diff options
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 5902 |
1 files changed, 2858 insertions, 3044 deletions
@@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000. # -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-09 13:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-09 13:28+01:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -14,11 +14,186 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 +#: executive-summary/component/component-factory.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." + +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 +#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" + +#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100 +msgid "Reflow Test" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." + +#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103 +msgid "This should test the reflow canvas item" +msgstr "" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34 +msgid "UNIX mbox-format mail files" +msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36 +msgid "" +"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " +"local disk." +msgstr "" +"For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-post " +"på lokal disk." + +#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such message: %s" +msgstr "Ingen slik melding" + +#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267 +msgid "" +"You can select a different HTML page for the background of the Executive " +"Summary.\n" +"\n" +"Just leave it blank for the default" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME application" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME web browser" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email to %s" +msgstr "Henter e-post fra %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 +#, c-format +msgid "Change the view to %s" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 +#, c-format +msgid "Run %s" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Lukk" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s to the left" +msgstr "Flytt til mappe" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 +#, c-format +msgid "Move %s to the right" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s into the previous row" +msgstr "Gå til forrige oppføring" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s into the next row" +msgstr "Gå til neste oppføring" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure %s" +msgstr "_Konfigurér mappe" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot open the HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke åpne fil %s:\n" +"%s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading data:\n" +"%s" +msgstr "Feil under lesing av postfil: %s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:951 +msgid "File does not have a place for the services.\n" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/main.c:59 +msgid "" +"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" +"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." +msgstr "" + +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ingen feil" + +#: mail/mail-config.c:799 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Test tilkobling til \"%s\"" + +#: mail/mail-config.c:801 +#, fuzzy +msgid "Connect to server" +msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." + +#: notes/component-factory.c:27 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: notes/component-factory.c:27 +#, fuzzy +msgid "Create a new note" +msgstr "Opprett en ny mappe" + +#: notes/component-factory.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." + +#: notes/main.c:30 +#, fuzzy +msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" +msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 msgid "Card: " msgstr "Kort: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 msgid "" "\n" "Name: " @@ -26,7 +201,7 @@ msgstr "" "\n" "Navn:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -34,7 +209,7 @@ msgstr "" "\n" "Prefiks: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 msgid "" "\n" " Given: " @@ -42,7 +217,7 @@ msgstr "" "\n" "Oppgitt: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -50,7 +225,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillegg: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 msgid "" "\n" " Family: " @@ -58,7 +233,7 @@ msgstr "" "\n" "Familie: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -66,7 +241,7 @@ msgstr "" "\n" "Suffiks: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -74,7 +249,7 @@ msgstr "" "\n" "Fødselsdato: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 msgid "" "\n" "Address:" @@ -82,7 +257,7 @@ msgstr "" "\n" "Adresse:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -90,7 +265,7 @@ msgstr "" "\n" "Postboks: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -98,7 +273,7 @@ msgstr "" "\n" "Linje: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 msgid "" "\n" " Street: " @@ -106,7 +281,7 @@ msgstr "" "\n" "Gate: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 msgid "" "\n" " City: " @@ -114,7 +289,7 @@ msgstr "" "\n" "By: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 msgid "" "\n" " Region: " @@ -122,7 +297,7 @@ msgstr "" "\n" "Region: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -130,7 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "Postnummer: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 msgid "" "\n" " Country: " @@ -138,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "Land: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -146,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" "Leveringsetikett: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -154,7 +329,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefoner:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -162,7 +337,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefon:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -170,7 +345,7 @@ msgstr "" "\n" "E-post:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -178,7 +353,7 @@ msgstr "" "\n" "E-post:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -186,7 +361,7 @@ msgstr "" "\n" "E-post program: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -194,7 +369,7 @@ msgstr "" "\n" "Tidssone: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -202,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" "Geografisk lokasjon: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -210,7 +385,7 @@ msgstr "" "\n" "Stilling: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 msgid "" "\n" "Org: " @@ -218,7 +393,7 @@ msgstr "" "\n" "Org: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 msgid "" "\n" " Name: " @@ -226,7 +401,7 @@ msgstr "" "\n" "Navn: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -234,7 +409,7 @@ msgstr "" "\n" "Enhet: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -242,7 +417,7 @@ msgstr "" "\n" "Enhet2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -250,7 +425,7 @@ msgstr "" "\n" "Enhet3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -258,7 +433,7 @@ msgstr "" "\n" "Enhet4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -266,7 +441,7 @@ msgstr "" "\n" "Kategorier: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -284,7 +459,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -292,7 +467,7 @@ msgstr "" "\n" "Unik streng: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -300,17 +475,6 @@ msgstr "" "\n" "Offentlig nøkkel: " -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1083 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:966 calendar/gui/main.c:55 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" - #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. @@ -430,35 +594,31 @@ msgstr "" "En feil oppsto under forsøk på å hente\n" "pilot-listen fra gnome-pilot daemonen" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:195 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Markøren kunne ikke lokaliseres\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:208 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook ikke lastet\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:646 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Kunne ikke starte wombat tjener" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:647 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat" msgstr "Kunne ikke starte wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:679 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Slett kontakt?" - #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -469,7 +629,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 ui/evolution-mail.xml.h:48 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:37 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" @@ -483,9 +643,6 @@ msgid "New phone type" msgstr "Ny telefontype" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -543,8 +700,6 @@ msgid "C_ontacts..." msgstr "K_ontakter..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." @@ -561,8 +716,6 @@ msgid "_Address..." msgstr "_Adresse..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:26 msgid "General" msgstr "Generell" @@ -607,24 +760,27 @@ msgid "No_tes:" msgstr "No_tater:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568 msgid "Business" msgstr "Arbeid" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 msgid "Business 2" msgstr "Arbeid 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 msgid "Business Fax" msgstr "Faks på arbeid" @@ -633,6 +789,7 @@ msgid "Callback" msgstr "Tilbakering" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 msgid "Car" msgstr "Bil" @@ -642,28 +799,33 @@ msgstr "Firma" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 msgid "Home 2" msgstr "Hjemme 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 msgid "Home Fax" msgstr "Faks hjemme" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 -#: mail/mail-config.glade.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 msgid "Other" msgstr "Annet" @@ -672,10 +834,12 @@ msgid "Other Fax" msgstr "Annen faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567 msgid "Primary" msgstr "Primær" @@ -692,57 +856,15 @@ msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TTD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 msgid "Email 2" msgstr "E-post 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 msgid "Email 3" msgstr "E-post 3" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Sjekk adresse" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Lan_d:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_By:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postboks:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/Provins:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_ZIP/Postnummer:" - #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -811,7 +933,6 @@ msgid "As _Minicards" msgstr "Som _minikort" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "As _Table" msgstr "Som _tabell" @@ -845,27 +966,27 @@ msgstr "" "installere OpenLDAP, deretter må du kompilere og\n" "installere Evolution på nytt.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:528 mail/folder-browser.c:219 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221 msgid "Show All" msgstr "Vis alle" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223 msgid "Advanced..." msgstr "Avansert..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:560 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:561 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 msgid "Name contains" msgstr "Navn inneholder" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 msgid "Email contains" msgstr "E-post inneholder" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:648 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URIen som mappeutforskeren vil vise" @@ -890,9 +1011,9 @@ msgid "None (anonymous mode)" msgstr "Ingen (anonym modus)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:246 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -925,12 +1046,10 @@ msgid "Bind DN:" msgstr "Bind DN:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 -#: mail/mail-config-gui.c:968 msgid "Remember this password" msgstr "Husk dette passordet" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:27 msgid "Host:" msgstr "Vert:" @@ -947,12 +1066,10 @@ msgid "Search Scope:" msgstr "Søkeområde:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:9 mail/mail-config-gui.c:943 msgid "Authentication:" msgstr "Autentisering:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:46 mail/mail-config-gui.c:934 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -975,182 +1092,89 @@ msgid "" msgstr "Velg type adressebok du har, og skriv inn relevant informasjon om den." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:39 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Adressebok-kilder" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/folder-browser.c:685 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: filter/filter.glade.h:3 mail/folder-browser.c:671 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:22 mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Finn..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Meldingsmottakere:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Velg navn" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select name from:" -msgstr "Velg navn fra:" - #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 +msgid "Save as VCard" +msgstr "Lagre som VCard" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "E-post 2" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 +msgid "Web Site" +msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Av_deling:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 +#, fuzzy +msgid "Office" +msgstr "Kont_or:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "_Tittel:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 +#, fuzzy +msgid "Profession" +msgstr "_Yrke:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 +#, fuzzy +msgid "Manager" +msgstr "Personsøker" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 +#, fuzzy +msgid "Nickname" +msgstr "Kalle_navn:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 +#, fuzzy +msgid "Spouse" +msgstr "Ekte_felle:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Ingen" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:451 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Lagre som VCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 +msgid "Free-busy URL" +msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" msgstr "Lagre i adressebok" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 msgid "" "\n" "\n" @@ -1164,175 +1188,6 @@ msgstr "" "\n" "Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Blanke skjema på slutten:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Kropp" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Bunn:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensjoner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." -msgstr "Skrifttype..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Bunntekst:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Topptekst" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Topp-/bunntekst" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Topptekster" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Topptekst for hver bokstav" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Høyde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Rett etter hverandre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Inkluder:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Bokstavfaner på siden" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marger" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Antall kolonner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Sideoppsett" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Papirkilde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrett" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Forhåndsvis:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Skriv ut med gråtoner" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Motsatt på like sider" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Høyre:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Seksjoner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Skyggelegging" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Start på en ny side" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Stilnavn:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Topp:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:68 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "label26" -msgstr "etikett26" - #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "Evolution kalender-komponent" @@ -1341,13 +1196,13 @@ msgstr "Evolution kalender-komponent" msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions kalender-komponent.\n" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:686 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Feil under kommunikasjon med kalendertjeneren" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:785 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:788 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk" @@ -1359,57 +1214,17 @@ msgstr "Evolution oppgaveliste-komponent" msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions oppgavelistekomponent.\n" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens applikasjonsblokk for oppgaveliste" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en kalender." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Factory for eksempelkontroll for kalender" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oaf.in.h:1 -msgid "Calendar Repository" -msgstr "Kalenderlager" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oaf.in.h:2 -msgid "Calendar Server" -msgstr "Kalendertjener" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Evolution kalender iTip/iMip-visning" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Evolution komponent for håndtering av kalenderen." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Factory for kalenderens sammendragskomponent." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Factory for Evolution kalender-komponent." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Factory for kalenderens iTip visningskontroll" - #: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 #: calendar/gui/alarm-notify.c:940 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Påminnelse om din avtale " -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 +#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 msgid "Snooze" msgstr "Utsett" @@ -1419,19 +1234,19 @@ msgstr "Utsett" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:229 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 msgid "File not found" msgstr "Fil ikke funnet" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:253 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 msgid "Open calendar" msgstr "Åpne kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:295 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 msgid "Save calendar" msgstr "Lagre kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" @@ -1439,7 +1254,7 @@ msgstr "" "konfigurasjon." #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:284 +#: calendar/gui/calendar-model.c:332 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 msgid "%a %m/%d/%Y" @@ -1447,60 +1262,57 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:288 calendar/gui/calendar-model.c:718 +#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:292 calendar/gui/calendar-model.c:721 +#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:326 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/calendar-model.c:374 msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:329 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/calendar-model.c:377 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:332 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 +#: calendar/gui/calendar-model.c:380 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: calendar/gui/calendar-model.c:335 calendar/gui/calendar-model.c:503 +#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: calendar/gui/calendar-model.c:423 +#: calendar/gui/calendar-model.c:471 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:423 +#: calendar/gui/calendar-model.c:471 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:425 +#: calendar/gui/calendar-model.c:473 msgid "E" msgstr "Ø" -#: calendar/gui/calendar-model.c:425 +#: calendar/gui/calendar-model.c:473 msgid "W" msgstr "V" -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 +#: calendar/gui/calendar-model.c:545 msgid "Transparent" msgstr "Gjennomsiktig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:500 +#: calendar/gui/calendar-model.c:548 msgid "Opaque" msgstr "Ugjennomsiktig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:726 +#: calendar/gui/calendar-model.c:774 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -1512,7 +1324,7 @@ msgstr "" "%s" #. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:827 calendar/gui/calendar-model.c:875 +#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "%m/%d/%Y" @@ -1520,27 +1332,27 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:845 +#: calendar/gui/calendar-model.c:893 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:848 +#: calendar/gui/calendar-model.c:896 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:852 +#: calendar/gui/calendar-model.c:900 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:855 +#: calendar/gui/calendar-model.c:903 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" -#: calendar/gui/calendar-model.c:975 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -1550,620 +1362,287 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1015 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1055 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "Prioriteten må være mellom 0 og 9, inklusive" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:83 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:119 calendar/gui/calendar-summary.c:125 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 msgid "%I:%M%p" msgstr "%I:%M%p" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:276 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 msgid "<b>Error loading calendar</b>" msgstr "<b>Feil under lasting av kalender</b>" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:281 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Kalender i bruk." - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:287 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:367 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "_Vis" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 +#, fuzzy +msgid "Show appointments" +msgstr "Vis tid for avtalers slutt" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 +#, fuzzy +msgid "Show tasks" +msgstr "Vis vedlegg" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 msgid "Loading Calendar" msgstr "Laster kalender" -#: calendar/gui/control-factory.c:125 +#: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URIen som kalenderen skal vise" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarm på %A %b %d %Y %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Melding om din avtale på %A %b %d %Y %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 msgid "No summary available." msgstr "Ingen sammendrag tilgjengelig." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Rediger avtale:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Utsett-tid (minutter)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 timer (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 timer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Tidsavbrudd for alarm etter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Lyd-alarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Brukervalg for kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Komprimér helger" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" -msgstr "Alternativer for datonavigator" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Forvalg" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Vis alternativer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Due Date" -msgstr "Ferdig-dato" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Slå på utsetting for " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "End of day:" -msgstr "Dagen slutter:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "First day of week:" -msgstr "Første dag i uken:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "Fre" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:438 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Markér" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Oppføringer som går ut idag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Oppføringer som går ut i dag:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "Man" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:434 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Utgåtte oppføringer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Utgåtte oppføringer:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velg en farge" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Påminnelse om alle avtaler" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Reminders" -msgstr "Påminnelser" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "Lør" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:439 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Vis tid for avtalers slutt" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Vis ukenummer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Start of day:" -msgstr "Dagen starter:" - -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "Søn" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:440 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" -msgstr "Oppgaveblokk" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "Tor" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:437 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Tid før den går ut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Oppdeling av tid:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidformat:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "Tir" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:435 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Visuelle alarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "Ons" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:436 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" -msgstr "Arbeidsuke" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minutter i forveien." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "seconds." -msgstr "sekunder" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:62 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette avtalen `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:65 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppgaven `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:74 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven uten tittel?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette journaloppføringen `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% ferdi_g:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -msgid "C_lassification:" -msgstr "K_lassifisering" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbrutt" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Completed" -msgstr "Fullført" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Fullført dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "High" -msgstr "Høy" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "In Progress" -msgstr "Under arbeid" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:41 shell/e-shell-view.c:1073 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Not Started" -msgstr "Ikke startet" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "S_ummary" -msgstr "Sa_mmendrag" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Sta_rt dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Task" -msgstr "Oppgave" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakter..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Fer_dig-dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "task-editor-dialog" -msgstr "task-editor-dialog" - #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690 msgid "Edit Task" msgstr "Redigér oppgave" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:342 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:345 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgave - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:348 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaloppføring - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3269 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Vil du lagre endringene?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:336 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 +#, fuzzy +msgid "Categories" +msgstr "kategorier" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 +msgid "Classification" +msgstr "Klassifisering" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 +#, fuzzy +msgid "Completion Date" +msgstr "Fullført" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "Slutt etter" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "Sta_rt dato:" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 +msgid "Due Date" +msgstr "Ferdig-dato" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 +msgid "Geographical Position" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 +#, fuzzy +msgid "Precent complete" +msgstr "Merk oppgaven som fullført" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Sa_mmendrag" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsiktig" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL:" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmer" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Open..." msgstr "Åpne..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:337 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Open the task" msgstr "Åpne oppgaven" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:339 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "Mark Complete" msgstr "Merk som fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:340 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Mark the task complete" msgstr "Merk oppgaven som fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:343 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7 +#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "Delete the task" msgstr "Slett oppgaven" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters oppdeling" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1211 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1225 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1238 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:551 calendar/gui/e-week-view.c:288 +#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 #: calendar/gui/print.c:610 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:554 calendar/gui/e-week-view.c:291 +#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 #: calendar/gui/print.c:609 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2948 calendar/gui/e-day-view.c:2955 -#: calendar/gui/e-day-view.c:2964 calendar/gui/e-week-view.c:3169 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3176 calendar/gui/e-week-view.c:3185 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 msgid "New appointment..." msgstr "Ny avtale..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2952 calendar/gui/e-day-view.c:2959 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 calendar/gui/e-week-view.c:3180 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Redigér denne avtalen..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3174 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 msgid "Delete this appointment" msgstr "Slett denne avtalen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2960 calendar/gui/e-week-view.c:3181 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Gjør denne avtalen flyttbar" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2961 calendar/gui/e-week-view.c:3182 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slett denne oppføringen" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:3183 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:140 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:147 calendar/gui/e-itip-control.c:489 -msgid "Component successfully updated." -msgstr "Oppdatering av komponent fullført." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:154 -msgid "There was an error loading the calendar file." -msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:178 -msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:437 calendar/gui/e-itip-control.c:508 -msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:449 -msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke lese din kalenderfil!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:462 -msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:478 -msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:519 -msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 -msgid "Component successfully deleted." -msgstr "Sletting av komponent fullført." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:673 -msgid "I don't recognize this type of calendar component." -msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen kalenderkomponent." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:759 -msgid "Add to Calendar" -msgstr "Legg til i kalenderen" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 -msgid "Accept" -msgstr "Akseptér" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 -msgid "Decline" -msgstr "Avslå" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativ" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 -msgid "Update Calendar" -msgstr "Oppdatér kalender" +#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457 +#: calendar/gui/e-tasks.c:492 +msgid "All" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 -msgid "Cancel Meeting" -msgstr "Alys møte" +#: calendar/gui/e-tasks.c:146 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "" +"\n" +"Kategorier: " -#: calendar/gui/e-tasks.c:281 +#: calendar/gui/e-tasks.c:285 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:292 -#, c-format -msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -msgstr "Kunne ikke opprette oppgavefil i `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:304 calendar/gui/gnome-cal.c:698 +#: calendar/gui/e-tasks.c:297 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste `%s' er ikke støttet" @@ -2171,269 +1650,112 @@ msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste `%s' er ikke støttet" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Varer he_le dagen" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Grunnleggende om avtaler" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifisering" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Egendefinert gjeninntreffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Days" -msgstr "Dager" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Every" -msgstr "Hver" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Exceptions" -msgstr "Unntak" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Hours" -msgstr "Timer" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Mail _to:" -msgstr "Send _til:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Modify" -msgstr "Endre" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "No recurrence" -msgstr "Ingen gjeninntreffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvis" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vat" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Of_fentlig" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Recurrence" -msgstr "Gjeninntreffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regel for gjenintreffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Enkel gjeninntreffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mmendrag:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Audio" -msgstr "_Lyd" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Konfidensiell" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Contacts" -msgstr "_Kontakter" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Display" -msgstr "_Vis" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_End time:" -msgstr "S_lutt-tid:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-post" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Program" -msgstr "_Program" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 -msgid "_Run program:" -msgstr "Kjø_r program:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Start-tid:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "_Starting date:" -msgstr "_Start dato:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(er)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "event-editor-dialog" -msgstr "event-editor-dialog" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "for" -msgstr "for" +#: calendar/gui/event-editor.c:331 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Rediger avtale" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "forever" -msgstr "for alltid" +#: calendar/gui/event-editor.c:409 +msgid "on" +msgstr "på" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "label21" -msgstr "etikett21" +#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65 +msgid "day" +msgstr "dag" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "month(s)" -msgstr "måned(er)" +#: calendar/gui/event-editor.c:435 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -msgid "until" -msgstr "til" +#: calendar/gui/event-editor.c:436 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "week(s)" -msgstr "uke(r)" +#: calendar/gui/event-editor.c:437 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "year(s)" -msgstr "år" +#: calendar/gui/event-editor.c:438 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" -#: calendar/gui/event-editor.c:330 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Rediger avtale" +#: calendar/gui/event-editor.c:439 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" -#: calendar/gui/event-editor.c:408 -msgid "on" -msgstr "på" +#: calendar/gui/event-editor.c:440 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" -#: calendar/gui/event-editor.c:433 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: calendar/gui/event-editor.c:441 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" -#: calendar/gui/event-editor.c:560 +#: calendar/gui/event-editor.c:561 msgid "on the" msgstr "den" -#: calendar/gui/event-editor.c:567 +#: calendar/gui/event-editor.c:568 msgid "th" msgstr "de" -#: calendar/gui/event-editor.c:721 +#: calendar/gui/event-editor.c:722 msgid "occurrences" msgstr "gjentakelser" -#: calendar/gui/event-editor.c:838 +#: calendar/gui/event-editor.c:839 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution." -#: calendar/gui/event-editor.c:3092 calendar/gui/print.c:1090 +#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090 #: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:676 -#, c-format -msgid "Could not load the calendar in `%s'" -msgstr "Kunne ikke laste kalenderen i `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:687 -#, c-format -msgid "Could not create a calendar in `%s'" -msgstr "Kunne ikke opprette kalender i `%s'" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Gå til dato" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Gå til idag" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder in `%s'" +msgstr "" +"Kan ikke åpne mappe `%s':\n" +"%s" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "The method required to open `%s' is not supported" +msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste `%s' er ikke støttet" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#. Initialize by default to three-letter day names +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 +msgid "Sun" +msgstr "Søn" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 +msgid "Mon" +msgstr "Man" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "Mars" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 +msgid "Tue" +msgstr "Tir" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "November" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 +msgid "Thu" +msgstr "Tor" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "September" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 +msgid "Sat" +msgstr "Lør" #: calendar/gui/main.c:50 msgid "Could not initialize GNOME" @@ -2627,11 +1949,11 @@ msgstr "Dette året (%Y)" msgid "Print Calendar" msgstr "Skriv ut kalender" -#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1012 +#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#: calendar/gui/tasks-control.c:103 +#: calendar/gui/tasks-control.c:105 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URIen til oppgavemappen skal vises" @@ -2725,61 +2047,69 @@ msgstr "Kunne ikke laste %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen." -#: camel/camel-remote-store.c:191 +#: camel/camel-remote-store.c:184 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s-tjener %s" -#: camel/camel-remote-store.c:195 +#: camel/camel-remote-store.c:188 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s-tjeneste for %s på %s" -#: camel/camel-remote-store.c:243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: camel/camel-remote-store.c:318 +#, fuzzy +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Avbrutt" + +#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:244 +#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 msgid "(unknown host)" msgstr "(ukjent vert)" -#: camel/camel-remote-store.c:483 -msgid "Server disconnected." -msgstr "Tjener koblet fra." +#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 +#: camel/camel-remote-store.c:556 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 +#, fuzzy +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Åpne kalender" -#: camel/camel-service.c:138 +#: camel/camel-service.c:137 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' må inneholde et brukernavn" -#: camel/camel-service.c:147 +#: camel/camel-service.c:146 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' må inneholde et vertsnavn" -#: camel/camel-service.c:156 +#: camel/camel-service.c:155 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' må inneholde en sti" -#: camel/camel-service.c:526 +#: camel/camel-service.c:520 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "Ingen vert %s." -#: camel/camel-service.c:529 +#: camel/camel-service.c:523 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s." -#: camel/camel-session.c:297 +#: camel/camel-session.c:299 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll `%s'" -#: camel/camel-session.c:388 +#: camel/camel-session.c:390 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2788,17 +2118,17 @@ msgstr "" "Kan ikke opprette katalog %s:\n" "%s" -#: camel/camel-url.c:78 +#: camel/camel-url.c:75 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll" -#: camel/camel-url.c:93 +#: camel/camel-url.c:90 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll" -#: camel/camel-url.c:154 +#: camel/camel-url.c:150 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk" @@ -2816,40 +2146,41 @@ msgstr "" msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:239 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP-kommando feilet: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 shell/e-storage.c:411 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:286 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:422 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:458 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:196 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:532 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar." @@ -2861,29 +2192,29 @@ msgstr "IMAPv4" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:248 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et " "klartekst-passord." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:257 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:259 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Dette lar deg koble til IMAP-tjeneren ved å bruke Kerberos 4 som " "autentisering." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:345 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:373 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -2894,30 +2225,32 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 -msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" -msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format (CamelLocal versjon)" +#, fuzzy +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger " #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 -msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" -msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)" +msgid "Standard Unix mailbox file" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "For lagring av lokal e-post i standard mbox format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 -msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" -msgstr "UNIX qmail maildir format postfiler (CamelLocal versjon)" +#, fuzzy +msgid "Qmail maildir-format mail files" +msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" @@ -3255,8 +2588,8 @@ msgstr "" "Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av klartekst " "passord." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Kunne ikke åpne eller opprette .newsrc-fil for %s: %s" @@ -3288,7 +2621,7 @@ msgstr "" "e-post fra enkelte e-posttilbydere via web i tillegg til proprietære " "e-postsystemer." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -3297,7 +2630,7 @@ msgstr "" "klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange " "POP-tjenere." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -3307,29 +2640,29 @@ msgstr "" "passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle brukere " "selv på tjenere som hevder å støtte det." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Dette lar deg koble til POP-tjeneren ved å bruke Kerberos 4 som " "autentisering." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Kunne ikke autentisere mot KPOP-tjener: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sVennligst skriv inn POP3-passord for %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -3338,12 +2671,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke koble til POP-tjener.\n" "Feil under oversending av brukernavn: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ukjent)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -3351,7 +2684,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke koble til POP-tjeneren.\n" "Ingen støtte for forespurt autentiseringsmekanisme." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -3360,13 +2693,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke koble til POP-tjener.\n" "Feil ved oversending av passord: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Ingen slik mappe `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:57 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -3416,25 +2748,21 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:53 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +#, fuzzy +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Feil ved Welcome-svar: %s: mulig ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 msgid "No authentication required" msgstr "Ingen autentisering nødvendig" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 msgid "" "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." @@ -3442,108 +2770,107 @@ msgstr "" "Dette alternativet lar deg koble til SMTP-tjeneren uten bruk av " "autentisering. Dette bør fungere for de fleste SMTP-tjenerene." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:10 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 msgid "" "This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." msgstr "" "Dette lar deg koble til SMTP-tjeneren ved å bruke CRAM-MD5-autentisering." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-tjener %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP e-postlevering via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke definert." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s: ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Feil ved HELO-svar: %s: ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrudd for \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrudd for \"RCPT TO\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 +#, fuzzy +msgid "RCPT TO response error: mail not sent" msgstr "Feil ved \"RCPT TO\"-svar: %s: melding ikke sendt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:633 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved DATA-svar: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:648 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Tidsavbrudd for DATA-send: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved DATA-svar: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Feil ved RSET-svar: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s: ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Feil ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal" @@ -3586,12 +2913,11 @@ msgid "attachment" msgstr "vedlegg" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved en fil" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254 +#: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -3607,52 +2933,40 @@ msgstr "Legg til vedlegg..." msgid "Attach a file to the message" msgstr "Legg en fil ved meldingen" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Egenskaper for vedlegg" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-type:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:305 -#: mail/mail-format.c:626 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 +#: mail/mail-format.c:624 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:249 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "Skriv inn identiteten du ønsker å bruke ved sending av denne meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:310 mail/mail-format.c:630 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:315 mail/mail-format.c:632 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:316 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -3660,11 +2974,11 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til " "syne i mottakerlisten for meldingen." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 mail/mail-format.c:634 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Skriv inn emnet for meldingen" @@ -3677,38 +2991,38 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne signaturfilen %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:600 +#: composer/e-msg-composer.c:598 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." -#: composer/e-msg-composer.c:611 +#: composer/e-msg-composer.c:609 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Feil under lagring av fil: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:631 +#: composer/e-msg-composer.c:629 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Feil under lasting av fil: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:653 +#: composer/e-msg-composer.c:651 msgid "Saving changes to message..." msgstr "Lagre endringer i meldingen..." -#: composer/e-msg-composer.c:655 +#: composer/e-msg-composer.c:653 msgid "Save changes to message..." msgstr "Lagre endringer til meldingen..." -#: composer/e-msg-composer.c:696 +#: composer/e-msg-composer.c:694 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "Feil under lagring av brevet i 'Skisser': %s" -#: composer/e-msg-composer.c:741 shell/e-shell-view-menu.c:167 +#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:747 +#: composer/e-msg-composer.c:758 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -3718,27 +3032,27 @@ msgstr "" "\n" "Vil du lagre endringene?" -#: composer/e-msg-composer.c:772 +#: composer/e-msg-composer.c:783 msgid "Open file" msgstr "Åpne fil" -#: composer/e-msg-composer.c:898 +#: composer/e-msg-composer.c:909 msgid "That file does not exist." msgstr "Filen eksisterer ikke." -#: composer/e-msg-composer.c:908 +#: composer/e-msg-composer.c:919 msgid "That is not a regular file." msgstr "Er ikke en vanlig fil." -#: composer/e-msg-composer.c:918 +#: composer/e-msg-composer.c:929 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Filen eksisterer men er ikke lesbar." -#: composer/e-msg-composer.c:928 +#: composer/e-msg-composer.c:939 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Filen ser ut til å være tilgjengelig men open(2) feilet." -#: composer/e-msg-composer.c:950 +#: composer/e-msg-composer.c:961 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" @@ -3746,26 +3060,22 @@ msgstr "" "File en meget stor (mer enn 100K).\n" "Er du sikker på at du vil sette den inn?" -#: composer/e-msg-composer.c:971 +#: composer/e-msg-composer.c:982 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "En feil oppsto under lesing fra filen." -#: composer/e-msg-composer.c:1350 +#: composer/e-msg-composer.c:1362 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv en melding" -#: composer/e-msg-composer.c:1427 +#: composer/e-msg-composer.c:1439 msgid "Could not create composer window." msgstr "Kan ikke opprette komponeringsvinduet." -#: composer/evolution-composer.c:307 +#: composer/evolution-composer.c:346 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer." -#: filter/e-search-bar.c:176 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Sø_k" - #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "år" @@ -3898,7 +3208,7 @@ msgstr "innkommende" msgid "outgoing" msgstr "utgående" -#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4 +#: filter/filter-editor.c:456 msgid "Edit Filters" msgstr "Redigér filtre" @@ -3999,186 +3309,167 @@ msgstr "Viktig" msgid "Read" msgstr "Les" -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Redigér VFoldere" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Filterregler" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Innkommende" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Utgående" - -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtuelle mapper" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "vFolder kilder" - #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "etter" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "Gi farge" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 +#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Gi poeng" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "before" -msgstr "før" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "contains" -msgstr "inneholder" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiér til mappe" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Date received" msgstr "Dato mottatt" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date sent" msgstr "Dato sendt" +#: filter/libfilter-i18n.h:8 +msgid "Expression" +msgstr "Uttrykk" + +#: filter/libfilter-i18n.h:9 +msgid "Forward to Address" +msgstr "Videresend til adresse" + +#: filter/libfilter-i18n.h:10 +msgid "Message Body" +msgstr "Meldingskropp" + #: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "does not contain" -msgstr "inneholder ikke" +msgid "Message Header" +msgstr "Meldingshode" #: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "does not end with" -msgstr "slutter ikke med" +msgid "Message was received" +msgstr "Meldingen ble mottatt" #: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not exist" -msgstr "eksisterer ikke" +msgid "Message was sent" +msgstr "Meldingen ble sendt" #: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not sound like" -msgstr "ligner ikke" +msgid "Move to Folder" +msgstr "Flytt til mappe" #: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not start with" -msgstr "starter ikke med" +msgid "Recipients" +msgstr "Mottakere" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "ends with" -msgstr "slutter med" +msgid "Regex Match" +msgstr "Treff på vanlig uttrykk" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "exists" -msgstr "eksisterer" +#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 +#: mail/message-list.c:1109 +msgid "Score" +msgstr "Poenggi" #: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Expression" -msgstr "Uttrykk" +msgid "Sender" +msgstr "Avsender" #: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Videresend til adresse" +msgid "Set Status" +msgstr "Sett status" #: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "is" -msgstr "er" +msgid "Source" +msgstr "Kilde" #: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "is greater than" -msgstr "er større enn" +msgid "Specific header" +msgstr "Spesifikk header" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "is less than" -msgstr "er mindre enn" +#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 +msgid "Status" +msgstr "Status" #: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "is not" -msgstr "er ikke" +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stopp behandling" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Message Body" -msgstr "Meldingskropp" +#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" #: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "Message Header" -msgstr "Meldingshode" +msgid "after" +msgstr "etter" #: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "Message was received" -msgstr "Meldingen ble mottatt" +msgid "before" +msgstr "før" #: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "Message was sent" -msgstr "Meldingen ble sendt" +msgid "contains" +msgstr "inneholder" #: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flytt til mappe" +msgid "does not contain" +msgstr "inneholder ikke" #: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "on or after" -msgstr "på eller etter" +msgid "does not end with" +msgstr "slutter ikke med" #: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "on or before" -msgstr "på eller før" +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" + +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +msgid "does not sound like" +msgstr "ligner ikke" #: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Recipients" -msgstr "Mottakere" +msgid "does not start with" +msgstr "starter ikke med" #: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Regex Match" -msgstr "Treff på vanlig uttrykk" +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" #: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Sender" -msgstr "Avsender" +msgid "exists" +msgstr "eksisterer" #: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "Set Status" -msgstr "Sett status" +msgid "is greater than" +msgstr "er større enn" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "sounds like" -msgstr "lyder som" +msgid "is less than" +msgstr "er mindre enn" #: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +msgid "is not" +msgstr "er ikke" #: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Specific header" -msgstr "Spesifikk header" +msgid "is" +msgstr "er" #: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "starts with" -msgstr "starter med" +msgid "on or after" +msgstr "på eller etter" #: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "on or before" +msgstr "på eller før" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stopp behandling" +msgid "sounds like" +msgstr "lyder som" #: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +msgid "starts with" +msgstr "starter med" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "was after" @@ -4196,10 +3487,6 @@ msgstr "Legg til regel" msgid "Edit Score Rule" msgstr "Rediger poengregel" -#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -msgid "Score" -msgstr "Poenggi" - #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" msgstr "Legg til regel for VFolder" @@ -4208,204 +3495,165 @@ msgstr "Legg til regel for VFolder" msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "Redigér VFolder regel" -#: mail/component-factory.c:280 +#: mail/component-factory.c:284 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." -#: mail/component-factory.c:319 +#: mail/component-factory.c:320 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Kan ikke registrere lagring i skallet" -#: mail/folder-browser.c:223 ui/evolution-event-editor.xml.h:83 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" +#: mail/folder-browser.c:225 +#, fuzzy +msgid "Store search as vFolder" +msgstr "Velg mappe" -#: mail/folder-browser.c:236 +#: mail/folder-browser.c:238 msgid "Body or subject contains" msgstr "Kropp eller emne inneholder" -#: mail/folder-browser.c:237 +#: mail/folder-browser.c:239 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneholder" -#: mail/folder-browser.c:238 +#: mail/folder-browser.c:240 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneholder" -#: mail/folder-browser.c:239 +#: mail/folder-browser.c:241 msgid "Body does not contain" msgstr "Kropp inneholder ikke" -#: mail/folder-browser.c:240 +#: mail/folder-browser.c:242 msgid "Subject does not contain" msgstr "Emne inneholder ikke" -#: mail/folder-browser.c:643 +#: mail/folder-browser.c:645 msgid "VFolder on Subject" msgstr "VFolder for emne" -#: mail/folder-browser.c:644 +#: mail/folder-browser.c:646 msgid "VFolder on Sender" msgstr "VFolder for sender" -#: mail/folder-browser.c:645 +#: mail/folder-browser.c:647 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "VFolder for mottakere" -#: mail/folder-browser.c:647 +#: mail/folder-browser.c:649 msgid "Filter on Subject" msgstr "Filtrér etter emne" -#: mail/folder-browser.c:648 +#: mail/folder-browser.c:650 msgid "Filter on Sender" msgstr "Filtrér etter sender" -#: mail/folder-browser.c:649 +#: mail/folder-browser.c:651 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Filtrér etter mottaker" -#: mail/folder-browser.c:650 mail/folder-browser.c:779 +#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrér etter e-postliste" -#: mail/folder-browser.c:655 -msgid "Show all hidden" -msgstr "Vis alle skjulte" - -#: mail/folder-browser.c:657 -msgid "Hide selected" -msgstr "Skjul valgte" - -#. could use another mask, but not enough api do to it -#: mail/folder-browser.c:660 -msgid "Hide read" -msgstr "Skjul leste" - -#: mail/folder-browser.c:661 -msgid "Hide deleted" -msgstr "Skjul slettede" - -#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:790 -msgid "Hide Subject" -msgstr "Skjul emne" - -#: mail/folder-browser.c:665 mail/folder-browser.c:796 -msgid "Hide from Sender" -msgstr "Skjul fra sender" - -#: mail/folder-browser.c:670 ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#: mail/folder-browser.c:658 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: mail/folder-browser.c:672 +#: mail/folder-browser.c:659 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: mail/folder-browser.c:660 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." -#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:148 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: mail/folder-browser.c:675 +#: mail/folder-browser.c:663 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar til sender" -#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:33 +#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" -#: mail/folder-browser.c:677 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12 +#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: mail/folder-browser.c:678 ui/evolution-mail.xml.h:13 +#: mail/folder-browser.c:666 msgid "Forward inline" msgstr "Videresend \"inline\"" -#: mail/folder-browser.c:680 +#: mail/folder-browser.c:668 msgid "Mark as Read" msgstr "Markér som lest" -#: mail/folder-browser.c:681 +#: mail/folder-browser.c:669 msgid "Mark as Unread" msgstr "Merk som ulest" -#: mail/folder-browser.c:683 +#: mail/folder-browser.c:671 msgid "Move to Folder..." msgstr "Flytt til mappe..." -#: mail/folder-browser.c:684 +#: mail/folder-browser.c:672 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopiér til mappe..." -#: mail/folder-browser.c:686 +#: mail/folder-browser.c:674 msgid "Undelete" msgstr "Angre slett" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:690 +#: mail/folder-browser.c:678 msgid "Apply Filters" msgstr "Påfør filtre" -#: mail/folder-browser.c:692 ui/evolution-mail.xml.h:5 +#: mail/folder-browser.c:680 msgid "Create Rule From Message" msgstr "Lage regel fra melding" -#: mail/folder-browser.c:693 ui/evolution-mail.xml.h:16 -msgid "Hide Messages" -msgstr "Skjul meldinger" - -#: mail/folder-browser.c:781 +#: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrér etter e-postliste (%s)" -#: mail/folder-browser.c:787 -#, c-format -msgid "Hide Subject \"%s\"" -msgstr "Skjul emne \"%s\"" - -#: mail/folder-browser.c:793 -#, c-format -msgid "Hide from Sender <%s>" -msgstr "Skjul fra sender <%s>" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Aktivt lagringsformat:" +#. add a "None" option to the stores menu +#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685 +#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114 +#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Format for postboks" +#: mail/mail-accounts.c:115 +#, fuzzy +msgid " (default)" +msgstr "Forvalgt" -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nytt lagringsformat:" +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-accounts.c:347 +#, fuzzy +msgid "Evolution Account Manager" +msgstr "Håndtering av konti" -#: mail/local-config.glade.h:4 +#: mail/mail-account-editor.c:274 msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure (such as lack of " -"disk space) may not be automatically recoverable. Please use this feature " -"with care." +"One or more of your servers are not configured correctly.\n" +"Do you wish to save anyway?" msgstr "" -"Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil (slik som mangel " -"på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp igjen. Vennligst bruk denne " -"funksjonen med forsiktighet." - -#: mail/local-config.glade.h:5 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:6 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "mh" -msgstr "mh" +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:634 +#, fuzzy +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "Evolution oppgaveliste-komponent" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format @@ -4427,7 +3675,7 @@ msgstr "E-post fra %s" msgid "%s mailing list" msgstr "%s e-postliste" -#: mail/mail-callbacks.c:78 +#: mail/mail-callbacks.c:83 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -4439,7 +3687,7 @@ msgstr "" "motta eller skrive meldinger.\n" "Vil du konfigurere den nå?" -#: mail/mail-callbacks.c:121 +#: mail/mail-callbacks.c:136 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -4447,7 +3695,7 @@ msgstr "" "Du må konfigurere en identitet\n" "før du kan skrive e-post." -#: mail/mail-callbacks.c:133 +#: mail/mail-callbacks.c:148 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -4455,19 +3703,15 @@ msgstr "" "Du må konfigurere en e-post-transport\n" "før du kan skrive e-post." -#: mail/mail-callbacks.c:169 mail/mail-callbacks.c:181 -msgid "You have no mail sources configured" -msgstr "Du har ikke konfigurert e-postkilder" - -#: mail/mail-callbacks.c:218 +#: mail/mail-callbacks.c:223 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Du har ikke satt en transportmetode for e-post" -#: mail/mail-callbacks.c:227 +#: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks" -#: mail/mail-callbacks.c:249 +#: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -4475,23 +3719,30 @@ msgstr "" "Denne meldingen har ikke emne.\n" "Send likevel?" -#: mail/mail-callbacks.c:317 +#: mail/mail-callbacks.c:345 +#, fuzzy +msgid "You must configure an account before you can send this email." +msgstr "" +"Du må konfigurere en identitet\n" +"før du kan skrive e-post." + +#: mail/mail-callbacks.c:365 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen." -#: mail/mail-callbacks.c:537 +#: mail/mail-callbacks.c:594 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Videresendt melding:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:618 +#: mail/mail-callbacks.c:675 msgid "Move message(s) to" msgstr "Flytt melding(er) til" -#: mail/mail-callbacks.c:620 +#: mail/mail-callbacks.c:677 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiér melding(er) til" -#: mail/mail-callbacks.c:755 +#: mail/mail-callbacks.c:812 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -4499,11 +3750,11 @@ msgstr "" "Du kan kun redigere meldinger lagret\n" "i Skisser-katalogen." -#: mail/mail-callbacks.c:788 mail/mail-display.c:79 +#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79 msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskriv fil?" -#: mail/mail-callbacks.c:792 mail/mail-display.c:83 +#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -4511,15 +3762,15 @@ msgstr "" "En fil med samme navn eksisterer allerede.\n" "Overskriv den?" -#: mail/mail-callbacks.c:837 +#: mail/mail-callbacks.c:893 msgid "Save Message As..." msgstr "Lagre melding som..." -#: mail/mail-callbacks.c:839 +#: mail/mail-callbacks.c:895 msgid "Save Messages As..." msgstr "Lagre meldinger som..." -#: mail/mail-callbacks.c:923 +#: mail/mail-callbacks.c:979 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -4528,427 +3779,32 @@ msgstr "" "Feil under lasting av filter-informasjon:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:972 +#: mail/mail-callbacks.c:1028 msgid "Print Message" msgstr "Skriv ut melding" -#: mail/mail-callbacks.c:1019 +#: mail/mail-callbacks.c:1075 msgid "Printing of message failed" msgstr "Feil under utskrift av melding" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:2 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:3 -msgid "Account Management" -msgstr "Håndtering av konti" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:4 -msgid "Account Properties" -msgstr "Egenskaper for konto" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:6 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:8 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Autentiseringstype:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:11 -msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:17 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:18 -msgid "Default" -msgstr "Forvalgt" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:20 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:21 -msgid "E-Mail Address:" -msgstr "E-post adresse:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:23 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-post adresse:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:24 -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Evolution e-post-konfigurasjon" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:25 -msgid "Full Name:" -msgstr "Fullt navn:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:28 -msgid "Hostname:" -msgstr "Vertsnavn:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:29 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:30 -msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "E-posttjener for innkommende post" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:31 -msgid "Keep mail on server" -msgstr "Behold e-post på tjener" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:32 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:33 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:34 -msgid "Mail Account" -msgstr "E-post konto" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:35 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-post-konfigurasjon" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:36 -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "E-post-konfigurasjonsdruide" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:37 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Bruk denne som standard konto" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:38 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Forskjellig" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:40 -msgid "News" -msgstr "News" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:42 -msgid "Optional" -msgstr "Valgfri" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:43 mail/mail-config-gui.c:485 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisasjon:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:44 -msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "E-posttjener for utgående post" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:45 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:47 -msgid "Plain Text" -msgstr "Vanlig tekst" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:48 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Mottar e-post" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:49 -msgid "Remember my password" -msgstr "Husk mitt passord" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:50 mail/mail-format.c:628 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Svar-til:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:51 -msgid "Reply-to:" -msgstr "Svar-til:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:52 -msgid "Required" -msgstr "Nødvendige" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:54 -msgid "Save password" -msgstr "Lagre passord" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:55 -msgid "Select signature file" -msgstr "Velg signaturfil" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:56 -msgid "Sending Email" -msgstr "Sender e-post" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:58 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Tjenerkonfigurasjon" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:59 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tjenertype: " - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:60 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Tjener krever autentisering" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:61 -msgid "Servers" -msgstr "Tjenere" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:62 mail/mail-config-gui.c:496 -msgid "Signature file:" -msgstr "Signaturfil:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:63 -msgid "Signature:" -msgstr "Signatur:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:64 mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:65 -msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "Denne tjeneren krever en sikker forbindelse (SSL)" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:66 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:67 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -"example: \"Work\" or \"Home\"." -msgstr "" -"Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" " -"eller \"Hjemme\"." - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:69 -msgid "User Information" -msgstr "Brukerinformasjon" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:70 mail/mail-config-gui.c:928 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:71 -msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -msgstr "Velkommen til konfigurasjonsdruiden for Evolution e-post.\n" - -#: mail/mail-config-gui.c:433 -msgid "" -"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -"read your signature from." -msgstr "" -"Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du kan " -"også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en signaturfil." - -#: mail/mail-config-gui.c:446 -msgid "Full name:" -msgstr "Fullt navn:" - -#: mail/mail-config-gui.c:470 -msgid "Email address:" -msgstr "E-post adresse:" - -#: mail/mail-config-gui.c:501 mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Signature File" -msgstr "Signaturfil" - -#: mail/mail-config-gui.c:922 -msgid "Server:" -msgstr "Tjener:" - -#: mail/mail-config-gui.c:956 -msgid "Detect supported types..." -msgstr "Søk etter støttede typer..." - -#: mail/mail-config-gui.c:991 -msgid "Don't delete messages from server" -msgstr "Ikke slett meldinger fra tjeneren" - -#: mail/mail-config-gui.c:1003 -msgid "Test Settings" -msgstr "Prøv ut innstillinger" - -#: mail/mail-config-gui.c:1130 -msgid "Mail source type:" -msgstr "Type e-post-kilde:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1135 +#: mail/mail-config-druid.c:363 +#, c-format msgid "" -"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." +"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" +"You may experience problems retrieving your mail from %s" msgstr "" -"Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " -"denne.\n" -"\n" -"Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " -"typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." -#: mail/mail-config-gui.c:1154 -msgid "News source type:" -msgstr "Type news-kilde:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1159 +#: mail/mail-config-druid.c:629 +#, c-format msgid "" -"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." +"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" +"You may experience problems sending your mail using %s" msgstr "" -"Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " -"denne.\n" -"\n" -"Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " -"typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." - -#: mail/mail-config-gui.c:1178 -msgid "Mail transport type:" -msgstr "Type e-post-transport" -#: mail/mail-config-gui.c:1183 -msgid "" -"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." +#. set window title +#: mail/mail-config-druid.c:949 +msgid "Evolution Account Wizard" msgstr "" -"Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " -"denne.\n" -"Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " -"typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." - -#: mail/mail-config-gui.c:1233 -msgid "Add Identity" -msgstr "Legg til identitet" - -#: mail/mail-config-gui.c:1235 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Rediger identitet" - -#: mail/mail-config-gui.c:1333 -msgid "Add Source" -msgstr "Legg til kilde" - -#: mail/mail-config-gui.c:1335 -msgid "Edit Source" -msgstr "Rediger kilde" - -#: mail/mail-config-gui.c:1430 -msgid "Add News Server" -msgstr "Legg til news-tjener" - -#: mail/mail-config-gui.c:1432 -msgid "Edit News Server" -msgstr "Redigér news-tjener" - -#: mail/mail-config-gui.c:2253 -#, c-format -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Tester \"%s\"" - -#: mail/mail-config-gui.c:2255 -#, c-format -msgid "Test connection to \"%s\"" -msgstr "Test tilkobling til \"%s\"" - -#: mail/mail-config-gui.c:2296 -msgid "The connection was successful!" -msgstr "Tilkoblingen var vellykket!" - -#: mail/mail-config-gui.c:2346 -#, c-format -msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -msgstr "Spør etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\"" - -#: mail/mail-config-gui.c:2348 -#, c-format -msgid "Query authorization at \"%s\"" -msgstr "Spør etter autorisasjon hos \"%s\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Identities" -msgstr "Identiteter" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Mail Sources" -msgstr "E-post-kilder" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Mail Transport" -msgstr "E-post-transport" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Mark message as seen [ms]: " -msgstr "Merk melding som sett [ms]: " - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "News Servers" -msgstr "News-tjenere" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "News Sources" -msgstr "News-kilder" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Send messages in HTML format" -msgstr "Send meldinger i HTML-format" - -#: mail/mail-crypto.c:353 mail/mail-crypto.c:458 mail/mail-crypto.c:635 -#: mail/mail-crypto.c:781 -msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." -msgstr "Vennligst skriv inn din PGP/GPG passphrase." - -#: mail/mail-crypto.c:357 mail/mail-crypto.c:462 mail/mail-crypto.c:640 -#: mail/mail-crypto.c:785 -msgid "No password provided." -msgstr "Ingen passord gitt." - -#: mail/mail-crypto.c:363 mail/mail-crypto.c:469 mail/mail-crypto.c:646 -#: mail/mail-crypto.c:792 mail/mail-crypto.c:942 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %s" - -#: mail/mail-crypto.c:631 mail/mail-crypto.c:777 mail/mail-crypto.c:936 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Ingen GPG/PGP-program tilgjengelig." - -#: mail/mail-crypto.c:953 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil: %s" #: mail/mail-display.c:98 #, c-format @@ -4986,65 +3842,65 @@ msgstr "Åpne i %s..." msgid "View Inline" msgstr "Vis \"inline\"" -#: mail/mail-display.c:339 +#: mail/mail-display.c:342 msgid "External Viewer" msgstr "Ekstern visning" -#: mail/mail-display.c:362 +#: mail/mail-display.c:365 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Vis \"inline\" (via %s)" -#: mail/mail-display.c:366 +#: mail/mail-display.c:369 msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: mail/mail-format.c:503 +#: mail/mail-format.c:504 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-vedlegg" -#: mail/mail-format.c:851 -msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." -msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution." +#: mail/mail-format.c:626 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Svar-til:" -#: mail/mail-format.c:863 +#: mail/mail-format.c:856 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Kryptert melding ikke vist" -#: mail/mail-format.c:869 +#: mail/mail-format.c:862 msgid "Encrypted message" msgstr "Kryptert melding" -#: mail/mail-format.c:870 +#: mail/mail-format.c:863 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Klikk på ikonet for å dekryptere." -#: mail/mail-format.c:1450 +#: mail/mail-format.c:1438 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: mail/mail-format.c:1462 +#: mail/mail-format.c:1450 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1466 +#: mail/mail-format.c:1454 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: mail/mail-format.c:1500 +#: mail/mail-format.c:1488 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjent ekstern data (\"%s\"-type)" -#: mail/mail-format.c:1505 +#: mail/mail-format.c:1493 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern-kropp." -#: mail/mail-format.c:1675 +#: mail/mail-format.c:1663 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "Den %s, skrev %s:\n" @@ -5104,7 +3960,7 @@ msgstr "Registrerer lokal mappe" msgid "Register local folder" msgstr "Registrér lokal mappe" -#: mail/mail-local.c:894 +#: mail/mail-local.c:893 #, c-format msgid "" "Unable to register folder '%s':\n" @@ -5135,143 +3991,143 @@ msgstr "" msgid "Working" msgstr "Arbeider" -#: mail/mail-ops.c:89 +#: mail/mail-ops.c:107 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "Henter e-post fra %s" -#: mail/mail-ops.c:91 +#: mail/mail-ops.c:109 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "Hent e-post fra %s" -#: mail/mail-ops.c:336 +#: mail/mail-ops.c:359 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "Ingen ny e-post på %s." -#: mail/mail-ops.c:406 +#: mail/mail-ops.c:430 msgid "Filtering email on demand" msgstr "Filtrering av post etter behov" -#: mail/mail-ops.c:408 +#: mail/mail-ops.c:432 msgid "Filter email on demand" msgstr "Fi_ltrér e-post ved behov" -#: mail/mail-ops.c:552 +#: mail/mail-ops.c:563 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Sender \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:554 +#: mail/mail-ops.c:565 msgid "Sending message" msgstr "Sender melding" -#: mail/mail-ops.c:670 +#: mail/mail-ops.c:682 msgid "Sending queue" msgstr "Sender kø" -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:684 msgid "Send queue" msgstr "Send kø" -#: mail/mail-ops.c:805 mail/mail-ops.c:812 +#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "Legger til \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:809 mail/mail-ops.c:815 +#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "Legger til en melding uten emne" -#: mail/mail-ops.c:898 +#: mail/mail-ops.c:912 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Flytter meldinger fra \"%s\" til \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:900 +#: mail/mail-ops.c:914 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopierer meldinger fra \"%s\" til \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:903 +#: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Flytt meldinger fra \"%s\" til \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:905 +#: mail/mail-ops.c:919 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopiér meldinger fra \"%s\" til \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:936 +#: mail/mail-ops.c:950 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: mail/mail-ops.c:939 +#: mail/mail-ops.c:953 msgid "Copying" msgstr "Kopiérer" -#: mail/mail-ops.c:959 +#: mail/mail-ops.c:973 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%s melding %d av %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1034 +#: mail/mail-ops.c:1048 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1100 mail/subscribe-dialog.c:341 +#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347 msgid "(No description)" msgstr "(Ingen beskrivelse)" -#: mail/mail-ops.c:1165 +#: mail/mail-ops.c:1179 msgid "Forwarded messages" msgstr "Videresendte meldinger" -#: mail/mail-ops.c:1206 mail/mail-ops.c:1275 +#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Åpner mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1337 +#: mail/mail-ops.c:1351 msgid "Synchronising folder" msgstr "Synkroniserer mappe" -#: mail/mail-ops.c:1387 +#: mail/mail-ops.c:1401 msgid "Expunging folder" msgstr "Tømmer mappe" -#: mail/mail-ops.c:1435 +#: mail/mail-ops.c:1450 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Henter melding %s" -#: mail/mail-ops.c:1498 +#: mail/mail-ops.c:1517 msgid "Retrieving messages" msgstr "Henter meldinger" -#: mail/mail-ops.c:1508 +#: mail/mail-ops.c:1527 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Henter melding nummer %d av %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1656 +#: mail/mail-ops.c:1675 #, c-format msgid "Loading %s Folder for %s" msgstr "Laster %s-mappe for %s" -#: mail/mail-ops.c:1658 +#: mail/mail-ops.c:1677 #, c-format msgid "Load %s Folder for %s" msgstr "Last %s-mappe for %s" -#: mail/mail-ops.c:1824 +#: mail/mail-ops.c:1843 msgid "Saving messages" msgstr "Lagrer meldinger" -#: mail/mail-ops.c:1903 +#: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -5280,12 +4136,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1916 +#: mail/mail-ops.c:1935 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Lagrer melding %d av %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1930 +#: mail/mail-ops.c:1949 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -5407,111 +4263,190 @@ msgstr "Ny VFolder" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:32 +#: mail/mail-view.c:138 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:37 +#: mail/mail-view.c:138 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svar til avsender av denne meldingen" -#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:36 +#: mail/mail-view.c:141 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen" -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 +#: mail/mail-view.c:144 msgid "Forward this message" msgstr "Videresend denne meldingen" -#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:31 +#: mail/mail-view.c:148 msgid "Print the selected message" msgstr "Skriv ut den valgte meldingen" -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 +#: mail/mail-view.c:150 msgid "Delete this message" msgstr "Slett denne meldingen" -#: mail/message-list.c:593 +#: mail/message-list.c:599 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: mail/message-list.c:596 +#: mail/message-list.c:602 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: mail/message-list.c:599 +#: mail/message-list.c:605 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: mail/message-list.c:884 +#: mail/message-list.c:890 #, c-format msgid "[ %s ]" msgstr "[ %s ]" #. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:896 mail/message-list.c:912 +#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918 #, c-format msgid "%s, et al." msgstr "%s, et al." -#: mail/message-list.c:899 mail/message-list.c:915 +#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921 msgid "<unknown>" msgstr "<ukjent>" -#: mail/message-list.c:968 +#: mail/message-list.c:973 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:975 +#: mail/message-list.c:980 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:984 +#: mail/message-list.c:989 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:996 +#: mail/message-list.c:1001 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1004 +#: mail/message-list.c:1009 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1006 +#: mail/message-list.c:1011 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/subscribe-dialog.c:139 +#: mail/message-list.c:1109 +msgid "Flagged" +msgstr "Merket" + +#: mail/message-list.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgstr "vedlegg" + +#: mail/message-list.c:1110 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "Fra:" + +#: mail/message-list.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Ferdig-dato" + +#: mail/message-list.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Received" +msgstr "Dato mottatt" + +#: mail/message-list.c:1111 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "Til:" + +#: mail/message-list.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Størrelse:" + +#: mail/openpgp-utils.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase for %s" +msgstr "Vennligst skriv inn din PGP/GPG passphrase." + +#: mail/openpgp-utils.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase" +msgstr "Vennligst skriv inn din PGP/GPG passphrase." + +#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742 +#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048 +msgid "No GPG/PGP program available." +msgstr "Ingen GPG/PGP-program tilgjengelig." + +#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749 +#: mail/openpgp-utils.c:898 +msgid "No password provided." +msgstr "Ingen passord gitt." + +#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756 +#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %s" + +#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650 +msgid "No recipients specified" +msgstr "" + +#: mail/openpgp-utils.c:1065 +#, c-format +msgid "Couldn't create temp file: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil: %s" + +#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Mapper" + +#: mail/subscribe-dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Store" +msgstr "Poenggi" + +#: mail/subscribe-dialog.c:145 msgid "Display folders starting with:" msgstr "Vis mapper som som starter med:" -#: mail/subscribe-dialog.c:172 +#: mail/subscribe-dialog.c:178 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "Henter lager for \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:175 +#: mail/subscribe-dialog.c:181 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "Hent lager for \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:283 +#: mail/subscribe-dialog.c:289 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:287 +#: mail/subscribe-dialog.c:293 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Sletter abonnement på mappe \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:291 +#: mail/subscribe-dialog.c:297 #, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "Abonnér på mappe \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:294 +#: mail/subscribe-dialog.c:300 #, c-format msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" msgstr "Slett abonnement på mappe \"%s\"" @@ -5621,23 +4556,24 @@ msgstr "" msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 msgid "(Untitled)" msgstr "(Uten navn)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:111 +#: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy ble ikke funnet i din $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:117 +#: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres." -#: shell/e-shell-view-menu.c:169 -msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." +#: shell/e-shell-view-menu.c:172 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:171 +#: shell/e-shell-view-menu.c:174 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -5647,7 +4583,7 @@ msgstr "" "for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n" "GNOME skrivebordsmiljøet." -#: shell/e-shell-view-menu.c:332 +#: shell/e-shell-view-menu.c:334 msgid "Go to folder..." msgstr "Gå til mappe..." @@ -5655,13 +4591,18 @@ msgstr "Gå til mappe..." msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Ingen mappe vist)" -#: shell/e-shell-view.c:455 +#: shell/e-shell-view.c:468 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: shell/e-shell-view.c:1077 -#, c-format -msgid "Evolution - %s" +#: shell/e-shell-view.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution %s" +msgstr "Evolution - %s" + +#: shell/e-shell-view.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-shell.c:372 @@ -5669,7 +4610,7 @@ msgstr "Evolution - %s" msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan ikke sette opp lokal lagring -- %s" -#: shell/e-shell.c:1208 +#: shell/e-shell.c:1212 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -5678,15 +4619,15 @@ msgstr "" "Ops! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n" "Dette betyr sannsynligvis at komponenten %s har krasjet." -#: shell/e-shortcuts-view.c:122 +#: shell/e-shortcuts-view.c:123 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Opprett ny snarveigruppe" -#: shell/e-shortcuts-view.c:125 +#: shell/e-shortcuts-view.c:126 msgid "Group name:" msgstr "Gruppenavn:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:234 +#: shell/e-shortcuts-view.c:249 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -5695,51 +4636,61 @@ msgstr "" "Vil du virkelig fjerne gruppen\n" "`%s' fra snarveilinjen?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:239 +#: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Don't remove" msgstr "Ikke fjern" -#: shell/e-shortcuts-view.c:250 +#: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_Small Icons" msgstr "_Små ikoner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:251 +#: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Vis snarveier som små ikoner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:253 +#: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Large Icons" msgstr "Store i_koner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 +#: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Vis snarveier som store ikoner" -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 +#: shell/e-shortcuts-view.c:280 msgid "_New Group..." msgstr "_Ny gruppe..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 +#: shell/e-shortcuts-view.c:281 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Opprett en ny snarveigruppe" -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 +#: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "_Remove This Group..." msgstr "Fje_rn denne gruppen..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 +#: shell/e-shortcuts-view.c:284 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Fjern denne snarveigruppen" -#: shell/e-shortcuts-view.c:353 +#: shell/e-shortcuts-view.c:289 +#, fuzzy +msgid "_Hide the Shortcut Bar" +msgstr "Vis _snarveilinjen" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:290 +#, fuzzy +msgid "Hide the shortcut bar" +msgstr "Vis _snarveilinjen" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate" msgstr "Aktiver" -#: shell/e-shortcuts-view.c:353 +#: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Aktiver denne snarveien" -#: shell/e-shortcuts-view.c:356 +#: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Fjern denne snarveien fra snarveilinjen" @@ -5747,12 +4698,11 @@ msgstr "Fjern denne snarveien fra snarveilinjen" msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Feil under lagring av snarveier." -#: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.xml.h:120 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution.xml.h:29 +#: shell/e-storage-set-view.c:338 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: shell/e-storage-set-view.c:235 +#: shell/e-storage-set-view.c:338 msgid "View the selected folder" msgstr "Vis den valgte mappen" @@ -5863,1198 +4813,2114 @@ msgstr "Slå av." msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Opprett en ny kontakt" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:7 +msgid "FIXME: _Appointment" +msgstr "_Avtale" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Slett en kontakt" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:8 +msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +msgstr "Møteforesp_ørsel" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:62 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:10 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "Send _melding" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Finn en kontakt" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:11 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:12 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "_Oppgave" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Print contacts" -msgstr "Skriv ut kontakter" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:13 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "Oppgavefo_respørsel" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:14 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "_Journaloppføring" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Stopp innlesing" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:15 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "_Notis" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "View All" -msgstr "Vis alle" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "Velg skjema..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:22 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "_Notis-stil" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:24 +#, fuzzy +msgid "FIXME: Define Print _Styles..." +msgstr "Definér utskrift_stiler" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:31 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "_Send" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:35 +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "Lagre vedle_gg..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:38 +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "_Flytt til mappe..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:39 +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "Kopiér til mappe..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:41 +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sideoppsett" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:42 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:63 +#, fuzzy +msgid "FIXME: Paste _Special..." +msgstr "Lim inn _spesial..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:68 +msgid "FIXME: Mark as U_nread" +msgstr "Merk som ulest" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:72 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "_Oppføring" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "_Ulest oppføring" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:79 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "Fø_rste oppføring i mappe" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:86 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "_Siste oppføring i mappe" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:91 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "_Standard" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:93 +msgid "FIXME: __Formatting" +msgstr "_Formatering" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:96 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "_Tilpass..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:101 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Forri_ge" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:102 +msgid "Ne_xt" +msgstr "Nes_te" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:104 +msgid "_Toolbars" +msgstr "Verk_tøylinjer" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:109 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "_Fil..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:110 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "Opp_føring" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:111 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "_Objekt..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:116 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "FIXME: Skri_fttyper..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:117 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "_Avsnitt..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:124 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "_Utform dette skjemaet" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:125 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "U_tform et skjema..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:127 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "Publisér skjema..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:128 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "Pu_blisér skjema som..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:130 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "Feilsøking i skript" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:135 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "_Stavekontroll..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:137 +msgid "_Forms" +msgstr "Sk_jemaer" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:142 +#, fuzzy +msgid "FIXME: _New Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:143 +msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" +msgstr "" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:145 +#, fuzzy +msgid "FIXME: New _Letter to Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:146 +#, fuzzy +msgid "FIXME: New _Message to Contact" +msgstr "Send _melding til kontakt..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:147 +#, fuzzy +msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:148 +#, fuzzy +msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." +msgstr "_Stavekontroll..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:149 +#, fuzzy +msgid "FIXME: New _Task for Contact" +msgstr "_Kontakt" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:150 +#, fuzzy +msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" +msgstr "_Journaloppføring" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:152 +#, fuzzy +msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." +msgstr "Kopiér til mappe..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:153 +#, fuzzy +msgid "FIXME: _Display Map of Address" +msgstr "Send _melding" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:154 +#, fuzzy +msgid "FIXME: _Open Web Page" +msgstr "Send _melding" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "View all contacts" -msgstr "Vis alle kontakter" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:156 +#, fuzzy +msgid "FIXME: Forward as _vCard" +msgstr "Videresend som v_Calendar" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "_Addressbook Configuration..." -msgstr "Konfigurasjon av adressebok..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:157 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "_Videresend" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "S_kriv ut kontakter..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:169 +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Søk etter kontakter" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:170 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:118 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:171 msgid "_Tools" msgstr "_Verktøy" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dager" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:172 +msgid "Actio_ns" +msgstr "Ha_ndlinger" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Endre brukervalg" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:246 +msgid "FIXME: Previous" +msgstr "Forrige" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ka_lender" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:247 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Gå til forrige oppføring" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Brukervalg for kalender..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:249 +msgid "FIXME: Next" +msgstr "Neste" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Opprett en ny avtale" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:250 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Gå til neste oppføring" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Opprett en ny kalender" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativ" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Go back in time" -msgstr "Gå tilbake i tid" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Gå fremover i tid" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ute" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go to" -msgstr "Gå til" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +msgid "No Information" +msgstr "Ingen informasjon" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Gå til en spesifikk dato" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Inviter andre..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to present time" -msgstr "Gå til i dag" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativer" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Month" -msgstr "Måned" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Vis k_un arbeidstid" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:69 -msgid "Next" -msgstr "Neste" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Vis _zoomet ut" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Open a calendar" -msgstr "Åpne en kalender" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Oppdater fri/ledig" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Prev" -msgstr "Forrige" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autovelg" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Skriv ut denne kalenderen" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Alle mennesker og ressurser" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Lagre kalender som noe annet" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Alle _mennesker og en ressurs" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Vis 1 dag" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "_Required People" +msgstr "_Nødvendige mennesker" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Vis 1 måned" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Nødvendige mennesker _og en ressurs" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Vis 1 uke" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Tid for møtets _start:" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show the working week" -msgstr "Vis arbeidsuken" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Tid for møtets slutt:" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 widgets/misc/e-dateedit.c:413 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 +msgid "All Attendees" +msgstr "Alle deltakere" + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTWTFSS" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 +msgid "Now" +msgstr "nå" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Week" -msgstr "Uke" +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Åpne kalender" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 +msgid "Sear_ch" +msgstr "Sø_k" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "S_kriv ut denne kalenderen" +#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 +#, c-format +msgid "Group %i" +msgstr "Gruppe %i" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "_Save As..." -msgstr "Lagre _som..." +#~ msgid "Delete Contact?" +#~ msgstr "Slett kontakt?" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Slett denne oppføringen" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Adresse _2:" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Slett..." +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Kanada" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#~ msgid "Check Address" +#~ msgstr "Sjekk adresse" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Skriv ut konvolutt..." +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "Lan_d:" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -msgid "Print this item" -msgstr "Skriv ut denne oppføringen" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finland" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:77 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." +#~ msgid "USA" +#~ msgstr "USA" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:84 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "Save _As..." -msgstr "L_agre som..." +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adresse:" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:85 -msgid "Save and Close" -msgstr "Lagre og lukk" +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_By:" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen" +#~ msgid "_PO Box:" +#~ msgstr "_Postboks:" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "Se_nd kontakt til andre..." +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "_Stat/Provins:" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:93 -msgid "See online help" -msgstr "Se hjelp" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "_ZIP/Postnummer:" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Send _melding til kontakt..." +#~ msgid "Addressbook Sources" +#~ msgstr "Adressebok-kilder" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:105 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "_Print..." -msgstr "S_kriv ut..." +#~ msgid "Find..." +#~ msgstr "Finn..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:116 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" +#~ msgid "Message Recipients" +#~ msgstr "Meldingsmottakere:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Om denne applikasjonen" +#~ msgid "Select Names" +#~ msgstr "Velg navn" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "Om..." +#~ msgid "Select name from:" +#~ msgstr "Velg navn fra:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Ha_ndlinger" +#~ msgid "123" +#~ msgstr "123" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 -msgid "C_lear" -msgstr "T_øm" +#~ msgid "a" +#~ msgstr "a" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -msgid "C_ut" -msgstr "Klipp _ut" +#~ msgid "b" +#~ msgstr "b" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Clear" -msgstr "Tøm" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Tøm utvalget" +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Lukk denne avtalen" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:3 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiér utvalget" +#~ msgid "g" +#~ msgstr "g" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#~ msgid "h" +#~ msgstr "h" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut utvalget" +#~ msgid "i" +#~ msgstr "i" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -msgid "Dump XML" -msgstr "Dump XML" +#~ msgid "j" +#~ msgstr "j" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML" +#~ msgid "k" +#~ msgstr "k" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -msgid "FIXME: Address _Book..." -msgstr "Addresse_bok..." +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "Velg skjema..." +#~ msgid "m" +#~ msgstr "m" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 -msgid "FIXME: Chec_k Names" -msgstr "Sjek_k navn" +#~ msgid "n" +#~ msgstr "n" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "Kopiér til mappe..." +#~ msgid "o" +#~ msgstr "o" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "U_tform et skjema..." +#~ msgid "p" +#~ msgstr "p" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -msgid "FIXME: Define Print _Styles" -msgstr "Definér utskrift_stiler" +#~ msgid "q" +#~ msgstr "q" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "_Utform dette skjemaet" +#~ msgid "r" +#~ msgstr "r" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "Fø_rste oppføring i mappe" +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "_Videresend" +#~ msgid "t" +#~ msgstr "t" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -msgstr "Videresend som v_Calendar" +#~ msgid "u" +#~ msgstr "u" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 -msgid "FIXME: Help" -msgstr "Hjelp" +#~ msgid "v" +#~ msgstr "v" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 -msgid "FIXME: In_complete Task" -msgstr "U_komplett oppgave" +#~ msgid "w" +#~ msgstr "w" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 -msgid "FIXME: Insert File" -msgstr "Sett inn fil" +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "Opp_føring" +#~ msgid "y" +#~ msgstr "y" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 -msgid "FIXME: Paste _Special... " -msgstr "Lim inn _spesial..." +#~ msgid "z" +#~ msgstr "z" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. Tahoma" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "Pu_blisér skjema som..." +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. Tahoma" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "Publisér skjema..." +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Blanke skjema på slutten:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 -msgid "FIXME: Rec_urrence..." -msgstr "Gjentakelse..." +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Kropp" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "_Send" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Bunn:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "Lagre vedle_gg..." +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensjoner:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "Feilsøking i skript" +#~ msgid "Font..." +#~ msgstr "Skrifttype..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "Oppgavefo_respørsel" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Skrifttyper" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "_Kontakt" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Bunntekst:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "_Tilpass..." +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "_Fil..." +#~ msgid "Header" +#~ msgstr "Topptekst" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: Skri_fttyper..." +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Topp-/bunntekst" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 -msgid "FIXME: _Formatting" -msgstr "_Formatering" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Topptekster" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "_Oppføring" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Topptekst for hver bokstav" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "_Journaloppføring" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Høyde:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "_Siste oppføring i mappe" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Rett etter hverandre" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "Send _melding" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Inkluder:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "_Notis-stil" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Landskap" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "_Flytt til mappe..." +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Venstre:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 -msgid "FIXME: _New Appointment" -msgstr "_Ny avtale" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Bokstavfaner på siden" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "_Notis" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Marger" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "_Objekt..." +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Antall kolonner:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "_Avsnitt..." +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Alternativer" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "_Stavekontroll..." +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientering" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "_Standard" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "_Oppgave" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Sideoppsett" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "_Ulest oppføring" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papir" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 -msgid "FIXME: what goes here?" -msgstr "Hva går her?" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Papirkilde:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portrett" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 -msgid "Find Again" -msgstr "Finn igjen" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Forhåndsvis:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 -msgid "Find _Again" -msgstr "Finn ig_jen" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Skriv ut med gråtoner" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Gå til neste oppføring" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Motsatt på like sider" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Gå til forrige oppføring" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Høyre:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Endre filens egenskaper" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Seksjoner:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 -msgid "N_ext" -msgstr "N_este" +#~ msgid "Shading" +#~ msgstr "Skyggelegging" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Start på en ny side" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Stilnavn:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 -msgid "Pre_vious" -msgstr "Forri_ge" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Topp:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Type:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Skriveropps_ett..." +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Bredde:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 -msgid "Print Setup" -msgstr "Skriveroppsett" +#~ msgid "label26" +#~ msgstr "etikett26" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" +#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." +#~ msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en kalender." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 -msgid "Redo" -msgstr "Gjenopprett" +#~ msgid "Factory for the sample Calendar control" +#~ msgstr "Factory for eksempelkontroll for kalender" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Gjenopprett angret handling" +#~ msgid "Calendar Repository" +#~ msgstr "Kalenderlager" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 -msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" +#~ msgid "Calendar Server" +#~ msgstr "Kalendertjener" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:82 -msgid "Replace a string" -msgstr "Erstattt en streng" +#~ msgid "Evolution calendar executive summary component." +#~ msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen" +#~ msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" +#~ msgstr "Evolution kalender iTip/iMip-visning" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save the current file" -msgstr "Lagre aktiv fil" +#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." +#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering av kalenderen." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:88 -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Sett opp møte" +#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." +#~ msgstr "Factory for kalenderens sammendragskomponent." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:89 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Sett opp _møte" +#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." +#~ msgstr "Factory for Evolution kalender-komponent." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:90 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Sett opp ett eller annet møte" +#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" +#~ msgstr "Factory for kalenderens iTip visningskontroll" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:91 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "Søk etter samme streng på nytt" +#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." +#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Kalender i bruk." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 -msgid "Search for a string" -msgstr "Søk etter en streng" +#~ msgid "Edit appointment" +#~ msgstr "Rediger avtale:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 -msgid "Select All" -msgstr "Velg alle" +#~ msgid "Snooze time (minutes)" +#~ msgstr "Utsett-tid (minutter)" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 -msgid "Select everything" -msgstr "Velg alt" +#~ msgid "05 minutes" +#~ msgstr "5 minutter" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Redigér sideinnstillinger for aktiv skriver" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 minutter" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 -msgid "Undo" -msgstr "Angre" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 timer (am/pm)" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:98 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Angre siste handling" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 minutter" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:99 ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "_About..." -msgstr "_Om..." +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 timer" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "_Close" -msgstr "L_ukk" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 minutter" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" +#~ msgid "60 minutes" +#~ msgstr "60 minutter" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "_Debug" -msgstr "_Feilsøk" +#~ msgid "Alarms timeout after" +#~ msgstr "Tidsavbrudd for alarm etter" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution.xml.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigér" +#~ msgid "Audio Alarms" +#~ msgstr "Lyd-alarmer" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finn..." +#~ msgid "Beep when alarm windows appear." +#~ msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 -msgid "_Forms" -msgstr "Sk_jemaer" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#~ msgid "Calendar Preferences" +#~ msgstr "Brukervalg for kalender" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 -msgid "_Insert" -msgstr "Sett _inn" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Farger" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#~ msgid "Compress weekends" +#~ msgstr "Komprimér helger" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:111 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +#~ msgid "Date navigator options" +#~ msgstr "Alternativer for datonavigator" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Forvalg" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 -msgid "_Properties..." -msgstr "Egenska_per..." +#~ msgid "Display options" +#~ msgstr "Vis alternativer" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 -msgid "_Redo" -msgstr "Gjenopp_rett" +#~ msgid "Enable snoozing for" +#~ msgstr "Slå på utsetting for " -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 -msgid "_Replace..." -msgstr "E_rstatt..." +#~ msgid "End of day:" +#~ msgstr "Dagen slutter:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 -msgid "_Toolbars" -msgstr "Verk_tøylinjer" +#~ msgid "First day of week:" +#~ msgstr "Første dag i uken:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angre" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Markér" -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 -msgid "Compose" -msgstr "Komponér" +#~ msgid "Items Due Today" +#~ msgstr "Oppføringer som går ut idag" -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Komponér en ny melding" +#~ msgid "Items Due Today:" +#~ msgstr "Oppføringer som går ut i dag:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Kopiér meldingen til en ny mappe" +#~ msgid "Items Not Yet Due" +#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut" -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "F_older" -msgstr "M_appe" +#~ msgid "Items Not Yet Due:" +#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Fi_ltrér etter sender" +#~ msgid "Overdue Items" +#~ msgstr "Utgåtte oppføringer" -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "F_iltrér etter mottaker" +#~ msgid "Overdue Items:" +#~ msgstr "Utgåtte oppføringer:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Glem _passord" +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Velg en farge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -msgid "Get Mail" -msgstr "Hent e-post" +#~ msgid "Remind me of all appointments" +#~ msgstr "Påminnelse om alle avtaler" -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 -msgid "Hide _Deleted messages" -msgstr "Skjul slette_de meldinger" +#~ msgid "Reminders" +#~ msgstr "Påminnelser" -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Skjul le_ste meldinger" +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Vis" -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -msgid "Hide _Selected messages" -msgstr "_Skjul valgte meldinger" +#~ msgid "Show week numbers" +#~ msgstr "Vis ukenummer" -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "E-post _filtre..." +#~ msgid "Start of day:" +#~ msgstr "Dagen starter:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "Håndtér abonnement..." +#~ msgid "TaskPad" +#~ msgstr "Oppgaveblokk" -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Mar_kér som lest" +#~ msgid "Time Until Due" +#~ msgstr "Tid før den går ut" -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Merk som _ulest" +#~ msgid "Time divisions:" +#~ msgstr "Oppdeling av tid:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 -msgid "Move" -msgstr "Flytt" +#~ msgid "Time format:" +#~ msgstr "Tidformat:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Flytt meldingen til en ny mappe" +#~ msgid "Visual Alarms" +#~ msgstr "Visuelle alarmer" -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Viser forhåndsvisning av meldingen som skal skrives ut" +#~ msgid "Work week" +#~ msgstr "Arbeidsuke" -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Vis forhåndsvisning av melding..." +#~ msgid "minutes before they occur." +#~ msgstr "minutter i forveien." -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren" +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "sekunder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 -msgid "Print message..." -msgstr "Skriv ut melding..." +#~ msgid "% Comp_lete:" +#~ msgstr "% ferdi_g:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svar til _alle" +#~ msgid "C_lassification:" +#~ msgstr "K_lassifisering" -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Svar til _sender" +#~ msgid "Date Completed:" +#~ msgstr "Fullført dato:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Velg _alle" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Høy" -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post" +#~ msgid "In Progress" +#~ msgstr "Under arbeid" -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Show _All messages" -msgstr "Vis _alle meldinger" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lav" -#: ui/evolution-mail.xml.h:41 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Meldingsliste med tråder" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder for se_nder" +#~ msgid "Not Started" +#~ msgstr "Ikke startet" -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VFolder for mottake_re" +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Oppgave" -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Vis rå meldingskode" +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "_Kontakter..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Påfør filtre" +#~ msgid "_Due Date:" +#~ msgstr "Fer_dig-dato:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -msgid "_Configure Folder" -msgstr "_Konfigurér mappe" +#~ msgid "_Priority:" +#~ msgstr "_Prioritet:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiér til mappe..." +#~ msgid "_Status:" +#~ msgstr "_Status:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:49 -msgid "_Edit Message" -msgstr "R_edigér melding" +#~ msgid "task-editor-dialog" +#~ msgstr "task-editor-dialog" -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm" +#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" +#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n" -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "_Filtrér etter emne" +#~ msgid "Component successfully updated." +#~ msgstr "Oppdatering av komponent fullført." -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 -msgid "_Forward" -msgstr "_Videresend" +#~ msgid "There was an error loading the calendar file." +#~ msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen." -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Re_versér utvalg" +#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n" -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "_E-post konfigurasjon..." +#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" +#~ msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n" -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "_Message" -msgstr "_Melding" +#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" +#~ msgstr "Kunne ikke lese din kalenderfil!\n" -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "F_lytt til mappe..." +#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" +#~ msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!" -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Åpne i nytt vindu" +#~ msgid "I couldn't update your calendar store." +#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager." -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 -msgid "_Print Message" -msgstr "S_kriv ut melding" +#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" +#~ msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n" -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "_Save Message As..." -msgstr "Lagre melding _som..." +#~ msgid "Component successfully deleted." +#~ msgstr "Sletting av komponent fullført." -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "_Source" -msgstr "_Kildekode" +#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." +#~ msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen kalenderkomponent." -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "_Threaded" -msgstr "Med _tråder" +#~ msgid "Add to Calendar" +#~ msgstr "Legg til i kalenderen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -msgid "_Undelete" -msgstr "A_ngre slett" +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Akseptér" -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "_VFolder for emne" +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Avslå" -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Redigering av _virtuelle mapper..." +#~ msgid "Update Calendar" +#~ msgstr "Oppdatér kalender" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Legg ved" +#~ msgid "Cancel Meeting" +#~ msgstr "Alys møte" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -msgid "Close the current file" -msgstr "Lukk aktiv fil" +#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette oppgavefil i `%s'" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Kryptér denne meldingen med PGP" +#~ msgid "A_ll day event" +#~ msgstr "Varer he_le dagen" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#~ msgid "Appointment Basics" +#~ msgstr "Grunnleggende om avtaler" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Sett inn en tekstfil i meldingen" +#~ msgid "Custom recurrence" +#~ msgstr "Egendefinert gjeninntreffelse" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Sett inn tekstfil..." +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "Dager" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Åpne en fil" +#~ msgid "Every" +#~ msgstr "Hver" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Kryptér med PGP" +#~ msgid "Exceptions" +#~ msgstr "Unntak" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Signér med PGP" +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "Timer" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" +#~ msgid "Mail _to:" +#~ msgstr "Send _til:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Lagre i _mappe..." +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minutter" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Lagre i mappe..." +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Endre" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" +#~ msgid "No recurrence" +#~ msgstr "Ingen gjeninntreffelse" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Forhåndsvis" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#~ msgid "Pri_vate" +#~ msgstr "Pri_vat" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Send _Later" -msgstr "Send se_nere" +#~ msgid "Pu_blic" +#~ msgstr "Of_fentlig" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send _later" -msgstr "Send se_nere" +#~ msgid "Recurrence" +#~ msgstr "Gjeninntreffelse" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Send meldingen i HTML-format" +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Regel for gjenintreffelse" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send the message later" -msgstr "Send meldingen senere" +#~ msgid "Reminder" +#~ msgstr "Påminnelse" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send the message now" -msgstr "Send meldingen nå" +#~ msgid "Simple recurrence" +#~ msgstr "Enkel gjeninntreffelse" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send this message now" -msgstr "Send denne meldingen nå" +#~ msgid "Su_mmary:" +#~ msgstr "Sa_mmendrag:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Vis/skjul vedlegg" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Vis _vedlegg" +#~ msgid "_Audio" +#~ msgstr "_Lyd" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Show attachments" -msgstr "Vis vedlegg" +#~ msgid "_Confidential" +#~ msgstr "_Konfidensiell" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Signér denne meldingen med din PGP-nøkkel" +#~ msgid "_Contacts" +#~ msgstr "_Kontakter" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "Sett _inn tekstfil..." +#~ msgid "_End time:" +#~ msgstr "S_lutt-tid:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åpne..." +#~ msgid "_Mail" +#~ msgstr "_E-post" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Security" -msgstr "_Sikkerhet" +#~ msgid "_Program" +#~ msgstr "_Program" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" +#~ msgid "_Run program:" +#~ msgstr "Kjø_r program:" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List" -msgstr "Les listen på nytt" +#~ msgid "_Start time:" +#~ msgstr "_Start-tid:" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Les mappelisten på nytt" +#~ msgid "_Starting date:" +#~ msgstr "_Start dato:" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Fjern mappe fra din liste over abbonerte mapper" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "dag(er)" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnér" +#~ msgid "event-editor-dialog" +#~ msgstr "event-editor-dialog" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Fjern abonnement" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "for" -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Vis en annen mappe" +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "for alltid" -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "E_xit" -msgstr "A_vslutt" +#~ msgid "label21" +#~ msgstr "etikett21" -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Evolution-linje _snarvei" +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "måned(er)" -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Exit the program" -msgstr "Avslutt programmet" +#~ msgid "until" +#~ msgstr "til" -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Kom _igang" +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "uke(r)" -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Vis informasjon om Evolution" +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "år" -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "Vis _mappelinjen" +#~ msgid "Could not load the calendar in `%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke laste kalenderen i `%s'" -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Vis _snarveilinjen" +#~ msgid "Could not create a calendar in `%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette kalender i `%s'" -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Sen_d inn feilrapport" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Send inn feilrapport ved bruk av Bug Buddy." +#~ msgid "August" +#~ msgstr "August" -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Desember" -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februar" -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen" +#~ msgid "Go To Date" +#~ msgstr "Gå til dato" -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Bruk av _kalenderen" +#~ msgid "Go To Today" +#~ msgstr "Gå til idag" -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Bruk av e-_postprogrammet" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Januar" -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Om Evolution..." +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Avtale" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mappe" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Gå til mappe..." +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "_Mail message (FIXME)" -msgstr "Send _melding" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Settings" -msgstr "Inn_stillinger" +#~ msgid "Server disconnected." +#~ msgstr "Tjener koblet fra." -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Oppgave" +#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" +#~ msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format (CamelLocal versjon)" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" +#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" +#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" +#~ msgstr "UNIX qmail maildir format postfiler (CamelLocal versjon)" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ute" +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Ingen informasjon" +#~ msgid "Attachment properties" +#~ msgstr "Egenskaper for vedlegg" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Inviter andre..." +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "Filnavn:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME-type:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Vis k_un arbeidstid" +#~ msgid "Edit VFolders" +#~ msgstr "Redigér VFoldere" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Vis _zoomet ut" +#~ msgid "Filter Rules" +#~ msgstr "Filterregler" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Oppdater fri/ledig" +#~ msgid "Incoming" +#~ msgstr "Innkommende" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#~ msgid "Outgoing" +#~ msgstr "Utgående" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovelg" +#~ msgid "Virtual Folders" +#~ msgstr "Virtuelle mapper" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#~ msgid "vFolder Sources" +#~ msgstr "vFolder kilder" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Alle mennesker og ressurser" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Lagre" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Alle _mennesker og en ressurs" +#~ msgid "Show all hidden" +#~ msgstr "Vis alle skjulte" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "_Nødvendige mennesker" +#~ msgid "Hide selected" +#~ msgstr "Skjul valgte" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Nødvendige mennesker _og en ressurs" +#~ msgid "Hide read" +#~ msgstr "Skjul leste" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Tid for møtets _start:" +#~ msgid "Hide deleted" +#~ msgstr "Skjul slettede" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Tid for møtets slutt:" +#~ msgid "Hide Subject" +#~ msgstr "Skjul emne" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Alle deltakere" +#~ msgid "Hide from Sender" +#~ msgstr "Skjul fra sender" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MTWTFSS" +#~ msgid "Hide Messages" +#~ msgstr "Skjul meldinger" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Hide Subject \"%s\"" +#~ msgstr "Skjul emne \"%s\"" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." +#~ msgid "Hide from Sender <%s>" +#~ msgstr "Skjul fra sender <%s>" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "nå" +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "Aktivt lagringsformat:" -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#~ msgid "Mailbox Format" +#~ msgstr "Format for postboks" -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Nytt lagringsformat:" -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Gruppe %i" +#~ msgid "" +#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure (such as lack of " +#~ "disk space) may not be automatically recoverable. Please use this feature " +#~ "with care." +#~ msgstr "" +#~ "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil (slik som mangel " +#~ "på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp igjen. Vennligst bruk denne " +#~ "funksjonen med forsiktighet." + +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" + +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" + +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" + +#~ msgid "You have no mail sources configured" +#~ msgstr "Du har ikke konfigurert e-postkilder" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Konto" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Kontoinformasjon" + +#~ msgid "Account Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for konto" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansert" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autentisering" + +#~ msgid "Authentication Type:" +#~ msgstr "Autentiseringstype:" + +#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#~ msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n" + +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Ferdig" + +#~ msgid "E-Mail Address:" +#~ msgstr "E-post adresse:" + +#~ msgid "Email Address:" +#~ msgstr "E-post adresse:" + +#~ msgid "Evolution Mail Configuration" +#~ msgstr "Evolution e-post-konfigurasjon" + +#~ msgid "Full Name:" +#~ msgstr "Fullt navn:" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Vertsnavn:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identitet" + +#~ msgid "Incoming Mail Server" +#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post" + +#~ msgid "Keep mail on server" +#~ msgstr "Behold e-post på tjener" + +#~ msgid "Kerberos" +#~ msgstr "Kerberos" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "Mail Account" +#~ msgstr "E-post konto" + +#~ msgid "Mail Configuration" +#~ msgstr "E-post-konfigurasjon" + +#~ msgid "Mail Configuration Druid" +#~ msgstr "E-post-konfigurasjonsdruide" + +#~ msgid "Make this my default account" +#~ msgstr "Bruk denne som standard konto" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Forskjellig" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "News" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Valgfri" + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "Organisasjon:" + +#~ msgid "Outgoing Mail Server" +#~ msgstr "E-posttjener for utgående post" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passord:" + +#~ msgid "Plain Text" +#~ msgstr "Vanlig tekst" + +#~ msgid "Receiving Email" +#~ msgstr "Mottar e-post" + +#~ msgid "Remember my password" +#~ msgstr "Husk mitt passord" + +#~ msgid "Reply-to:" +#~ msgstr "Svar-til:" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Nødvendige" + +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Lagre passord" + +#~ msgid "Select signature file" +#~ msgstr "Velg signaturfil" + +#~ msgid "Sending Email" +#~ msgstr "Sender e-post" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Tjenerkonfigurasjon" + +#~ msgid "Server Type: " +#~ msgstr "Tjenertype: " + +#~ msgid "Server requires authentication" +#~ msgstr "Tjener krever autentisering" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Tjenere" + +#~ msgid "Signature file:" +#~ msgstr "Signaturfil:" + +#~ msgid "Signature:" +#~ msgstr "Signatur:" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Kilder" + +#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)" +#~ msgstr "Denne tjeneren krever en sikker forbindelse (SSL)" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "" +#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " +#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" " +#~ "eller \"Hjemme\"." + +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "Brukerinformasjon" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Brukernavn:" + +#~ msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" +#~ msgstr "Velkommen til konfigurasjonsdruiden for Evolution e-post.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " +#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " +#~ "read your signature from." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du kan " +#~ "også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en signaturfil." + +#~ msgid "Full name:" +#~ msgstr "Fullt navn:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-post adresse:" + +#~ msgid "Signature File" +#~ msgstr "Signaturfil" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Tjener:" + +#~ msgid "Detect supported types..." +#~ msgstr "Søk etter støttede typer..." + +#~ msgid "Don't delete messages from server" +#~ msgstr "Ikke slett meldinger fra tjeneren" + +#~ msgid "Test Settings" +#~ msgstr "Prøv ut innstillinger" + +#~ msgid "Mail source type:" +#~ msgstr "Type e-post-kilde:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " +#~ "about it.\n" +#~ "\n" +#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +#~ "types...\" button after entering the other information." +#~ msgstr "" +#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " +#~ "denne.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " +#~ "typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." + +#~ msgid "News source type:" +#~ msgstr "Type news-kilde:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " +#~ "about it.\n" +#~ "\n" +#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +#~ "types...\" button after entering the other information." +#~ msgstr "" +#~ "Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " +#~ "denne.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " +#~ "typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." + +#~ msgid "Mail transport type:" +#~ msgstr "Type e-post-transport" + +#~ msgid "" +#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " +#~ "about it.\n" +#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +#~ "types...\" button after entering the other information." +#~ msgstr "" +#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " +#~ "denne.\n" +#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " +#~ "typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." + +#~ msgid "Add Identity" +#~ msgstr "Legg til identitet" + +#~ msgid "Edit Identity" +#~ msgstr "Rediger identitet" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Legg til kilde" + +#~ msgid "Edit Source" +#~ msgstr "Rediger kilde" + +#~ msgid "Add News Server" +#~ msgstr "Legg til news-tjener" + +#~ msgid "Edit News Server" +#~ msgstr "Redigér news-tjener" + +#~ msgid "Testing \"%s\"" +#~ msgstr "Tester \"%s\"" + +#~ msgid "The connection was successful!" +#~ msgstr "Tilkoblingen var vellykket!" + +#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" +#~ msgstr "Spør etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\"" + +#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" +#~ msgstr "Spør etter autorisasjon hos \"%s\"" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adresse" + +#~ msgid "Identities" +#~ msgstr "Identiteter" + +#~ msgid "Mail Sources" +#~ msgstr "E-post-kilder" + +#~ msgid "Mail Transport" +#~ msgstr "E-post-transport" + +#~ msgid "Mark message as seen [ms]: " +#~ msgstr "Merk melding som sett [ms]: " + +#~ msgid "News Servers" +#~ msgstr "News-tjenere" + +#~ msgid "News Sources" +#~ msgstr "News-kilder" + +#~ msgid "Send messages in HTML format" +#~ msgstr "Send meldinger i HTML-format" + +#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." +#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution." + +#~ msgid "Create a new contact" +#~ msgstr "Opprett en ny kontakt" + +#~ msgid "Delete a contact" +#~ msgstr "Slett en kontakt" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Finn" + +#~ msgid "Find a contact" +#~ msgstr "Finn en kontakt" + +#~ msgid "Print contacts" +#~ msgstr "Skriv ut kontakter" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stopp" + +#~ msgid "Stop Loading" +#~ msgstr "Stopp innlesing" + +#~ msgid "View All" +#~ msgstr "Vis alle" + +#~ msgid "View all contacts" +#~ msgstr "Vis alle kontakter" + +#~ msgid "_Addressbook Configuration..." +#~ msgstr "Konfigurasjon av adressebok..." + +#~ msgid "_Print Contacts..." +#~ msgstr "S_kriv ut kontakter..." + +#~ msgid "_Search for contacts" +#~ msgstr "_Søk etter kontakter" + +#~ msgid "5 Days" +#~ msgstr "5 dager" + +#~ msgid "Alter preferences" +#~ msgstr "Endre brukervalg" + +#~ msgid "Ca_lendar" +#~ msgstr "Ka_lender" + +#~ msgid "Calendar Preferences..." +#~ msgstr "Brukervalg for kalender..." + +#~ msgid "Create a new appointment" +#~ msgstr "Opprett en ny avtale" + +#~ msgid "Create a new calendar" +#~ msgstr "Opprett en ny kalender" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dag" + +#~ msgid "Go back in time" +#~ msgstr "Gå tilbake i tid" + +#~ msgid "Go forward in time" +#~ msgstr "Gå fremover i tid" + +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Gå til" + +#~ msgid "Go to a specific date" +#~ msgstr "Gå til en spesifikk dato" + +#~ msgid "Go to present time" +#~ msgstr "Gå til i dag" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Måned" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Neste" + +#~ msgid "Open a calendar" +#~ msgstr "Åpne en kalender" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Forrige" + +#~ msgid "Print this calendar" +#~ msgstr "Skriv ut denne kalenderen" + +#~ msgid "Save calendar as something else" +#~ msgstr "Lagre kalender som noe annet" + +#~ msgid "Show 1 day" +#~ msgstr "Vis 1 dag" + +#~ msgid "Show 1 month" +#~ msgstr "Vis 1 måned" + +#~ msgid "Show 1 week" +#~ msgstr "Vis 1 uke" + +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Vis arbeidsuken" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Uke" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Ny" + +#~ msgid "_Open Calendar" +#~ msgstr "_Åpne kalender" + +#~ msgid "_Print this calendar" +#~ msgstr "S_kriv ut denne kalenderen" + +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "Lagre _som..." + +#~ msgid "Delete this item" +#~ msgstr "Slett denne oppføringen" + +#~ msgid "Delete..." +#~ msgstr "Slett..." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjelp" + +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Skriv ut konvolutt..." + +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Skriv ut denne oppføringen" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Skriv ut..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "L_agre som..." + +#~ msgid "Save and Close" +#~ msgstr "Lagre og lukk" + +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen" + +#~ msgid "Se_nd contact to other..." +#~ msgstr "Se_nd kontakt til andre..." + +#~ msgid "See online help" +#~ msgstr "Se hjelp" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "S_kriv ut..." + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Lagre" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Om denne applikasjonen" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Om..." + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "T_øm" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Klipp _ut" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Tøm" + +#~ msgid "Clear the selection" +#~ msgstr "Tøm utvalget" + +#~ msgid "Close this appointment" +#~ msgstr "Lukk denne avtalen" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiér" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Kopiér utvalget" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klipp ut" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Klipp ut utvalget" + +#~ msgid "Dump XML" +#~ msgstr "Dump XML" + +#~ msgid "Dump the UI Xml description" +#~ msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML" + +#~ msgid "FIXME: Address _Book..." +#~ msgstr "Addresse_bok..." + +#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" +#~ msgstr "Sjek_k navn" + +#~ msgid "FIXME: Help" +#~ msgstr "Hjelp" + +#~ msgid "FIXME: In_complete Task" +#~ msgstr "U_komplett oppgave" + +#~ msgid "FIXME: Insert File" +#~ msgstr "Sett inn fil" + +#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." +#~ msgstr "Gjentakelse..." + +#~ msgid "FIXME: _Formatting" +#~ msgstr "_Formatering" + +#~ msgid "FIXME: _New Appointment" +#~ msgstr "_Ny avtale" + +#~ msgid "FIXME: what goes here?" +#~ msgstr "Hva går her?" + +#~ msgid "Find Again" +#~ msgstr "Finn igjen" + +#~ msgid "Find _Again" +#~ msgstr "Finn ig_jen" + +#~ msgid "Modify the file's properties" +#~ msgstr "Endre filens egenskaper" + +#~ msgid "N_ext" +#~ msgstr "N_este" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Lim inn" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Forrige" + +#~ msgid "Print S_etup..." +#~ msgstr "Skriveropps_ett..." + +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Skriveroppsett" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Egenskaper" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Gjenopprett" + +#~ msgid "Redo the undone action" +#~ msgstr "Gjenopprett angret handling" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Erstatt" + +#~ msgid "Replace a string" +#~ msgstr "Erstattt en streng" + +#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" +#~ msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen" + +#~ msgid "Save the current file" +#~ msgstr "Lagre aktiv fil" + +#~ msgid "Schedule Meeting" +#~ msgstr "Sett opp møte" + +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "Sett opp _møte" + +#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" +#~ msgstr "Sett opp ett eller annet møte" + +#~ msgid "Search again for the same string" +#~ msgstr "Søk etter samme streng på nytt" + +#~ msgid "Search for a string" +#~ msgstr "Søk etter en streng" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Velg alle" + +#~ msgid "Select everything" +#~ msgstr "Velg alt" + +#~ msgid "Setup the page settings for your current printer" +#~ msgstr "Redigér sideinnstillinger for aktiv skriver" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Angre" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Angre siste handling" + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Om..." + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "L_ukk" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiér" + +#~ msgid "_Debug" +#~ msgstr "_Feilsøk" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "R_edigér" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Finn..." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjelp" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Lim inn" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "S_kriv ut" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "Egenska_per..." + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "Gjenopp_rett" + +#~ msgid "_Replace..." +#~ msgstr "E_rstatt..." + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Angre" + +#~ msgid "Compose" +#~ msgstr "Komponér" + +#~ msgid "Compose a new message" +#~ msgstr "Komponér en ny melding" + +#~ msgid "Copy message to a new folder" +#~ msgstr "Kopiér meldingen til en ny mappe" + +#~ msgid "F_older" +#~ msgstr "M_appe" + +#~ msgid "Fi_lter on Sender" +#~ msgstr "Fi_ltrér etter sender" + +#~ msgid "Filter on Rec_ipients" +#~ msgstr "F_iltrér etter mottaker" + +#~ msgid "Forget _Passwords" +#~ msgstr "Glem _passord" + +#~ msgid "Get Mail" +#~ msgstr "Hent e-post" + +#~ msgid "Hide _Deleted messages" +#~ msgstr "Skjul slette_de meldinger" + +#~ msgid "Hide _Read messages" +#~ msgstr "Skjul le_ste meldinger" + +#~ msgid "Hide _Selected messages" +#~ msgstr "_Skjul valgte meldinger" + +#~ msgid "Mail _Filters..." +#~ msgstr "E-post _filtre..." + +#~ msgid "Manage Subscriptions..." +#~ msgstr "Håndtér abonnement..." + +#~ msgid "Mar_k As Read" +#~ msgstr "Mar_kér som lest" + +#~ msgid "Mark As U_nread" +#~ msgstr "Merk som _ulest" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Flytt" + +#~ msgid "Move message to a new folder" +#~ msgstr "Flytt meldingen til en ny mappe" + +#~ msgid "Previews the message to be printed" +#~ msgstr "Viser forhåndsvisning av meldingen som skal skrives ut" + +#~ msgid "Print Preview of message..." +#~ msgstr "Vis forhåndsvisning av melding..." + +#~ msgid "Print message to the printer" +#~ msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren" + +#~ msgid "Print message..." +#~ msgstr "Skriv ut melding..." + +#~ msgid "Reply to _All" +#~ msgstr "Svar til _alle" + +#~ msgid "Reply to _Sender" +#~ msgstr "Svar til _sender" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Velg _alle" + +#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +#~ msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post" + +#~ msgid "Show _All messages" +#~ msgstr "Vis _alle meldinger" + +#~ msgid "Threaded Message list" +#~ msgstr "Meldingsliste med tråder" + +#~ msgid "VFolder on Se_nder" +#~ msgstr "VFolder for se_nder" + +#~ msgid "VFolder on _Recipients" +#~ msgstr "VFolder for mottake_re" + +#~ msgid "View Raw Message Source" +#~ msgstr "Vis rå meldingskode" + +#~ msgid "_Apply Filters" +#~ msgstr "_Påfør filtre" + +#~ msgid "_Copy to Folder..." +#~ msgstr "_Kopiér til mappe..." + +#~ msgid "_Edit Message" +#~ msgstr "R_edigér melding" + +#~ msgid "_Expunge" +#~ msgstr "_Tøm" + +#~ msgid "_Filter on Subject" +#~ msgstr "_Filtrér etter emne" + +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Videresend" + +#~ msgid "_Invert Selection" +#~ msgstr "Re_versér utvalg" + +#~ msgid "_Mail Configuration..." +#~ msgstr "_E-post konfigurasjon..." + +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Melding" + +#~ msgid "_Move to Folder..." +#~ msgstr "F_lytt til mappe..." + +#~ msgid "_Open in New Window" +#~ msgstr "_Åpne i nytt vindu" + +#~ msgid "_Print Message" +#~ msgstr "S_kriv ut melding" + +#~ msgid "_Save Message As..." +#~ msgstr "Lagre melding _som..." + +#~ msgid "_Source" +#~ msgstr "_Kildekode" + +#~ msgid "_Threaded" +#~ msgstr "Med _tråder" + +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "A_ngre slett" + +#~ msgid "_VFolder on Subject" +#~ msgstr "_VFolder for emne" + +#~ msgid "_Virtual Folder Editor..." +#~ msgstr "Redigering av _virtuelle mapper..." + +#~ msgid "Attach" +#~ msgstr "Legg ved" + +#~ msgid "Close the current file" +#~ msgstr "Lukk aktiv fil" + +#~ msgid "Encrypt this message with PGP" +#~ msgstr "Kryptér denne meldingen med PGP" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Insert a file as text into the message" +#~ msgstr "Sett inn en tekstfil i meldingen" + +#~ msgid "Insert text file..." +#~ msgstr "Sett inn tekstfil..." + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Åpne en fil" + +#~ msgid "PGP Encrypt" +#~ msgstr "Kryptér med PGP" + +#~ msgid "PGP Sign" +#~ msgstr "Signér med PGP" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Lagre som" + +#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Lagre i _mappe..." + +#~ msgid "Save in folder..." +#~ msgstr "Lagre i mappe..." + +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" + +#~ msgid "Save the message in a specified folder" +#~ msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Send" + +#~ msgid "Send _Later" +#~ msgstr "Send se_nere" + +#~ msgid "Send _later" +#~ msgstr "Send se_nere" + +#~ msgid "Send the mail in HTML format" +#~ msgstr "Send meldingen i HTML-format" + +#~ msgid "Send the message later" +#~ msgstr "Send meldingen senere" + +#~ msgid "Send the message now" +#~ msgstr "Send meldingen nå" + +#~ msgid "Send this message now" +#~ msgstr "Send denne meldingen nå" + +#~ msgid "Show / hide attachments" +#~ msgstr "Vis/skjul vedlegg" + +#~ msgid "Show _attachments" +#~ msgstr "Vis _vedlegg" + +#~ msgid "Sign this message with your PGP key" +#~ msgstr "Signér denne meldingen med din PGP-nøkkel" + +#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" +#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..." + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Åpne..." + +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "_Sikkerhet" + +#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" + +#~ msgid "Refresh List" +#~ msgstr "Les listen på nytt" + +#~ msgid "Refresh List of Folders" +#~ msgstr "Les mappelisten på nytt" + +#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Fjern mappe fra din liste over abbonerte mapper" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Abonnér" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Fjern abonnement" + +#~ msgid "Display a different folder" +#~ msgstr "Vis en annen mappe" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "A_vslutt" + +#~ msgid "Evolution bar _shortcut" +#~ msgstr "Evolution-linje _snarvei" + +#~ msgid "Exit the program" +#~ msgstr "Avslutt programmet" + +#~ msgid "Getting _Started" +#~ msgstr "Kom _igang" + +#~ msgid "Show information about Evolution" +#~ msgstr "Vis informasjon om Evolution" + +#~ msgid "Show the _Folder Bar" +#~ msgstr "Vis _mappelinjen" + +#~ msgid "Submit _Bug Report" +#~ msgstr "Sen_d inn feilrapport" + +#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy." +#~ msgstr "Send inn feilrapport ved bruk av Bug Buddy." + +#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar" +#~ msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen" + +#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +#~ msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen" + +#~ msgid "Using the C_ontact Manager" +#~ msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen" + +#~ msgid "Using the _Calendar" +#~ msgstr "Bruk av _kalenderen" + +#~ msgid "Using the _Mailer" +#~ msgstr "Bruk av e-_postprogrammet" + +#~ msgid "_About Evolution..." +#~ msgstr "_Om Evolution..." + +#~ msgid "_Appointment (FIXME)" +#~ msgstr "_Avtale" + +#~ msgid "_Contact (FIXME)" +#~ msgstr "_Kontakt" + +#~ msgid "_Folder" +#~ msgstr "_Mappe" + +#~ msgid "_Go to Folder..." +#~ msgstr "_Gå til mappe..." + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Indeks" + +#~ msgid "_Mail message (FIXME)" +#~ msgstr "Send _melding" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "Inn_stillinger" + +#~ msgid "_Task (FIXME)" +#~ msgstr "_Oppgave" #~ msgid "Automatically check mail every " #~ msgstr "Sjekk etter e-post hver " @@ -7068,9 +6934,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "minute(s)" #~ msgstr "minutt(er)" -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "kategorier" - #~ msgid "Item(s) belong to these categories:" #~ msgstr "Oppføring(er) hører til disse kategoriene:" @@ -7162,30 +7025,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" #~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" -#~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "_Avtale" - -#~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -#~ msgstr "Møteforesp_ørsel" - -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Sideoppsett" - -#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" -#~ msgstr "Merk som ulest" - -#~ msgid "FIXME: __Formatting" -#~ msgstr "_Formatering" - -#~ msgid "Ne_xt" -#~ msgstr "Nes_te" - -#~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "Forrige" - -#~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "Neste" - #~ msgid "External Directories" #~ msgstr "Eksterne kataloger" @@ -7408,16 +7247,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Cannot get message: %s" #~ msgstr "Kan ikke hente melding: %s" -#~ msgid "UNIX mbox-format mail files" -#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format" - -#~ msgid "" -#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -#~ "local disk." -#~ msgstr "" -#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-post " -#~ "på lokal disk." - #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" #~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: målet eksisterer" @@ -7442,9 +7271,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s" #~ msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s" -#~ msgid "UNIX MH-format mail directories" -#~ msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format" - #~ msgid "Could not rename folder `%s': %s" #~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe `%s': %s" @@ -7475,9 +7301,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." #~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postlagrings-hash." -#~ msgid "Flagged" -#~ msgstr "Merket" - #~ msgid "Set Flag" #~ msgstr "Sett flagg" @@ -7493,9 +7316,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Åpne" -#~ msgid "Create a new folder" -#~ msgstr "Opprett en ny mappe" - #~ msgid "_Create New Folder..." #~ msgstr "Opprett ny mappe..." @@ -7605,9 +7425,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Brukervalg" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmer" - #~ msgid "Alarm Properties" #~ msgstr "Egenskaper for alarmer" @@ -7852,9 +7669,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "End on " #~ msgstr "Slutt på " -#~ msgid "End after" -#~ msgstr "Slutt etter" - #~ msgid "Change" #~ msgstr "Endre" |