "Evolution snarveier" - -#~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "Kontoene må ha forskjellige navn." - -#~ msgid "Message _preview should be displayed by default" -#~ msgstr "Forhåndsvisning av meldinger skal være _på som standard" - -#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" -#~ msgstr "Meldingslisten skal vises med _tråder som standard" - -#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -#~ msgstr "Husk PGP-passo_rd til du avslutter" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Endre navn" - -#~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "_Importer fil..." - -#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -#~ msgstr "Kunne ikke finne lokalt lager. Burde aldri skje." - -#~ msgid "" -#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " -#~ "to know." -#~ msgstr "" -#~ "Det er %s. Unix tiden er %ld akkurat nå. Vi bare tenkte du ville vite det." - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "FIXME: mail alarm options" -#~ msgstr "Alternativer for e-post-alarm" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n" - -#~ msgid "No plaintext to sign." -#~ msgstr "Ingen klartekst å signere." - -#~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "Ingen passord gitt." - -#~ msgid "No plaintext to verify." -#~ msgstr "Ingen klartekst å verifisere." - -#~ msgid "No plaintext to encrypt." -#~ msgstr "Ingen klartekst å kryptere." - -#~ msgid "No recipients specified" -#~ msgstr "Ingen mottakere spesifisert" - -#~ msgid "No ciphertext to decrypt." -#~ msgstr "Ingen ciphertekst å dekryptere." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke åpne fil %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%d/%m/%Y" -#~ msgstr "%d.%m.%Y" - -#~ msgid "%Y/%m/%d" -#~ msgstr "%d.%m.%Y" - -#~ msgid "All Attendees" -#~ msgstr "Alle deltakere" - -#~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "Påminnelse om din avtale " - -#~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "Utsett" - -#~ msgid "Calendar attachment" -#~ msgstr "Kalender-vedlegg" - -#~ msgid "Summarizing folder" -#~ msgstr "Lager sammendrag for mappe" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappe: %s: lager sammendrag fra posisjon %ld: %s" - -#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikke lage sammendrag for mappe: %s: %s" - -#~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "Ingen slik mappe /%s" - -#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -#~ msgstr "Factory for Evolution adressebok-komponent." - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Ferdig." - -#~ msgid "Synchronising folder" -#~ msgstr "Synkroniserer mappe" - -#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikke åpne mappe for å lage sammendrag: %s: %s" - -#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikke åpne mappe for å lage sammendrag: %s: %s" - -#~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Elm e-post" - -#~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Videresendt melding:\n" - -#~ msgid "%l:%M%p" -#~ msgstr "%l:%M%p" - -#~ msgid "%a %l:%M%p" -#~ msgstr "%a %l:%M%p" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "Spool stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Spool-lager har ikke en innboks" - -#~ msgid "_Refresh time (seconds):" -#~ msgstr "Oppdate_ringstid (sekunder):" - -#~ msgid "IMAPv4" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Standard Unix postboksfil" - -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "E-post filer i Unix mbox spool-format" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også brukes for å " -#~ "hente e-post fra enkelte e-posttilbydere via web i tillegg til " -#~ "proprietære e-postsystemer." - -#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Dette ser ut til å være første gang du kjører Evolution." - -#~ msgid "Show work week" -#~ msgstr "Vis arbeidsuke" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "USA" - -#~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "Den %s, skrev %s:" - -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Skriveropps_ett" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjelp" - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Se hjelp" - -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Lagre oppgave som noe annet" - -#~ msgid "Send contact to other" -#~ msgstr "Send kontakt til andre" - -#~ msgid "Send _Contact to Other" -#~ msgstr "Send _kontakt til andre" - -#~ msgid "Send _message to contact..." -#~ msgstr "Send _melding til kontakt..." - -#~ msgid "_12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "_12 timer (am/pm)" - -#~ msgid "New contact" -#~ msgstr "Ny kontakt" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Lukk denne avtalen" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen" - -#~ msgid "Print Message..." -#~ msgstr "Skriv ut melding..." - -#~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" - -#~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Deleger oppgave" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Kom _igang" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Bruk av _kalenderen" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Bruk av e-_postprogrammet" - -#~ msgid "Are you sure?" -#~ msgstr "Er du sikker?" - -#~ msgid "Updating message list" -#~ msgstr "Oppdaterer meldingsliste" - -#~ msgid "%A, %d %B %Y" -#~ msgstr "%A, %d %B %Y" - -#~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Skriv ut Min Evolution" - -#~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Utskrift av Min Evolution feilet" - -#~ msgid "My Evolution" -#~ msgstr "Min Evolution" - -#~ msgid "_Print Calendar..." -#~ msgstr "Skriv _ut kalender" - -#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." -#~ msgstr "Dette er et eller flere tillegg til et aktivt møte." - -#~ msgid "This is a request for the latest event information." -#~ msgstr "Dette er en forespørsel etter seneste informasjon om hendelsen." - -#~ msgid "This is an event cancellation." -#~ msgstr "Dette er en avlysing av en hendelse." - -#~ msgid "The message is not understandable." -#~ msgstr "Meldingen er ikke forståelig." - -#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Dette er en oppgave som kan legges til i din kalender." - -#~ msgid "This is a task request." -#~ msgstr "Dette er en oppgaveforespørsel." - -#~ msgid "This is a reply to a task request." -#~ msgstr "Dette er et svar på en oppgaveforespørsel." - -#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" -#~ msgstr "Informasjonen i dette vedlegget var ikke gyldig." - -#~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Kontohåndtering for Evolution" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Gå til i dag" - -#~ msgid "Print calendar" -#~ msgstr "Skriv ut kalender" - -#~ msgid "Print this Calendar" -#~ msgstr "Skriv ut denne kalenderen" - -#~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "Arbeids_uke" - -#~ msgid "_Day" -#~ msgstr "_Dag" - -#~ msgid "_Month" -#~ msgstr "_Måned" - -#~ msgid "_Week" -#~ msgstr "_Uke" - -#~ msgid "_Re-send Message" -#~ msgstr "_Send melding på nytt" - -#~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "Kategori inneholder" - -#~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "Ukjent type adressebok" - -#~ msgid "None (anonymous mode)" -#~ msgstr "Ingen (anonym modus)" - -#~ msgid "Unknown auth type" -#~ msgstr "Ukjent autentiseringstype" - -#~ msgid "Unknown scope type" -#~ msgstr "Ukjent type område" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Bind DN:" - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Vert:" - -#~ msgid "Root DN:" -#~ msgstr "Rot DN:" - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Autentisering:" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Sti:" - -#~ msgid "FIXME Path Help text here" -#~ msgstr "Hjelp for stier her?" - -#~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Opprett sti hvis den ikke eksisterer." - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " -#~ "information about it." -#~ msgstr "" -#~ "Velg type adressebok du har, og skriv inn relevant informasjon om den." - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "Select name from _folder:" -#~ msgstr "Velg navn fra _mappe:" - -#~ msgid "%B" -#~ msgstr "%B" - -#~ msgid "Delegated From:" -#~ msgstr "Delegert fra:" - -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% ferdi_g:" - -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Konkurranse" - -#~ msgid "Gifts" -#~ msgstr "Gaver" - -#~ msgid "Goals/Objectives" -#~ msgstr "Mål/Objektiver" - -#~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Strategier" - -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Leverandører" - -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Tid & utgifter" - -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "VIP" - -#~ msgid "_Contact Group" -#~ msgstr "_Kontaktgruppe" - -#~ msgid "Show _All" -#~ msgstr "Vis _alle" - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Avtale" - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Kontakt" - -#~ msgid "_Mail message" -#~ msgstr "Send _melding" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Oppgave" - -#~ msgid "Colors for Tasks" -#~ msgstr "Farger for oppgaver" - -#~ msgid "Date Navigator" -#~ msgstr "Datonavigator" - -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Gjennomsiktighet" - -#~ msgid "Display folders starting with:" -#~ msgstr "Vis mapper som som starter med:" - -#~ msgid "Manage _Subscriptions..." -#~ msgstr "_Håndter abonnement..." - -#~ msgid "Customi_ze Toolbars..." -#~ msgstr "Til_pass verktøylinjer..." - -#~ msgid "Customize toolbars" -#~ msgstr "Tilpass verktøylinjer" - -#~ msgid "Customize toolbars..." -#~ msgstr "Tilpass verktøylinjer..." - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." - -#~ msgid "Notification Options" -#~ msgstr "Alternativer for notifisering" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Påminnelse om alle avtaler" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minutter i forveien." - -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Mottar" - -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Endre brukervalg for oppgavevisning" - -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Brukervalg for oppgaver" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Fil ikke funnet" - -#~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Slett alle oppføringer" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "Har kategori" - -#~ msgid "[Fwd: No Subject]" -#~ msgstr "[Fwd: Uten emne]" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Videresendt melding (uten emne)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" -#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Videresendt melding---<br><b>Fra:</b> %s<br><b>Til:</b> %" -#~ "s<br><b>Emne:</b> %s<br>" - -#~ msgid "Wipe trackers" -#~ msgstr "Visk ut sporere" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 dager" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Opprett en ny kalender" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Lagre kalender som noe annet" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Åpne kalender" - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren" - -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "_Firma:" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Videresend til adresse" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Lukker aktiv mappe" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Endrer navn på gammel mappe og gjenåpner" - -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Evolution fremgang" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (videresendt melding)" - -#~ msgid "<b>Error downloading Metar</b>" -#~ msgstr "<b>Feil under nedlasting av Metar</b>" - -#~ msgid "Remove <-" -#~ msgstr "Fjern <-" - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Mer_k som lest" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Merk som _ulest" - -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Omdiriger" - -#~ msgid "_Insert text file..." -#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..." - -#~ msgid "" -#~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s og slutter %s" - -#~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s" -#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s" - -#~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s" -#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som slutter %s" - -#~ msgid "Notification about your journal entry" -#~ msgstr "Melding om din journaloppføring" - -#~ msgid "Elm Aliases" -#~ msgstr "Elm alias" - -#~ msgid "Delete this group" -#~ msgstr "Slett denne gruppen" - -#~ msgid "Save the group and close the dialog box" -#~ msgstr "Lagre gruppen og lukk dialogboksen" - -#~ msgid "Se_nd group to other..." -#~ msgstr "Se_nd gruppen til andre..." - -#~ msgid "Send _message to group..." -#~ msgstr "Send _melding til gruppe..." - -#~ msgid "Show a dialog" -#~ msgstr "Vis en dialog" - -#~ msgid "Addressbooks" -#~ msgstr "Adressebøker" - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Lagre i _mappe..." - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Evolutions filer ble installert." - -#~ msgid "Change the properties for this folder" -#~ msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" - -#~ msgid "Delegated By:" -#~ msgstr "Delegert av:" - -#~ msgid "Moving folder %s to %s" -#~ msgstr "Flytter mappe %s til %s" - -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Finn..." - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for alarm etter" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Slå på utsetting for " - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Marker" - -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Oppføringer som går ut i dag:" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Aktiver denne snarveien" - -#~ msgid "Clock color" -#~ msgstr "Farger for klokke" - -#~ msgid "Hour needle color" -#~ msgstr "Farge for timeviser" - -#~ msgid "Minute needle color" -#~ msgstr "Farge for minuttviser" - -#~ msgid "Second needle color" -#~ msgstr "Farge for sekundviser" - -#~ msgid "Show seconds needle" -#~ msgstr "Vis sekundviser" - -#~ msgid "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" -#~ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>" - -#~ msgid "Another Clock Applet" -#~ msgstr "Enda en klokke-applet" - -#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel." -#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Om..." - -#~ msgid "ASClock" -#~ msgstr "ASKlokke" - -#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "Who said NeXT is dead?" -#~ msgstr "Hvem sa at NeXT er død?" - -#~ msgid "" -#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?" -#~ msgstr "Siden du er root, ønsker du å sette systemets standard tiddsone?" - -#~ msgid "My Title" -#~ msgstr "Min tittel" - -#~ msgid "Clock Theme" -#~ msgstr "Klokketema" - -#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)" -#~ msgstr "Vis tiden i 12-timers format (AM/PM)" - -#~ msgid "Blinking elements in clock" -#~ msgstr "Blinkende elementer i klokken" - -#~ msgid "The battery is low." -#~ msgstr "Batteriet har lite strøm." - -#~ msgid "The battery is fully charged." -#~ msgstr "Batteriet er fullt oppladet." - -#~ msgid "Can't create applet!\n" -#~ msgstr "Kan ikke opprette applet!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error querying battery charge.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure that your kernel was built with APM support." -#~ msgstr "" -#~ "Feil under uthenting av batteristatus.\n" -#~ "\n" -#~ "Sjekk at kjernen ble kompilert med APM-støtte." - -#~ msgid "The GNOME Battery Monitor Applet" -#~ msgstr "GNOME batterimonitor applet" - -#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" -#~ msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation" - -#~ msgid "" -#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to " -#~ "change display modes." -#~ msgstr "" -#~ "Denne appleten overvåker strømstyrken til batteriet på din bærbare. Klikk " -#~ "på den for å endre visningsmodus." - -#~ msgid "Could not allocate space for graph values" -#~ msgstr "Kunne ikke allokere plass for grafverdiene" - -#~ msgid "Battery Monitor Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for batterimonitor" - -#~ msgid "Applet Height:" -#~ msgstr "Applet-høyde:" - -#~ msgid "Applet Width:" -#~ msgstr "Applet-bredde:" - -#~ msgid "Low Charge Threshold:" -#~ msgstr "Terskel for lavnivå på strøm:" - -#~ msgid "Readout" -#~ msgstr "Utskrift" - -#~ msgid "AC-On Battery Color:" -#~ msgstr "AC-På batterifarge:" - -#~ msgid "AC-Off Battery Color:" -#~ msgstr "AC-Av batterifarge:" - -#~ msgid "Low Battery Color:" -#~ msgstr "Farge for svak strøm:" - -#~ msgid "Graph Battery Low Color:" -#~ msgstr "Farge for graf av lavt batteri:" - -#~ msgid "Graph Tick Color:" -#~ msgstr "Tikkfarge for graf:" - -#~ msgid "Left to Right" -#~ msgstr "Fra venstre mot høyre" - -#~ msgid "Right to Left" -#~ msgstr "Fra høyre mot venstre" - -#~ msgid "Battery Charge Messages" -#~ msgstr "Meldinger om batterilading" - -#~ msgid "Enable Low Battery Warning" -#~ msgstr "Slå på advarsel ved dårlig batteri" - -#~ msgid "Warn if the battery charge dips below:" -#~ msgstr "Advar hvis strømstyrken blir lavere enn:" - -#~ msgid "Enable Full-Charge Notification" -#~ msgstr "Gi melding når batteriet er fullt oppladet" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your " -#~ "kernel.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke åpne /proc/apm! Sjekk om du kompilerte inn støtte for APM i " -#~ "kjernen.\n" - -#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke kjøre dup() på APM-fildeskriptor: %s\n" - -#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data." -#~ msgstr "Kan ikke åpne /dev/apm; får ikke data." - -#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm." -#~ msgstr "ioctl feilet på /dev/apm." - -#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information." -#~ msgstr "APM er slått av! Kan ikke lese informasjon om batterilading." - -#~ msgid "CD Player Applet" -#~ msgstr "CD-spiller applet" - -#~ msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation" -#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation" - -#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" -#~ msgstr "" -#~ "CD-spiller appleten er et enkelt program for avspilling av lyd-CDer for " -#~ "panelet " - -#~ msgid "Run CD Player..." -#~ msgstr "Kjør CD-spilleren..." - -#~ msgid "Copyright (C) 1998" -#~ msgstr "Copyright (C) 1998" - -#~ msgid "" -#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " -#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Gnome Panel applet for å velge rare tegn som ikke er på mitt tastatur. " -#~ "Utgitt under GNU General Puclic License." - -#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)" -#~ msgstr "Minste antall celler: (for autostørrelse)" - -#~ msgid "Size of button: (pixels)" -#~ msgstr "Størrelse på knapp: (piksler)" - -#~ msgid "Number of rows of buttons:" -#~ msgstr "Antall rader med knapper:" - -#~ msgid "Number of columns of buttons:" -#~ msgstr "Antall kolonner med knapper:" - -#~ msgid "Default character list:" -#~ msgstr "Standard tegnliste:" - -#~ msgid "" -#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this " -#~ "list, hit <space> while the applet has focus." -#~ msgstr "" -#~ "Disse tegnene til komme til syne når panelet startes. For å returnere til " -#~ "denne listen, trykk <mellomrom> mens appleten har fokus." - -#~ msgid "Clipboard Applet" -#~ msgstr "Utklippstavle applet" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999" -#~ msgstr "Copyright (C) 1999" - -#~ msgid "" -#~ "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history " -#~ "list. Released under GNU General Public Licence." -#~ msgstr "" -#~ "Gnome Panel applet for å kopiere og hente tilbake utvalg med en " -#~ "historikk. Utgitt under GNU General Puclic License." - -#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" -#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>" - -#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet" -#~ msgstr "Klokke- og postnotifiseringsapplet" - -#~ msgid "(C) 2000" -#~ msgstr "© 2000" - -#~ msgid "Raise Note" -#~ msgstr "Hev notis" - -#~ msgid "Lower Note" -#~ msgstr "Senk notis" - -#~ msgid "Hide Note" -#~ msgstr "Skjul notis" - -#~ msgid "GNotes!" -#~ msgstr "GNotes!" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" -#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n" -#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>" - -#~ msgid "Create sticky notes on your screen." -#~ msgstr "Lag postit-lapper på skjermen." - -#~ msgid "Can't create GNotes applet!" -#~ msgstr "Kan ikke opprette GNotes appleten!" - -#~ msgid "Raise Notes" -#~ msgstr "Hev notiser" - -#~ msgid "Lower Notes" -#~ msgstr "Senk notiser" - -#~ msgid "Hide Notes" -#~ msgstr "Skjul notiser" - -#~ msgid "Show Notes" -#~ msgstr "Vis notiser" - -#~ msgid "Default Height" -#~ msgstr "Standard høyde" - -#~ msgid "Default Width" -#~ msgstr "Standard bredde" - -#~ msgid "The GNOME Stock Ticker" -#~ msgstr "GNOME Aksjeovervåker" - -#~ msgid "" -#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock " -#~ "quotes. The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It " -#~ "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for " -#~ "making investment decisions; it is for informational purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Dette programmet laster ned aksjekurser fra populære nettsteder. GNOME " -#~ "aksjeovervåker er en fri internett-basert applikasjon. Det følger IKKE " -#~ "MED NOEN GARANTIER. Ikke bruk GNOME aksjeovervåker til å gjøre " -#~ "investeringsavgjørelser; kun for informasjonsformål." - -#~ msgid "New Symbol:" -#~ msgstr "Nytt symbol:" - -#~ msgid "Remove Selected" -#~ msgstr "Fjern valgte" - -#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for GNOME stock ticker" - -#~ msgid "Update Frequency in minutes:" -#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter:" - -#~ msgid "Display only symbols and price" -#~ msgstr "Vis kun symboler og pris" - -#~ msgid "Scroll left to right" -#~ msgstr "Rull fra venstre mot høyre" - -#~ msgid "Display arrows instead of -/+" -#~ msgstr "Vis piler i stedet for -/+" - -#~ msgid "Enable scroll buttons" -#~ msgstr "Bruk rulleknapper" - -#~ msgid "+ Color" -#~ msgstr "+ farge" - -#~ msgid "Stock Symbol:" -#~ msgstr "Aksjesymbol:" - -#~ msgid "Stock Change:" -#~ msgstr "Aksjeendring:" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Symboler" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Utseende" - -#~ msgid "(No" -#~ msgstr "(Nei" - -#~ msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou" -#~ msgstr "Copyright (c) 1999 by S. Papadimitriou" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME weather monitor applet.\n" -#~ "Web: http://gweather.dhs.org/" -#~ msgstr "" -#~ "GNOME værmelding applet.\n" -#~ "Web: http://gweather.dhs.org/" - -#~ msgid "Cannot create applet!\n" -#~ msgstr "Kan ikke opprette appleten!\n" - -#~ msgid "Detailed Forecast" -#~ msgstr "Detaljert melding" - -#~ msgid "Conditions:" -#~ msgstr "Forhold:" - -#~ msgid "Sky:" -#~ msgstr "Himmel:" - -#~ msgid "Humidity:" -#~ msgstr "Fuktighet:" - -#~ msgid "Current conditions" -#~ msgstr "Nåværende forhold" - -#~ msgid "not connected" -#~ msgstr "ikke tilkoblet" - -#~ msgid "Help..." -#~ msgstr "Hjelp..." - -#~ msgid "Modem Lights Settings" -#~ msgstr "Instillinger for Modemlys" - -#~ msgid "Connect command:" -#~ msgstr "Tilkoblingskommando:" - -#~ msgid "Disconnect command:" -#~ msgstr "Frakoblingskommando:" - -#~ msgid "Updates per second" -#~ msgstr "Oppdateringer i sekundet" - -#~ msgid "Show connect time and throughput" -#~ msgstr "Vis tilkoblet tid og overføringsmengde" - -#~ msgid "Receive data" -#~ msgstr "Motta data" - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Bakgrunn" - -#~ msgid "Connection status" -#~ msgstr "Tilkoblingsstatus" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Ikke tilkoblet" - -#~ msgid "" -#~ "drop launchers from\n" -#~ "the menu here" -#~ msgstr "" -#~ "slipp oppstartere fra\n" -#~ "menyen her" - -#~ msgid "Launcher properties..." -#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter..." - -#~ msgid "Delete launcher" -#~ msgstr "Slett oppstarter" - -#~ msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'" -#~ msgstr "Vet ikke hvordan en oppstarter kan lages av: '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory:\n" -#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n" -#~ "Aborting" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke opprette katalog:\n" -#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n" -#~ "Avbryter" - -#~ msgid "Screen-Shooter Applet" -#~ msgstr "Skjermskyter applet!" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" -#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" - -#~ msgid "" -#~ "A useful little screengrabber.\n" -#~ "The left/top button allows you to grab either:\n" -#~ "a window (click to select which one)\n" -#~ "or an area (click and drag to select a rectangle.)\n" -#~ "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n" -#~ "Share and Enjoy ;)" -#~ msgstr "" -#~ "En nyttig liten skjermdumper.\n" -#~ "Venstre/øverste knapp lar deg dumpe enten:\n" -#~ "et vindu (klikk for å velge hvilket)\n" -#~ "eller et område (klikk og dra for å velge et rektangel.)\n" -#~ "Høyre/nederste knapp lar deg dumpe hele skrivebordet.\n" -#~ "Del og nyt ;)" - -#~ msgid "Visit the author's Website" -#~ msgstr "Besøk forfatterens hjemmeside" - -#~ msgid "Screen-Shooter Settings" -#~ msgstr "Instillinger for skjermskyter" - -#~ msgid "Capture WM decorations when grabbing a window" -#~ msgstr "Dump WM dekorasjoner når et vindu hentes" - -#~ msgid "Give audio feedback using the keyboard bell" -#~ msgstr "Gi tilbakemelding med lyd via tastaturklokken" - -#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)" -#~ msgstr "Vis skiftende alternativer (Jeg ble revet med)" - -#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)" -#~ msgstr "Pause (sekunder) før dump tas (kun for dump av hele skrivebordet)" - -#~ msgid "" -#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" -#~ msgstr "" -#~ "Komprimert kvalitet (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil" - -#~ msgid "Create monochrome image" -#~ msgstr "Opprett monokromt bilde" - -#~ msgid "Invert colours in image" -#~ msgstr "Inverter fargene i bildet" - -#~ msgid "Show expanded filename" -#~ msgstr "Vis utvidet filnavn" - -#~ msgid "" -#~ "Filetype is determined from filename suffix.\n" -#~ "Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n" -#~ "Recognised suffixes are:\n" -#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" -#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" -#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n" -#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ." -#~ "shtml\n" -#~ "\n" -#~ "Recommendations:\n" -#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n" -#~ "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n" -#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless" -#~ msgstr "" -#~ "Filtypen bestemmes fra filens etternavn/suffiks.\n" -#~ "Standard filtype (hvis ingen oppgis eller gjenkjennes) er miff.\n" -#~ "Gjenkjente filtyper er:\n" -#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" -#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" -#~ "og flere andre obskure typer. Prøv ditt hell med noe interessant!\n" -#~ "For eksempel .html for et klientside bildekart. Du vil få et .gif, .html " -#~ "og et .shtml.\n" -#~ "\n" -#~ "Forslag:\n" -#~ "Liten fil ganske god kvalitet: jpg, 75% kvalitet\n" -#~ "Litt større fil men uten tap av data: png, så mye kompresjon som du " -#~ "ønsker.\n" -#~ "- kompresjon av png filer tar lengre tid ved høyere rater, men er likevel " -#~ "uten tap av data" - -#~ msgid "View screenshot after saving it" -#~ msgstr "Vis skjermdump etter lagring" - -#~ msgid "App to use for displaying screenshots:" -#~ msgstr "Applikasjon som skal brukes for å vise skjermdumpene:" - -#~ msgid "Files, Apps" -#~ msgstr "Filer, applikasjoner" - -#~ msgid "Create thumbnail of image too" -#~ msgstr "Opprett miniatyr også" - -#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)" -#~ msgstr "Størrelse for miniatyr (prosent av original)" - -#~ msgid "" -#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" -#~ msgstr "" -#~ "Kompresjon for miniatyr (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil" - -#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:" -#~ msgstr "Prefiks som skal setter inn i miniatyrfilnavnet:" - -#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail" -#~ msgstr "Bruk høykvalitets mellomlagring under oppretting av miniatyr" - -#~ msgid "" -#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice " -#~ "if a\n" -#~ "lossy file format is used)\n" -#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you " -#~ "cherish\n" -#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails." -#~ msgstr "" -#~ "(Dette vil bruke mye prosessorkraft, men vil forhindre at bildet " -#~ "komprimeres \n" -#~ "to ganger hvis du bruker et format som taper data)\n" -#~ "Ikke bruk dette alternativet hvis du bruker et tapsfritt " -#~ "kompresjonsformat, eller hvis du setter pris på \n" -#~ "hurtighet og ikke bryr deg om mindre feil i miniatyrene." - -#~ msgid "" -#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than " -#~ "a\n" -#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an " -#~ "intermediate\n" -#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs." -#~ msgstr "" -#~ "All post-prosesserting, tillegg og uvanlige flagg vil bruke mer CPU enn\n" -#~ "et enkelt skjermdump, fordi oppretting og konvertering av et midlertidig " -#~ "bilde.\n" -#~ "Intensive operasjoner kan ta noe tid på mindre moderne prosessorer." - -#~ msgid "" -#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)" -#~ msgstr "" -#~ "Normaliser bildet (Gå gjennom hele spekteret av fargeverdier for å bedre " -#~ "kontrasten)" - -#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)" -#~ msgstr "Jevn ut bildet (Utfør histogramutjevning)" - -#~ msgid "Enhance image (reduce noise)" -#~ msgstr "Forbedre bildet (reduser støy)" - -#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)" -#~ msgstr "Flekkfjerning (reduser flekker)" - -#~ msgid "Sharpen Image by what factor?" -#~ msgstr "Gjør bildet skarpere med hvilken faktor?" - -#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?" -#~ msgstr "Hvor mange grader skal bildet roteres med klokken?" - -#~ msgid "Adjust gamma" -#~ msgstr "Juster gamma" - -#~ msgid "Gamma value" -#~ msgstr "Gammaverdi" - -#~ msgid "Post Processing" -#~ msgstr "Postprosessering" - -#~ msgid "Create frame around image" -#~ msgstr "Lag ramme rundt bildet" - -#~ msgid "Frame Width (pixels)" -#~ msgstr "Rammebredde (piksler)" - -#~ msgid "Mirror image vertically" -#~ msgstr "Speilvend bildet vertikalt" - -#~ msgid "Mirror image horizontally" -#~ msgstr "Vend bildet horisontalt" - -#~ msgid "Emboss image" -#~ msgstr "Lag trykk av bilde" - -#~ msgid "" -#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below" -#~ msgstr "" -#~ "Når ferdig, send bilde- og miniatyrfilnavnet til skriptet/programmet under" - -#~ msgid "Script or program to launch:" -#~ msgstr "Skript eller program som skal startes:" - -#~ msgid "" -#~ "Script/program will be launched after image creation with the image " -#~ "filenames\n" -#~ "specified on the commandline as follows:\n" -#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n" -#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n" -#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my " -#~ "website." -#~ msgstr "" -#~ "Skript/program som vil startes etter oppretting av bildet med bildets\n" -#~ "filnavn spesifisert på kommandolinjen som følger:\n" -#~ "{skript_navn} {bilde_filnavn} {miniatyr_filnavn_hvis_oppgitt}\n" -#~ "Tips: Jeg bruker et skript for å oppdatere min webside med skjermdump.\n" -#~ "Et eksempelskript skal være inkludert i tar arkivet, eller på min webside." - -#~ msgid "Blur image by what factor?" -#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt med hvilken faktor?" - -#~ msgid "Create Charcoal Effect" -#~ msgstr "Lag kulleffekt" - -#~ msgid "Charcoal by what factor?" -#~ msgstr "Faktor for kulleffekt?" - -#~ msgid "Find Edges in Image" -#~ msgstr "Finn kanter i bildet" - -#~ msgid "Find edges by what factor?" -#~ msgstr "Faktor for finn kanter?" - -#~ msgid "Implode Image" -#~ msgstr "Imploder bildet" - -#~ msgid "Implode by what factor?" -#~ msgstr "Faktor for implodering?" - -#~ msgid "Create Painted Effect" -#~ msgstr "Lag tegnet effekt" - -#~ msgid "Paint what radius around each pixel?" -#~ msgstr "Radius for tegning rundt hver piksel?" - -#~ msgid "Solarize factor?" -#~ msgstr "Faktor for solarisering?" - -#~ msgid "Spread image pixels" -#~ msgstr "Spre pikslene i bildet" - -#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?" -#~ msgstr "Spredningsradius rundt hver piksel?" - -#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)" -#~ msgstr "Snurr pikslene." - -#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)" -#~ msgstr "Snurr-radius rundt pikslene?" - -#~ msgid "Spurious 2" -#~ msgstr "Overflødig 2" - -#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area" -#~ msgstr "Hent et dump av et spesifikt vindu eller område" - -#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop" -#~ msgstr "Hent et dump av hele skrivebordet" - -#~ msgid "" -#~ "There was a word expansion error\n" -#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n" -#~ "Screenshot aborted" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n" -#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i katalog boksen\n" -#~ "Screenshot avbrutt" - -#~ msgid "" -#~ "There was a word expansion error\n" -#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n" -#~ "Screenshot aborted" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n" -#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen\n" -#~ "Screenshot avbrutt" - -#~ msgid "" -#~ "There was a word expansion error\n" -#~ "I think you have stuck something funny in the filename box" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n" -#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen" - -#~ msgid "" -#~ "The specified filename:\n" -#~ "%s\n" -#~ "expands to:\n" -#~ "%s\n" -#~ "when passed to a shell" -#~ msgstr "" -#~ "Det spesifiserte filnavnet:\n" -#~ "%s\n" -#~ "utvides til:\n" -#~ "%s\n" -#~ "når det sendes videre til et skall" - -#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):" -#~ msgstr "Pause mellom artikler (10 = 1 sek):" - -#~ msgid "Use Proxy" -#~ msgstr "Bruk proxy" - -#~ msgid "Proxy Host: " -#~ msgstr "Proxy-vert: " - -#~ msgid "Proxy Port: " -#~ msgstr "Proxy-port:" - -#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)" -#~ msgstr "(Disse innstillingene trer ikke i kraft uten en gjenoppfrisking)" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Rulling" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Jevn rulling" - -#~ msgid "Smooth type" -#~ msgstr "Jevn skriving" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Fart" - -#~ msgid "Delay when wrapping text:" -#~ msgstr "Pause under tekstbryting:" - -#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):" -#~ msgstr "Rullefart mellom linjer (jevn rulling):" - -#~ msgid "Loading headlines..." -#~ msgstr "Laster overskrifter..." - -#~ msgid "Creating user directory: %s\n" -#~ msgstr "Oppretter brukerkatalog: %s\n" - -#~ msgid "%d.%d.%d" -#~ msgstr "%d.%d.%d" - -#~ msgid "Justin Maurer <justin@helixcode.com>" -#~ msgstr "Justin Maurer <justin@helixcode.com>" - -#~ msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" -#~ msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" - -#~ msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>" -#~ msgstr "Frédéric Devernay <devernay@istar.fr>" - -#~ msgid "SlashApp" -#~ msgstr "SlashApp" - -#~ msgid "(C) 1998-2000" -#~ msgstr "© 1998-2000" - -#~ msgid "A stock ticker-like applet\n" -#~ msgstr "En aksjefølger-lignende applet\n" - -#~ msgid "SlashApp Article List" -#~ msgstr "SlashApp artikkelliste" - -#~ msgid "Unable to parse document\n" -#~ msgstr "Kunne ikke tolke dokumentet\n" - -#~ msgid "Can't parse XML. Net connection down?" -#~ msgstr "Kan ikke lese XML. Nettforbindelsen nede?" - -#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager." - -#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n" - -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Sletting av komponent fullført." - -#~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Legg til i kalenderen" - -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "Oppdater kalender" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Filen eksisterer ikke." - -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Filen eksisterer men er ikke lesbar." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Filen ser ut til å være tilgjengelig men open(2) feilet." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "File en meget stor (mer enn 100K).\n" -#~ "Er du sikker på at du vil sette den inn?" - -#~ msgid "Reply to the sender of this message" -#~ msgstr "Svar til avsender av denne meldingen" - -#~ msgid "Reply to all recipients of this message" -#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen" - -#~ msgid "Forward this message" -#~ msgstr "Videresend denne meldingen" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Velg alt" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Vis alle" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Vis alle kontakter" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..." - -#~ msgid "_Reply to _List" -#~ msgstr "Svar til _liste" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet" - -#~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Deltakere: " - -#~ msgid "" -#~ "Cancel\n" -#~ "Meeting" -#~ msgstr "" -#~ "Avlys\n" -#~ "møte" - -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organisator: " - -#~ msgid "" -#~ "Publish\n" -#~ "Event" -#~ msgstr "" -#~ "Publiser\n" -#~ "hendelse" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke sjekke låsfil for %s: %s" - -#~ msgid "<b>Cannot open location:<br>%s</b>" -#~ msgstr "<b>Kan ikke åpne lokasjon: <br>%s</b>" - -#~ msgid "<b>Loading RDF file. . .<br>Please wait</b>" -#~ msgstr "<b>Laster RDF-fil. . .<br>Vennligst vent</b>" - -#~ msgid "Show window title" -#~ msgstr "Vis vindustittel" - -#~ msgid "HELP: Page %d!\n" -#~ msgstr "HJELP: Side %d!\n" - -#~ msgid "Cannot initialize factory" -#~ msgstr "Kan ikke initiere factory" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Om denne applikasjonen" - -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "Ha_ndlinger" - -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "Addresse_bok..." - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "T_øm" - -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Sje_kk navn" - -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "Tøm utvalget" - -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Kop_ier til mappe..." - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML" - -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "Fø_rste oppføring i mappen" - -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "_Videresend" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Gå til neste oppføring" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Gå til forrige oppføring" - -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "U_komplett oppgave" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "N_este" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Forri_ge" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Skriveropps_ett..." - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Sett opp ett eller annet møte" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Om..." - -#~ msgid "_Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Oppføring" - -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "_Journaloppføring" - -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Siste oppføring i mappen" - -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "Send _melding" - -#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Flytt til _mappe..." - -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Notis" - -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Ulest oppføring" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Gjenopprett angret handling" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Erstatt" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Erstattt en streng" - -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Svar til a_lle" - -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "S_end statusrapport" - -#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "Hopp over gjenta_kelse" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Søk etter samme streng på nytt" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Søk etter en streng" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Angre siste handling" - -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "_Merk som fullført" - -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "Sva_r" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Legg til tjeneste" - -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "Legg til en ny tjeneste i sammendraget" - -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Rediger oppgave" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Grunnleggende om avtaler" - -#~ msgid "Could not sign: failed to create content info." -#~ msgstr "Kan ikke signere: klarte ikke å opprette innholdsinformasjon." - -#~ msgid "Could not sign: failed to create signing context." -#~ msgstr "Kunne ikke signere: klarte ikke å opprette signeringskontekst." - -#~ msgid "Could not sign: failed to create signature." -#~ msgstr "Kunne ikke signere: klarte ikke å opprette signatur." - -#~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME." -#~ msgstr "'klarsignering' er ikke støttet av dette S/MIME." - -#~ msgid "" -#~ "This version of Evolution was not built with support for S/MIME.\n" -#~ "You may wish to instead use PGP to %s your document." -#~ msgstr "" -#~ "Denne versjonen av Evolution er ikke bygget med støtte for S/MIME.\n" -#~ "Du vil kanskje bruke PGP til å %s ditt dokument." - -#~ msgid "sign and encrypt" -#~ msgstr "signer og krypter" - -#~ msgid "sign" -#~ msgstr "signer" - -#~ msgid "encrypt" -#~ msgstr "krypter" - -#~ msgid "PGP" -#~ msgstr "PGP" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME verification context." -#~ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME verifiseringskontekst." - -#~ msgid "Hide _Deleted" -#~ msgstr "Skjul slette_de" - -#~ msgid "_Normal" -#~ msgstr "_Normal" - -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "_Kildekode" - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "Med _tråder" - -#~ msgid "_Unread" -#~ msgstr "_Ulest" - -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Som _minikort" - -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Som _tabell" - -#~ msgid "Mark Complete" -#~ msgstr "Merk som fullført" - -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Rediger oppgaven" - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Send meldingen nå" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Elm mail files in ~/Mail.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution har funnet Elm e-post filer i ~/Mail.\n" -#~ "Vil du importere dem til Evolution?" - -#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -#~ msgstr "Bruk alle nye filtre på meldinger i denne mappen" - -#~ msgid "Display all of the message headers" -#~ msgstr "Vis komplette meldingshoder" - -#~ msgid "Edit the current message" -#~ msgstr "Rediger aktiv melding" - -#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -#~ msgstr "Fjern alle meldinger som er merket for sletting" - -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Reverser utvalg" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Flytt meldingen til en ny mappe" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Vis forhåndsvisning av melding..." - -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Svar til alle" - -#~ msgid "Reply to sender" -#~ msgstr "Svar til sender" - -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "K_ilde" - -#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -#~ msgstr "Send et svar til personen som sendte deg denne meldingen" - -#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -#~ msgstr "Send en enkelt melding i svar til alle valgte meldinger" - -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "" -#~ "Send kølagt e-post\n" -#~ " og hent ny e-post" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Vis rå meldingskode" - -#~ msgid "_Open Selected Items" -#~ msgstr "_Åpne valgte oppføringer" - -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "Sva_r" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette beyr at du\n" -#~ "har skrevet inn en ugyldig URI, eller at du har forsøkt\n" -#~ "å aksessere en LDAP-tjener og ikke har støtte for LDAP\n" -#~ "kompilert inn. Hvis du skrev inn en URI, vær vennlig\n" -#~ "og sjekk om denne er korrekt, og skriv den inn på nytt.\n" -#~ "Hvis ikke har du sannsynligvis forsøkt å bruke en LDAP-\n" -#~ "tjener. Hvis du ønsker å bruke LDAP må du laste ned og\n" -#~ "installere OpenLDAP, deretter må du kompilere og\n" -#~ "installere Evolution på nytt.\n" - -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Avansert..." - -#~ msgid "Save As ..." -#~ msgstr "Lagre som..." - -#~ msgid "%s is not a selectable folder" -#~ msgstr "%s er ikke en valgbar mappe" - -#~ msgid "VFolder on Subject" -#~ msgstr "VFolder for emne" - -#~ msgid "VFolder on Sender" -#~ msgstr "VFolder for sender" - -#~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "VFolder for mottakere" - -#~ msgid "Mark as Read" -#~ msgstr "Marker som lest" - -#~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "Aksepterer du?" - -#~ msgid "Click here to add a contact" -#~ msgstr "Klikk her for å legge til en kontakt" - -#~ msgid "_Compose" -#~ msgstr "_Skriv" - -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "Ingen vert %s." - -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s." - -#~ msgid "Remove action" -#~ msgstr "Fjern handling" - -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Fjern kriterie" - -#~ msgid "Disable." -#~ msgstr "Slå av." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av PLAIN SASL-mekanismen " -#~ "hvis tjeneren støtter det." - -#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll" - -#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll" - -#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -#~ msgstr "" -#~ "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere over en SSL-forbindelse." - -#~ msgid "Secure POP" -#~ msgstr "Sikker POP" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol " -#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " -#~ "proprietary email systems." -#~ msgstr "" -#~ "For tilkobling til POP-tjenere over en SSL-forbindelse. POP-protokollen " -#~ "kan også brukes for å hente e-post fra enkelte e-posttilbydere via web i " -#~ "tillegg til proprietære e-postsystemer." - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an " -#~ "SSL connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP over en SSL-" -#~ "forbindelse.\n" - -#~ msgid "" -#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" -#~ "Do you wish to save anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n" -#~ "Vil du lagre likevel?" - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Uspesifisert" - -#~ msgid "Include this account when receiving mail" -#~ msgstr "Ta med denne kontoen når du mottar e-post" - -#~ msgid "Keep mail on server" -#~ msgstr "Behold e-post på tjener" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Vanlig tekst" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Husk mitt passord" - -#~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Autentisering for transport" - -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minutter." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n" -#~ "post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems sending your mail using %s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n" -#~ "Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s" - -#~ msgid "Add to addressbook (FIXME)" -#~ msgstr "Legg til i addressebok" - -#~ msgid "Open in addressbook (FIXME)" -#~ msgstr "Åpne i adressebok" - -#~ msgid "No authentication required" -#~ msgstr "Ingen autentisering nødvendig" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Dette alternativet lar deg koble til SMTP-tjeneren uten bruk av " -#~ "autentisering. Dette bør fungere for de fleste SMTP-tjenerene." - -#~ msgid "[ %s ]" -#~ msgstr "[ %s ]" - -#~ msgid "%s, et al." -#~ msgstr "%s, et al." - -#~ msgid "<unknown>" -#~ msgstr "<ukjent>" - -#~ msgid "_Message Hiding" -#~ msgstr "_Meldingsskjuling" - -#~ msgid "The time is invalid" -#~ msgstr "Tide er gyldig" - -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Rediger filterregel" - -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Rediger VFolder regel" - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Synkroniser" - -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Kopier fra Pilot" - -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Kopier til Pilot" - -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Flett fra Pilot" - -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Flett til Pilot" - -#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -#~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>" - -#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code" - -#~ msgid "gnome-unknown.xpm" -#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Synkroniseringshandling" - -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Komponent-tilstand" - -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n" -#~ "velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' først." - -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "En feil oppsto under forsøk på å hente\n" -#~ "pilot-listen fra gnome-pilot daemonen" - -#~ msgid "Evolution Address conduit " -#~ msgstr "Oppgaver" - -#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit" -#~ msgstr "Konfigurer GnomeCal-komponent" - -#~ msgid "Configure the todo conduit" -#~ msgstr "Konfigurer oppgavelistekomponenten" - -#~ msgid "Evolution ToDo conduit " -#~ msgstr "Oppgaver" - -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Evolution oppgaveliste-komponent" - -#~ msgid "matches regex" -#~ msgstr "er lik regex" - -#~ msgid "Opening Trash folder for %s" -#~ msgstr "Åpner søppel-mappe for %s" - -#~ msgid "Getting matches" -#~ msgstr "Finner treff" - -#~ msgid "Attachment (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Vedlegg" - -#~ msgid "Quoted (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Sitert" - -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn identiteten du ønsker å bruke ved sending av denne meldingen" - -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Skriv inn emnet for meldingen" - -#~ msgid "Incoming Mail Server" -#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post" - -#~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "E-posttjener for utgående post" - -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "Konfigurasjon av adressebok..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "S_kriv ut kontakter..." - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ka_lender" - -#~ msgid "Calendar Preferences..." -#~ msgstr "Brukervalg for kalender..." - -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Lag regel" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "F_iltrer etter mottaker" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Svar til _sender" - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtrer etter emne" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "_E-post konfigurasjon..." - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "_Åpne i nytt vindu" - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "S_kriv ut melding" - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_VFolder for emne" - -#~ msgid "Customi_ze..." -#~ msgstr "_Tilpass..." - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Vis _mappelinjen" - -#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Vis _snarveilinjen" - -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "Prioriteten må være mellom 0 og 9, inklusive" - -#~ msgid "Edit this appointment..." -#~ msgstr "Rediger denne avtalen..." - -#~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Lagre endringer til meldingen..." - -#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "Feil under lagring av brevet i 'Skisser': %s" - -#~ msgid "Connect to server" -#~ msgstr "Koble til tjener" - -#~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "Registrerer lokal mappe" - -#~ msgid "Loading %s Folder for %s" -#~ msgstr "Laster %s-mappe for %s" - -#~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "Last %s-mappe for %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tråd." - -#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Korrupt melding fra utsender-tråd?" - -#~ msgid "Subscribed" -#~ msgstr "Abonnert" - -#~ msgid "Local stores do not have a default folder" -#~ msgstr "Lokale lager har ikke en standardmappe" - -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Sideoppsett" - -#~ msgid "_Object" -#~ msgstr "_Objekt" - -#~ msgid "Ne_xt" -#~ msgstr "Nes_te" - -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "Verk_tøylinjer" - -#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit" -#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "K_lassifisering" - -#~ msgid "Evolution shell factory" -#~ msgstr "Factory for Evolution skall" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hr.\n" -#~ "Fru.\n" -#~ "Frk.\n" -#~ "Frøken\n" -#~ "Dr.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "S_ummary" -#~ msgstr "Sa_mmendrag" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Åpne..." - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Lyd" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Program" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Åpne en kalender" - -#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" -#~ msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s" - -#~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks" - -#~ msgid "Fetch email from %s" -#~ msgstr "Hent e-post fra %s" - -#~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "Filtrering av post etter behov" - -#~ msgid "Filter email on demand" -#~ msgstr "Fi_ltrer e-post ved behov" - -#~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "Sender kø" - -#~ msgid "Send queue" -#~ msgstr "Send kø" - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "Henter melding %d av %d" - -#~ msgid "Saving changes to %s" -#~ msgstr "Lagrer endringer til %s" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Finn..." - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Gjenopp_rett" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Kalender i bruk." - -#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette oppgavefil i `%s'" - -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Skjul emne" - -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Skjul fra sender" - -#~ msgid "Hide from Sender <%s>" -#~ msgstr "Skjul fra sender <%s>" - -#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format (CamelLocal versjon)" - -#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)" - -#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX qmail maildir format postfiler (CamelLocal versjon)" - -#~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "Du har ikke konfigurert e-postkilder" - -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Svar-til:" - -#~ msgid "Calendar Repository" -#~ msgstr "Kalenderlager" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may " -#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a " -#~ "file to read your signature from." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du " -#~ "kan også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en " -#~ "signaturfil." - -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Type e-post-kilde:" - -#~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Type news-kilde:" - -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Type e-post-transport" - -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Legg til identitet" - -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Rediger identitet" - -#~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "Tilkoblingen var vellykket!" - -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Identiteter" - -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "E-post-kilder" - -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "News-kilder" - -#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." -#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution." - -#~ msgid "Server Timeouts" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for tjener" - -#~ msgid "Sending a message without a subject" -#~ msgstr "Sender en melding uten emne" - -#~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "Videresender en melding uten emne" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded " -#~ "message." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt " -#~ "melding." - -#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -#~ msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter." - -#~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "Bygger opp meldingsvisningen på nytt" - -#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" - -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Eksterne kataloger" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Omriss:" - -#~ msgid "Headings:" -#~ msgstr "Topptekster:" - -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Merket dag:" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Dagnummer:" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Nummer for idag:" - -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som ikke har gått ut ennå:" - -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som har gått ut:" - -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "Tømmer meldingsvisning" - -#~ msgid "appointment" -#~ msgstr "avtaler" - -#~ msgid "journal entry" -#~ msgstr "journaloppføring" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "År:" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg datoen du vil gå til.\n" -#~ "Når du klikker på en dag vil du flytte\n" -#~ "deg til denne datoen." - -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "E-post-ko_nfigurasjon" - -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "Lagre kalender _som" - -#~ msgid "sept" -#~ msgstr "sept" - -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "tirsdag" - -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "onsdag" - -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "torsdag" - -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "lørdag" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "14-dager" - -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "sek" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "igår" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "neste" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sjette" - -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "niende" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "ellevte" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "tolvte" - -#~ msgid "Could not create summary" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette sammendrag" - -#~ msgid "" -#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -#~ "local disk." -#~ msgstr "" -#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-" -#~ "post på lokal disk." - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: målet eksisterer" - -#~ msgid "Mbox folders may not be nested." -#~ msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive." - -#~ msgid "Summary mismatch, aborting sync" -#~ msgstr "Feil i sammendrag, avbryter synkronisering" - -#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Feil i sammendrag, X-Evolution topptekst mangler" - -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "Kan ikke kopiere data til utfil: %s" - -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe `%s': %s eksisterer" - -#~ msgid "MH folders may not be nested." -#~ msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive." - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Uthevet" - -#~ msgid "Sets something as bold" -#~ msgstr "Setter utvalg til uthevet" - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postlagrings-hash." - -#~ msgid "_New appointment..." -#~ msgstr "_Ny avtale..." - -#~ msgid "Monday\n" -#~ msgstr "Mandag\n" - -#~ msgid "None\n" -#~ msgstr "Ingen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Incoming\n" -#~ "Outgoing" -#~ msgstr "" -#~ "Innkommende\n" -#~ "Utgående" - -#~ msgid "" -#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " -#~ "Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " -#~ "displayed properly in the calendar views." -#~ msgstr "" -#~ "Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan " -#~ "redigeres av Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i " -#~ "kalendervisningene." - -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Opprett opgavelisteoppføring" - -#~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "Rediger oppgavelisteoppføring" - -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "Ferdig-dato:" - -#~ msgid "Item Comments:" -#~ msgstr "Kommentarer for oppføring:" - -#~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Tidsvisning" - -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 timer" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg start og slutt-tidene du ønsker\n" -#~ "at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n" -#~ "Tider utenfor dette området vil ikke vises\n" -#~ "som standard." - -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Vis på oppgavelisten:" - -#~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Alternativer for stil for oppgaveliste:" - -#~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Merk utgåtte oppføringer" - -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Merk oppføringer som ikke har gått ut" - -#~ msgid "To Do List Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for oppgaveliste" - -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "Oppgaveliste" - -#~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for lydalarmer" - -#~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Slå på utsetting for " - -#~ msgid "does not match regex" -#~ msgstr "er ulik regex" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -#~ "By filling in some information about your email\n" -#~ "settings, you can start sending and receiving email\n" -#~ "right away. Click Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n" -#~ "Ved å fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n" -#~ "innstillinger kan du begynne å sende og motta e-post\n" -#~ "med en gang. Klikk neste for å fortsette." - -#~ msgid "Add Optional Fields..." -#~ msgstr "Legg til tillegsfelt..." - -#~ msgid "Additional Identity Fields" -#~ msgstr "Ekstra identitetsfelt" - -#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings" -#~ msgstr "Rediger innstillinger for e-post-konfigurasjon" - -#~ msgid "Preferred type: " -#~ msgstr "Foretrukket type: " - -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming" -#~ msgstr "" -#~ "Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, " -#~ "innkommende" - -#~ msgid "" -#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please" -#~ msgstr "Din e-post tjener støtter følgende typer autentisering. Vennligst" - -#~ msgid "Thread message list" -#~ msgstr "Vis tråder i meldingsliste" - -#~ msgid "_Submit Bug Report" -#~ msgstr "_Send inn feilrapport" - -#~ msgid " (XXX unread)" -#~ msgstr " (XXX ulest)" - -#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -#~ msgstr "Ingen protokoll for åpning av URI `%s'" - -#~ msgid "Recur on the" -#~ msgstr "Gjeninntreff den" - -#~ msgid "th day of the month" -#~ msgstr "de dagen i måneden" - -#~ msgid "Copy Message" -#~ msgstr "Kopier melding" - -#~ msgid "Quick Search" -#~ msgstr "Raskt søk" - -#~ msgid "BLARG\n" -#~ msgstr "BLARG\n" - -#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s" -#~ msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s" - -#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -#~ msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener på %s." - -#~ msgid "_Summary:" -#~ msgstr "_Sammendrag:" - -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days\n" -#~ msgstr "" -#~ "Minutter\n" -#~ "Timer\n" -#~ "Dager\n" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Ukentlig" - -#~ msgid "" -#~ "1st\n" -#~ "2nd\n" -#~ "3rd\n" -#~ "4th\n" -#~ "5th\n" -#~ msgstr "" -#~ "1ste\n" -#~ "2dre\n" -#~ "3dje\n" -#~ "4de\n" -#~ "5te\n" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mandag\n" -#~ "Tirsdag\n" -#~ "Onsdag\n" -#~ "Torsdag\n" -#~ "Fredag\n" -#~ "Lørdag\n" -#~ "Søndag\n" - -#~ msgid "Ending date" -#~ msgstr "Sluttdato" - -#~ msgid "_Unselect All" -#~ msgstr "_Velg bort alt" - -#~ msgid "FIXME: Print..." -#~ msgstr "Skriv ut..." - -#~ msgid "Insert a file as an attachment" -#~ msgstr "Sett inn en fil som vedlegg" - -#~ msgid "FIXME: Assign Task..." -#~ msgstr "Tildel oppgave..." - -#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..." -#~ msgstr "Ka_lender..." - -#~ msgid "Save and close this appointment" -#~ msgstr "Lagre og lukk denne avtalen" - -#~ msgid "Invite attendees to a meeting" -#~ msgstr "Inviter deltakere til et møte" - -#~ msgid "Copy selected item into clipboard" -#~ msgstr "Kopier valgt oppføring til utklippstavlen" - -#~ msgid "Select recipients' addresses" -#~ msgstr "Velg mottakerenes adresser" - -#~ msgid "To: >>" -#~ msgstr "Til: >>" - -#~ msgid "Cc: >>" -#~ msgstr "Cc: >>" - -#~ msgid "Bcc: >>" -#~ msgstr "Bcc: >>" - -#~ msgid "label9" -#~ msgstr "etikett9" - -#~ msgid "label7" -#~ msgstr "etikett7" - -#~ msgid "label8" -#~ msgstr "etikett8" - -#~ msgid "Load a previously saved message" -#~ msgstr "Les en tidligere lagret melding" |